218
MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario. MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario. NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11

NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

MOTO GUZZI DESEA AGRADECERLE

por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todosu contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirácaracterísticas, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, leresultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrantedel vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.

MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA

per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo dileggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzodel Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendoneconto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazionecostituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.

NORGE 1200 GT 8v

Ed. 01/11

Page 2: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; se indican también lasoperaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos que se deberán realizar en los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados MotoGuzzi. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describenexplícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. para su ejecuciónrecomendamos dirigirse a los CONCESIONARIOS o Talleres autorizados Moto Guzzi.

Los vehículos están cubiertos por la Garantía Limitada Aprilia para Vehículos Nuevos. Esta garantía cubre los defectos inherentes al material y a lamano de obra, por un período de dos años, sin ningún límite de kilometraje.

Como sucede con cualquier tipo de garantía, existen algunas exclusiones; zonas, situaciones, actividades, cuidado, tratamiento y/o uso no conforme,son casos no cubiertos por la garantía, así como no están cubiertos los costos de los repuestos y/o mano de obra para una reparación completa. Unade las exclusiones de esta garantía se aplica en caso de utilización de la motocicleta en eventos competitivos organizados, Track Days u otrasactividades "de competición" de circuito cerrado. Sin embargo Aprilia comprende que algunos propietarios del vehículo, aún siendo plenamenteconscientes de dicha exclusión, deseen participar en dichos eventos y actividades.

Teniendo presente este punto, en este manual Aprilia brinda la información referida a (pero no limitada a) una adecuada preparación de la motocicletapara competición, en relación a las suspensiones, a la selección de la reprogramación de la inyección, a los controles del nivel del aceite y a losintervalos de mantenimiento.

Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni dipiccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Illibretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione, richiedono ladisponibilità di particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionario Officine autorizzate Moto Guzzi.

I veicoli sono coperti dalla Garanzia Limitata Aprilia sui Veicoli Nuovi. Questa garanzia copre i veicoli nel caso di difetti inerenti al materiale ed allamanodopera per un periodo di due anni senza alcun limite di chilometraggio.

Come per qualsivoglia garanzia, sussiste un certo numero di esclusioni; zone, situazioni, attività, cura, trattamento e/o uso non conforme sono casi incui la garanzia non copre e non coprirà il costo delle parti di ricambio e/o della manodopera per una riparazione completa. Una delle esclusioni di questagaranzia si applica qualora il motociclo venga utilizzato in avvenimenti agonistici organizzati, Track Days o altre attività "agonistiche" a circuito chiuso.Aprilia comprende, comunque, che alcuni possessori del veicolo pur se pienamente consapevoli della suddetta esclusione - possano desiderare diprender parte in tali eventi ed attività.

Tenendo presente questo punto, Aprilia ha fornito informazioni nel presente manuale in merito a (ma non limitate a) un adeguato allestimento dacompetizione del motociclo per quanto concerne le sospensioni, la selezione di mappatura dell'iniezione, controlli del livello dell'olio ed intervalli dimanutenzione.

2

Page 3: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Seguridad de las personas

El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones puede comportar peligro grave para la incolu-

midad de las personas.

Sicurezza delle Persone

Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionipuò comportare pericolo grave per l'incolumità delle

persone.

Salvaguardia del ambiente

Indica el comportamiento correcto para que el uso delvehículo no cause ningún daño a la naturaleza.

Salvaguardia dell'Ambiente

Indica i giusti comportamenti da tenere perchè l'usodel veicolo non rechi alcun danno alla natura.

Integridad del vehículo

El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo

e incluso la caducidad de la garantía.

Integrità del Veicolo

Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionicomporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta

anche il decadimento della garanzia.

Las señales indicadas previamente son de gran im-portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma-nual que requieren de más atención. Como se puedeobservar, cada señal está compuesta por un símbolográfico diferente, para facilitar y agilizar la búsquedade los temas en las diversas áreas. Antes de poneren marcha el motor, leer atentamente este manual,especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU-RA". Su seguridad y la de los demás no dependesolamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si-no también del conocimiento del vehículo, de su efi-ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta-les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, lerecomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi-ciente como para circular por la carretera con totalcontrol y seguridad. IMPORTANTE Este manual sedebe considerar como parte integrante del vehículo ydebe acompañarlo en caso de venta.

I segnali sopra indicati sono molto importanti. Servo-no infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali ènecessario soffermarsi con più attenzione. Come ve-dete, ogni segnale è costituito da un diverso simbolografico per rendere subito facile ed evidente la collo-cazione degli argomenti nelle diverse aree. Prima diavviare il motore, leggere attentamente questo ma-nuale, e in particolare il paragrafo "GUIDA SICURA".La Vostra sicurezza e quella altrui non dipende solodalla Vostra prontezza di riflessi e agilità, ma anchedalla conoscenza del veicolo, dal suo stato di efficien-za e dalla conoscenza delle regole fondamentali perla GUIDA SICURA. Vi consigliamo pertanto di fami-liarizzare con il veicolo in modo tale da muoverVi trail traffico stradale con padronanza e sicurezza. IM-PORTANTE Questo manuale deve essere conside-rato parte integrante del veicolo e deve sempreaccompagnarlo anche in caso di rivendita.

3

Page 4: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

4

Page 5: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

INDICEINDICE

NORMAS GENERALES................................................................. 9Normas generales de seguridad.................................................. 10

Introducción.............................................................................. 10Monóxido de carbono............................................................... 12Combustible............................................................................. 13Componentes calientes............................................................ 14Puesta en marcha y Conducción............................................. 15La frenada................................................................................ 15Testigos.................................................................................... 16Aceite motor y aceite cambio usados...................................... 17Líquido frenos y embrague...................................................... 18Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................. 19Soporte..................................................................................... 20

Precauciones y advertencias generales...................................... 21Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad................................................................................................. 23Código de la circulación y uso del scooter............................... 24Garantía para las emisiones de ruido...................................... 25Información sobre el sistema de control de los gases de es-cape y del ruido........................................................................ 0Alteración................................................................................. 26Problemas que pueden influir en las emisiones....................... 28

Posición de las etiquetas de advertencia.................................... 29Ref.1............................................................................................ 31Ref.2............................................................................................ 32Ref.3............................................................................................ 32Ref.4............................................................................................ 33Ref.5............................................................................................ 33Ref.6............................................................................................ 34Ref.7............................................................................................ 34Ref.8............................................................................................ 35

NORME GENERALI.......................................................................... 9Norme generali di sicurezza.......................................................... 10

Premessa................................................................................... 10Monossido di carbonio............................................................... 12Combustibile............................................................................... 13Componenti caldi........................................................................ 14Partenza e guida........................................................................ 15La frenata................................................................................... 15Spie............................................................................................ 16Olio motore e olio cambio usati.................................................. 17Liquido freni e frizione................................................................ 18Elettrolita e gas idrogeno della batteria...................................... 19Cavalletto................................................................................... 20

Precauzioni avvertenze generali.................................................... 21Precauzioni avvertenze generali................................................ 23Codice della strada e uso........................................................... 24Garanzia per le emissioni di rumore........................................... 25Informazioni sul sistema di controllo dei gas di scarico e del ru-more........................................................................................... 0Manomissione............................................................................ 26Problemi che possono influire sulle emissioni............................ 28

Posizione delle etichette di avvertenza.......................................... 29Targhetta 1..................................................................................... 31Targhetta 2..................................................................................... 32Targhetta 3..................................................................................... 32Targhetta 4..................................................................................... 33Targhetta 5..................................................................................... 33Targhetta 6..................................................................................... 34Targhetta 7..................................................................................... 34Targhetta 8..................................................................................... 35Targhetta 9..................................................................................... 35

5

Page 6: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Ref.9............................................................................................ 35Ref.10.......................................................................................... 36Ref.11.......................................................................................... 36Plaqueta 12.................................................................................. 37Ref.13.......................................................................................... 37Ref.14.......................................................................................... 38Ref.15.......................................................................................... 38Sistema de emisiones evaporativas de California....................... 38Derechos y obligaciones derivados de la garantía...................... 40

Cobertura bajo garantía del fabricante..................................... 41Responsabilidad bajo garantía del propietario del vehículo................................................................................................. 43

VEHÌCULO...................................................................................... 51Ubicación componentes principales............................................ 53Tablero de instrumentos.............................................................. 55Cuadro instrumentos analógico................................................... 56Grupo testigos............................................................................. 57Representacion visual digital por cristales liquidos..................... 58

Teclas de mando...................................................................... 59Funciones avanzadas.............................................................. 64Conmutador de encendido....................................................... 74Bloqueo del volante.................................................................. 75Luces de aparcamiento............................................................ 75

Pulsante claxon........................................................................... 76Conmutador intermitentes........................................................... 76Commutador luces....................................................................... 77Pulsador ráfaga luz de carretera................................................. 77Boton accionamiento intermitentes de emergencia..................... 78Pulsante arranque....................................................................... 78Interruptor parada motor.............................................................. 79Sistema ABS................................................................................ 81Toma de corriente........................................................................ 85Carenados................................................................................... 86

Abertura sillín........................................................................... 88Compartimiento porta-doc./kit herramientas............................ 89

La identificación........................................................................... 89Regulación parabrisas................................................................. 91Fijación maletero......................................................................... 92

EL USO........................................................................................... 93

Targhetta 10................................................................................... 36Targhetta 11................................................................................... 36Targhetta 12................................................................................... 37Targhetta 13................................................................................... 37Targhetta 14................................................................................... 38Targhetta 15................................................................................... 38Sistema delle emissioni evaporative per la California.................... 38Diritti ed obblighi per la garanzia.................................................... 40

Copertura in garanzia del costruttore......................................... 41Responsabilità in garanzia del proprietario del veicolo.............. 43

VEICOLO.......................................................................................... 51Ubicazione componenti principali.................................................. 53Plancia........................................................................................... 55Quadro strumenti analogico........................................................... 56Gruppo spie................................................................................... 57Display digitale............................................................................... 58

Tasti di comando........................................................................ 59Funzioni avanzate...................................................................... 64Commutatore di accensione....................................................... 74Inserimento bloccasterzo........................................................... 75Luci di parcheggio...................................................................... 75

Pulsante clacson............................................................................ 76Commutatore lampeggiatori........................................................... 76Commutatore luci........................................................................... 77Pulsante lampeggio luce abbagliante............................................ 77Pulsante inserimento lampeggiatori di emergenza........................ 78Pulsante avviamento...................................................................... 78Interruttore arresto motore............................................................. 79Sistema ABS.................................................................................. 81Presa di corrente............................................................................ 85Carenature..................................................................................... 86

Apertura sella............................................................................. 88Vano portadocumenti / kit attrezzi.............................................. 89

L'identificazione.............................................................................. 89Regolazione parabrezza................................................................ 91Fissaggio bagaglio......................................................................... 92

L'USO................................................................................................ 93Controlli.......................................................................................... 94Rifornimenti.................................................................................... 99

6

Page 7: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Controles..................................................................................... 94Abastecimiento............................................................................ 99Regulación amortiguadores traseros........................................... 103Regulación horquilla delantera.................................................... 107Regulación leva freno delantero.................................................. 108Regulación leva embrague.......................................................... 109Rodaje......................................................................................... 109Arranque dificultoso..................................................................... 111Aparcamiento............................................................................... 112Escape catalítico.......................................................................... 113Soporte........................................................................................ 115Sugerencias contra los robos...................................................... 116La conducción segura.................................................................. 118Normas basicás de seguridad..................................................... 132Accesorios................................................................................... 138

EL MANTENIMIENTO.................................................................... 141Premisa........................................................................................ 142Nivel aceite motor........................................................................ 142

Control del nivel de aceite motor.............................................. 145Llenado de aceite motor........................................................... 147Sustitución aceite motor........................................................... 148

Nivel aceite cardán...................................................................... 151Nivel aceite cambio...................................................................... 152Neumáticos.................................................................................. 152Desmontaje bujía......................................................................... 156Desmontaje filtro aire................................................................... 156Control nivel aceite frenos........................................................... 157

Llenado liquido circuito de frenos............................................. 158Control líquido embrague............................................................ 158

Reposición líquido embrague................................................... 160Extracción de la batería........................................................... 160Puesta en servicio de una batería nueva................................. 161Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 162Recarga batería....................................................................... 163

Larga inactividad.......................................................................... 164Fusibles....................................................................................... 165Bombillas..................................................................................... 170

Regulación proyector............................................................... 174Indicadores de dirección delanteros............................................ 177

Regolazione ammortizzatori posteriori........................................... 103Regolazione forcella anteriore....................................................... 107Regolazione leva freno anteriore................................................... 108Regolazione leva frizione............................................................... 109Rodaggio........................................................................................ 109Avviamento difficoltoso.................................................................. 111Parcheggio..................................................................................... 112Marmitta catalitica.......................................................................... 113Cavalletto....................................................................................... 115Suggerimenti contro i furti.............................................................. 116La guida sicura............................................................................... 118Norme di sicurezza di base............................................................ 132Accessori....................................................................................... 138

LA MANUTENZIONE........................................................................ 141Premessa....................................................................................... 142Livello olio motore.......................................................................... 142

Verifica livello olio motore........................................................... 145Rabbocco olio motore................................................................ 147Sostituzione olio motore............................................................. 148

Livello olio cardano........................................................................ 151Livello olio cambio.......................................................................... 152Pneumatici..................................................................................... 152Smontaggio candela...................................................................... 156Smontaggio filtro aria..................................................................... 156Controllo livello liquido freni........................................................... 157

Rabbocco liquido impianto frenante........................................... 158Controllo livello liquido frizione....................................................... 158

Rabbocco liquido frizione........................................................... 160Rimozione batteria..................................................................... 160Messa in servizio di una nuova batteria..................................... 161Verifica del livello dell'elettrolito.................................................. 162Ricarica batteria......................................................................... 163

Lunga inattività............................................................................... 164Fusibili............................................................................................ 165Lampade........................................................................................ 170

Regolazione proiettore............................................................... 174Indicatori di direzione anteriori....................................................... 177Gruppo ottico posteriore................................................................ 178Indicatori di direzione posteriori..................................................... 178

7

Page 8: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Grupo óptico trasero.................................................................... 178Indicadores de dirección traseros................................................ 178Luz placa..................................................................................... 179Espejos retrovisores.................................................................... 179Freno de disco delantero y trasero.............................................. 180Inactividad del vehiculo................................................................ 185Limpieza del vehiculo.................................................................. 187Transporte................................................................................... 192

DATOS TÉCNICOS........................................................................ 193Herramientas en dotación............................................................ 201

EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 203Tabla manutención programada.................................................. 204

Luce targa...................................................................................... 179Specchi retrovisori......................................................................... 179Freno a disco anteriore e posteriore.............................................. 180Inattività del veicolo........................................................................ 185Pulizia veicolo................................................................................ 187Trasporto........................................................................................ 192

DATI TECNICI................................................................................... 193Attrezzi di corredo.......................................................................... 201

MANUTENZIONE PROGRAMMATA............................................... 203Tabella manutenzione programmata............................................. 204

8

Page 9: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8v

Cap. 01Normas

generalesCap. 01

Norme generali

9

Page 10: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Normas generales deseguridad

Norme generali di sicurezza

Antes de poner en marcha el motor, leeratentamente el presente manual de usoy mantenimiento, especialmente los ca-pítulos "PRECAUCIONES Y ADVER-TENCIAS GENERALES" y "LA CON-DUCCIÓN SEGURA"'.Su seguridad y la de las demás perso-nas, no dependen sólo de su habilidadcomo piloto, sino también del conoci-miento que tenga del vehículo y de cómoconducir con seguridad. Por lo tanto, esfundamental no utilizar el vehículo en ca-lles públicas o autopistas sin haber reci-bido instrucciones de una organizaciónde seguridad calificada como la Motorcy-cle Safety Foundation, sin tener una pre-paración adecuada y sin tener la licenciade conducir motocicletas.

Prima di avviare il motore, leggere atten-tamente il presente libretto uso e manu-tenzione e in particolare modo i capitoli''PRECAUZIONI AVVERTENZE GENE-RALI'' e ''LA GUIDA SICURA''.La vostra sicurezza e quella delle altrepersone non dipende solo dalle vostrecapacità di guida, ma anche dalla cono-scenza del veicolo e su come guidare insicurezza. Pertanto, è fondamentale nonutilizzare il veicolo su strade pubbliche oautostrade prima di avere ricevuto istru-zioni da un'organizzazione di sicurezzaqualificata come Motorcycle SafetyFoundation, avere una preparazioneadeguata ed essere in possesso dellapatente di guida per motociclette.

Introducción

NOTA

EL PRESENTE MANUAL DE USO YMANTENIMIENTO ES UN DOCUMEN-TO IMPORTANTE Y SIEMPRE SE DE-BE CONSERVAR JUNTO AL VEHÍCU-LO. EN CASO DE VENTA DELVEHÍCULO, DEBE SER ENTREGADOAL NUEVO PROPIETARIO.

Premessa

NOTA BENE

IL PRESENTE LIBRETTO DI USO EMANUTENZIONE È UN IMPORTANTEDOCUMENTO E DEV'ESSERE SEM-PRE CONSERVATO INSIEME AL VEI-COLO. QUALORA IL MEZZO VENISSERIVENDUTO, SI PREGA DI FORNIRE

10

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 11: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

QUESTO LIBRETTO AL NUOVO PRO-PRIETARIO.

Moto Guzzi ha confeccionado el presen-te manual de uso y mantenimiento parasuministrar al usuario información co-rrecta y actualizada. Sin embargo, te-niendo presente que Moto Guzzi mejoraconstantemente el diseño de sus vehícu-los, podrían presentarse ligeras diferen-cias entre las características de su vehí-culo y el contenido del presente manualde uso y mantenimiento. Para cualquieraclaración sobre su vehículo, contactarel Concesionario Oficial Moto Guzzi desu zona, quien siempre estará actualiza-do con la información más reciente dis-ponible en la empresa. Para los controlesy reparaciones no expresamente especi-ficados en el presente manual, la comprade piezas de repuesto originales, acce-sorios y otros productos Moto Guzzi ypara asesorarse sobre problemas espe-cíficos, dirigirse al Concesionario OficialMoto Guzzi de su zona. Sus profesiona-les están capacitados para asistirle coneficiencia y rapidez.

Gracias por haber elegido un productoMoto Guzzi.

¡Disfrútelo!

El presente manual de uso y manteni-miento está cubierto por copyright en to-dos los países, y su reproducción total oparcial, con cualquier medio de impre-

Moto Guzzi ha realizzato questo librettouso e manutenzione per fornire a voi, inqualità di utente, informazioni corrette edattuali. Tuttavia, in considerazione delfatto che Moto Guzzi migliora costante-mente il design dei suoi veicoli, potreb-bero esserci leggere differenze tra lecaratteristiche del veicolo in vostro pos-sesso e quanto contenuto nel presentelibretto uso e manutenzione. Per qualsia-si chiarimento sul vostro veicolo contat-tate il vostro concessionario Moto Guz-zi di zona che sarà sempre aggiornatocon le ultime informazioni disponibili del-l'azienda. Per i controlli e le riparazioninon espressamente descritti in questomanuale, l'acquisto di ricambi originali,accessori e altri prodotti Moto Guzzi,nonché il supporto su problemi specifici,rivolgersi al proprio concessionario MotoGuzzi di zona o al centro assistenza.Questi professionisti potranno fornirvi as-sistenza in modo rapido e accurato.

Grazie per avere scelto Moto Guzzi.

Vi auguriamo una piacevole guida!

Questo libretto uso e manutenzione èprotetto da copyright in tutti i paesi, e lariproduzione totale o parziale con qual-siasi mezzo di stampa o elettronico è se-veramente vietata.

11

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 12: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

sión o electrónicamente, está terminan-temente prohibida.

Monóxido de carbono

Si es necesario hacer funcionar el motorpara efectuar intervenciones de mante-nimiento, asegurarse de que el área don-de se está trabajando esté bien ventila-da. Nunca dejar el motor encendido enlugares cerrados.

Si fuese necesario trabajar en lugarescerrados, utilizar equipos de aspiraciónde los humos de escape.

ATENCIÓN

LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENENMONÓXIDO DE CARBONO, UN GASVENENOSO QUE PUEDE PROVOCARLA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO EINCLUSO LA MUERTE.

ATENCIÓN

EL MONÓXIDO DE CARBONO ES INO-DORO E INCOLORO, POR LO TANTONO PUEDE SER DETECTADO ME-DIANTE EL OLFATO, LA VISTA UOTROS SENTIDOS. NO RESPIRAR

Monossido di carbonio

Se è necessario far funzionare il motoreper effettuare interventi di manutenzione,accertarsi che l'area in cui si sta lavoran-do sia ben aerata. Non lasciare mai ilmotore acceso in luoghi chiusi.

Qualora fosse necessario lavorare alchiuso, ricorrere all'uso di un impianto diaspirazione dello scarico.

ATTENZIONE

I FUMI DI SCARICO CONTENGONOMONOSSIDO DI CARBONIO, UN GASVELENOSO CHE PUÒ PROVOCARELA PERDITA DI CONOSCENZA E AN-CHE LA MORTE.

ATTENZIONE

IL MONOSSIDO DI CARBONIO È INO-DORE E PRIVO DI COLORE, PERTAN-TO NON PUÒ ESSERE RILEVATOCON L'OLFATTO, LA VISTA O ALTRISENSI. NON RESPIRARE I FUMI DISCARICO IN NESSUNA CIRCOSTAN-ZA.

12

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 13: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LOS HUMOS DE ESCAPE BAJO NIN-GUNA CIRCUNSTANCIA.

Combustible

Mantener la nafta fuera del alcance delos niños. La nafta es tóxica. No utilizar laboca para transvasar la nafta. Evitar elcontacto de la nafta con la piel. En casode que la nafta entrase accidentalmenteen contacto con la piel, cambiar inmedia-tamente la ropa y lavar cuidadosamenteel área afectada con agua caliente y ja-bón. En caso de ingestión accidental denafta, no provocar el vómito. Tomarabundante agua limpia o leche y consul-tar inmediatamente a un médico.

En caso de que accidentalmente entraranafta en los ojos, enjuagar con abundan-te agua limpia y fresca y consultar inme-diatamente a un médico.

ATENCIÓN

EL COMBUSTIBLE QUE SE UTILIZAPARA HACER FUNCIONAR UN MO-TOR DE COMBUSTIÓN INTERNA ESALTAMENTE INFLAMABLE Y EN DE-TERMINADAS OCASIONES PUEDEPRODUCIR EXPLOSIONES. POR LOTANTO SE RECOMIENDA RESPETARLOS PROCEDIMIENTOS DE RELLE-NADO DE COMBUSTIBLE Y DE MAN-

Combustibile

Tenere la benzina lontano dalla portatadei bambini. La benzina è tossica. Nonutilizzare la bocca per travasare la ben-zina. Evitare il contatto della benzina conla pelle. Qualora si dovesse venire acci-dentalmente a contatto con la benzina,cambiare gli abiti immediatamente e la-vare accuratamente l'area su cui è stataversata la benzina con acqua calda e sa-pone. Qualora doveste ingerire acciden-talmente della benzina, non indurre ilvomito. Bere acqua pulita in abbondanzao latte e consultare immediatamente unmedico.

Qualora la benzina dovesse inavvertita-mente venire a contatto con gli occhi,risciacquare abbondantemente con ac-qua pulita e fresca e consultare imme-diatamente un medico.

ATTENZIONE

IL CARBURANTE USATO PER FARFUNZIONARE UN MOTORE A COM-BUSTIONE INTERNA È ALTAMENTEINFIAMMABILE E IN DETERMINATECONDIZIONI PUÒ PROVOCAREESPLOSIONI. SI RACCOMANDA PER-

13

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 14: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TENIMIENTO, EN UN ÁREA VENTILA-DA Y CON EL MOTOR APAGADO. NOFUMAR DURANTE EL LLENADO DECOMBUSTIBLE, CUANDO SE TRABA-JA O EN PRESENCIA DE VAPORESDEL COMBUSTIBLE. EVITAR TODOCONTACTO CON LLAMAS LIBRES,CHISPAS U OTRAS FUENTES QUEPUEDAN PROVOCAR UN INCENDIO OLA EXPLOSIÓN DE LOS VAPORESDEL COMBUSTIBLE.

LA NAFTA ES UNA SUSTANCIA PELI-GROSA Y NO SE DEBE DERRAMAREN EL AMBIENTE. ADOPTAR SIEM-PRE MÉTODOS DE ELIMINACIÓNADECUADOS.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

TANTO DI ESEGUIRE LE PROCEDU-RE DI RIFORNIMENTO DI CARBU-RANTE E DI MANUTENZIONE INUN'AREA VENTILATA CON IL MOTO-RE SPENTO. NON FUMARE DURANTEIL RIFORNIMENTO DI CARBURANTE,QUANDO SI LAVORA O SI È IN PRE-SENZA DI VAPORI DI CARBURANTE.EVITARE OGNI CONTATTO CONFIAMME LIBERE, SCINTILLE O ALTREFONTI CHE POSSANO PROVOCAREL'INCENDIO O L'ESPLOSIONE DEIVAPORI DI CARBURANTE.

LA BENZINA È UNA SOSTANZA PERI-COLOSA E NON DEVE ESSERE DI-SPERSA NELL'AMBIENTE. ADOTTA-RE SEMPRE I METODI DI SMALTI-MENTO APPROPRIATI.

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

Componentes calientes

ATENCIÓN

EL MOTOR Y TODOS LOS COMPO-NENTES DE LA INSTALACIÓN DE ES-CAPE Y DEL FRENO, SE CALIENTANY PERMANECEN CALIENTES AÚNDESPUÉS DE HABER APAGADO DELMOTOR Y EL VEHÍCULO. ANTES DEMANIPULAR CUALQUIER COMPO-

Componenti caldi

ATTENZIONE

IL MOTORE E TUTTI I COMPONENTIDELL'IMPIANTO DI SCARICO, COMEPURE QUELLO FRENANTE, DIVEN-TANO MOLTO CALDI E RIMANGONOCALDI ANCHE DOPO LO SPEGNI-MENTO DEL VEICOLO E DEL MOTO-RE. PRIMA DI MANEGGIARE UN

14

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 15: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NENTE DEL VEHÍCULO, DESPUÉS DELA MARCHA, ASEGURARSE DE QUEESTÉ LO SUFICIENTEMENTE FRÍOPARA PODER MANIPULARLO SINQUEMARSE.

QUALSIASI COMPONENTE DEL VEI-COLO DOPO LA MARCIA, ACCER-TARSI CHE SI SIA RAFFREDDATOSUFFICIENTEMENTE PER POTEREESSERE MANEGGIATO.

Puesta en marcha yConducción

ATENCIÓN

SI DURANTE LA CONDUCCIÓN, EN ELTABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGODE RESERVA DE COMBUSTIBLE,SIGNIFICA QUE COMIENZA A UTILI-ZARSE LA RESERVA.

REPONER COMBUSTIBLE LO ANTESPOSIBLE.

Partenza e guida

ATTENZIONE

SE, DURANTE LA GUIDA, SUL CRU-SCOTTO SI ACCENDE LA SPIA DI RI-SERVA CARBURANTE, SIGNIFICACHE SI ENTRA IN ZONA DI RISERVA.

PROVVEDERE AL PIÙ PRESTO AL RI-FORNIMENTO CARBURANTE.

La frenada

ATENCIÓN

DETENER EL VEHÍCULO UTILIZANDOPRINCIPALMENTE EL FRENO DE-LANTERO. UTILIZAR EL FRENO TRA-SERO ÚNICAMENTE PARA BALAN-CEAR LA FRENADA Y AL MISMOTIEMPO, EL FRENO DELANTERO.

La frenata

ATTENZIONE

ARRESTARE IL VEICOLO UTILIZZAN-DO PRINCIPALMENTE IL FRENO AN-TERIORE. UTILIZZARE IL FRENO PO-STERIORE UNICAMENTE PER BILAN-CIARE LA FRENATA E COMUNQUE INCONTEMPORANEA CON QUELLOANTERIORE.

15

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 16: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Testigos

SI EL TESTIGO DE ALARMA Y ELEVENTUAL MENSAJE "SERVICE" SEENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO-NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR;ESTO SIGNIFICA QUE LA CENTRALI-TA ELECTRÓNICA HA DETECTADOALGUNA ANOMALÍA.

EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON-TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI-MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME-DIATAMENTE A UN ConcesionarioOficial Moto Guzzi.

SI EL TESTIGO DE ALARMA Y ELEVENTUAL MENSAJE EN LA PANTA-LLA PRESIÓN ACEITE MOTOR PER-MANECEN ENCENDIDOS, O SE EN-CIENDEN DURANTE EL FUNCIONA-MIENTO NORMAL DEL MOTOR; ESTOSIGNIFICA QUE LA PRESIÓN DELACEITE EN EL CIRCUITO ES INSUFI-CIENTE. EN ESTE CASO SE DEBEAPAGAR EL MOTOR INMEDIATA-MENTE PARA PREVENIR EVENTUA-LES DAÑOS.

CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITEDEL MOTOR. SI LA INDICACIÓN DE

Spie

SE LA SPIA DI ALLARME E L'EVEN-TUALE SCRITTA "SERVICE" SI AC-CENDONO DURANTE IL NORMALEFUNZIONAMENTO DEL MOTORE, SI-GNIFICA CHE LA CENTRALINA ELET-TRONICA HA RILEVATO QUALCHEANOMALIA.

IN MOLTI CASI IL MOTORE CONTI-NUA A FUNZIONARE CON PRESTA-ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME-DIATAMENTE A UN ConcessionarioUfficiale Moto Guzzi.

SE LA SPIA DI ALLARME E L'EVEN-TUALE SCRITTA SUL DISPLAY PRES-SIONE OLIO MOTORE RIMANGONOACCESE, O SI ACCENDONO DURAN-TE IL NORMALE FUNZIONAMENTODEL MOTORE, SIGNIFICA CHE LAPRESSIONE DELL'OLIO NEL CIRCUI-TO È INSUFFICIENTE. IN QUESTO CA-SO È OBBLIGATORIO SPEGNERE ILMOTORE IMMEDIATAMENTE AL FINEDI PREVENIRE EVENTUALI DANNI.

ESEGUIRE LA PROCEDURA DI VERI-FICA LIVELLO OLIO MOTORE. SEL'INDICAZIONE DI PRESSIONE OLIO

16

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 17: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

PRESIÓN DE ACEITE INSUFICIENTEPERMANECE AUNQUE SE HAYAREALIZADO DE FORMA CORRECTAEL CONTROL MENCIONADO ANTE-RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON-CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA-RA EL CONTROL DE LA INSTALA-CIÓN.

INSUFFICIENTE PERMANE NONO-STANTE L'ESECUZIONE CORRETTADELLA PROCEDURA SOPRA CITATA,RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONA-RIO UFFICIALE Moto Guzzi PER LAVERIFICA DELL'IMPIANTO.

Aceite motor y aceite cambiousados

ATENCIÓN

LAVAR CUIDADOSAMENTE LAS MA-NOS DESPUÉS DE HABER MANIPU-LADO EL ACEITE: EL ACEITE DELMOTOR O EL LÍQUIDO DEL CAMBIOPUEDEN CAUSAR GRAVES DAÑOS ALA PIEL SI SE LOS MANIPULA DU-RANTE PERÍODOS PROLONGADOS YDE MANERA HABITUAL. SE SUGIEREUSAR GUANTES DE LÁTEX O EQUI-VALENTES NO DE LÁTEX DURANTELAS TAREAS DE MANTENIMIENTODEL VEHÍCULO.

ADOPTAR SIEMPRE LOS MÉTODOSDE ELIMINACIÓN ADECUADOS. ELACEITE ES PERJUDICIAL PARA ELAMBIENTE Y LA LEY FEDERALPROHÍBE ELIMINARLO SIN RESPE-TAR LAS MEDIDAS AUTORIZADAS.

Olio motore e olio cambiousati

ATTENZIONE

LAVARE LE MANI CON ESTREMA CU-RA DOPO AVERE MANEGGIATO L'O-LIO: L'OLIO DEL MOTORE O IL LIQUI-DO DEL CAMBIO POSSONO CAUSA-RE GRAVI DANNI ALLA PELLE SEMANEGGIATI PER PERIODI DI TEMPOPROLUNGATI E IN MODO REGOLA-RE. SI CONSIGLIA DI INDOSSAREGUANTI DI LATTICE O GUANTI EQUI-VALENTI NON DI LATTICE DURANTEL'ESECUZIONE DELLA MANUTEN-ZIONE DEL VEICOLO.

ADOTTARE SEMPRE I METODI DISMALTIMENTO APPROPRIATI. L'O-LIO È PERICOLOSO PER L'AMBIENTEE LA LEGGE FEDERALE NE VIETA LOSMALTIMENTO NON AUTORIZZATO.PORTARE L'OLIO ESAUSTO PRESSO

17

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 18: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LLEVAR EL ACEITE USADO A UNCENTRO DE RECOGIDA O SOLICITARQUE SEA RETIRADO DEL ESTABLE-CIMIENTO A LA EMPRESA DE RECI-CLADO DEL ACEITE USADO MÁSPRÓXIMA.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

UN CENTRO DI RACCOLTA APPOSI-TO O CHIEDERE CHE VENGA RITIRA-TO DALL'AZIENDA DI RECUPERODELL'OLIO ESAUSTO PIÙ VICINA.

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

Líquido frenos y embrague

ATENCIÓN

EL LÍQUIDO DE FRENOS ES SUMA-MENTE TÓXICO: NUNCA INGERIR ELLÍQUIDO DE FRENOS. SI SE INGIERELÍQUIDO DE FRENOS DE MANERAACCIDENTAL, TOMAR LECHE OABUNDANTE AGUA LIMPIA Y CON-SULTAR INMEDIATAMENTE A UN MÉ-DICO.

EL LÍQUIDO DE FRENOS ES EXTRE-MADAMENTE IRRITANTE PARA LAPIEL Y LOS OJOS: SI POR ACCIDEN-TE, ENTRARA EN CONTACTO CON ELLÍQUIDO DE FRENOS, INMEDIATA-MENTE CAMBIAR LA ROPA CONTA-MINADA, LAVARSE CON AGUA CA-LIENTE Y JABÓN Y CONSULTARINMEDIATAMENTE A UN MÉDICO.

Liquido freni e frizione

ATTENZIONE

IL LIQUIDO FRENI È ESTREMAMENTETOSSICO: NON INGERIRE MAI IL LI-QUIDO FRENI. QUALORA IL LIQUIDOFRENI VENISSE INGERITO ACCIDEN-TALMENTE, BERE LATTE O ACQUAPULITA IN ABBONDANZA E CONSUL-TARE IMMEDIATAMENTE UN MEDI-CO.

IL LIQUIDO FRENI È ALTAMENTE IR-RITANTE PER LA PELLE E GLI OC-CHI: QUALORA SI DOVESSE VENIREACCIDENTALMENTE A CONTATTOCON IL LIQUIDO FRENI CAMBIAREIMMEDIATAMENTE GLI ABITI CONTA-MINATI, LAVARSI SUBITO CON AC-QUA CALDA E SAPONE E CONSUL-TARE IMMEDIATAMENTE UN MEDI-CO.

18

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 19: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

MANTENER EL LÍQUIDO DE FRENOSFUERA DEL ALCANCE DE LOS NI-ÑOS.

TENERE IL LIQUIDO FRENI LONTANODALLA PORTATE DEI BAMBINI.

Electrolito y gas hidrógeno dela batería

ATENCIÓN

LA BATERÍA EMANA GASES EXPLO-SIVOS; MANTENER LA BATERÍA LE-JOS DE CIGARRILLOS Y CHISPAS.VENTILAR ADECUADAMENTE ELAMBIENTE DURANTE EL USO O LARECARGA DE LA BATERÍA.

LA BATERÍA PUEDE EMITIR GASESNOCIVOS: DURANTE EL USO Y LARECARGA ASEGURARSE DE QUE ELAMBIENTE ESTÉ ADECUADAMENTEVENTILADO Y NO INHALAR LOS GA-SES QUE EMANAN DURANTE LA RE-CARGA.LA BATERÍA CONTIENE ÁCIDO SUL-FÚRICO (ELECTROLITO): EL CON-TACTO CON LA PIEL Y LOS OJOSPUEDE PROVOCAR GRAVES QUE-MADURAS. UTILIZAR SIEMPRE LA IN-DUMENTARIA DE PROTECCIÓN:GUANTES DE GOMA, GAFAS DE SE-GURIDAD O UNA MÁSCARA PARA ELROSTRO, CUANDO SE TRABAJACON LA BATERÍA, ESPECIALMENTE

Elettrolita e gas idrogeno dellabatteria

ATTENZIONE

LA BATTERIA EMANA GAS ESPLOSI-VI: TENERE LONTANO SIGARETTE ESCINTILLE DALLA BATTERIA. PROV-VEDERE AD UNA AERAZIONE ADE-GUATA DURANTE L'USO O LA RICA-RICA DELLA BATTERIA.

LA BATTERIA PUÒ EMETTERE GASNOCIVI: DURANTE L'USO E LA RICA-RICA ASSICURASI CHE L'AMBIENTESIA AERATO IN MODO ADEGUATO ENON INALARE I GAS RILASCIATI DU-RANTE LA RICARICA.LA BATTERIA CONTIENE ACIDO SOL-FORICO (ELETTROLITO): IL CONTAT-TO CON PELLE ED OCCHI PUÒ PRO-VOCARE GRAVI USTIONI. INDOSSA-RE SEMPRE GLI INDUMENTI PRO-TETTIVI, GUANTI IN GOMMA, OC-CHIALI PROTETTIVI O UN MASCHE-RA PER IL VISO QUANDO SI LAVORASULLA BATTERIA, IN PARTICOLAREQUANDO SI RIEMPIE LA BATTERIACON ELETTROLITA O ACQUA.

19

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 20: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CUANDO SE LLENA LA MISMA CONELECTROLITO O AGUA.

EN CASO DE CONTACTO CON LAPIEL: ENJUAGAR CON ABUNDANTEAGUA.

EN CASO DE CONTACTO CON LOSOJOS: ENJUAGAR CON ABUNDANTEAGUA DURANTE 15 MINUTOS COMOMÍNIMO. CONSULTAR INMEDIATA-MENTE A UN MÉDICO.

EL ELECTROLITO ES TÓXICO: EN CA-SO DE INGERIR ELECTROLITO ACCI-DENTALMENTE, TOMAR ABUNDAN-TE AGUA O LECHE Y DESPUÉSTOMAR LECHE DE MAGNESIO OACEITE VEGETAL. LLAMAR INME-DIATAMENTE A UN MÉDICO.

MANTENER LAS BATERÍAS Y ELELECTROLITO FUERA DEL ALCAN-CE DE LOS NIÑOS.

IN CASO DI CONTATTO CON LA PEL-LE: RISCIACQUARE ABBONDANTE-MENTE CON ACQUA.

IN CASO DI CONTATTO CON GLI OC-CHI: RISCIACQUARE ABBONDANTE-MENTE CON ACQUA PER ALMENO 15MINUTI. CONSULTARE IMMEDIATA-MENTE UN MEDICO.

L'ELETTROLITA È TOSSICO: IN CASODI INGESTIONE ACCIDENTALE DEL-L'ELETTROLITA, BERE ACQUA OLATTE IN ABBONDANZA E PROSE-GUIRE CON LATTE DI MAGNESIA OOLIO VEGETALE. CONSULTARE IM-MEDIATAMENTE UN MEDICO.

TENERE LE BATTERIE E L'ELETTRO-LITA LONTANO DALLA PORTATA DEIBAMBINI.

Soporte

CUANDO EL VEHÍCULO ESTÁ DETE-NIDO: NO SENTARSE SOBRE EL VE-HÍCULO MIENTRAS ESTÁ APOYADOEN EL CABALLETE LATERAL O CEN-TRAL. LOS CABALLETES HAN SIDODISEÑADOS SÓLO PARA MANTENEREL VEHÍCULO EN EQUILIBRIO. EL PE-

Cavalletto

QUANDO IL VEICOLO È IN SOSTA:NON SEDERE SUL VEICOLO MENTREÈ IN SOSTA SUL CAVALLETTO LATE-RALE O CENTRALE. I CAVALLETTIPER IL PARCHEGGIO SONO PRO-GETTATI ESCLUSIVAMENTE PERMANTENERE IL VEICOLO IN EQUILI-

20

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 21: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SO ADICIONAL DE UN CONDUCTOR,DE UN PASAJERO, O DE AMBOS, PO-DRÍA HACER CAER EL VEHÍCULO,PROVOCANDO HERIDAS GRAVES OHASTA LA MUERTE.

ANTES DE DESPLAZAR EL VEHÍCU-LO: CONTROLAR QUE EL CABALLE-TE LATERAL Y/O CENTRAL ESTÉNCOMPLETAMENTE LEVANTADOS. SIEL CABALLETE NO ESTÁ COMPLE-TAMENTE LEVANTADO ES POSIBLEPROVOCAR HERIDAS GRAVES OHASTA LA MUERTE.

BRIO. IL PESO SUPPLEMENTARE DIUN CONDUCENTE, DI UN PASSEGGE-RO O DI ENTRAMBI POTREBBE CAU-SARE LA CADUTA DEL VEICOLO,PROVOCANDO FERITE GRAVI OMORTE.

PRIMA DI SPOSTARE IL VEICOLO:VERIFICARE CHE IL CAVALLETTOLATERALE E/O CENTRALE SIA COM-PLETAMENTE SOLLEVATO. SE IL CA-VALLETTO NON È COMPLETAMENTESOLLEVATO PUÒ VERIFICARSI IL RI-SCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE.

Precauciones y advertenciasgenerales

Para consultar acerca de sus derechos yresponsabilidad de garantía, comunicar-se con Piaggio Group Americas, Inc., 257Park Avenue South, 4th Floor New York,NY 10010, U.S.A. Número de teléfono:(212) 380 4400; con la empresa U.S. En-viromental Protection Agency, 2000 Tra-verwood Ann Arbor, MI 48105; o conCalifornia Air Resources Board a la di-rección P.O. Box 8001, 9528 Telstar Ave-nue, El Monte, CA 91734-8001.Si considera que el vehículo tiene un de-fecto que podría causar un accidente,lesiones o muerte, informar inmediata-mente a NHTSA (National HighwayTraffic Safety Administration) y a MotoGuzzi. Si la empresa NHTSA recibiera

Precauzioni avvertenzegenerali

In caso di domande relative ai vostri dirittie responsabilità di garanzia, contattarePiaggio Group Americas, Inc., 257 ParkAvenue South, 4th Floor New York, NY10010,U.S.A. Numero di telefono: (212)380 4400, la U.S. Enviromental Protec-tion Agency, 2000 Traverwood Ann Ar-bor, MI 48105 o la California Air Resour-ces Board all'indirizzo P.O. Box 8001,9528 Telstar Avenue, El Monte, CA91734-8001.Se si ritiene che il proprio veicolo abbiaun difetto che potrebbe causare un inci-dente, lesioni o morte, segnalarlo imme-diatamente alla NHTSA (National High-way Traffic Safety Administration) e adMoto Guzzi. Nel caso in cui la NHTSA

21

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 22: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

otra información análoga, podría iniciaruna investigación, y si detecta un defectode seguridad que afecta a un grupo devehículos, podría solicitar el retiro de losmismos o la aplicación de medidas co-rrectivas. La empresa NHTSA no inter-viene en caso de problemas individualesentre personas, revendedores o MotoGuzzi. Para comunicarse con NHTSA,llamar al número gratuito de Vehicle Sa-fety Hotline (888 327 4236) o escribir a:U.S. Department of Transportation, Na-tional Highway Safety Administration,1200 New Jersey Ave., SE, WashingtonDC 20590. Para obtener más informa-ción acerca de la seguridad de los vehí-culos, llamar al número gratuito.

riceva altre informazioni analoghe po-trebbe aprire un'inchiesta, e se viene ri-scontrato un difetto di sicurezza riguar-dante un gruppo di veicoli potrebberichiederne il ritiro oppure l'applicazionedi misure correttive. In ogni caso l'NHTSAnon interviene in caso di problemi indivi-duali tra persone, rivenditori o Moto Guz-zi. Per contattare l'NHTSA, chiamare ilnumero verde della Vehicle Safety Ho-tline (888 327 4236) o scrivere a: U.S.Department of Transportation, NationalHighway Safety Administration, 1200New Jersey Ave., SE, Washington DC20590. Per ulteriori informazioni sulla si-curezza degli autoveicoli contattare il nu-mero verde.

Su seguridad y la de las personas cerca-nas a Ud. dependen no sólo de su habi-lidad como conductor, sino también delconocimiento que Ud. tenga del vehículoy de las reglas de seguridad.

Por lo tanto es fundamental no utilizar elvehículo en calles públicas o autopistassin haber recibido instrucciones de unaorganización de seguridad preparada ycalificada, como por ejemplo la ASOCIA-CIÓN DE SEGURIDAD PARA LOS MO-TOCICLISTAS.

La vostra sicurezza e quella delle perso-ne vicino a voi dipendono non solo dallavostra abilità nel guidare, ma anche dallavostra conoscenza del veicolo e delle re-gole di sicurezza.

Perciò è essenziale che non utilizziate ilvostro veicolo in strade pubbliche o in au-tostrade fino a quando non abbiate rice-vuto istruzioni da una organizzazione disicurezza preparata e qualificata comead esempio la FONDAZIONE DI SICU-REZZA DEI MOTOCICLISTI.

LISTADO DE LOS DEFECTOS QUECOMPROMETEN LA SEGURIDAD

ELENCO DEI DIFETTI CHE COMPRO-METTONO LA SICUREZZA

22

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 23: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Si considera que el vehículo presenta undefecto que podría causar accidentes, in-cluso mortales, informar inmediatamentea National Highway Traffic Safety Admi-nistration (NHTSA), una sección de De-partamento de transporte norteamerica-no.Después de haber recibido la informa-ción relativa a posibles defectos, laNHTSA podrá abrir una investigación pa-ra averiguar si en el mercado existe ungrupo de vehículos defectuosos. Luegopodría lanzar una campaña informativa yretirar los vehículos del mercado. Pero,ni la NHTSA, ni el Departamento detransporte se involucrarán en las cues-tiones personales entre el consumidor yel fabricante.

Llamar al número indicado para obtenerinformación adicional.

Se si ritiene che il proprio veicolo presentiun difetto che potrebbe causare incidentio morte, è necessario informare imme-diatamente la National Highway TrafficSafety Administration (NHTSA), una se-zione del Dipartimento dei trasporti ame-ricano.Dopo avere ricevuto informazioni su pre-sunti difetti, la NHTSA potrà aprire un'in-dagine per scoprire se è presente sulmercato un gruppo di veicoli difettosi. Aquel punto, potrà avviare una campagnainformativa e richiamare i veicoli dal mer-cato. Tuttavia, né la NHTSA, né il Dipar-timento dei trasporti saranno coinvoltinelle questioni personali che riguardanoil consumatore e il costruttore.

È possibile ottenere informazioni supple-mentari telefonando al numero apposito.

Comunicación de los defectosque influyen en la seguridad

Salvo que se lo especifique en este Ma-nual de Uso y Mantenimiento, no des-montar ningún componente mecánico oeléctrico.

ATENCIÓN

ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ-CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE YSI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO-CADA PUEDEN PERJUDICAR EL

Precauzioni avvertenzegenerali

Salvo ove specificato all'interno di questoLibretto Uso e Manutenzione, non smon-tare alcun componente meccanico o elet-trico.

ATTENZIONE

ALCUNI CONNETTORI DEL VEICOLOPOSSONO ESSERE INTERCAMBIABI-LI E SE MONTATI IN MODO ERRATOPOSSONO PREGIUDICARE IL NOR-

23

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 24: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE-HÍCULO.

MALE FUNZIONAMENTO DEL VEICO-LO.

Código de la circulación y usodel scooter

Las normas del código de tránsito varíansegún el país. Es de fundamental impor-tancia conocer previamente las normasdel código de tránsito del país en que uti-lizará el vehículo.

ATENCIÓN

ESTE VEHÍCULO HA SIDO PENSADOPARA SER USADO EXCLUSIVAMEN-TE EN CALLES ASFALTADAS. NO ESAPTO PARA RECORRIDOS OFF-ROAD, CIRCUITOS DE COMPETEN-CIA, O COMPETENCIAS OFF-ROAD ODE MOTOCROSS. NO UTILIZAR ESTEVEHÍCULO EN SUPERFICIES IRRE-GULARES, CAMINOS DE TIERRA OPEDREGOSOS. LA INOBSERVANCIADE ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍAPROVOCAR UNA CAÍDA CON LASCONSIGUIENTES LESIONES, INCLU-SO MORTALES.

Codice della strada e uso

Le norme del codice stradale variano dastato a stato. E' di fondamentale impor-tanza conoscere in anticipo le norme delcodice stradale del paese in cui verrà uti-lizzato il veicolo.

ATTENZIONE

QUESTO VEICOLO È STATO CONCE-PITO PER ESSERE UTILIZZATOESCLUSIVAMENTE SU STRADEASFALTATE. NON È STATO IDEATOPER ESSERE UTILIZZATO SU PER-CORSI OFF-ROAD, SU CIRCUITI DIGARA, PER GARE OFF-ROAD O DIMOTOCROSS. NON UTILIZZAREQUESTO VEICOLO SU SUPERFICI IR-REGOLARI, STRADE STERRATE OGHIAIOSE. LA MANCATA OSSER-VANZA DI QUESTE AVVERTENZE PO-TREBBE PORTARE AD UNA CADUTACON CONSEGUENTI LESIONI ANCHEMORTALI.

24

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 25: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Garantía para las emisionesde ruido

Piaggio & Co. S.p.A garantiza que lainstalación de escape respeta todos losestándares federales US EPA referidosa las emisiones sonoras, en vigencia enel momento de la fabricación. Eventualespreguntas concernientes a la instalaciónde escape de este vehículo, pueden serformuladas a cualquier revendedor auto-rizado Moto Guzzi o bien al CustomerCare Moto Guzzi llamando al número(212) 380 4433, o escribiendo a:

Moto Guzzi Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor,

New York, NY 10010

U.S.A.

Garanzia per le emissioni dirumore

Piaggio & Co. S.p.A garantisce che l'im-pianto di scarico è conforme a tutti glistandard federali US EPA sulle emissioniacustiche in vigore al momento della pro-duzione. Eventuali domande concernentil'impianto di scarico del presente veicolodevono essere indirizzate a qualunquerivenditore autorizzato Moto Guzzi op-pure al Customer Care Moto Guzzi tele-fonando al numero (212) 380 4433, oscrivendo a:

Moto Guzzi Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor,

New York, NY 10010

U.S.A.

Origen de las emisiones

ATENCIÓN

EL PROCESO DE COMBUSTIÓN PRO-DUCE MONÓXIDO DE CARBONO E HI-DROCARBUROS. EL CONTROL DELOS HIDROCARBUROS ES MUY IM-PORTANTE DADO QUE EN DETERMI-NADAS CONDICIONES ESTOS REAC-

Origine delle emissioni

ATTENZIONE

IL PROCESSO DI COMBUSTIONEPRODUCE MONOSSIDO DI CARBO-NIO E IDROCARBURI. IL CONTROLLODEGLI IDROCARBURI È MOLTO IM-PORTANTE IN QUANTO IN DETERMI-NATE CONDIZIONI ESSI REAGISCO-

25

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 26: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CIONAN A LA EXPOSICIÓN A LA LUZSOLAR Y PRODUCEN SMOG FOTO-QUÍMICO.

EL MONÓXIDO DE CARBONO NOREACCIONA DE LA MISMA MANERA,PERO ES TÓXICO Y NOCIVO. MotoGuzzi REGULA EL CARBURADOR ENBASE A UNA MEZCLA "MAGRA" YOTROS SISTEMAS, PARA REDUCIRLA PRODUCCIÓN DE MONÓXIDO DECARBONO E HIDROCARBUROS.

NO ALL'ESPOSIZIONE ALLA LUCESOLARE E PRODUCONO SMOG FO-TOCHIMICO.

IL MONOSSIDO DI CARBONIO NONREAGISCE ALLO STESSO MODO, MAÈ TOSSICO E NOCIVO. Moto GuzziUTILIZZA UNA REGOLAZIONE DELCARBURATORE IMPOSTATA SU UNAMISCELA "MAGRA" E ALTRI SISTEMIPER RIDURRE LA PRODUZIONE DIMONOSSIDO DI CARBONIO E IDRO-CARBURI.

Alteración

Se prohíbe modificar el sistema de con-trol de ruidos. Las siguientes accionesestán prohibidas por la ley federal:

a) La extracción y cualquier acción, departe de cualquier persona, para inutili-zar cualquier dispositivo o elemento dediseño incorporado en todos los vehícu-los nuevos, con el fin de controlar lasemisiones de ruidos, antes de la venta oentrega del vehículo al comprador final omientras es utilizado, salvo para opera-ciones de mantenimiento, reparación osustitución,

o bien

b) utilizar el vehículo después de que al-guien haya retirado o inutilizado dichodispositivo o elemento de diseño.

Manomissione

È proibito manomettere il sistema di con-trollo del rumore. Le seguenti azioni sonovietate dalla legge federale:

a) La rimozione e qualsiasi azione, daparte di chiunque, mirata a rendere ino-perativo, salvo per manutenzione, ripa-razione o sostituzione, qualsiasi disposi-tivo o elemento di progettazioneincorporato in tutti i veicoli nuovi, al finedi controllare l'emissione di rumori primadella vendita o della consegna del veicoloall'acquirente finale o mentre viene utiliz-zato,

oppure

b) l'uso del veicolo dopo che tale dispo-sitivo o elemento di progettazione è statorimosso o reso inoperativo da una perso-na qualsiasi.

26

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 27: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Entre estas operaciones de modificaciónse incluyen también las que se detallan acontinuación:

a) Extracción o perforación del silencia-dor, deflectores, tubos del colector ocualquier otro componente para conducirlos gases de escape.

b) Desmontaje o perforación de cual-quier componente del sistema de admi-sión.

c) Mantenimiento adecuado insuficiente.

d) Sustitución de cualquier parte en mo-vimiento del vehículo o de partes del sis-tema de admisión o escape con piezasdiferentes de las especificadas por el fa-bricante.

e) Eliminación de las calcomanías o delas etiquetas de advertencia referidas alas emisiones o al funcionamiento segurodel vehículo. LOS EVENTUALES DA-ÑOS DERIVADOS DE LA ELIMINA-CIÓN DE LAS CALCOMANÍAS Y/O DELAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA,NO SERÁN CUBIERTOS POR LASCONDICIONES DE GARANTÍA LIMI-TADA APRILIA PARA NUEVOS VEHÍ-CULOS. Además, muchos países po-drían denegar el patentamiento delvehículo que no cuente con las etiquetasde advertencia relativas a las emisionesy/o a la seguridad, si las mismas no seencuentran regularmente adheridas almismo. El propietario del vehículo debetener en cuenta que Piaggio Group Ame-

Tra queste azioni di manomissione rien-trano anche le azioni di seguito elencate:

a) Rimozione o perforazione della mar-mitta, deflettori, tubi del collettore o qual-siasi altro componente di convogliamen-to dei gas di scarico.

b) Smontaggio o perforazione di qualsia-si componente dell'impianto di aspirazio-ne.

c) Manutenzione adeguata insufficiente.

d) Sostituzione di qualsiasi parte in mo-vimento del veicolo o di parti dell'impiantodi aspirazione o scarico con parti diverseda quelle specificate dal costruttore.

e) Rimozione delle decalcomanie o delleetichette d'avvertimento riguardante leemissioni o il sicuro funzionamento delveicolo. EVENTUALI DANNI DERIVAN-TI DALLA RIMOZIONE DELLE DECAL-COMANIE E/O DELLE ETICHETTE DIAVVERTIMENTO NON SARANNO CO-PERTI DALLE CONDIZIONI DELLAGARANZIA LIMITATA APRILIA PERNUOVI VEICOLI. Inoltre, molti Paesi po-trebbero rifiutare di concedere la registra-zione di un veicolo non provvisto dellenecessarie etichette di avvertimento re-lative alle emissioni e/o alla sicurezza, sequeste non sono regolarmente attaccateal veicolo. Il proprietario del veicolo deveconsiderare che il Piaggio Group Ameri-cas, Inc. / Moto Guzzi USA non ricono-scerà alcuna garanzia se il veicolo o unoqualunque dei suoi componenti risulta

27

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 28: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ricas, Inc. / Moto Guzzi USA no recono-cerá ninguna garantía si el vehículo ocualquiera de sus partes resulta dañadoo defectuoso por negligencia, manteni-miento no conforme, modificaciones noautorizadas, uso en carreras organiza-das o no organizadas o en eventos comolos Track Days.

ATENCIÓN

ESTE PRODUCTO DEBE SER REPA-RADO O SUSTITUIDO SI EL RUIDODEL VEHÍCULO AUMENTA SIGNIFI-CATIVAMENTE CON EL USO. EN CA-SO CONTRARIO EL PROPIETARIOPODRÍA SER PASIBLE DE LAS SAN-CIONES PREVISTAS POR LAS NOR-MAS ESTATALES O LOCALES.

danneggiato o difettoso a causa di negli-genza, manutenzione non conforme, mo-difiche non autorizzate, uso in corseorganizzate o non organizzate oppure ineventi quali i Track Days.

ATTENZIONE

QUESTO PRODOTTO DOVREBBE ES-SERE RIPARATO O SOSTITUITOQUALORA IL RUMORE DEL VEICOLODOVESSE AUMENTARE IN MODO SI-GNIFICATIVO CON L'USO. IN CASOCONTRARIO AL PROPRIETARIO PO-TRANNO ESSERE INFLITTE SANZIO-NI AI SENSI DELLE NORME STATALIO LOCALI.

Problemas que pueden influiren las emisiones

En caso de que se detecte alguno de lossiguientes síntomas, hacer controlar y re-parar inmediatamente el vehículo en elConcesionario Moto Guzzi de la zona.

Síntomas:

• Dificultad en el arranque o pa-rada después del arranque.

• Ralentí inestable.

Problemi che possono influiresulle emissioni

Qualora si riscontri uno qualsiasi dei se-guenti sintomi, fare controllare e riparareimmediatamente il veicolo dal concessio-nario Moto Guzzi di zona.

Sintomi:

• Difficoltà di avviamento o stallodopo l'avviamento.

• Minimo instabile.

28

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 29: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• El vehículo no enciende o en-cendido anticipado en acelera-ción.

• Retraso de combustión (avanceal encendido).

• Escaso rendimiento del motor,maniobrabilidad reducida o con-sumo excesivo de combustible.

• Mancata accensione o accen-sione anticipata in accelerazio-ne.

• Ritardo di combustione (anticipoaccensione).

• Scarso rendimento del motore,maneggevolezza ridotta o con-sumo eccessivo di carburante.

Posición de las etiquetas deadvertencia (01_01)

Posizione delle etichette diavvertenza (01_01)

29

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 30: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_01

30

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 31: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_02

01_03

Ref.1 (01_02, 01_03) Targhetta 1 (01_02, 01_03)

31

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 32: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_04

Ref.2 (01_04) Targhetta 2 (01_04)

01_05

Ref.3 (01_05) Targhetta 3 (01_05)

32

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 33: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_06

Ref.4 (01_06) Targhetta 4 (01_06)

01_07

Ref.5 (01_07) Targhetta 5 (01_07)

33

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 34: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_08

Ref.6 (01_08) Targhetta 6 (01_08)

01_09

Ref.7 (01_09) Targhetta 7 (01_09)

34

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 35: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_10

Ref.8 (01_10) Targhetta 8 (01_10)

01_11

Ref.9 (01_11) Targhetta 9 (01_11)

35

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 36: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_12

Ref.10 (01_12) Targhetta 10 (01_12)

01_13

Ref.11 (01_13) Targhetta 11 (01_13)

36

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 37: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_14

Plaqueta 12 (01_14) Targhetta 12 (01_14)

01_15

Ref.13 (01_15) Targhetta 13 (01_15)

37

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 38: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_16

Ref.14 (01_16) Targhetta 14 (01_16)

01_17

Ref.15 (01_17)

• Etiqueta sólo para versión Ca-nadá del vehículo.

Targhetta 15 (01_17)

• Targhetta solo su veicolo ver-sione Canada.

Sistema de emisionesevaporativas de California(01_18)

Sistema delle emissionievaporative per la California(01_18)

38

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 39: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

01_18

Leyenda:

1. Depósito combustible2. Racores depósito combustible

Legenda:

1. Serbatoio carburante2. Raccordi serbatoio carburante

39

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali_ Vacuum

¢::J Fuel viIPO'"

/'- ~J Fresh air '"<"

Page 40: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

3. Tubo de combustible4. Válvula de presión5. Tubo del canister6. Filtro de carbón7. Respiradero8. Racor de dos vías9. Tubo de combustible10. Racor de tres vías11. Respiradero12. Tubo de combustible

NOTA

EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA, DIRIGIRSE A UN Con-cesionario Oficial Moto Guzzi.

3. Tubo carburante4. Valvola pressione5. Tubo al canister6. Filtro a carboni7. Tubo sfiato8. Raccordo a due vie9. Tubo carburante10. Raccordo a tre vie11. Tubo sfiato12. Tubo carburante

NOTA BENE

IN CASO DI MALFUNZIONAMENTODEL SISTEMA RIVOLGERSI AD UNConcessionario Ufficiale Moto Guzzi.

NOTA

EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA, DIRIGIRSE A UN Con-cesionario Oficial Moto Guzzi.

NOTA BENE

IN CASO DI MALFUNZIONAMENTODEL SISTEMA RIVOLGERSI AD UNConcessionario Ufficiale Moto Guzzi.

Derechos y obligacionesderivados de la garantía

United States Environmental ProtectionAgency, California Air Resources Boardy Moto Guzzi s.p.a. (a continuación de-nominada "Moto Guzzi") se complacende informarle acerca de la garantía delsistema de control de emisiones de susmotocicletas modelo 1999 y siguientes.En el estado de California las motocicle-tas nuevas deben ser diseñadas y equi-

Diritti ed obblighi per lagaranzia

La United States Environmental Protec-tion Agency, la California Air ResourcesBoard e Moto Guzzi s.p.a. (di seguitodenominata "Moto Guzzi") sono lieti di il-lustrare la garanzia sul sistema di con-trollo emissioni sulle vostre motociclettedel 1999 e successive. In California i mo-toveicoli nuovi devono essere progettati,costruiti ed equipaggiati per rispondere ai

40

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 41: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

padas para responder a los rigurososestándares antismog de los Estado Uni-dos. Moto Guzzi debe garantizar el sis-tema de control de las emisiones de sumotocicleta durante los períodos de tiem-po que se detallan a continuación, salvoviolaciones, negligencia o mantenimien-to inadecuado de la misma.Su sistema de control de las emisionespodría estar integrado por el carburador,el sistema de inyección del combustible,el sistema de encendido, el catalizador yla centralita motor. Podría incluir tambiéntubos, correas, conectores y otros gru-pos relacionados con las emisiones.

Si existe una condición legítima, MotoGuzzi reparará su motocicleta gratuita-mente, incluyendo el diagnóstico, las pie-zas de repuesto y la mano de obra.

severi standard antismog degli Stati Uni-ti. Moto Guzzi deve garantire il sistemadi controllo delle emissioni sulla vostramoto per i periodi di tempo di seguitoelencati salvo violazioni, negligenza omanutenzione impropria della vostra mo-tocicletta.Il vostro sistema di controllo emissionipotrebbe comprendere componenti qualiil carburatore o il sistema di iniezione delcarburante, il sistema di accensione, ilcatalizzatore e la centralina motore. Po-trebbero essere compresi anche tubi,cinghie, connettori e altri gruppi correlatialle emissioni.

Dove è presente una condizione legitti-ma, Moto Guzzi provvederà a riparare lavostra motocicletta gratuitamente, inclu-se diagnosi, ricambi e manodopera.

Cobertura bajo garantía delfabricante

Motocicletas clase I (50 - 169 cm³) (3 -10.3 cu in): por un período de uso decinco (5) años o 12000 km (7,456 mi) se-gún la situación que se produzca antes.

Motocicletas clase II (170 - 279 cm³)(10.4 - 17 cu in): por un período de usode cinco (5) años o 18000 km (11,185 mi)según la situación que se produzca an-tes.

Motocicletas clase III (280 cm³ y superio-res) (17.1 cu in): por un período de uso

Copertura in garanzia delcostruttore

Motocicli classe I (3 - 10.3 cuin) (50 - 169cc): per un periodo d'uso di cinque (5)anni o 7,456 mi (12000 km) in base allacondizione che si verifica per prima.

Motocicli classe II (10.4 - 17 cuin) (170 -279 cc) : per un periodo d'uso di cinque(5) anni o 11,185 mi (18000 km) in basealla condizione che si verifica per prima.

Motocicli classe III (17.1cuin) (280 cc esuperiori): per un periodo d'uso di cinque

41

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 42: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

de cinco (5) años o 30.000 km (18,641mi) según la situación que se produzcaantes.

Si un componente relacionado con lasemisiones de su motocicleta resulta de-fectuoso, será reparado o sustituido porMoto Guzzi. Esta es su GARANTÍA PORDEFECTOS del sistema de control emi-siones.

(5) anni o 18,641 mi (30.000 km) in basealla condizione che si verifica per prima.

Se sulla vostra motocicletta un compo-nente correlato alle emissioni è difettoso,esso verrà riparato o sostituito da MotoGuzzi. Questa à la vostra GARANZIASUI DIFETTI del sistema di controlloemissioni.

Moto Guzzi s.p.a. - DECLARACIÓN DEGARANTÍA LIMITADA SOBRE EL SIS-TEMA DE CONTROL DE EMISIONES(SÓLO PARA EL MERCADO USA)

Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57,23826 Mandello del Lario (LC) Italia (acontinuación denominada "Moto Guzzi")garantiza que todas las motocicletas Mo-to Guzzi nuevas del año 1999 y poste-riores, que incluyen como dotación es-tándar el faro delantero, trasero y lasluces de stop, están homologadas parala circulación vial:

a) han sido diseñadas, fabricadas y equi-padas para que resulten conformes, almomento de la venta inicial, a todas lasnormativas vigentes de la agencia UnitedStates Environmental Protection Agency(entidad norteamericana de tutela delambiente) y del California Air ResourcesBoard;

y

b) carecen de defectos de material y fa-bricación que puedan violar las regla-

Moto Guzzi s.p.a. - DICHIARAZIONE DIGARANZIA LIMITATA SUL SISTEMADI CONTROLLO EMISSIONI (SOLOPER IL MERCATO USA)

Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57,23826 Mandello del Lario (LC) Italia (diseguito denominata "Moto Guzzi") ga-rantisce che tutti i motocicli Moto Guzzinuovi del 1999 e successivi che includo-no come dotazione standard il fanale an-teriore, posteriore e luci di arresto sonoomologati per la circolazione stradale:

a) sono stati progettati, costruiti ed equi-paggiati in modo tale da essere conformia tutte le normative vigenti al momentodella vendita al pubblico iniziale dal Uni-ted States Environmental ProtectionAgency (ente statunitense di tutela am-bientale) e del California Air ResourcesBoard;

e

b) sono privi di difetti di materiale e lavo-razione che possano comportare il man-cato rispetto delle regolazioni vigenti del

42

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 43: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

mentaciones vigentes de la United Sta-tes Environmental Protection Agency odel California Air Resources Board paraun período de uso, en base a la cilindradadel motor, de 6,000 km (3,750 mi), si lacilindrada del motor es inferior a 50 cc (3cu in); de 12,000 km (7,456 mi) si la ci-lindrada del motor es inferior a 170 cc(10.37 cu in); de 18,000 km (11,185 mi)si la cilindrada del motor es igual o supe-rior a 170 cc (10.37 cu in), pero inferior a280 cc (17.1 cu in); o de 30,000 km(18,641 mi), si la cilindrada del motor esigual o superior a 280 cc (17.1 cu in); o 5(cinco) años a contar desde la fecha deventa al público, en base a la situaciónque se verifique antes.

United States Environmental ProtectionAgency o del California Air ResourcesBoard per un periodo d'uso, in base allacilindrata motore, di 3,750 mi (6.000 km),se la cilindrata del motore è inferiore a 3cuin (50 cc); di 7,456 mi (12.000 km) sela cilindrata motore è inferiore a 10.37cuin (170 cc); di 11,185 mi (18.000 km)se la cilindrata motore è uguale o supe-riore a 10.37 cuin (170 cc), ma comunqueinferiore a 17.1 cuin (280 cc); o di 18,641mi (30.000 km), se la cilindrata motore èuguale o superiore a 17.1 cuin (280 cc);o 5 (cinque) anni dalla data di vendita alpubblico iniziale, in base alla condizioneche si verifica per prima.

Responsabilidad bajo garantíadel propietario del vehículo• El propietario es responsable de

la ejecución del mantenimientoprevisto, indicado en el manualde uso y mantenimiento. MotoGuzzi recomienda conservar to-dos los comprobantes relativosal mantenimiento de la motoci-cleta, aunque Moto Guzzi nopueda negarse al cumplimientode la garantía solamente en ba-se a la ausencia de comproban-tes o demostración de la reali-zación de todo el mantenimientoprogramado.

• Es responsabilidad del usuariohacer controlar la motocicleta

Responsabilità in garanzia delproprietario del veicolo• In qualità di proprietari, siete re-

sponsabili dell'esecuzione dellamanutenzione prevista riportatanel vostro libretto d'uso e manu-tenzione. Moto Guzzi racco-manda di conservare tutte lericevute relative alla manuten-zione della vostra motociclettaanche se Moto Guzzi non puònegare la garanzia esclusiva-mente per mancanza di ricevuteo dimostrazione dell'avvenutaesecuzione dell'intera manuten-zione programmata.

• E' vostra responsabilità farecontrollare la vostra motociclet-

43

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 44: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

en un Concesionario Moto Guz-zi ante el primer problema quese presente. Las reparacionesen garantía deberían realizarseen un período de tiempo razo-nable, que no supere los 30días.

• El propietario de la motocicletadebe saber que Moto Guzzi po-dría negar la garantía en el casode que la motocicleta o un com-ponente de la misma resultasendefectuosos como consecuen-cia de violaciones, negligencia,mantenimiento inadecuado omodificaciones no autorizadas.

Para consultar acerca de sus derechos yresponsabilidad de garantía, comunicar-se con Piaggio Group Americas, Inc.257 Park Avenue South, 4th Floor NewYork, NY 10010, U.S.A. Número de telé-fono: (212) 380 4400, o bien con Califor-nia Air Resources Board a la direcciónP.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, ElMonte, CA 91734- 8001.

ta da un concessionario MotoGuzzi non appena si manifestaun problema. Le riparazioni ingaranzia dovrebbero essereconcluse in un periodo di temporagionevole, non superiore a 30giorni.

• In qualità di proprietari del mo-tociclo, dovreste essere consa-pevoli che Moto Guzzi potrebbenegare la garanzia qualora lavostra motocicletta o un compo-nente risultassero difettosi a se-guito di violazioni, negligenza,manutenzione impropria o mo-difiche non autorizzati.

In caso di domande relative ai vostri dirittie responsabilità di garanzia, contattarePiaggio Group Americas, Inc. 257 ParkAvenue South, 4th Floor New York, NY10010, U.S.A., Numero di telefono: (212)380 4400, oppure la California Air Re-sources Board all'indirizzo P.O. Box8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA91734- 8001.

I - Cobertura

Los defectos en garantía se deben repa-rar en los horarios normales de trabajo,en un Concesionario Oficial Moto Guzzicon sede en los Estados Unidos de Amé-rica en conformidad con el Clean Air Acty las normativas de aplicación de la Uni-ted States Environmental ProtectionAgency y California Air Resources Board.

I - Copertura

I difetti in garanzia dovranno essere ripa-rati nei normali orari di lavoro da un Con-cessionario Ufficiale Moto Guzzi consede negli Stati Uniti d'America in con-formità al Clean Air Act e normative ap-plicabili di United States EnvironmentalProtection Agency e California Air Re-sources Board. Tutti i componenti sosti-

44

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 45: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Todos los componentes sustituidos porefecto de la presente garantía, serán pro-piedad de Piaggio Group Americas,Inc.

Sólo en el Estado de California, los com-ponentes en garantía relacionados conlas emisiones, son definidos específica-mente en el Listado de Componentes enGarantía Emisiones del Estado. Loscomponentes en garantía son los que seindican a continuación: carburador ycomponentes internos; fuelle de admi-sión; depósito combustible; sistema deinyección del combustible; mecanismode avance del encendido; respiradero delcárter motor; válvulas de obturación delaire; tapón del depósito para los vehícu-los con control de las emisiones de eva-poración; tapón de llenado del aceite;válvula de control presión; separador va-pores/combustible; canister; encendedo-res; reguladores interruptores; bobinasde encendido; cables de encendido; pun-tos de encendido; condensadores y bu-jías de encendido que resulten defectuo-sos antes de la sustitución programada;y tubos, abrazaderas, racores y conduc-tos utilizados directamente en estoscomponentes. Dado que los componen-tes relacionados con las emisiones va-rían según el modelo, algunos modelospodrían carecer de algunos de estoscomponentes y otros modelos podríantener componentes con un funciona-miento equivalente.

tuiti ai sensi della presente garanziadiventeranno di proprietà di PiaggioGroup Americas, Inc.

Solo nello Stato della California, i com-ponenti in garanzia correlati alle emissio-ni vengono definiti specificatamente dal-l'Elenco Componenti in Garanzia Emis-sioni dello stato. I componenti in garanziasono i seguenti: carburatore e compo-nenti interni; manticino di aspirazione;serbatoio carburante; sistema di iniezio-ne carburante; meccanismo di anticipo diaccensione; sfiato carter motore; valvoleotturatrici dell'aria; tappo serbatoio per iveicoli con controllo delle emissioni eva-porative; tappo rabbocco olio; valvolacontrollo pressione; separatore vapori/carburante; canister; accenditori; regola-tori interruttori; bobine di accensione; ca-vi di accensione; punti di accensione;condensatori e candele di accensioneche risultino difettosi prima della primasostituzione programmata; e tubi, fascet-te, raccordi e tubature utilizzati diretta-mente su questi componenti. Poiché icomponenti correlati alle emissioni varia-no da modello a modello, alcuni modellipotrebbero non essere dotati di tutti que-sti componenti e altri modelli potrebberoavere componenti con un funzionamentoequivalente.

Solo nello Stato della California, le ripa-razioni di emergenza sul sistema di con-trollo emissioni, come disposto dal Codi-ce Amministrativo della California,potranno essere effettuate da terzi che

45

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 46: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Sólo en el Estado de California, las repa-raciones de emergencia del sistema decontrol emisiones, según lo especificadoen el Código Administrativo de California,podrán ser realizadas por terceros queno sean un Concesionario Oficial MotoGuzzi. Se considera situación de emer-gencia a aquella situación donde no seencuentra disponible un ConcesionarioOficial Moto Guzzi; no se consigue uncomponente o no se puede conseguirantes de 30 días, o bien cuando la repa-ración no puede completarse dentro delos 30 días. En caso de reparaciones deemergencia se puede utilizar cualquierpieza de repuesto. Piaggio Group Ame-ricas, Inc. reembolsará los gastos al pro-pietario, incluyendo los gastos por diag-nóstico, hasta el límite del precio deventa al público sugerido por Moto Guz-zi para todas las piezas en garantía sus-tituidas y para los costos de mano deobra; en base a las estimaciones de tiem-po recomendadas por Moto Guzzi paralas reparaciones en garantía; y en basea la tarifa horaria adecuada a la zonageográfica. El propietario deberá conser-var los comprobantes y las piezas defec-tuosas, para obtener el reembolso.

non siano un Concessionario UfficialeMoto Guzzi. Si considera situazione diemergenza quella situazione in cui unConcessionario Ufficiale Moto Guzzi nonè disponibile, un componente non è di-sponibile o non è reperibile entro 30 gior-ni, oppure la riparazione non viene com-pletata entro 30 giorni. In caso diriparazioni di emergenza si può utilizzarequalsiasi ricambio. Piaggio Group Ame-ricas, Inc. rimborserà le spese al pro-prietario, inclusa la diagnosi, senza su-perare il prezzo di vendita al pubblicosuggerito da Moto Guzzi per tutti i pezziin garanzia sostituiti e per i costi di ma-nodopera, in base ai tempari raccoman-dati da Moto Guzzi per le riparazioni ingaranzia e in base alla tariffa oraria ade-guata alla zona geografica. Potrà essererichiesto al proprietario di conservare ri-cevute e pezzi difettosi per l'erogazionedel rimborso.

II - Límites

La garantía del sistema de control emi-siones no cubre:

II - Limitazioni

La garanzia sul sistema di controllo emis-sioni non copre quanto segue:

a) Riparazioni o sostituzioni necessarie aseguito di:

46

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 47: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

a) Reparaciones o sustituciones necesa-rias como consecuencia de:

(1) accidentes,

(2) uso impropio,

(3) reparaciones efectuadas de modoinadecuado o sustituciones no correcta-mente instaladas,

(4) uso de repuestos o accesorios noconformes con las especificaciones Apri-lia, que pudieran influir negativamente enel rendimiento,

(5) uso en competición, Track Days yotros eventos similares.

b) Controles, sustituciones de compo-nentes u otros servicios y regulacionesnecesarios para el mantenimiento pre-visto.

c) Cualquier motocicleta con el cuentaki-lómetros modificado, de manera que re-sulte imposible determinar el kilometrajereal.

(1) incidenti,

(2) uso improprio,

(3) riparazioni effettuate in modo impro-prio o sostituzioni con installazione noncorretta,

(4) uso di ricambi o accessori non con-formi alle specifiche aprilia che potrebbe-ro influire negativamente sulla prestazio-ne,

(5) uso in competizione, Track Days edaltri eventi simili.

b) Controlli, sostituzione di componenti oaltri servizi e regolazioni necessari per lamanutenzione prevista.

c) Qualsiasi motocicletta sulla quale ilchilometraggio del contachilometri siastato modificato in modo tale da non po-tere più stabilire prontamente il chilome-traggio reale.

III - Responsabilidad limitada

a) La responsabilidad de Moto Guzzi porla garantía sobre el sistema de control delas emisiones, se limita exclusivamente areparar los defectos de material o elabo-ración en los talleres de un Concesiona-rio Oficial Moto Guzzi durante los hora-rios de trabajo normales. Esta garantíano incluye el resarcimiento por inconve-

III - Responsabilità limitata

a) La responsabilità di Moto Guzzi aisensi della garanzia sul sistema di con-trollo emissioni si limita esclusivamentealla rimozione dei difetti di materiale o la-vorazione tramite un Concessionario Uf-ficiale Moto Guzzi presso la sua sedeaziendale durante i normali orari di lavo-ro. Questa garanzia non comprende in-

47

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 48: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

nientes o imposibilidad de utilizar la mo-tocicleta o el transporte de la mismahacia/desde el Concesionario Moto Guz-zi.

Piaggio Group Americas, Inc. NO SE-RÁ CONSIDERADA RESPONSABLEPOR CUALQUIER OTRO GASTO, PÉR-DIDA O DAÑO, DIRECTO, INDIRECTO,CASUAL O PUNITIVO, DERIVADO DELA VENTA, DEL USO O DE LA IMPOSI-BILIDAD DE USO DE LA MOTOCICLE-TA Moto Guzzi CUALQUIERA SEA ELMOTIVO. ALGUNOS ESTADOS NOPERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMI-TACIÓN POR DAÑOS ACCIDENTALESO INDIRECTOS Y POR LO TANTO LASLIMITACIONES MENCIONADAS PRE-CEDENTEMENTE PODRÍAN NO APLI-CARSE EN SU CASO.

b) EMISIONES DECLARADAS PORPARTE DE Moto Guzzi y/o PiaggioGroup Americas, Inc. SALVO LO ES-PECÍFICAMENTE DEFINIDO EN ELPRESENTE DOCUMENTO. CUAL-QUIER GARANTÍA DEL SISTEMA DECONTROL DE EMISIONES IMPLÍCITAPOR LA LEY, INCLUYENDO CUAL-QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILI-DAD O IDONEIDAD PARA UN DETER-MINADO USO, SE LIMITA A LOSTÉRMINOS DE GARANTÍA DEL SISTE-MA DE CONTROL EMISIONES DEFINI-DOS EN LA PRESENTE GARANTÍA.LAS PRESENTES DECLARACIONESDE GARANTÍA EXCLUYEN Y SUSTI-TUYEN CUALQUIER OTRO DERECHO

convenienti o impossibilità di utilizzare ilmotociclo o trasporto del motociclo versoil/dal concessionario Moto Guzzi.

Piaggio Group Americas, Inc. SARA'RITENUTA INDENNE DA QUALSIASIALTRA SPESA, PERDITA O DANNO,DIRETTO, INDIRETTO, CASUALE OPUNITIVO, DERIVANTE DALLA VENDI-TA O DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILI-TÀ D'USO DEL MOTOCICLO Moto Guz-zi PER QUALSIASI SCOPO. ALCUNISTATI NON CONSENTO L'ESCLUSIO-NE O LA LIMITAZIONE PER DANNI AC-CIDENTALI O INDIRETTI E PERTANTOLE LIMITAZIONI SUMMENZIONATEPOTREBBERO NON ESSERE APPLI-CABILI AL VOSTRO CASO.

b) EMISSIONI ESPRESSA DA PARTEDI Moto Guzzi e/o Piaggio Group Ame-ricas, Inc. SALVO QUANTO DEFINITOSPECIFICATAMENTE NEL PRESENTEDOCUMENTO. QUALSIASI GARANZIASUL SISTEMA DI CONTROLLO EMIS-SIONI IMPLICITA DALLA LEGGE, IN-CLUSA QUALSIASI GARANZIA DICOMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ ADUN DETERMINATO USO, SI LIMITA AITERMINI DI GARANZIA SUL SISTEMADI CONTROLLO EMISSIONI DEFINITINELLA PRESENTE GARANZIA. LEPRESENTI DICHIARAZIONI DI GARAN-ZIA ESCLUDONO E SOSTITUISCONOQUALSIASI ALTRO DIRITTO DI RISAR-CIMENTO. ALCUNI STATI NON CON-SENTONO LIMITAZIONI SULLA DURA-TA DELLA GARANZIA IMPLICITA E

48

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 49: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DE RESARCIMIENTO. ALGUNOS ES-TADOS NO PERMITEN LIMITACIONESACERCA DE LA DURACIÓN DE LA GA-RANTÍA IMPLÍCITA Y POR LO TANTOLAS LIMITACIONES PRECEDENTE-MENTE MENCIONADAS PODRÍAN NOSER APLICABLES A SU CASO.

c) Ningún Concesionario está autorizadoa modificar la garantía del sistema decontrol de emisiones de Moto Guzzi.

PERTANTO LE LIMITAZIONI SUMMEN-ZIONATE POTREBBERO NON ESSE-RE APPLICABILI AL VOSTRO CASO.

c) Nessun concessionario è autorizzatoa modificare la garanzia sul sistema dicontrollo emissioni di Moto Guzzi.

IV - Derechos legales

LA PRESENTE GARANTÍA LE CONCE-DE DERECHOS LEGALES ESPECÍFI-COS Y EVENTUALES OTROS DERE-CHOS QUE PUEDEN VARIAR ENFUNCIÓN DEL PAÍS.

IV - Diritti legali

LA PRESENTE GARANZIA VI CONCE-DE DIRITTI LEGALI SPECIFICI EDEVENTUALI ALTRI DIRITTI CHE POS-SONO VARIARE NEI DIVERSI STATI.

V - La presente garantía esadicional a la garantía limitadaPiaggio para el scooter

LA PRESENTE GARANTÍA INTEGRALA GARANTÍA LIMITADA DE LA MOTO-CICLETA Moto Guzzi.

V - La presente garanzia èaggiuntiva alla garanzialimitata del costruttore per ilveicolo

LA PRESENTE GARANZIA INTEGRALA GARANZIA SUL MOTOCICLO LIMI-TATA Moto Guzzi.

49

1 Norm

as generales / 1 Norm

e generali

Page 50: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

VI - Informacióncomplementaria

Para las reparaciones de mantenimientose podrá usar cualquier pieza de repues-to cuyas prestaciones y duración seanequivalentes a las especificadas. Sin em-bargo, Aprilia no se responsabiliza porestas piezas de repuestos. El propietarioes responsable de la ejecución de todo elmantenimiento previsto. Este manteni-miento puede ser realizado por un reven-dedor autorizado Moto Guzzi o por elmismo propietario. La garantía entra envigor a partir de la primera fecha de en-trega a un cliente minorista.

Piaggio & C. S.p.A.

via G. Galilei, 1

30033 Noale (VE) Italia

Piaggio Group Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor

New York, NY 10010 U.S.A.

Número de teléfono: (212) 380 4400

VI - Ulteriori informazioni

Qualsiasi ricambio con prestazioni e du-rata equivalenti potrà essere usato pereffettuare qualsiasi riparazione di manu-tenzione. Tuttavia, aprilia non si assumealcuna responsabilità per queste parti. Ilproprietario è responsabile dell'esecuzio-ne dell'intera manutenzione prevista.Questa manutenzione può essere ese-guita da un rivenditore autorizzato MotoGuzzi oppure dal/dalla proprietario/astesso/stessa. La garanzia entra in vigo-re dalla prima data di consegna ad uncliente al dettaglio.

Piaggio & C. S.p.A.

via G. Galilei, 1

30033 Noale (VE) Italia

Piaggio Group Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor

New York, NY 10010 U.S.A.

Numero di telefono: (212) 380 4400

50

1 N

orm

as g

ener

ales

/ 1

Nor

me

gene

rali

Page 51: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8v

Cap. 02Vehìculo

Cap. 02Veicolo

51

Page 52: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_01

52

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 53: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_02

Ubicación componentesprincipales (02_02)

Leyenda:

1. Faro delantero2. Tablero de instrumentos3. Espejo retrovisor izquierdo4. Tapón del depósito de combus-

tible5. Depósito combustible6. Carenado lateral izquierdo7. Portafusibles ABS8. Batería9. Asiento conductor/pasajero

Ubicazione componentiprincipali (02_02)

Legenda:

1. Fanale anteriore2. Quadro strumenti3. Specchio retrovisore sinistro4. Tappo serbatoio carburante5. Serbatoio carburante6. Fiancatina laterale sinistra7. Porta fusibili ABS8. Batteria9. Sella pilota/passeggero10. Maniglione passeggero

53

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 54: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

10. Asa de agarre pasajero11. Compartimiento portaherra-

mientas12. Rueda fónica trasera13. Estribo izquierdo pasajero14. Cerradura del asiento15. Amortiguador trasero16. Estribo izquierdo del conductor17. Caballete central (donde esté

previsto)18. Palanca de mando del cambio19. Caballete lateral20. Varilla nivel de aceite del motor21. Punta de la carena (donde esté

previsto)22. Faro trasero23. Compartimiento portaobjetos24. Compartimiento portadocumen-

tos25. Portafusibles secundarios26. Lateral derecho27. Depósito de líquido del freno

trasero28. Filtro de aire29. Espejo retrovisor derecho30. Depósito líquido freno delantero31. Rueda fónica delantera32. Filtro del aceite motor33. Carenado lateral (donde esté

previsto)34. Palanca de mando del freno tra-

sero35. Estribo derecho conductor36. Carenado lateral trasero (donde

esté previsto)37. Transmisión por árbol cardánico38. Estribo derecho pasajero39. Horquilla monobrazo

11. Vano porta attrezzi12. Ruota fonica posteriore13. Poggiapiede sinistro passegge-

ro14. Serratura sella15. Ammortizzatore posteriore16. Poggiapiede sinistro pilota17. Cavalletto centrale (ove previ-

sto)18. Leva comando cambio19. Cavalletto laterale20. Astina livello olio motore21. Puntale carena (ove previsto)22. Fanale posteriore23. Vano portaoggetti24. Vano portadocumenti25. Portafusibili secondari26. Fiancatina laterale destra27. Serbatoio liquido freno posterio-

re28. Filtro aria29. Specchietto retrovisore destro30. Serbatoio liquido freno anteriore31. Ruota fonica anteriore32. Filtro olio motore33. Fianchetto laterale (ove previ-

sto)34. Leva comando freno posteriore35. Poggiapiede destro pilota36. Fiancatina laterale posteriore

(ove previsto)37. Trasmissione ad albero carda-

nico38. Poggiapiede destro passeggero39. Forcellone monobraccio40. Borse laterali (ove previsto)

54

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 55: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

40. Bolsillos laterales (donde estéprevisto)

02_03

Tablero de instrumentos(02_03)

Leyenda ubicación mandos / instru-mentos1. Palanca de mando embrague2. Instrumentos e indicadores

Plancia (02_03)

Legenda ubicazione comandi / stru-menti1. Leva comando frizione2. Strumenti e indicatori3. Interruttore accensione / blocca-

sterzo

55

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 56: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

3. Interruptor de arranque / blo-queo de la dirección

4. Palanca del freno delantero5. Puño del acelerador6. Pulsador indicador de emergen-

cia7. Interruptor de arranque y de pa-

rada del motor8. Conmutador de luces9. Pulsador activación / desactiva-

ción calefacción de los puños10. Pulsador claxon11. Interruptor intermitentes12. Interruptor MODE13. Pulsador desactivación ABS14. Pulsador para bajar el parabri-

sas eléctrico (donde esté pre-visto)

15. Pulsador para levantar el para-brisas eléctrico (donde esté pre-visto)

4. Leva freno anteriore5. Manopola acceleratore6. Pulsante indicatore di emergen-

za7. Interruttore di avviamento e di

arresto motore8. Deviatore luci9. Pulsante attivazione / disattiva-

zione riscaldamento manopole10. Pulsante avvisatore acustico11. Interruttore indicatori di direzio-

ne12. Interruttore MODE13. Pulsante disattivazione ABS14. Pulsante abbassamento para-

brezza elettrico (ove previsto)15. Pulsante sollevamento para-

brezza elettrico (ove previsto)

02_04

Cuadro instrumentosanalógico (02_04)

Leyenda:

1. Pantalla digital multifunción (re-loj, temperatura ambiente, odó-metro, información de viaje, cro-nómetro, visualización alarmas,indicación de vencimientos demantenimientos)

2. Velocímetro3. Cuentarrevoluciones

Quadro strumenti analogico(02_04)

Legenda:

1. Display digitale multifunzione(orologio, temperatura ambien-te, odometro, informazioni diviaggio, cronometro, visualizza-zione allarmi, segnalazione sca-denze manutenzione)

2. Tachimetro3. Contagiri4. Indicatore livello carburante

56

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 57: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

4. Indicador de nivel de combusti-ble

02_05

Grupo testigos (02_05)

Leyenda:

1. . Testigo intermitentes, colorverde

2. Testigo ABS (Anti-lock BrakingSystem), color amarillo ámbar

3. Testigo alarma, color rojo4. Testigo cambio en punto muerto

(N), color verde5. Testigo caballete lateral bajo,

color amarillo ámbar6. Testigo luces de carretera, color

azul7. Testigo reserva de combustible,

color amarillo ámbar8. Testigo antirrobo, color rojo9. Testigo cambio de marcha, co-

lor rojo

Gruppo spie (02_05)

Legenda:

1. Spia indicatori di direzione, co-lore verde

2. Spia ABS (Anti-lock BrackingSystem), colore giallo ambra

3. Spia allarme, colore rosso4. Spia cambio in folle (N), colore

verde5. Spia cavalletto laterale abbas-

sato, colore giallo ambra6. Spia luce abbagliante, colore

blu7. Spia riserva carburante, colore

giallo ambra8. Spia antifurto, colore rosso9. Spia cambio marcia, colore ros-

so

57

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 58: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_06

02_07

Representacion visual digitalpor cristales liquidos (02_06,02_07)

Girando la llave de contacto a la posiciónON, en la pantalla se encienden durantedos segundos:

- el logotipo

- Todos los testigos

- la retroiluminación

La aguja del cuentarrevoluciones se des-plaza hacia el valor máximo, programadopor el usuario.

Luego de dos segundos, todos los ins-trumentos indicarán instantáneamente elvalor actual de las magnitudes medidas.

Las configuraciones estándar que se vi-sualizan en la pantalla son:

- RELOJ (zona A)

- TEMPERATURA AMBIENTE (zona B)(cuando la temperatura es menor a 3°C(37°F), en la pantalla, debajo del valor in-dicado, se visualiza el símbolo del hielo)

- Configuración visualizada (zona F)(TRIP 1, TRIP 2 o MODE).

Los otros sectores muestran informaciónespecífica de cada configuración.

Display digitale (02_06, 02_07)

Ruotando la chiave di accensione nellaposizione "ON", sul display si accendonoper due secondi:

- il logo

- tutte le spie

- la retro illuminazione

La lancetta del contagiri si sposta sul va-lore massimo, impostato dall'utente

Trascorsi due secondi tutti gli strumentiindicheranno istantaneamente il valorecorrente delle grandezze misurate.

Le impostazioni standard visualizzate suldisplay sono:

- OROLOGIO (zona A)

- TEMPERATURA AMBIENTE (zona B)(quando la temperatura è minore di 37°F(3°C), sul display, sotto al valore, com-pare il simbolo del ghiaccio)

- Configurazione visualizzata (zona F)(TRIP 1, TRIP 2 o MODE).

Gli altri settori riportano informazioni spe-cifiche per configurazione.

58

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 59: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_08

Teclas de mando (02_08,02_09, 02_10, 02_11, 02_12,02_13)

• Desplazar el selector a la dere-cha (DCH.) o a la izquierda(IZQ.) para hacer pasar las se-lecciones dentro de los MENÚS(TRIP1, TRIP2 y MODE).

• Presionar el selector para con-firmar el dato seleccionado.

Tasti di comando (02_08,02_09, 02_10, 02_11, 02_12,02_13)

• Spostare il selettore a destra(DX) o a sinistra (SX) per scor-rere le selezioni all'interno deiMENU (TRIP1, TRIP2 e MO-DE).

• Premere il selettore per confer-mare il dato selezionato.

02_09

NOTA

CON CADA PRESIÓN PROLONGADADEL SELECTOR A LA DERECHA O ALA IZQUIERDA SE PUEDE PASAR DEUNA CONFIGURACIÓN A OTRA. (*)

NOTA BENE

AD OGNI PRESSIONE PROLUNGATADEL SELETTORE A DESTRA O SINI-STRA SI PUO' PASSARE DA UNACONFIGURAZIONE ALL'ALTRA. (*)

En las funciones TRIP1 y TRIP2 semuestran los datos correspondientes alos parciales de viaje 1 y 2.

NOTA

LOS DATOS DENTRO DE LAS SELEC-CIONES TRIP1 Y TRIP2 SE VISUALI-ZAN EN SECUENCIA PRESIONANDOBREVEMENTE (MENOS DE UN SE-

Nelle funzioni TRIP1 e TRIP2 vengonomostrati i dati relativi ai parziali di viaggio1 e 2.

NOTA BENE

I DATI ALL'INTERNO DELLE SELEZIO-NI TRIP1 E TRIP2 SONO VISUALIZZA-BILI IN SEQUENZA PREMENDO BRE-VEMENTE (MENO DI UN SECONDO) ILSELETTORE NELLA POSIZIONE DXOPPURE SX. (**)

59

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 60: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

GUNDO) EL SELECTOR EN LA POSI-CIÓN DCH. O IZQ. (**)

02_10

La indicación del parcial visualizado seindica en la zona inferior de la pantalla (E)y puede ser:

- TIEMPO DE RECORRIDO (1)

- CONSUMO EN EL RECORRIDO (2)

- CONSUMO INSTANTÁNEO (3)

- VELOCIDAD MÁXIMA (4)

- VELOCIDAD MEDIA (5)

Para poner a cero todas las medidas par-ciales del TRIP1 o del TRIP2 selecciona-do:

• presionar el selector de maneraprolongada.

L'indicazione del parziale visualizzato èriportato nella zona inferiore del display(E) e può essere:

- TEMPO DI PERCORRENZA (1)

- CONSUMO NEL PERCORSO (2)

- CONSUMO ISTANTANEO (3)

- VELOCITÀ MASSIMA (4)

- VELOCITÀ MEDIA (5)

Per azzerare tutte le grandezze parzialidel TRIP1 o del TRIP2 selezionato:

• premere in modo prolungato ilselettore.

02_11

En la función MODE se encuentran lasfunciones que permiten al usuario inte-ractuar con el sistema.

Para entrar en la función MODE:

• Desplazar el selector a la IZQ.(si se encuentra en TRIP1) o ala DCH. (si se encuentra enTRIP2), hasta llegar a la funciónMODE.

Desplazando brevemente el selector a laposición IZQ. o DCH. se pueden visuali-

Nella funzione MODE vengono racchiusele funzioni che consentono all'utente diinteragire con il sistema.

Per entrare nella funzione MODE:

• Spostare il selettore a SX (se cisi troviamo in TRIP1) oppure aDX (se ci troviamo in TRIP2), fi-no a giungere alla funzione MO-DE.

Spostando brevemente il selettore nellaposizione SX oppure DX si possono vi-

60

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 61: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

zar cíclicamente las siguientes funcio-nes: (***)

- CRONÓMETRO (6);

- MENÚ (función excluida con el vehículoen movimiento) (7);

- TENSIÓN DE BATERÍA (8).

La función TENSIÓN DE BATERÍA nopermite interacciones con el usuario.

sualizzare ciclicamente le seguenti fun-zioni: (***)

- CRONOMETRO (6);

- MENU (funzione esclusa con veicolo inmovimento) (7);

- TENSIONE DI BATTERIA (8).

La funzione TENSIONE DI BATTERIAnon da adito ad interazioni con l'utente.

02_12

02_13

CRONÓMETRO

El cronómetro permite, con vehículo enpista, medir el tiempo por cada giro y me-morizar los datos, para que posterior-mente puedan ser consultados.

Para activar la función CRONÓMETRO:

• Confirmar la selección enCHRONO con una presión pro-longada del selector.

La pantalla visualiza las siguientes op-ciones:

- SALIR

- CRONOMETRAJE

- VISUALIZAR MEDIDAS

- BORRAR MEDIDAS;

Las opciones pueden seleccionarse ensecuencia presionando brevemente elselector.

CRONOMETRO

Il cronometro consente, con veicolo in pi-sta, di misurare il tempo per giro e me-morizzare i dati, rendendoli così consul-tabili successivamente.

Per attivare la funzione CRONOMETRO:

• Confermare la selezione suCHRONO con una pressioneprolungata del selettore.

Il display visualizza le seguenti opzioni:

- ESCI

- CRONOMETRAGGIO

- VISUALIZZA MISURE

- CANCELLA MISURE;

Le voci sono selezionabili in sequenzapremendo brevemente il selettore.

• Per uscire da tale funzione con-fermare con una pressione pro-

61

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 62: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Para salir de dicha función, con-firmar la opción SALIR, con unapresión prolongada del selector.

lungata del selettore l'opzioneESCI.

Para activar la función CRONOMETRA-JE:

Confirmar la selección en CRONOME-TRAJE con una presión prolongada delselector.

La pantalla visualiza la medición actual ylas tres precedentes. A la izquierda de lasmediciones se indica el número de se-sión.

Para iniciar el cronometraje:

• Presionar brevemente el selec-tor.

Ulteriores presiones del selector durantelos primeros 10 segundos del inicio delcronometraje, hacen que el cronómetroparta de cero.

Transcurrido dicho período, la presión si-guiente memoriza el dato y lanza la pró-xima medición.

Presionando prolongadamente el selec-tor, se anula la medición, y el contador dela pantalla se pone a cero. Para reanudarla sesión, presionar brevemente el selec-tor.

Para volver a la función CRONÓMETRO:

• Presionar de forma prolongadael selector.

Per attivare la funzione CRONOME-TRAGGIO:

Confermarne la selezione su CRONO-METRAGGIO con una pressione prolun-gata del selettore.

Il display visualizza la misura attuale e letre precedenti. Alla sinistra delle misure èindicato il numero di sessione.

Per iniziare il cronometraggio:

• Premere brevemente il seletto-re.

Ulteriori pressioni del selettore per i primi10 secondi dall'inizio del cronometraggiofanno ripartire il cronometro da zero.

Trascorso tale periodo la successivapressione comporta la memorizzazionedel dato e la partenza della successivamisura.

Premendo in modo prolungato il selettorela misura viene annullata, il contatore suldisplay viene azzerato. Per far ripartire lasessione premere brevemente il seletto-re.

Per tornare alla funzione CRONOME-TRO:

• Premere a lungo il selettore.

62

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 63: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ATENCIÓN

SE PUEDEN MEMORIZAR HASTA 40SESIONES DE CRONOMETRAJE; UL-TERIORES MEMORIZACIONES SOLOSERÁN POSIBLES BORRANDO LASANTERIORES.

AL QUITAR LA LLAVE TERMINA LAADQUISICIÓN, EN EL SIGUIENTE EN-CENDIDO LA PANTALLA NO VUELVEA LA FUNCIÓN CRONÓMETRO SINEMBARGO LAS MEDIDAS PERMANE-CEN EN LA MEMORIA, POR LO TAN-TO LAS SUCESIVAS ADQUISICIONESSERÁN ALMACENADAS A CONTI-NUACIÓN DE LAS ANTERIORES. LOSDATOS MEMORIZADOS SE PIERDENCUANDO SE DESCONECTA LA BATE-RÍA.

ATTENZIONE

SONO MEMORIZZABILI UN MASSIMODI 40 SESSIONI DI CRONOMETRAG-GIO, ULTERIORI MEMORIZZAZIONISARANNO POSSIBILI ESCLUSIVA-MENTE CON LA CANCELLAZIONEDELLE PRECEDENTI.

CON LO STACCO CHIAVE L'ACQUISI-ZIONE TERMINA, AL SUCCESSIVORIATTACCO IL DISPLAY NON TORNANELLA FUNZIONE CRONOMETRO MALE MISURE RIMANGONO IN MEMO-RIA, PERTANTO LE SUCCESSIVE AC-QUISIZIONI ANDRANNO AD ACCO-DARSI ALLE PRECEDENTI MEMORIZ-ZATE. I DATI MEMORIZZATI SIPERDONO ALLO STACCO BATTERIA.

Esta función visualiza las medicionescronométricas adquiridas.

Para activar la opción VISUALIZAR ME-DICIONES:

• Confirmar la selección en "VI-SUALIZACIÓN MEDIDAS" conuna presión prolongada del se-lector.

Para deslizar las páginas de las medicio-nes:

• Presionar brevemente el selec-tor.

Questa funzione visualizza le misure cro-nometriche acquisite.

Per attivare l'opzione VISUALIZZA MI-SURE:

• Confermarne la selezione su"VISUALIZZAZIONE MISURE"con una pressione prolungatadel selettore.

Per scorrere le pagine delle misurazioni:

• Premere brevemente il seletto-re.

Per tornare alla funzione CRONOME-TRO:

63

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 64: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Para volver a la función CRONÓMETRO:

• Presionar de forma prolongadael selector.

• Premere a lungo il selettore.

BORRAR MEDICIONES

Esta función borra las mediciones crono-métricas adquiridas.

Para borrar las mediciones:

• Presionar prolongadamente elpulsador SET.

Confirmar otra vez la función borrar.

Al finalizar la operación la pantalla vuelvea la función CRONÓMETRO.

CANCELLA MISURE

Questa funzione cancella le misure cro-nometriche acquisite.

Per cancellare le misurazioni:

• Premere in modo prolungato ilselettore.

La cancellazione è da confermare unaseconda volta.

Al termine dell'operazione il display si ri-porta sulla funzione CRONOMETRO.

02_14

Funciones avanzadas (02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20, 02_21, 02_22)

MENÚ

La función puede ser seleccionada sólocon vehículo detenido y permite progra-mar la visualización de los parámetrospresentes en las distintas configuracio-nes.

Para ingresar a la función MENÚ:

Visualizar la configuración MODE; con-firmar la selección en MENÚ presionan-do prolongadamente el selector.

Funzioni avanzate (02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20, 02_21, 02_22)

MENU

La funzione è selezionabile solo a veicolofermo e consente di impostare la visua-lizzazione dei parametri presenti nellevarie configurazioni.

Per accedere all'interno della funzioneMENU:

Con visualizzata la configurazione MO-DE, confermare la selezione su MENU

64

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 65: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_15

La pantalla visualiza las siguientes op-ciones:

- SALIR

- CONFIGURACIONES

- DIAGNÓSTICO (función a la que sóloel personal autorizado tiene acceso)

- IDIOMAS;

Las opciones pueden seleccionarse ensecuencia presionando el selector bre-vemente.

con una pressione prolungata del selet-tore.

Il display propone le seguenti opzioni:

- ESCI

- IMPOSTAZIONI

- DIAGNOSTICA (funzione accessibileesclusivamente da personale autorizza-to)

- LINGUE;

Le voci sono selezionabili in sequenzapremendo brevemente il selettore.

CONFIGURACIONES

Cuando se confirma la selección (presio-nando prolongadamente el selector) enCONFIGURACIONES, aparece unapantalla con las siguientes opciones:

- SALIR

- AJUSTE HORA

- CAMBIO MARCHA

- RETROILUMINACIÓN

- °C/°F

- 12H/24H

- LED INMOVILIZADOR

- MODIFICACIÓN CÓDIGO

- RESTABLECIMIENTO CÓDIGO

IMPOSTAZIONI

Quando si conferma la selezione (pres-sione prolungata del selettore) su IMPO-STAZIONI, compare una schermata conle seguenti opzioni:

- ESCI

- REGOLAZIONE ORA

- CAMBIOMARCIA

- RETROILLUMINAZIONE

- °C / °F

- 12H / 24H

- LED IMMOBILIZZATORE

- MODIFICA CODICE

- RIPRISTINO CODICE

65

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 66: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Las opciones pueden seleccionarse ensecuencia presionando el selector bre-vemente.

Le voci sono selezionabili in sequenzapremendo brevemente il selettore.

- AJUSTE HORA

En esta modalidad se programa el valordel reloj. Dentro de la función, cada vezque se presiona el selector aumenta dea uno el valor de la hora; al alcanzar elvalor 12 ó 24, si se presiona nuevamenteel selector se vuelve a 1.

El paso entre AM y PM o viceversa seproduce al pasar de horas 11:59 a horas12:00. Presionando prolongadamente elselector, se memoriza el valor y se pasaa la modalidad de regulación de los mi-nutos.

Cada vez que se presiona el selector seaumenta de uno el valor de los minutos;al alcanzar el valor 59, si se presionanuevamente el selector, se vuelve a 0.

El procedimiento termina presionandoprolongadamente el selector, el tablerovuelve al menú CONFIGURACIONES.

REGOLAZIONE ORA

In questa modalità si imposta il valoredell'orologio. All'interno della funzione,ad ogni pressione del selettore si incre-menta di uno il valore dell'ora, al raggiun-gimento del valore 12 o 24, alla succes-siva pressione del selettore si ritorna a 1.

Il passaggio fra AM e PM o viceversa av-viene al passaggio fra le 11:59 e le 12:00.Una pressione prolungata del selettorememorizza il valore e fa passare alla mo-dalità di regolazione dei minuti.

Ad ogni pressione del selettore si incre-menta di uno il valore dei minuti, al rag-giungimento del valore 59, alla successi-va pressione del selettore si ritorna a 0.

La procedura termina con una pressioneprolungata del selettore, il cruscotto si ri-porta nel menu IMPOSTAZIONI.

CAMBIO MARCHA

En esta modalidad se configura el valordel umbral de cambio marcha. Una vezque se active la función, en la pantallaaparece el mensaje "CAMBIO MAR-CHA", en el idioma programado, y en el

CAMBIOMARCIA

In questa modalità si imposta il valoredella soglia di cambio marcia. Una voltaentrati nella funzione, sul display compa-re la scritta "CAMBIOMARCIA", nella lin-gua impostata, e sull'indice del contagiriè indicato il valore di soglia.

66

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 67: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

índice del cuentarrevoluciones se indicael valor del umbral.

El valor del umbral se incrementa 100rpm con cada presión breve del selector.Alcanzado el valor superior, al presionarnuevamente el mismo selector el valor seresta.

El procedimiento termina presionandoprolongadamente el selector; la pantallavuelve al menú CONFIGURACIONES.La primera vez que se conecta la batería,el tablero se ajusta en el valor de REVO-LUCIONES RODAJE, en los sucesivosse ajusta en el último valor programado.

- REVOLUCIONES RODAJE 6500

- REVOLUCIONES MÍNIMAS PROGRA-MABLES 6000

- REVOLUCIONES MÁXIMAS PRO-GRAMABLES 8500

Al superar el umbral fijado, el testigo dealarma del tablero parpadea hasta quese retorna por debajo de dicho umbral.

Ad ogni pressione breve del selettore ilvalore di soglia incrementa di 100 rpm.Raggiunto il valore massimo, alla suc-cessiva pressione dello stesso selettoreil valore viene sottratto.

L'operazione termina con una pressioneprolungata del selettore, il display si ri-porta nel menu IMPOSTAZIONI. Al primoattacco batteria il cruscotto si setta sulvalore GIRI RODAGGIO, ai successivisull'ultimo valore impostato.

- GIRI RODAGGIO 6500

- GIRI MINIMI IMPOSTABILI 6000

- GIRI MASSIMI IMPOSTABILI 8500

Al superamento della soglia fissata, laspia di allarme del cruscotto lampeggia,fino a quando non si ritorna al di sottodella soglia.

67

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 68: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_16

RETROILUMINACIÓN

Esta función permite regular la intensi-dad de la retroiluminación en tres niveles.

Dentro de la función, presionando breve-mente el selector, aparecen cíclicamentelos siguientes iconos:

- LOW

- MEAN

- HIGH

Al finalizar la operación, presionandoprolongadamente el selector, el tablerovuelve al menú CONFIGURACIONES.

RETROILLUMINAZIONE

Questa funzione permette la regolazionedell'intensità della retroilluminazione sutre livelli.

All'interno della funzione, ad ogni pres-sione breve del selettore, compaiono ci-clicamente le seguenti icone:

- LOW

- MEAN

- HIGH

Al termine dell'operazione, con una pres-sione prolungata del selettore il cruscottosi riporta nel menu IMPOSTAZIONI.

°C/°F

Esta función selecciona la unidad de me-dida de las temperaturas ambiente. Den-tro de la función, presionando brevemen-te el selector, aparecen cíclicamente lasdos unidades de medida:

- °C

- °F

Presionando prolongadamente el selec-tor, se memoriza el dato y el tablero vuel-ve al menú CONFIGURACIONES.

°C / °F

Questa funzione seleziona l'unità di mi-sura delle temperatura ambiente. All'in-terno della funzione, ad ogni pressionebreve del selettore, compaiono ciclica-mente le due unità di misura:

- °C

- °F

Con una pressione prolungata del selet-tore si memorizza il dato e il cruscotto siriporta al menu IMPOSTAZIONI.

12H / 24H 12H / 24H

68

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 69: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Esta función selecciona la modalidad devisualización de la hora. Dentro de la fun-ción, presionando brevemente el selec-tor, aparecen cíclicamente los dos for-matos:

- 12H

- 24H

Presionando prolongadamente el selec-tor, se memoriza el dato y el tablero vuel-ve al menú CONFIGURACIONES.

Questa funzione seleziona la modalità divisualizzazione dell'ora. All'interno dellafunzione, ad ogni pressione breve del se-lettore, compaiono ciclicamente i due for-mati:

- 12H

- 24H

Con una pressione prolungata del selet-tore si memorizza il dato e il cruscotto siriporta al menu IMPOSTAZIONI.

02_17

LED INMOVILIZADOR

Esta función permite habilitar / deshabili-tar el destello del led alarma dentro delcuadrante del nivel del combustible. Seusa en caso en que se conecte un anti-rrobo exterior.

LED IMMOBILIZZATORE

Questa funzione permette di abilitare/di-sabilitare il lampeggio del led allarme al-l'interno del quadrante livello carburante.Viene usata nel caso in cui venga colle-gato un antifurto esterno.

- MODIFICACIÓN CÓDIGO

Esta función se usa cuando se disponedel viejo código y se desea modificarlo.Dentro de la función aparece el mensaje:

"INGRESAR EL VIEJO CÓDIGO"

Luego de reconocer el viejo código, sesolicita que se ingrese el nuevo código,la pantalla visualiza el siguiente mensaje:

MODIFICA CODICE

Questa funzione viene usata quando sidispone del vecchio codice e si vuole mo-dificarlo. All'interno della funzione com-pare il messaggio:

"INSERISCI IL VECCHIO CODICE"

Dopo il riconoscimento del vecchio codi-ce viene richiesto l'inserimento del nuovo

69

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 70: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

"INGRESAR EL NUEVO CÓDIGO"

Al finalizar la operación la pantalla vuelveal menú DIAGNÓSTICO. Si se ha entra-do con el código, esta operación no estáadmitida.

Al finalizar la operación, el tablero vuelveal menú CONFIGURACIONES.

Si es la primera memorización, se solicitaúnicamente que se ingrese el nuevo có-digo.

codice, il display visualizza il seguentemessaggio:

"INSERISCI IL NUOVO CODICE"

Al termine dell'operazione il display si ri-porta nel menu DIAGNOSTICA. Se si èentrati con il codice questa operazionenon è ammessa.

Al termine dell'operazione il cruscotto siriporta nel menu IMPOSTAZIONI.

Nel caso sia la prima memorizzazione,viene richiesto solo l'inserimento del nuo-vo codice.

RESTABLECER CÓDIGO

Esta función se utiliza cuando no se dis-pone del viejo código y se desea modifi-carlo; en este caso se solicita la introduc-ción, en el bloque de encendido, de porlo menos dos llaves. Luego de haber in-troducido la primera, se solicita la intro-ducción de la segunda con el mensaje:

"INTRODUCIR LA II LLAVE""

Mientras se cambia de llaves, el tableropermanece encendido, si la llave no seintroduce dentro de los 20 segundos, laoperación finaliza. Luego del reconoci-miento de la segunda llave, se solicitaque se ingrese el nuevo código con elmensaje:

"INGRESAR EL NUEVO CÓDIGO"

RIPRISTINA CODICE

Questa funzione viene usata quando nonsi dispone del vecchio codice e si vuolemodificarlo, in questo caso viene richie-sto l'inserimento, nel blocchetto di accen-sione, di almeno due chiavi. La prima ègià inserita, viene richiesto l'inserimentodi una seconda con il messaggio:

"INSERISCI LA II CHIAVE"

Nel passaggio fra le due chiavi il cruscot-to rimane acceso, se la chiave non vieneinserita entro 20 secondi l'operazione ter-mina. Dopo il riconoscimento della se-conda viene richiesta l'immissione delnuovo codice con il messaggio:

"INSERISCI IL NUOVO CODICE"

Al termine dell'operazione il display si ri-porta nel menu DIAGNOSTICA. Se si è

70

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 71: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Al finalizar la operación la pantalla vuelveal menú DIAGNÓSTICO. Si se ha entra-do con el código, esta operación no estáadmitida.

Al finalizar la operación, el tablero vuelveal menú CONFIGURACIONES.

entrati con il codice questa operazionenon è ammessa.

Al termine dell'operazione il cruscotto siriporta nel menu IMPOSTAZIONI.

DIAGNÓSTICO

Esta función se conecta mediante inter-faz con los sistemas presentes en la mo-to y sobre ellos ejecuta el diagnóstico.Para habilitarla se debe introducir un có-digo de acceso que solo poseen los cen-tros de asistencia Moto Guzzi.

DIAGNOSTICA

Questo funzione si interfaccia con i siste-mi presenti sulla moto e su di essi eseguela diagnosi. Per abilitarla occorre inserireun codice di accesso in possesso dei solicentri di assistenza Moto Guzzi.

IDIOMAS

dentro de esta función se puede selec-cionar el idioma de la pantalla. Las op-ciones que se pueden seleccionar son:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Al finalizar la operación, la pantalla vuel-ve al menú IDIOMA.

LINGUE

All'interno di questa funzione è possibilescegliere la lingua del display. Le opzioniselezionabili sono:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANCAIS

- DEUTCH

- ESPAGNOL

Al termine dell'operazione il display si ri-porta nel menu LINGUA.

71

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 72: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_18

TENSIÓN BATERÍA

La función muestra la tensión de la bate-ría y no permite interactuar con el usua-rio.

Para acceder a la función:

• Con la configuración MODEpuesta, presionar repetidamen-te el selector hasta visualizar lavista interesada.

TENSIONE BATTERIA

La funzione mostra la tensione della bat-teria e non dà adito ad interazioni conl'utente.

Per accedere alla funzione:

• Con impostata la configurazioneMODE, premere ripetutamenteil selettore fino alla visualizza-zione della videata di interesse.

02_19

UMBRAL SERVICE

Al superar los umbrales de los intervalosde mantenimiento, aparece un icono conel símbolo de la llave inglesa.

Primer encendido: 1.500 km (932 mi)

Encendidos sucesivos: cada 10.000 km(6213 mi)

SOGLIA SERVICE

Al superamento delle soglie degli inter-valli di manutenzione compare un'iconacon il simbolo della chiave inglese.

Prima accensione: 932 mi (1.500 km)

Accensioni successive: ogni 6213 mi(10.000 km)

02_20

VISUALIZACIÓN ALARMAS

En el caso de que se detecte una ano-malía grave, que pueda comprometer laintegridad del vehículo o de la persona,en la pantalla, en la zona donde normal-mente se muestra el odómetro, se visua-liza el icono que señala la causa de laanomalía.

Las alarmas se dividen en dos grupos,según su prioridad:

VISUALIZZAZIONE ALLARMI

Nel caso venga riscontrata un'anomaliagrave, che possa compromettere l'inte-grità del veicolo o della persona, sul di-splay nella zona dove solitamente èriportato l'odometro viene visualizzataun'icona segnalante la causa.

Gli allarmi sono suddivisi in due gruppi inbase alla loro priorità:

• Priorità alta:

72

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 73: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_21

• Prioridad alta:Presión de aceite, Errores decentralita, Errores tablero deinstrumentos.

• Prioridad baja:Intermitentes, Desconexióncentralita.

En el caso se presenten contemporánea-mente más de una alarma de igual prio-ridad, los iconos correspondientes sevisualizan en forma alternada.

Las alarmas de alta prioridad inhiben lasvisualización de las de baja prioridad

Pressione olio, Errori da centra-lina, Errori quadro strumenti.

• Priorità bassa:Indicatori di direzione, Discon-nessione centralina.

Qualora vi siano contemporaneamentepiù allarmi di pari priorità, le icone relativevengono visualizzate in alternanza.

Gli allarmi di alta priorità inibiscono la vi-sualizzazione di quelli a bassa.

02_22

KM EN RESERVA

Si el testigo de reserva combustible seenciende en modo continuo, la pantallaindica los kilómetros recorridos en estacondición. El valor se visualiza en la zonadonde normalmente se muestra el totali-zador (ODÓMETRO).

Si se está en la condición de reserva alarrancar el motor, la visualización de loskilómetros recorridos en reserva se pro-duce luego de 40 segundos de la puestaen marcha, para poder leer también eltotalizador (ODÓMETRO).

KM IN RISERVA

Con l'accensione in modo continuo dellaspia di riserva carburante il display indicai chilometri percorsi in questa condizione.Il valore è visualizzato nella zona dovesolitamente è indicato il totalizzatore(ODOMETRO).

Se si è nella condizione di riserva all'av-viamento del motore, la visualizzazionedei chilometri percorsi in riserva avvienedopo 40 secondi dalla messa in moto, inmodo tale da poter leggere anche il tota-lizzatore (ODOMETRO).

73

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 74: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_23

Conmutador de encendido(02_23)

El interruptor de arranque se encuentraen la placa superior del tubo de la direc-ción.

Con el vehículo se entregan dos llaves(una de reserva).

Las luces se apagan cuando el interrup-tor de arranque está en «OFF»

NOTA

LA LLAVE ACCIONA EL CONMUTA-DOR DE ARRANQUE/BLOQUEO DELA DIRECCIÓN, LA CERRADURA DELTAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COM-BUSTIBLE Y LA CERRADURA DELASIENTO

NOTA

LAS LUCES SE ENCIENDEN AUTO-MÁTICAMENTE AL ARRANCAR ELMOTOR.

Commutatore di accensione(02_23)

L'interruttore di accensione si trova sullapiastra superiore del cannotto dello ster-zo.

Con il veicolo vengono consegnate duechiavi (una di riserva).

Lo spegnimento delle luci è subordinatoal posizionamento dell'interruttore di ac-censione su «OFF»

NOTA BENE

LA CHIAVE AZIONA IL COMMUTATO-RE D'ACCENSIONE/BLOCCASTER-ZO, LA SERRATURA TAPPO SERBA-TOIO CARBURANTE E LA SERRATU-RA SELLA.

NOTA BENE

LE LUCI SI ACCENDONO AUTOMATI-CAMENTE DOPO L'AVVIAMENTODEL MOTORE.

LOCK: La dirección está bloqueada. Noes posible poner en marcha el motor niaccionar las luces. Se puede sacar la lla-ve

OFF: El motor y las luces no se puedenponer en funcionamiento. Se puede sa-car la llave.

ON: El motor se puede poner en funcio-namiento. No se puede sacar la llave

LOCK: Lo sterzo è bloccato. Non è pos-sibile avviare il motore e azionare le luci.È possibile togliere la chiave

OFF: Il motore e le luci non possono es-sere messi in funzione. È possibile to-gliere la chiave.

ON: Il motore può essere messo in fun-zione. Non è possibile togliere la chiave

74

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 75: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_24

Bloqueo del volante (02_24)

Para bloquear la dirección:

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

• Girar la llave a la posición«OFF».

• Presionar y girar la llave en sen-tido antihorario (hacia la izquier-da), virar lentamente el manillarhasta colocar la llave en«LOCK».

• Sacar la llave.

Inserimento bloccasterzo(02_24)

Per bloccare lo sterzo:

• Girare il manubrio completa-mente verso sinistra.

• Ruotare la chiave in posizione«OFF».

• Premere e ruotare la chiave insenso antiorario (verso sinistra),sterzare lentamente il manubriofino a posizionare la chiave su«LOCK».

• Estrarre la chiave.

02_25

Luces de aparcamiento(02_25)

El vehículo está equipado con luces deestacionamiento delanteras y traseras.Aunque es preferible estacionar el vehí-culo en las áreas específicas y en lugaresiluminados, las luces de estacionamientoson muy útiles en caso que sea necesa-rio detenerse en un área oscura o pocoiluminada, o cuando se desea hacer másvisible el vehículo.

FUNCIONAMIENTO

Para encender las luces de estaciona-miento:

• Bloquear la dirección sin extraerla llave.

Luci di parcheggio (02_25)

Il veicolo è provvisto di luci di parcheggioanteriore e posteriore. Premesso che èsempre preferibile parcheggiare il veicolonelle apposite aree e comunque in luoghiilluminati, le luci di parcheggio sono moltoutili nel caso sia necessario parcheggiarein un'area buia o poco illuminata e co-munque quando si voglia rendere più vi-sibile il veicolo.

FUNZIONAMENTO

Per inserire le luci di parcheggio:

• Bloccare lo sterzo senza estrar-re la chiave.

• Ruotare la chiave nella posizio-ne (PARKING).

75

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 76: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Girar la llave a la posición (PAR-KING).

• Controlar que ambas luces deestacionamiento (delantera ytrasera) se hayan encendido co-rrectamente.

• Quitar la llave.

• Verificare la corretta accensionedi entrambe le luci di parcheggio(anteriore e posteriore).

• Rimuovere la chiave.

02_26

Pulsante claxon (02_26)

Presionado, pone en funcionamiento elclaxon.

Pulsante clacson (02_26)

Premuto, mette in funzione l'avvisatoreacustico.

02_27

Conmutador intermitentes(02_27)

Para girar hacia la izquierda, desplazar elinterruptor hacia la izquierda; para girarhacia la derecha, desplazar el interruptorhacia la derecha. Presionar el interruptorpara desactivar el intermitente.

ATENCIÓN

SI EL TESTIGO FLECHAS PARPADEARÁPIDAMENTE, SIGNIFICA QUE UNA

Commutatore lampeggiatori(02_27)

Spostare l'interruttore verso sinistra, perindicare la svolta a sinistra; spostare l'in-terruttore verso destra, per indicare lasvolta a destra. Premere l'interruttore perdisattivare l'indicatore di direzione.

ATTENZIONE

NEL CASO IN CUI LA SPIA FRECCELAMPEGGI VELOCEMENTE VUOL DI-RE CHE UNA O ENTRAMBE LE LAM-

76

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 77: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

O AMBAS BOMBILLAS DE LOS IN-TERMITENTES ESTÁN QUEMADAS.

PADINE DEGLI INDICATORI DI DIRE-ZIONE SONO BRUCIATE.

02_28

Commutador luces (02_28)

Presionando el conmutador de luces seenciende la luz de carretera; al presio-narlo nuevamente se enciende la luz decruce.

En la posición luz de cruce siempre seaccionan también las luces de posición yla luz del tablero.

Commutatore luci (02_28)

Premendo il deviatore luci si aziona la lu-ce abbagliante; premendolo nuovamentesi attiva la luce anabbagliante.

Nella posizione luce anabbagliante sonosempre azionate anche le luci di posizio-ne e la luce cruscotto

02_29

Pulsador ráfaga luz decarretera (02_29)

Permite utilizar el destello de la luz decarretera en casos de peligro o emergen-cia.

Al soltar el pulsador se desactiva el des-tello de la luz de carretera.

Pulsante lampeggio luceabbagliante (02_29)

Consente di utilizzare il lampeggio dellaluce abbagliante nei casi di pericolo oemergenza.

Al rilascio del pulsante si disattiva il lam-peggio luce abbagliante.

77

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 78: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_30

Boton accionamientointermitentes de emergencia(02_30)

PULSADOR INDICADORES DE EMER-GENCIA "HAZARD"

Presionando la tecla, con el tablero en-cendido, se accionan contemporánea-mente los cuatro intermitentes y loscorrespondientes testigos en el tablero.

EL HAZARD permanece activo inclusocon llave extraída, pero no puede ser de-sactivado.

Para desactivar el 'Hazard" llevar el con-mutador de arranque a la posición "ON"y presionar nuevamente el interruptor.

Pulsante inserimentolampeggiatori di emergenza(02_30)

PULSANTE INDICATORI DI EMER-GENZA "HAZARD"

Premendo il tasto a quadro acceso siazionano contemporaneamente i quattroindicatori di direzione e le relative spie sulquadro.

L'HAZARD rimane attivo anche a chiavedisinserita ma non può essere disattiva-to.

Per disattivare l'Hazard portare il com-mutatore di accensione in posizione "ON"e premere nuovamente l'interruttore.

02_31

Pulsante arranque (02_31)

Presionando el pulsador, el motor dearranque pone en funcionamiento el mo-tor.

Pulsante avviamento (02_31)

Premendo il pulsante, il motorino di av-viamento fa girare il motore.

78

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 79: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_32

02_33

Interruptor parada motor(02_32, 02_33)

Utilizar el interruptor de parada del motorpara apagar el motor, sólo en caso deemergencia. Es fundamental familiarizar-se con este pulsador para poderlo utilizarrápidamente en caso de atascamientodel puño del acelerador u otros proble-mas del motor.

SI SE ACELERA BRUSCA O EXCESI-VAMENTE, SE PODRÍAN PROVOCARCOLISIONES CON OTROS VEHÍCU-LOS, O UN VUELCO.

SI EL PUÑO DEL ACELERADOR SEBLOQUEA O ATASCA IMPROVISA-MENTE, APAGAR SIEMPRE EL MO-TOR USANDO EL INTERRUPTOR DEPARADA DEL MOTOR QUE SE EN-CUENTRA EN LA PARTE DERECHADEL MANILLAR.

ES DE FUNDAMENTAL IMPORTAN-CIA QUE AL SOLTAR EL PUÑO DELACELERADOR, ESTE VUELVA A LAPOSICIÓN DE PUNTO MUERTO. NUN-CA UTILICE EL VEHÍCULO SI AL SOL-TAR EL PUÑO DEL ACELERADORESTE NO VUELVE AUTOMÁTICA-MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO-SO.

CONTACTAR CON UN ConcesionarioOficial Moto Guzzi PARA LAS REPA-RACIONES NECESARIAS. DE NO

Interruttore arresto motore(02_32, 02_33)

Utilizzare l'interruttore di arresto motoreper spegnere il motore solo in caso diemergenza. E' essenziale che familiariz-zate con questo pulsante al fine di poterloprontamente utilizzare in caso di incep-pamento della manopola acceleratore oaltri problemi al motore.

ACCELERANDO BRUSCAMENTE OECCESSIVAMENTE, SI POTREBBECAUSARE COLLISIONI CON ALTRIVEICOLI, O UN CAPOVOLGIMENTO.

NEL CASO DI BLOCCAGGIO E INCEP-PAMENTO IMPROVVISO DELLA MA-NOPOLA ACCELERATORE, SPEGNE-RE SEMPRE IL MOTORE USANDOL'INTERRUTTORE DI ARRESTO MO-TORE CHE SI TROVA NELLA PARTEDESTRA DEL MANUBRIO.

E' ESSENZIALE CHE QUANDO RILA-SCIATE LA MANOPOLA ACCELERA-TORE, QUESTA RITORNI IN POSIZIO-NE FOLLE. NON USARE MAI ILVEICOLO SE LA MANOPOLA ACCE-LERATORE NON RITORNA AUTOMA-TICAMENTE NELLA POSIZIONE DIRIPOSO QUANDO LA MANOPOLAACCELERATORE VIENE RILASCIA-TA.

CONTATTATE UN Concessionario Uf-ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA-

79

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 80: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

RESPETARSE DICHA ADVERTENCIASE PODRÍAN PRODUCIR GRAVESACCIDENTES E INCLUSO LA MUER-TE.

NUNCA PARAR EL MOTOR UTILIZAN-DO EL INTERRUPTOR DE PARADAMIENTRAS EL VEHÍCULO ESTÁ ENMOVIMIENTO.

SE PUEDE ENCENDER EL MOTORCON EL INTERRUPTOR DE PARADADEL MOTOR EN POSICIÓN "LIBERA-DA". SE PUEDE APAGAR EL MOTORPRESIONANDO EL INTERRUPTOR DEPARADA DEL MOTOR.

PARA APAGAR EL VEHÍCULO, USAREXCLUSIVAMENTE EL CONMUTA-DOR DE ENCENDIDO.

DEJAR EL INTERRUPTOR DE PARA-DA DEL MOTOR EN POSICIÓN "LIBE-RADA" Y USARLO SÓLO EN CASO DEEMERGENCIA. NO DEJAR EL CON-MUTADOR DE ENCENDIDO EN POSI-CIÓN 'KEY ON' SI, POR UNA EMER-GENCIA, EL MOTOR HA SIDOAPAGADO PRESIONANDO EL INTE-RRUPTOR DE PARADA DEL MOTOREN POSICIÓN, PORQUE SE DESCAR-GA LA BATERÍA.

ZIONI. LA NON CONTEMPLAZIONE DITALE AVVERTIMENTO PUÒ PORTA-RE A SERI INCIDENTI E DI CONSE-GUENZA A GRAVISSIME FERITE EPERSINO ALLA MORTE.

NON USARE MAI L'INTERRUTTOREDI ARRESTO MOTORE PER SPEGNE-RE IL MOTORE MENTRE IL VEICOLOÈ IN MOVIMENTO.

CON L'INTERRUTTORE DI ARRESTOMOTORE IN POSIZIONE ''RILASCIA-TA'' È POSSIBILE ACCENDERE IL MO-TORE. IL MOTORE PUÒ ESSERESPENTO PREMENDO L'INTERRUTTO-RE DI ARRESTO MOTORE.

PER SPEGNERE IL VEICOLO, USAREESCLUSIVAMENTE IL COMMUTATO-RE DI ACCENSIONE.

LASCIARE L'INTERRUTTORE DI AR-RESTO MOTORE IN POSIZIONE '' RI-LASCIATA'' E USARLO SOLO IN CA-SO DI EMERGENZA. NON LASCIAREIL COMMUTATORE DI ACCENSIONEIN POSIZIONE 'KEY ON' SE AVETESPENTO PER EMERGENZA IL MOTO-RE PREMENDO L'INTERRUTTORE DIARRESTO MOTORE IN POSIZIONE

80

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 81: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CUANDO, POR UNA EMERGENCIA,EL MOTOR DEL VEHÍCULO HA SIDOAPAGADO MEDIANTE EL INTERRUP-TOR DE PARADA DEL MOTOR, PO-NER EL CONMUTADOR DE ENCENDI-DO EN POSICIÓN 'KEY OFF'.

POICHÉ QUESTO SCARICA LA BAT-TERIA.

QUANDO PER EMERGENZA, IL MO-TORE DEL VEICOLO È STATO ARRE-STATO CON L'INTERRUTTORE DI AR-RESTO MOTORE, METTERE IL COM-MUTATORE DI ACCENSIONE INPOSIZIONE 'KEY OFF' .

02_34

Sistema ABS (02_34, 02_35)

EL ABS es un dispositivo que impide elbloqueo de las ruedas en caso de unafrenada de emergencia, aumentando laestabilidad del vehículo durante la frena-da, respecto de un sistema de frenostradicional. Cuando se acciona el freno,en algunos casos puede verificarse elbloqueo del neumático con una consi-guiente pérdida de adherencia que tornamuy difícil el control del vehículo. Un sen-sor de posición "lee" en la rueda fónica,unida a la rueda del vehículo, el estadode la rueda, identificando el eventual blo-queo. La indicación es controlada poruna centralita, que regula la presión delcircuito de frenos.

NOTA

CUANDO ENTRE EN FUNCIONAMIEN-TO EL ABS SE ADVIERTE UNA VIBRA-CIÓN EN LA LEVA DEL FRENO.

Sistema ABS (02_34, 02_35)

L'ABS è un dispositivo che impedisce ilbloccaggio delle ruote in caso di frenatadi emergenza, aumentando la stabilitàdel veicolo in frenata rispetto a un siste-ma frenante tradizionale. Quando si azio-na il freno in alcuni casi può verificarsi ilbloccaggio del pneumatico con una con-seguente perdita di aderenza che rendemolto difficoltoso il controllo del veicolo.Un sensore di posizione "legge" sullaruota fonica, solidale alla ruota del veico-lo, lo stato della ruota stessa, individuan-done l'eventuale bloccaggio. La segnala-zione è gestita da una centralina, cheregola di conseguenza la pressione al-l'interno del circuito frenante.

NOTA BENE

QUANDO ENTRA IN FUNZIONE L'ABSVIENE AVVERTITA UNA VIBRAZIONESULLA LEVA DEL FRENO.

81

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 82: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DELA RUEDA NO RESGUARDA DE CAÍ-DAS EN LAS CURVAS. LA FRENADADE EMERGENCIA, CON EL VEHÍCULOINCLINADO, EL MANILLAR GIRADO,EL FIRME EN MAL ESTADO, RESBA-LADIZO O EN CONDICIONES DE ES-CASA ADHERENCIA, GENERA UNACONDICIÓN DE INESTABILIDAD MUYDIFÍCIL DE CONTROLAR. POR LOTANTO SE ACONSEJA CONDUCIRCON PRUDENCIA Y FRENAR EN FOR-MA GRADUAL. NO CORRER IMPRU-DENTEMENTE AMPARÁNDOSE ENUNA ILUSORIA SEGURIDAD. LASFRENADAS EN CURVA ESTÁN SUJE-TAS A PARTICULARES LEYES FÍSI-CAS QUE NI SIQUIERA EL ABS PUE-DE ELIMINAR.

IL SISTEMA DI ANTIBLOCCAGGIODELLA RUOTA NON PRESERVA DAL-LE CADUTE IN CURVA. LA FRENATADI EMERGENZA CON IL VEICOLO IN-CLINATO, IL MANUBRIO RUOTATO,FONDO SCONNESSO, SDRUCCIOLE-VOLE O IN CONDIZIONI DI SCARSAADERENZA GENERA UNA CONDIZIO-NE DI INSTABILITÀ DIFFICILMENTEGESTIBILE. È CONSIGLIATA PER-TANTO UNA GUIDA PRUDENTE, UNAFRENATA GRADUALE E UNA GUIDAACCORTA. NON CORRERE CON IM-PRUDENZA CULLANDOSI IN UNA SI-CUREZZA ILLUSORIA. LE FRENATEIN CURVA SONO SOGGETTE A PAR-TICOLARI LEGGI FISICHE CHE NEAN-CHE L'ABS PUÒ ELIMINARE.

Al arrancar el motor, el testigo ABS per-manece encendido hasta que el vehículosupera los 5 km/h (3.1 mph). Si el testigopermanece encendido de manera per-manente significa que ha sido detectadoun mal funcionamiento y el ABS está de-sactivado.

NOTA

EN ESTE CASO DIRIGIRSE A UN CON-CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi.

All'avviamento del motore la spia ABS ri-mane accesa fino a quando il veicolo nonsupera i 3.1 mph (5 km/h). Se la spia ri-mane accesa in modo permanente signi-fica che è stato rilevato un malfunziona-mento e l'ABS è disattivato.

NOTA BENE

IN QUESTO CASO RIVOLGERSI ADUN CONCESSIONARIO UFFICIALEMoto Guzzi.

82

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 83: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Marcha con sistema ABS activado

El testigo permanece apagado.

Si se detecta un desperfecto, el testigose enciende permanentemente para in-dicar la anomalía. Automáticamente eldispositivo ABS se desactiva.

NOTA

EN ESTE CASO DIRIGIRSE A UN CON-CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi.

Marcia con sistema ABS attivo

La spia rimane spenta.

Se si verifica un guasto la spia si accendein modo permanente indicando l'anoma-lia. Automaticamente il dispositivo ABSviene disattivato.

NOTA BENE

IN QUESTO CASO RIVOLGERSI ADUN CONCESSIONARIO UFFICIALEMoto Guzzi.

Marcha con sistema ABS no activado

El testigo parpadea; el sistema ha sidodesactivado voluntariamente.

Marcia con sistema ABS non attivo

La spia lampeggia, il sistema è stato di-sattivato volontariamente.

02_35

PULSADOR DESACTIVACIÓN ABS

Para desactivar el sistema, operar comose indica a continuación:

• Llevar el conmutador de encen-dido a la posición "ON".

• Apretar y mantener presionadoel pulsador.Pasados unos tres segundos eltestigo del cuadro (ABS) empie-za a parpadear.

• Liberar inmediatamente el pul-sador.

• En este momento el testigo ABSen el instrumento continuaráparpadeando lentamente, por lo

PULSANTE DISATTIVAZIONE ABS

Per disattivare il sistema operare comesegue:

• Portare il commutatore di ac-censione in posizione "ON".

• Premere e mantenere premutoil pulsante.Dopo circa tre secondi la spiasul quadro (ABS) inizia a lam-peggiare.

• Rilasciare immediatamente ilpulsante.

• A questo punto la spia ABS sullostrumento continuerà a lampeg-giare lentamente; il sistema

83

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 84: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

tanto el sistema ABS estarácompletamente desactivado.

Para reactivar el sistema ABS:

• Detener el vehículo y parar elmotor colocando el conmutadorde encendido en la posición"OFF".

• Volver a colocar el conmutadorde encendido en la posición"ON" y arrancar el motor.

• Una vez en marcha, el sistemaABS se reactivará sólo despuésde haber superado los 5 km/h(3.1 mi/h).

EN CASO DE ANOMALÍA O CON ABSDESACTIVADO, LA MOTO SE COM-PORTA COMO SI NO ESTUVIERAEQUIPADA CON DICHO SISTEMA.

ABS è quindi completamente di-sattivato.

Per riattivare il sistema ABS:

• Arrestare il veicolo e arrestare ilmotore portando il commutatoredi accensione in posizione"OFF".

• Riportare il commutatore di ac-censione in posizione "ON" eavviare il motore.

• Una volta in marcia il sistemaABS sarà riattivato solo dopoaver superato i 3.1 mi/h (5 km/h).

IN CASO D'ANOMALIA O CON ABS DI-SINSERITO, LA MOTO SI COMPORTACOME SE NON FOSSE EQUIPAGGIA-TA CON QUESTO SISTEMA.

LA MOTO TIENE UN ABS DE DOS CA-NALES, ES DECIR QUE ACTÚA TAN-TO SOBRE LA RUEDA DELANTERACOMO SOBRE LA RUEDA TRASERA.ES IMPORTANTE CONTROLAR QUELA RUEDA FÓNICA SIEMPRE ESTÉLIMPIA, Y PERIÓDICAMENTE CON-TROLAR QUE LA DISTANCIA CON ELSENSOR SEA CONSTANTE EN LOS360 GRADOS. ES MUY IMPORTANTE

IL MOTOVEICOLO HA L'ABS A DUECANALI, CIOÈ LAVORA SIA SULLARUOTA ANTERIORE, SIA SULLARUOTA POSTERIORE. É IMPORTAN-TE CONTROLLARE SEMPRE CHE LARUOTA FONICA SIA PULITA, E PE-RIODICAMENTE CONTROLLARE CHELA DISTANZA CON IL SENSORE SIACOSTANTE SU TUTTI I 360 GRADI. ÉMOLTO IMPORTANTE INVECE CHE IN

84

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 85: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TAMBIÉN CONTROLAR NUEVAMEN-TE, EN CASO DE DESMONTAJE YMONTAJE DE LA RUEDA DELANTE-RA, QUE LA DISTANCIA ENTRE LARUEDA FÓNICA Y EL SENSOR SEALA PREVISTA. PARA EL CONTROL YLA REGULACIÓN DIRIGIRSE A UN TA-LLER AUTORIZADO Moto Guzzi.

PASTILLAS DE FRENO CON MATE-RIALES DE FRICCIÓN NO HOMOLO-GADOS, PERJUDICAN EL CORREC-TO FUNCIONAMIENTO DE LA FRENA-DA, DISMINUYENDO DRÁSTICAMEN-TE LA SEGURIDAD DE LA CONDUC-CIÓN.

CASO DI SMONTAGGIO E RIMON-TAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE,SI CONTROLLI NUOVAMENTE CHELA DISTANZA TRA RUOTA FONICA ESENSORE SIA QUELLA PREVISTA.PER IL CONTROLLO E LA REGOLA-ZIONE RIVOLGERSI A UN'OFFICINAAUTORIZZATA Moto Guzzi.

PASTIGLIE FRENO CON MATERIALID'ATTRITO NON OMOLOGATI PRE-GIUDICANO IL CORRETTO FUNZIO-NAMENTO DELLA FRENATA DIMI-NUENDO DRASTICAMENTE LA SICU-REZZA DI GUIDA.

02_36

Toma de corriente (02_36)

En el interior del compartimiento debajodel asiento, se encuentra una toma decorriente de 12 V. La toma de corrientepuede ser utilizada para alimentar losdispositivos que requieran una potenciaque no supere los 180 W (teléfono móvil,bombilla de inspección, etc.)

NO UTILIZAR LA TOMA DE CORRIEN-TE CON EL VEHÍCULO EN MOVIMIEN-TO, PORQUE LA CLAVIJA PODRÍA

Presa di corrente (02_36)

All'interno del vano sottosella è previstauna presa di corrente a 12 V. La presa dicorrente può essere impiegata per ali-mentare utilizzatori con potenza non su-periore a 180 W (telefono cellulare,lampada d'ispezione, ecc.)

NON UTILIZZARE LA PRESA DI COR-RENTE CON IL VEICOLO IN MOVI-MENTO, PERCHE' LA SPINA POTREB-

85

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 86: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SALIRSE Y CAER SOBRE PIEZAS ENMOVIMIENTO.

BE SFILARSI E CADERE SU PARTI INMOVIMENTO.

Carenados (02_37, 02_38,02_39, 02_40)

PROTECCIÓN CABEZAL

ESPERAR A QUE EL MOTOR SE EN-FRÍE COMPLETAMENTE.

Carenature (02_37, 02_38,02_39, 02_40)

PROTEZIONE TESTA

ATTENDERE IL COMPLETO RAF-FREDDAMENTO DEL MOTORE.

02_37

• Desenroscar y quitar los trestornillos.

• Svitare e togliere le tre viti.

86

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 87: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_38

CARENADO (Sólo para carenado dere-cho)

• Quitar la protección del cabezal.• Desenroscar y quitar los tres

tornillos.

CARENATURA (Solo per carenatura de-stra)

• Rimuovere la protezione testa.• Svitare e togliere le tre viti.

02_39

• Sacar el encastre delantero dela carena.

• Sfilare l'incastro anteriore dellacarena.

02_40

• Retirar la carena desengan-chándola del tornillo.

• Rimuovere la carena sgancian-dola dalla vite.

87

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 88: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_41

Abertura sillín (02_41)

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Introducir la llave en la cerradu-ra del asiento.

• Girar la llave en sentido horario,levantar y sacar el asiento por laparte posterior

Para bloquear el asiento:

• Posicionar la parte delantera delasiento en su alojamiento y ba-jar la parte trasera.

• Presionar en la parte trasera,hasta que enganche la cerradu-ra.

ATENCIÓN

ANTES DE BAJAR Y BLOQUEAR ELASIENTO, CONTROLAR DE NO HA-BER OLVIDADO LA LLAVE EN LOSCOMPARTIMIENTOS PORTADOCU-MENTOS/KIT HERRAMIENTAS.

ANTES DE CONDUCIR ASEGURARSEDE QUE EL ASIENTO ESTÉ CORREC-TAMENTE BLOQUEADO.

Apertura sella (02_41)

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Inserire la chiave nella serraturasella.

• Ruotare la chiave in senso ora-rio, sollevare e sfilare la sellaposteriormente

Per bloccare la sella:

• Posizionare la parte anterioredella sella in sede e abbassarela parte posteriore.

• Premere sulla parte posteriore,facendo scattare la serratura.

ATTENZIONE

PRIMA DI ABBASSARE E BLOCCARELA SELLA, CONTROLLARE DI NONAVER DIMENTICATO LA CHIAVE NEIVANI PORTADOCUMENTI/KIT AT-TREZZI.

PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA,ACCERTARSI CHE LA SELLA SIABLOCCATA CORRETTAMENTE.

88

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 89: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_42

Compartimiento porta-doc./kitherramientas (02_42)

Para acceder al compartimiento por-tadocumentos:

• Extraer el asiento.Para acceder al compartimiento del kitde herramientas:

• Retirar la tapa (1).• Extraer el estuche (2) de su alo-

jamiento.

Vano portadocumenti / kitattrezzi (02_42)

Per accedere al vano portadocumenti:

• Rimuovere la sella.Per accedere al vano kit attrezzi:

• Rimuovere il coperchio (1).• Estrarre la busta (2) dalla sede.

Peso máximo permitido: 5 kg (11 lb) enel compartimiento portadocumentos,más 5 kg (11 lb) en el compartimientodel kit de herramientas.

Massimo peso consentito: 11 lb (5 kg)nel vano portadocumenti più 11 lb (5kg) nel vano kit attrezzi.

La identificación (02_43,02_44)

Es conveniente tomar nota de los núme-ros del chasis y del motor, en el espacioreservado para los mismos en el presen-te manual. El número de chasis puedeser útil para adquirir piezas de repuesto.

ATENCIÓN

LA MODIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOSDE IDENTIFICACIÓN CONSTITUYE

L'identificazione (02_43,02_44)

È buona norma riportare i numeri di telaioe del motore nell'apposito spazio riserva-to in questo libretto. Il numero di telaiopuò essere usato per l'acquisto di parti diricambio.

ATTENZIONE

LA MODIFICA DEI CODICI DI IDENTI-FICAZIONE COSTITUISCE UN REATO

89

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 90: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

UN DELITO QUE PUEDE SER SANCIO-NADO CON GRAVES CARGOS CRIMI-NALES. ADEMÁS, LA GARANTÍA LI-MITADA PARA NUEVOS VEHÍCULOSSERÁ ANULADA SI EL NÚMERO DEIDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO(NIV) HA SIDO MODIFICADO O NOPUEDE SER DETERMINADO RÁPIDA-MENTE.

CHE PUÒ ESSERE PUNITO CON GRA-VI IMPUTAZIONI CRIMINALI. INOL-TRE, LA GARANZIA LIMITATA PERNUOVI VEICOLI VERRÀ CANCELLA-TA SE LA MATRICOLA DI IDENTIFI-CAZIONE DEL VEICOLO (VIN) È STA-TA MODIFICATA O NON PUÒ ESSEREPRONTAMENTE DETERMINATA.

02_43

NÚMERO DE CHASISEl número de chasis está estampilladoen el tubo de la dirección, lado derecho.

Chasis Nº....................

NUMERO DI TELAIOIl numero di telaio è stampigliato sul can-notto dello sterzo, lato destro.

Telaio nº....................

02_44

NÚMERO DE MOTOR

El número de motor está estampillado enel bloque motor lado izquierdo.

Motor Nº....................

NUMERO DI MOTORE

Il numero di motore è stampigliato sul ba-samento del carter motore lato sinistro.

Motore nº....................

90

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 91: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_45

Regulación parabrisas (02_45)

Parabrisas con regulación eléctrica (siestá instalada)

Es posible regular eléctricamente el pa-rabrisas de la siguiente manera:

• Mediante el pulsador de bajadadel parabrisas (1), bajar el para-brisas hasta la posición desea-da.

• Usando el pulsador de subidadel parabrisas (2), levantar elparabrisas hasta la posición de-seada.

PARA EVITAR DAÑOS AL VEHÍCULO,NO ACCIONAR CONTEMPORÁNEA-MENTE LOS PULSADORES PARA LE-VANTAR Y PARA BAJAR EL PARA-BRISAS (1) Y (2).

Regolazione parabrezza(02_45)

Parabrezza con regolazione elettrica(ove previsto)

E' possibile regolare il parabrezza elettri-camente nel seguente modo:

• Tramite l'utilizzo del pulsante diabbassamento parabrezza (1)abbassare il parabrezza fino allaposizione desiderata.

• Utilizzando il pulsante di solle-vamento parabrezza (2) solle-vare il parabrezza fino alla posi-zione desiderata.

PER EVITARE DANNI AL VEICOLO,NON AZIONARE CONTEMPORANEA-MENTE I PULSANTI DI SOLLEVAMEN-TO PARABREZZA (1) E DI ABBASSA-MENTO PARABREZZA (2).

91

2 Vehìculo / 2 Veicolo

Page 92: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

02_46

Fijación maletero (02_46)

Sobre la parte trasera del asiento se pue-de fijar un pequeño equipaje, ajustándolocon los elásticos, que se fijarán en loscuatro enganches (dos en cada lado).

Peso máximo permitido: 5 kg (11 lb).

ATENCIÓN

EL EQUIPAJE DEBE SER DE DIMEN-SIONES REDUCIDAS Y ESTAR SUJE-TADO FIRMEMENTE.

Fissaggio bagaglio (02_46)

Sopra alla parte posteriore della sella puòessere fissato un piccolo bagaglio, posi-zionabile tramite degli elastici, che an-dranno a fissarsi ai quattro agganci (dueper lato).

Massimo peso consentito: 11lb (5 kg).

ATTENZIONE

IL BAGAGLIO DEVE AVERE DIMEN-SIONI CONTENUTE ED ESSERE AN-CORATO IN MODO STABILE.

92

2 Ve

hìcu

lo /

2 Ve

icol

o

Page 93: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8v

Cap. 03El uso

Cap. 03L'uso

93

Page 94: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Controles (03_01)

ATENCIÓN

ANTES DE LA PARTIDA, REALIZARSIEMPRE UN CONTROL PRELIMINARDEL VEHÍCULO PARA OBTENER UNACORRECTA Y SEGURA FUNCIONALI-DAD. EL HECHO DE NO REALIZARDICHAS OPERACIONES PUEDE CAU-SAR GRAVES LESIONES PERSONA-LES O DAÑOS GRAVES AL VEHÍCU-LO. SI NO SE COMPRENDE ELFUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN-DO O EN EL CASO DE QUE SE DE-TECTE O SE SOSPECHE DE ALGUNAANOMALÍA DE FUNCIONAMIENTO,DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIOOFICIAL Moto Guzzi. EL TIEMPO NE-CESARIO PARA UN CONTROL ESMUY BREVE Y RESULTA MUY VEN-TAJOSO PARA LA SEGURIDAD.

Controlli (03_01)

ATTENZIONE

PRIMA DELLA PARTENZA, EFFET-TUARE SEMPRE UN CONTROLLOPRELIMINARE DEL VEICOLO, PERUNA CORRETTA E SICURA FUNZIO-NALITÀ. LA MANCATA ESECUZIONEDI TALI OPERAZIONI PUÒ PROVOCA-RE GRAVI LESIONI PERSONALI OGRAVI DANNI AL VEICOLO. NON ESI-TARE A RIVOLGERSI A UN Conces-sionario Ufficiale Moto Guzzi, QUALO-RA NON SI COMPRENDA IL FUNZIO-NAMENTO DI ALCUNI COMANDI O SIRISCONTRINO O SOSPETTINO ANO-MALIE DI FUNZIONAMENTO. IL TEM-PO NECESSARIO PER UNA VERIFICAÈ ESTREMAMENTE LIMITATO E LASICUREZZA CHE NE DERIVA È NOTE-VOLE.

SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL ICO-NO DE DIAGNÓSTICO "SERVICE" SEENCIENDEN DURANTE EL FUNCIO-NAMIENTO NORMAL DEL MOTOR,SIGNIFICA QUE LA CENTRALITAELECTRÓNICA HA DETECTADO AL-GUNA ANOMALÍA.

EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON-TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI-MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME-

SE LA SPIA DI ALLARME E L'ICONADIAGNOSTICA "SERVICE" SI ACCEN-DONO DURANTE IL NORMALE FUN-ZIONAMENTO DEL MOTORE, SIGNI-FICA CHE LA CENTRALINA ELET-TRONICA HA RILEVATO QUALCHEANOMALIA.

IN MOLTI CASI IL MOTORE CONTI-NUA A FUNZIONARE CON PRESTA-ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME-

94

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 95: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DIATAMENTE A UN CONCESIONARIOOFICIAL Moto Guzzi PARA REALIZARLAS INTERVENCIONES PREVISTASEN LA FICHA DE MANTENIMIENTOPERIÓDICO.

DIATAMENTE A UN ConcessionarioUfficiale Moto Guzzi, PER EFFETTUA-RE GLI INTERVENTI PREVISTI DALLASCHEDA DI MANUTENZIONE PERIO-DICA.

Utilizar el interruptor de parada del motorpara apagar el motor, sólo en caso deemergencia. Es fundamental familiarizar-se con este pulsador para poderlo utilizarrápidamente en caso de atascamientodel puño del acelerador u otros proble-mas del motor.

SI SE ACELERA BRUSCA O EXCESI-VAMENTE, SE PODRÍAN PROVOCARCOLISIONES CON OTROS VEHÍCU-LOS, O UN VUELCO.

SI EL PUÑO DEL ACELERADOR SEBLOQUEA O ATASCA IMPROVISA-MENTE, APAGAR SIEMPRE EL MO-TOR USANDO EL INTERRUPTOR DEPARADA DEL MOTOR QUE SE EN-CUENTRA EN LA PARTE DERECHADEL MANILLAR.

ES DE FUNDAMENTAL IMPORTAN-CIA QUE AL SOLTAR EL PUÑO DELACELERADOR, ESTE VUELVA A LAPOSICIÓN DE PUNTO MUERTO. NUN-CA UTILICE EL VEHÍCULO SI AL SOL-TAR EL PUÑO DEL ACELERADORESTE NO VUELVE AUTOMÁTICA-

Utilizzare l'interruttore di arresto motoreper spegnere il motore solo in caso diemergenza. E' essenziale che familiariz-zate con questo pulsante al fine di poterloprontamente utilizzare in caso di incep-pamento della manopola acceleratore oaltri problemi al motore.

ACCELERANDO BRUSCAMENTE OECCESSIVAMENTE, SI POTREBBECAUSARE COLLISIONI CON ALTRIVEICOLI, O UN CAPOVOLGIMENTO.

NEL CASO DI BLOCCAGGIO E INCEP-PAMENTO IMPROVVISO DELLA MA-NOPOLA ACCELERATORE, SPEGNE-RE SEMPRE IL MOTORE USANDOL'INTERRUTTORE DI ARRESTO MO-TORE CHE SI TROVA NELLA PARTEDESTRA DEL MANUBRIO.

E' ESSENZIALE CHE QUANDO RILA-SCIATE LA MANOPOLA ACCELERA-TORE, QUESTA RITORNI IN POSIZIO-NE FOLLE. NON USARE MAI ILVEICOLO SE LA MANOPOLA ACCE-LERATORE NON RITORNA AUTOMA-TICAMENTE NELLA POSIZIONE DI

95

3 El uso / 3 L'uso

Page 96: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO-SO.

CONTACTAR CON UN ConcesionarioOficial Moto Guzzi PARA LAS REPA-RACIONES NECESARIAS. DE NORESPETARSE DICHA ADVERTENCIASE PODRÍAN PRODUCIR GRAVESACCIDENTES E INCLUSO LA MUER-TE.

RIPOSO QUANDO LA MANOPOLAACCELERATORE VIENE RILASCIA-TA.

CONTATTATE UN Concessionario Uf-ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA-ZIONI. LA NON CONTEMPLAZIONE DITALE AVVERTIMENTO PUÒ PORTA-RE A SERI INCIDENTI E DI CONSE-GUENZA A GRAVISSIME FERITE EPERSINO ALLA MORTE.

03_01

Este vehículo está preparado para iden-tificar, en tiempo real, eventuales ano-malías de funcionamiento, memorizadaspor la centralita electrónica.

Cada vez que el conmutador de arranquese posiciona en "ON", en el tablero seenciende, durante aproximadamentetres segundos, el testigo LED alarma.

Questo veicolo è predisposto per indivi-duare in tempo reale eventuali anomaliedi funzionamento, memorizzate dallacentralina elettronica.

Ogni qualvolta si posiziona il commuta-tore d'accensione su "ON", sul cruscottosi accende per circa tre secondi la spiaLED allarme.

CONTROLES PRELIMINARES

Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, lacarrera en vacío de las palancasde mando, el nivel del líquido yeventuales pérdidas. Controlar eldesgaste de las pastillas. Si esnecesario efectuar el rellenado dellíquido de frenos.

CONTROLLI PRELIMINARI

Freno anteriore e posteriore adisco

Controllare il funzionamento, lacorsa a vuoto delle leve dicomando, il livello del liquido edeventuali perdite. Verificare l'usuradelle pastiglie. Se necessario,effettuare il rabbocco del liquidofreni.

96

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 97: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Acelerador Controlar que funcione consuavidad y que se pueda abrir ycerrar completamente, en todaslas posiciones de la dirección.Regular y/o lubricar si esnecesario.

Aceite motor Controlar y/o restaurar el nivel si esnecesario.

Ruedas/neumáticos Controlar el estado superficial delos neumáticos, la presión deinflado, el desgaste y eventualesdaños.

Quitar eventuales cuerposextraños encastrados en lasesculturas de la banda derodadura.

Levas del freno Controlar que funcionen consuavidad.

Lubricar las articulaciones yregular la carrera si es necesario.

Embrague Controlar el funcionamiento, lacarrera en vacío de la leva demando, el nivel del líquido yeventuales pérdidas. Si esnecesario, efectuar el llenado dellíquido: el embrague debefuncionar sin tirones nideslizamientos.

Acceleratore Controllare che funzionidolcemente e che si possa aprire echiudere completamente, in tutte leposizioni dello sterzo. Registrare e/o lubrificare se necessario.

Olio motore Controllare e/o rabboccare senecessario.

Ruote/pneumatici Controllare le condizionisuperficiali dei pneumatici, lapressione di gonfiaggio, l'usura edeventuali danni.

Rimuovere dalle scolpiture delbattistrada eventuali corpi estraneiincastrati.

Leve dei freni Controllare che funzioninodolcemente.

Lubrificare le articolazioni eregolare la corsa se necessario.

Frizione Controllare il funzionamento, lacorsa a vuoto della leva dicomando, il livello del liquido edeventuali perdite. Se necessario,effettuare il rabbocco del liquido; lafrizione deve funzionare senzastrappi e/o slittamenti.

Sterzo Controllare che la rotazione siaomogenea, scorrevole e priva digioco o allentamenti.

97

3 El uso / 3 L'uso

Page 98: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Dirección Controlar que la rotación seahomogénea, fácilmente deslizabley sin juego ni aflojamientos.

Caballete central - lateral Controlar que funcione. Controlarque durante el descenso y elascenso del caballete no hayafricciones y que la tensión de losmuelles lo regrese a su posiciónnormal. Lubricar losacoplamientos y las articulacionessi es necesario. Controlar elcorrecto funcionamiento delinterruptor de seguridad.

Elementos de fijación Controlar que los elementos defijación no se estén flojos.

Eventualmente, regular o apretar.

Depósito combustible Controlar el nivel y reabastecer sies necesario.

Controlar las eventuales pérdidasu oclusiones del circuito.

Controlar que el tapón decombustible esté correctamentecerrado.

Interruptor de parada del motor(ON - OFF)

Controlar el funcionamientocorrecto.

Luces, testigos, avisador acústico,interruptores luz de stop trasera ydispositivos eléctricos

Controlar el funcionamientocorrecto de los dispositivossonoros y visuales. Sustituir las

Cavalletto centrale - laterale Controllare che funzioni. Verificareche durante la discesa e la risalitadel cavalletto non vi siano attriti eche la tensione delle molle lo riportiin posizione normale. Lubrificaregiunti e articolazioni se necessario.Controllare il correttofunzionamento dell'interruttore disicurezza.

Elementi di fissaggio Verificare che gli elementi difissaggio non siano allentati.

Eventualmente, provvedere allaregistrazione o al serraggio.

Serbatoio carburante Controllare il livello e rifornire senecessario.

Controllare eventuali perdite odocclusioni del circuito.

Controllare la corretta chiusura deltappo carburante.

Interruttore arresto motore (ON -OFF)

Controllare il correttofunzionamento.

Luci, spie, avvisatore acustico,interruttori luce stop posteriore edispositivi elettrici

Controllare il correttofunzionamento dei dispositiviacustici e visivi. Sostituire lelampadine o intervenire nel caso diun guasto.

Olio trasmissione - Guzzi Controllare. Se fosse necessario ilrabbocco rivolgersi ad un'officinaautorizzata Moto Guzzi.

98

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 99: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

bombillas o intervenir en caso deavería.

Aceite de transmisión - Guzzi Controlar. Si fuera necesariorealizar el llenado, dirigirse a untaller autorizado Moto Guzzi.

Ruedas fónicas (sólo paravehículos equipados con sistemaABS)

Controlar que las ruedas fónicasestén perfectamente limpias

Ruote foniche (solo per veicoliequipaggiati con sistema ABS)

Verificare che le ruote fonichesiano perfettamente pulite

Abastecimiento (03_02)ATENCIÓN

EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTEINFLAMABLE Y EN CIERTAS OCA-SIONES PUEDE SER EXPLOSIVO.

POR ESTE MOTIVO LAS OPERACIO-NES DE REABASTECIMIENTO DECOMBUSTIBLE Y EL MANTENIMIEN-TO DE LA INSTALACIÓN DEL COM-BUSTIBLE SE DEBEN REALIZAR ENUNA ZONA BIEN VENTILADA Y CONEL MOTOR APAGADO.

NO REABASTECER COMBUSTIBLENI EFECTUAR OPERACIONES DEMANTENIMIENTO MIENTRAS EL MO-TOR ESTÁ ENCENDIDO.

NO FUMAR DURANTE EL REABASTE-CIMIENTO O CERCA DE VAPORESPELIGROSOS. NO PERMITIR QUE ELCOMBUSTIBLE ENTRE EN CONTAC-TO CON LLAMAS, CHISPAS O FUEN-TES DE CALOR. EVITAR QUE DURAN-

Rifornimenti (03_02)ATTENZIONE

IL CARBURANTE È ESTREMAMENTEINFIAMMABILE E IN CERTE CONDI-ZIONI PUÒ DIVENIRE ESPLOSIVO.

PER QUESTO MOTIVO È NECESSA-RIO RIFORNIRE DI CARBURANTE ILVEICOLO E FARE OPERAZIONI DI MA-NUTENZIONE CHE COINVOLGONOL'IMPIANTO CARBURANTE IN UNAZONA BEN VENTILATA CON IL MO-TORE SPENTO.

NON RIFORNIRE DI CARBURANTE OEFFETTUARE OPERAZIONI DI MANU-TENZIONE MENTRE IL MOTORE È AC-CESO.

NON FUMARE MENTRE SI FA RIFOR-NIMENTO O IN VICINANZA DI VAPORIPERICOLOSI. NON LASCIARE MAIENTRARE IN CONTATTO IL CARBU-RANTE CON FIAMME, SCINTILLE OFONTI DI CALORE. CERCATE DI EVI-

99

3 El uso / 3 L'uso

Page 100: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TE EL REABASTECIMIENTO SEDERRAME COMBUSTIBLE. LOS CHO-RROS DE NAFTA PODRÍAN INCEN-DIARSE SI ENTRAN EN CONTACTOCON EL MOTOR CALIENTE O SUPER-FICIES DE LA INSTALACIÓN DE ES-CAPE. SI ACCIDENTALMENTE SEVUELCA COMBUSTIBLE, CONTRO-LAR QUE SE HAYA SECADO O QUESE HAYA EVAPORADO COMPLETA-MENTE ANTES DE PONER EN MAR-CHA EL VEHÍCULO.

EVITAR EL CONTACTO DEL COM-BUSTIBLE CON LA PIEL Y EVITAR IN-HALAR LOS VAPORES QUE EMANA.

NUNCA INTENTAR TRANSVASARNAFTA DE UN CONTENEDOR A OTROUTILIZANDO LA BOCA COMO MEDIODE TRANSMISIÓN. UTILIZAR UNABOMBA MANUAL O UN MEDIO SIMI-LAR.

ATENCIÓN

EL COMBUSTIBLE ES VENENOSO YCANCERÍGENO Y CONTIENE SUS-TANCIAS QUÍMICAS QUE CAUSANDEFORMACIONES Y MUCHOS PRO-BLEMAS EN EL NACIMIENTO.

SI ACCIDENTALMENTE SE VOLCARACOMBUSTIBLE EN LA PIEL O SOBRELA ROPA, LAVARSE INMEDIATA-MENTE CON AGUA Y JABÓN Y CAM-BIARSE DE ROPA.

TARE ACCURATAMENTE DI FAR CA-DERE DEL CARBURANTE MENTREFATE RIFORNIMENTO. GLI SCHIZZI DIBENZINA POTREBBERO INCENDIAR-SI SE A CONTATTO COL MOTORECALDO O SUPERFICI DELL'IMPIAN-TO DI SCARICO. SE ACCIDENTAL-MENTE VERSATE DEL CARBURAN-TE, ASSICURATEVI CHE SI SIAASCIUGATO O CHE SIA COMPLETA-MENTE EVAPORATO PRIMA DI AV-VIARE IL VEICOLO.

EVITARE IL CONTATTO DEL CARBU-RANTE CON LA PELLE E EVITARE DIINALARE I VAPORI EMANATI DALCARBURANTE.

NON PROVARE MAI A TRAVASAREBENZINA DA UN CONTENITORE AL-L'ALTRO USANDO LA VOSTRA BOC-CA COME MEZZO DI TRASMISSIONE.UTILIZZATE UNA POMPA MANUALEO UN ATTREZZO SIMILE.

ATTENZIONE

IL CARBURANTE È VELENOSO ECANCEROGENO E CONTIENE SO-STANZE CHIMICHE CHE CAUSANOMENOMAZIONI E MOLTI PROBLEMIALLA NASCITA.

SE ACCIDENTALMENTE VIENE VER-SATO DEL CARBURANTE SULLAPELLE O SUI VESTITI, LAVATEVI IM-MEDIATAMENTE CON ACQUA E SA-PONE E CAMBIATEVI I VESTITI.

100

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 101: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SI ACCIDENTALMENTE EL COMBUS-TIBLE ENTRARA EN CONTACTO CONLOS OJOS, ENJUAGARSE CONABUNDANTE AGUA Y CONSULTARINMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. SIACCIDENTALMENTE INGIRIERACOMBUSTIBLE, NO PROVOCAR ELVÓMITO. TOMAR ABUNDANTE LE-CHE O AGUA Y CONSULTAR INME-DIATAMENTE A UN MÉDICO.

SI EL VEHÍCULO SE VUELCA, PERDE-RÁ COMBUSTIBLE QUE ES SUMA-MENTE INFLAMABLE. LLAMAS YCHISPAS PUEDEN PROVOCAR IN-CENDIOS QUE NO SOLAMENTE DES-TRUIRÁN EL VEHÍCULO, SINO QUETAMBIÉN SERÁN MUY PELIGROSOSPARA LOS VEHÍCULOS Y EDIFICIOSCIRCUNSTANTES Y PODRÍAN PRO-VOCAR HERIDAS GRAVES INCLUSOMORTALES.

MANTENER SIEMPRE EL COMBUSTI-BLE FUERA DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS.ELIMINARLO CORRECTA-MENTE, NO DESCARGARLO EN LOSDESAGÜES, EN PILETAS DE LAVARO EN EL BAÑO.

Características TécnicasCombustible

USA unleaded fuel minimum octane ra-ting (R+M)/2 method 90

SE ACCIDENTALMENTE IL CARBU-RANTE ENTRA IN CONTATTO CON IVOSTRI OCCHI, SCIACQUATELI CONABBONDANTE ACQUA E CONTATTA-TE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO.SE ACCIDENTALMENTE INGERITEDEL CARBURANTE, NON PROVOCA-TE IL VOMITO. BEVETE UNA GRANDEQUANTITÀ DI LATTE O ACQUA ECONTATTATE IMMEDIATAMENTE INMEDICO.

SE IL VOSTRO VEICOLO SI RIBALTA,PERDERÀ DEL CARBURANTE CHE ÈESTREMAMENTE INFIAMMABILE.FIAMME E SCINTILLE POSSONO DA-RE LUOGO A SERI INCENDI CHE NONDISTRUGGERANNO SOLAMENTE ILVOSTRO VEICOLO, MA CHE SARAN-NO ESTREMAMENTE PERICOLOSIANCHE PER I VEICOLI E GLI EDIFICICIRCOSTANTI E CHE POTREBBEROCAUSARE GRAVISSIME FERITE EPERSINO LA MORTE.

TENERE SEMPRE IL CARBURANTELONTANO DALLA PORTATA DEIBAMBINI. SMALTIRE IN MODO COR-RETTO, NON SCARICATELO NELLEFOGNATURE O NEL LAVELLO O INBAGNO.

Caratteristiche tecnicheCarburante

USA unleaded fuel minimum octane ra-ting (R+M)/2 method 90

101

3 El uso / 3 L'uso

Page 102: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_02

Para rellenar el combustible:

• Levantar la tapa (1).• Introducir la llave (2) en la ce-

rradura de la tapa del depósito(3).

• Girar la llave en sentido horario,tirar y abrir la tapa del combus-tible.

• Rellenar

ATENCIÓN

NO AGREGAR ADITIVOS U OTRASSUSTANCIAS AL COMBUSTIBLE.

SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB-JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉPERFECTAMENTE LIMPIO.

NO LLENAR COMPLETAMENTE ELDEPÓSITO; EL NIVEL MÁXIMO DECOMBUSTIBLE DEBE PERMANECERPOR DEBAJO DEL BORDE INFERIORDEL COLECTOR (VER FIGURA).

Características TécnicasCombustible (incluida la reserva) usa

23 litros (5.06 UK gal)

Reserva de combustible usa

Per il rifornimento carburante:

• Sollevare il coperchietto (1).• Inserire la chiave (2) nella ser-

ratura tappo serbatoio (3).• Ruotare la chiave in senso ora-

rio, tirare e aprire lo sportellinocarburante.

• Effettuare il rifornimento

ATTENZIONE

NON AGGIUNGERE ADDITIVI O AL-TRE SOSTANZE AL CARBURANTE.

SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO OALTRO, ASSICURARSI DELLA PER-FETTA PULIZIA.

NON RIEMPIRE IL SERBATOIO COM-PLETAMENTE; IL LIVELLO MASSIMODEL CARBURANTE DEVE RIMANEREAL DI SOTTO DEL BORDO INFERIOREDEL POZZETTO (VEDI FIGURA).

Caratteristiche tecnicheCarburante (inclusa riserva) usa

5,06 UK gal (23 litri)

Riserva carburante usa

0,88 UK gal (4 litri)

102

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 103: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

4 litros (0.88 UK gal)

efectuado el reabastecimiento:

• El tapón puede cerrarse sola-mente con la llave (2) introduci-da.

• Con la llave (2) introducida, vol-ver a cerrar el tapón, presionán-dolo.

• Retirar la llave (2).• Cerrar nuevamente la tapa (1).

ASEGURARSE DE QUE LA TAPA ES-TÉ CORRECTAMENTE CERRADA.

effettuato il rifornimento:

• La chiusura del tappo è possibi-le solo con la chiave (2) inserita.

• Con la chiave (2) inserita, richiu-dere il tappo premendolo.

• Estrarre la chiave (2).• Richiudere il coperchietto (1).

ACCERTARSI CHE IL TAPPO SIACORRETTAMENTE CHIUSO.

03_03

Regulación amortiguadorestraseros (03_03, 03_04, 03_05)

La suspensión trasera esta compuestapor el grupo muelle-amortiguador, que seconecta mediante Silent-block, al chasisy por medio de varillajes, al basculante.

Para regular el ajuste del vehículo, elamortiguador consta de:

- un dispositivo de ajuste roscado (1) pa-ra regular el frenado hidráulico en exten-sión;

Regolazione ammortizzatoriposteriori (03_03, 03_04,03_05)

La sospensione posteriore è compostada un gruppo molla-ammortizzatore, col-legato tramite silent-block al telaio e tra-mite i leverismi al forcellone posteriore.

Per l'impostazione dell'assetto del veico-lo, l'ammortizzatore è provvisto:

- di un registro a vite (1) per la regolazionedella frenatura idraulica in estensione;

103

3 El uso / 3 L'uso

Page 104: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_04

- un dispositivo de ajuste con mando (2)para regular la precarga del muelle (3).

- di un registro a pomello (2) per la rego-lazione del precarico della molla (3).

03_05

Para acceder al mando (2) de regulación,es necesario retirar la mampara traseraizquierda sacándola de los encastres.

Per accedere al pomello (2) di regolazio-ne è necessario rimuovere la paratia po-steriore sinistra sfilandola dagli incastri.

Al volver a montar, introducir el pivotetrasero y encajar la mampara en la partedelantera y en el tubo del chasis trasero.

Nel rimontaggio inserire il perno poste-riore e incastrare la paratia anteriormentee sul tubo telaio posteriore.

REGULACIÓN DEL AMORTIGUADORTRASERO

La configuración estándar del amortigua-dor trasero ha sido prevista para satisfa-cer la mayoría de las condiciones deconducción a velocidad moderada o ele-

REGOLAZIONE AMMORTIZZATOREPOSTERIORE

L'impostazione standard dell'ammortiz-zatore posteriore è regolata in modo dasoddisfare la maggior parte delle condi-zioni di guida a bassa e ad alta velocità,

104

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 105: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

vada, para el transporte del conductorcon equipaje.

Sin embargo es posible personalizar laregulación en función del uso del vehícu-lo.

ANTES DE REALIZAR LAS REGULA-CIONES, ESPERAR A QUE EL MOTORY EL SILENCIADOR DE ESCAPE SEENFRÍEN COMPLETAMENTE.

per il trasporto del conducente con baga-glio.

E' possibile tuttavia effettuare una rego-lazione personalizzata, in funzione del-l'utilizzo del veicolo.

PRIMA DI OPERARE SUI REGISTRI,ATTENDERE IL COMPLETO RAF-FREDDAMENTO DEL MOTORE E DELSILENZIATORE DI SCARICO.

En los modelos para los cuales estáprevisto dicho componente, quitar lamaleta lateral derecha y el carenadolateral trasero izquierdo.

Nei modell in cui è previsto tale assor-timento, rimuovere la borsa lateraledestra ed il fianchetto laterale poste-riore sinistro.

TIPOS DE REGULACIÓN

Regulación normal (estándar):

- sólo conductor.

Regulación carga media:

- (por ejemplo: conductor con pasajero ocon equipaje).

Regulación carga máxima:

- (por ejemplo, conductor, pasajero yequipaje).

TIPI DI REGOLAZIONE

Regolazione normale (standard):

- solo conducente.

Regolazione medio carico:

- (per esempio conducente con passeg-gero oppure con bagagli).

Regolazione massimo carico:

- (per esempio conducente, passeggeroe bagagli).

105

3 El uso / 3 L'uso

Page 106: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ATENCIÓN

AJUSTAR LA PRECARGA DEL MUE-LLE Y DEL FRENADO HIDRÁULICOEN EXTENSIÓN DEL AMORTIGUA-DOR SEGÚN LAS CONDICIONES DEUSO DEL VEHÍCULO. AL AUMENTARLA PRECARGA DEL MUELLE, TAM-BIÉN ES NECESARIO AUMENTAR ELFRENADO HIDRÁULICO EN EXTEN-SIÓN DEL AMORTIGUADOR, PARAEVITAR REBOTES IMPREVISTOS DU-RANTE LA CONDUCCIÓN. SI FUERANECESARIO, DIRIGIRSE A UN Conce-sionario Oficial Moto Guzzi. PROBARREPETIDAMENTE EN VEHÍCULO ENCARRETERA HASTA OBTENER LAREGULACIÓN OPTIMA.

ATTENZIONE

REGISTRARE IL PRECARICO DELLAMOLLA E LA FRENATURA IDRAULI-CA IN ESTENSIONE DELL'AMMOR-TIZZATORE IN BASE ALLE CONDI-ZIONI D'USO DEL VEICOLO. AUMEN-TANDO IL PRECARICO DELLA MOL-LA E' NECESSARIO AUMENTAREANCHE LA FRENATURA IDRAULICAIN ESTENSIONE DELL'AMMORTIZZA-TORE, PER EVITARE IMPROVVISISBALZI DURANTE LA GUIDA. IN CA-SO DI NECESSITÀ RIVOLGERSI ADUN Concessionario Ufficiale MotoGuzzi. PROVARE RIPETUTAMENTE ILVEICOLO SU STRADA, SINO A OTTE-NERE LA REGOLAZIONE OTTIMALE.

TABLA DE REGULACIÓN DEL AMOR-TIGUADOR

Las regulaciones para carga normal co-rresponden al estándar de fábrica

TABELLA REGOLAZIONE AMMORTIZ-ZATORE

Le tarature per carico normale sono lostandard impostato dalla fabbrica

REGULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASEROPrecarga - condiciones de carganormal

25 pasos desde completamentedescargado

Precarga - condiciones de mediacarga

35 pasos desde completamentedescargado

REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE POSTERIOREPrecarico - condizioni di cariconormale

25 click da tutto scaricato

Precarico - condizioni di mediocarico

35 click da tutto scaricato

106

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 107: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Precarga - condiciones de máximacarga

completamente enroscado

Extensión - condiciones de carganormal

10 pasos partiendo del tornillo (1)completamente cerrado

Extensión - condiciones de mediacarga

10 pasos partiendo del tornillo (1)completamente cerrado

Extensión - condiciones demáxima carga

6 pasos partiendo del tornillo (1)completamente cerrado

Precarico - condizioni di massimocarico

completamente avvitato

Estensione - condizioni di cariconormale

10 click partendo da vite (1)completamente chiusa

Estensione - condizioni di mediocarico

10 click partendo da vite (1)completamente chiusa

Estensione - condizioni dimassimo carico

6 click partendo da vite (1)completamente chiusa

03_06

Regulación horquilladelantera (03_06)

Con la leva del freno delantero acciona-da, presionar repetidamente en el mani-llar, empujando a fondo la horquilla. Lacarrera debe ser suave y los vástagos nodeben evidenciar marcas de aceite.

Controlar el ajuste de todos los órganosy el funcionamiento de las articulacionesde la suspensión delantera y trasera.

Regolazione forcella anteriore(03_06)

Con la leva del freno anteriore azionata,premere ripetutamente sul manubrio, fa-cendo affondare la forcella. La corsa de-ve essere dolce e non ci devono esseretracce d'olio sugli steli.

Controllare il serraggio di tutti gli organi ela funzionalità delle articolazioni della so-spensione anteriore e posteriore.

REGULACIÓN DE LA HORQUILLA

Los calibrados para carga normal corres-ponden al estándar de fábrica.

REGOLAZIONE FORCELLA

Le tarature per carico normale sono lostandard impostato dalla fabbrica.

107

3 El uso / 3 L'uso

Page 108: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

REGULACIÓN DE LA HORQUILLAPrecarga de la horquilla -condiciones de carga normal

desde completamente abierto,cerrar 3 vueltas

Precarga de la horquilla -condiciones de media carga

desde completamente abierto,cerrar 3 vueltas

Precarga de la horquilla -condiciones de máxima carga

desde completamente abierto,cerrar 5 vueltas

REGOLAZIONE FORCELLAPrecarico forcella - condizioni dicarico normale

da tutto aperto chiudere 3 giri

Precarico forcella - condizioni dimedio carico

da tutto aperto chiudere 3 giri

Precarico forcella - condizioni dimassimo carico

da tutto aperto chiudere 5 giri

03_07

Regulación leva frenodelantero (03_07)

Se puede regular la distancia entre losextremos de la palanca y el puño, girandoel dispositivo.

Las posiciones "1" y "4" corresponden auna distancia aproximada, entre el extre-mo de la palanca y el puño, de 4.13 - 3.35in (105 - 85 mm) respectivamente.

Las posiciones "2" y "3" corresponden adistancias intermedias. Para la regula-ción: empujar la palanca de mando haciaadelante y girar el dispositivo hasta queel valor deseado se corresponda con laflecha de comprobación.

Regolazione leva frenoanteriore (03_07)

È possibile regolare la distanza tra l'e-stremità della leva e la manopola, ruo-tando il registro.

Le posizioni "1" e "4" corrispondono auna distanza approssimativa, tra l'estre-mità della leva e la manopola, rispettiva-mente di 4.13 - 3.35 in (105 - 85 mm).

Le posizioni "2" e "3" corrispondono a di-stanze intermedie.

Per la regolazione: spingere la leva di co-mando in avanti e ruotare il registro finoa portare il numero desiderato in corri-spondenza della freccia di riscontro.

108

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 109: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_08

Regulación leva embrague(03_08)

Se puede regular la distancia entre losextremos de la palanca y el puño, girandoel dispositivo.

Las posiciones "1" y "4" corresponden auna distancia aproximada, entre el extre-mo de la palanca y el puño, de 4.13 - 3.35in (105 - 85 mm) respectivamente.

Las posiciones "2" y "3" corresponden adistancias intermedias. Para la regula-ción: empujar la palanca de mando haciaadelante y girar el dispositivo hasta queel valor deseado se corresponda con laflecha de comprobación.

Regolazione leva frizione(03_08)

È possibile regolare la distanza tra l'e-stremità della leva e la manopola, ruo-tando il registro.

Le posizioni "1" e "4" corrispondono auna distanza approssimativa, tra l'estre-mità della leva e la manopola, rispettiva-mente di 4.13 - 3.35 in (105 - 85 mm).

Le posizioni "2" e "3" corrispondono a di-stanze intermedie.

Per la regolazione: spingere la leva di co-mando in avanti e ruotare il registro finoa portare il numero desiderato in corri-spondenza della freccia di riscontro.

Rodaje

El rodaje del motor es fundamental paragarantizar su duración y su correcto fun-cionamiento. Recorrer, en lo posible, ca-rreteras con muchas curvas y/o concolinas, donde el motor, las suspensio-nes y los frenos sean sometidos a unrodaje más eficaz. Variar la velocidad deconducción durante el rodaje. De estamanera, se permite "recargar" el trabajode los componentes y luego "aliviarlo",enfriando las partes del motor.

Rodaggio

Il rodaggio del motore è fondamentaleper garantirne la successiva durata e ilcorretto funzionamento. Percorrere, sepossibile, strade con molte curve e/o col-linose, dove il motore, le sospensioni e ifreni vengano sottoposti a un rodaggiopiù efficace. Variare la velocità di guidadurante il rodaggio. In questo modo siconsente di "caricare" il lavoro dei com-ponenti e successivamente "scaricare",raffreddando le parti del motore.

109

3 El uso / 3 L'uso

Page 110: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ATENCIÓN

ES POSIBLE QUE DEL EMBRAGUESE DESPRENDA UN LEVE OLOR DEQUEMADO, DURANTE EL PRIMERPERIODO DE USO. ESTE FENÓMENOES PERFECTAMENTE NORMAL Y DE-SAPARECERÁ APENAS LOS DISCOSDEL EMBRAGUE TENGAN UN POCODE USO.

SI BIEN ES IMPORTANTE FORZARLOS COMPONENTES DEL MOTORDURANTE EL RODAJE, PRESTARMUCHA ATENCIÓN PARA NO EXCE-DERSE.

ATENCIÓN

SÓLO DESPUÉS DE HABER EFEC-TUADO EL CONTROL PERIÓDICO DEFINALIZACIÓN DEL RODAJE ES PO-SIBLE OBTENER LAS MEJORESPRESTACIONES DEL VEHÍCULO.

ATTENZIONE

E' POSSIBILE CHE LA FRIZIONEEMETTA UN LEGGERO ODORE DIBRUCIATO, DURANTE IL PRIMO PE-RIODO DI UTILIZZO. QUESTO FENO-MENO E' PERFETTAMENTE NORMA-LE E SCOMPARIRA' NON APPENA IDISCHI FRIZIONE SI SARANNO RO-DATI.

SEBBENE SIA IMPORTANTE SOLLE-CITARE I COMPONENTI DEL MOTOREDURANTE IL RODAGGIO, FARE MOL-TA ATTENZIONE A NON ECCEDERE.

ATTENZIONE

SOLTANTO DOPO AVER EFFETTUA-TO IL TAGLIANDO DI FINE RODAG-GIO E' POSSIBILE OTTENERE LEMIGLIORI PRESTAZIONI DEL VEICO-LO.

Atenerse a las siguientes indicacio-nes:

• No acelerar repentina y comple-tamente cuando el motor estáen marcha con un bajo régimende revoluciones, tanto durantecomo después del rodaje.

• Durante los primeros 100 km(62 mi), accionar con prudencialos frenos para evitar frenadasbruscas y prolongadas. Estopermite un correcto ajuste del

Attenersi alle seguenti indicazioni:

• Non accelerare bruscamente ecompletamente quando il moto-re sta funzionando a un regimedi giri basso, sia durante che do-po il rodaggio.

• Durante i primi 62 mi (100 km)agire con cautela sui freni edevitare brusche e prolungatefrenate. Ciò per consentire uncorretto assestamento del ma-teriale d'attrito delle pastiglie suidischi freno.

110

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 111: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

material de fricción de las pasti-llas en los discos del freno.

AL ALCANZAR EL KILOMETRAJEPREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCE-SIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARAQUE EJECUTE LOS CONTROLESCONTEMPLADOS EN LA TABLA "FINDEL RODAJE" DE LA SECCIÓN MAN-TENIMIENTO PROGRAMADO, CONLA FINALIDAD DE EVITAR DAÑOS ALAS PERSONAS O AL VEHÍCULO.

AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO,FAR ESEGUIRE A UN CONCESSIONA-RIO UFFICIALE Moto Guzzi I CON-TROLLI PREVISTI NELLA TABELLA"FINE RODAGGIO" DELLA SEZIONEMANUTENZIONE PROGRAMMATA,AL FINE DI EVITARE DANNI A SESTESSI, AGLI ALTRI E/O AL VEICOLO.

Arranque dificultoso

El vehículo está provisto de estárter au-tomático y no requiere ninguna precau-ción para el arranque en frío.En caso de temperatura ambiente baja(cercana o inferior a 0°C / 32°F) el estár-ter automático entra en funcionamientoaumentando el número de revolucioneshasta alcanzar la temperatura óptima delmotor y se desconecta luego automáti-camente.

NOTA

EL ESTÁRTER AUTOMÁTICO NOPUEDE ACCIONARSE MANUALMEN-TE.

Avviamento difficoltoso

Il veicolo è dotato di starter automatico enon richiede nessuna avvertenza perl'avviamento a freddo.Nel caso di temperatura ambiente bassa(vicina o inferiore a 0°C / 32°F) lo starterautomatico entra in funzione aumentan-do il numero di giri fino a raggiungere latemperatura ottimale del motore e disin-serendosi quindi automaticamente.

NOTA BENE

LO STARTER AUTOMATICO NON ÈAZIONABILE MANUALMENTE.

111

3 El uso / 3 L'uso

Page 112: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Aparcamiento

La elección de la zona de estacionamien-to es muy importante y se deben respetarla señalización vial y las indicaciones quese presentan a continuación.

ATENCIÓN

ESTACIONAR EL VEHÍCULO SOBREUN TERRENO SÓLIDO Y PLANO PA-RA EVITAR QUE SE CAIGA.

NO APOYAR EL VEHÍCULO EN LASPAREDES Y NO ACOSTARLO EN ELPAVIMENTO.

ASEGURARSE DE QUE EL VEHÍCU-LO, Y ESPECIALMENTE LAS PARTESCALIENTES DEL MISMO, NO REPRE-SENTEN PELIGRO ALGUNO PARALAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NODEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILAN-CIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO OCON LA LLAVE COLOCADA EN ELCONMUTADOR DE ARRANQUE.

ATENCIÓN

LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA-CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO-DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI-BLE.

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARALA PROPULSIÓN DE LOS MOTORESDE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA-MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE-SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI-NADAS CONDICIONES.

Parcheggio

La scelta della zona di parcheggio è mol-to importante e deve rispettare la segna-letica stradale e le indicazioni riportate diseguito.

ATTENZIONE

PARCHEGGIARE IL VEICOLO SUTERRENO SOLIDO E IN PIANO PEREVITARE CHE CADA.

NON APPOGGIARE IL VEICOLO AIMURI E NON DISTENDERLO SUL TER-RENO.

ACCERTARSI CHE IL VEICOLO E INPARTICOLARE LE PARTI ROVENTIDELLO STESSO, NON SIANO DI AL-CUN PERICOLO PER LE PERSONE EI BAMBINI. NON LASCIARE IL VEICO-LO INCUSTODITO CON IL MOTOREACCESO O LA CHIAVE INSERITA NELCOMMUTATORE DI ACCENSIONE.

ATTENZIONE

LA CADUTA O L'ECCESSIVA INCLI-NAZIONE DEL VEICOLO POSSONOCAUSARE L'USCITA DEL CARBU-RANTE.

IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LAPROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP-PIO E' ESTREMAMENTE INFIAMMABI-LE E PUO' DIVENIRE ESPLOSIVO INDETERMINATE CONDIZIONI.

112

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 113: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NO CARGAR SOBRE EL CABALLETELATERAL EL PESO DEL CONDUC-TOR NI EL DEL PASAJERO.

NON CARICARE NE' IL PROPRIO PE-SO, NE' QUELLO DEL PASSEGGEROSUL CAVALLETTO LATERALE.

Escape catalítico

El vehículo cuenta con un silenciador concatalizador metálico del tipo "trivalente alplatino - paladio - rodio".

Este dispositivo tiene la tarea de oxidarel CO (monóxido de carbono) convirtién-dolo en anhídrido carbónico, los HC (hi-drocarburos sin quemar) convirtiéndolosen vapor de agua y de reducir los NOX(óxidos de nitrógeno) convirtiéndolos enoxígeno y nitrógeno presentes en los ga-ses de escape.

EVITAR ESTACIONAR EL VEHÍCULOCERCA DE ARBUSTOS SECOS O ENLUGARES ACCESIBLES PARA LOSNIÑOS DADO QUE EL SILENCIADORDEL ESCAPE, DURANTE EL USO, AL-CANZA TEMPERATURAS MUY ELE-VADAS; POR LO TANTO PRESTAR LAMÁXIMA ATENCIÓN Y EVITAR TODOTIPO DE CONTACTO ANTES DE QUE

Marmitta catalitica

Il veicolo è dotato di un silenziatore concatalizzatore metallico di tipo "trivalenteal platino - palladio - rodio".

Tale dispositivo ha il compito di ossidareil CO (monossido di carbonio) converten-dolo in anidreide carbonica, gli HC (idro-carburi incombusti) convertendoli in va-pore acqueo e di ridurre gli NOX (ossididi azoto) convertendoli in ossigeno e azo-to presenti nei gas di scarico.

EVITARE DI PARCHEGGIARE IL VEI-COLO IN PROSSIMITÀ DI STERPA-GLIE SECCHE O IN LUOGHI ACCES-SIBILI AI BAMBINI, IN QUANTO LAMARMITTA CATALITICA RAGGIUNGENELL'USO TEMPERATURE MOLTOELEVATE; PRESTARE QUINDI LAMASSIMA ATTENZIONE ED EVITAREQUALSIASI TIPO DI CONTATTO PRI-MA DEL SUO COMPLETO RAFFRED-DAMENTO.

113

3 El uso / 3 L'uso

Page 114: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SE HAYA ENFRIADO COMPLETA-MENTE.

NO UTILIZAR NAFTA CON PLOMODADO QUE PROVOCA LA DESTRUC-CIÓN DEL CATALIZADOR.

NON UTILIZZARE BENZINA CONPIOMBO, IN QUANTO PROVOCA LADISTRUZIONE DEL CATALIZZATORE.

Se advierte al propietario del vehículoque la ley puede prohibir lo siguiente:• la eliminación de cualquier dis-

positivo o elemento incorporadoa un vehículo nuevo, con el finde controlar la emisión de rui-dos, antes de la venta o entregadel vehículo al comprador final omientras se lo está utilizando, ocualquier otro acto tendiente ainutilizarlo, por parte de cual-quiera, salvo por intervencionesde mantenimiento, reparación osustitución;

• el uso del vehículo después deque dicho dispositivo o elemen-to constitutivo haya sido extraí-do o inutilizado.

Controlar el silenciador/tubo de escape ylos tubos del escape, comprobando queno existan indicios de herrumbre u orifi-cios y que el sistema de escape funcionecorrectamente.

Si el ruido producido por el sistema deescape aumenta, contactar inmediata-mente con un CONCESIONARIO o unTaller autorizado Moto Guzzi.

Si avvisa il proprietario del veicolo che lalegge può proibire quanto segue:• la rimozione e ogni atto inteso a

rendere inoperativo, da parte dichiunque, se non per interventidi manutenzione, riparazione osostituzione, qualsiasi dispositi-vo o elemento costitutivo incor-porato in un veicolo nuovo, alloscopo di controllare l'emissionedi rumori prima della vendita oconsegna del veicolo all'acqui-rente finale o mentre viene uti-lizzato;

• l'uso del veicolo dopo che taledispositivo o elemento costituti-vo è stato rimosso o reso inope-rativo.

Controllare la marmitta/silenziatore discarico e i tubi del silenziatore, assicu-randosi che non ci siano segni di ruggineo fori e che il sistema di scarico funzionicorrettamente.

Nel caso in cui il rumore prodotto dal si-stema di scarico aumenti, contattare im-mediatamente un Concessionario oun'Officina autorizzata Moto Guzzi.

114

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 115: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NOTA

ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS-TEMA DE ESCAPE.

NOTA BENE

É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE-MA DI SCARICO.

Soporte (03_09, 03_10)

EL CABALLETE LATERAL Y EL CEN-TRAL DEBEN GIRAR LIBREMENTE,EN CASO DE SER NECESARIO EN-GRASAR LA ARTICULACIÓN.

Cavalletto (03_09, 03_10)

IL CAVALLETTO LATERALE E QUEL-LO CENTRALE DEVONO RUOTARELIBERAMENTE, EVENTUALMENTEINGRASSARE LO SNODO.

03_09

CABALLETE LATERAL

En el caso de que alguna maniobra (porejemplo: el desplazamiento del vehículo)haya provocado el retroceso del caballe-te,se debe proceder como se indica acontinuación para volver a poner el vehí-culo sobre el mismo:

• Sujetar el puño izquierdo y apo-yar la mano derecha en la partetrasera superior del vehículo.

• Empujar el caballete lateral conel pie derecho extendiéndolopor completo.

• Inclinar el vehículo hasta apoyarel caballete en el piso.

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

CAVALLETTO LATERALE

Nel caso una qualsiasi manovra (adesempio lo spostamento del veicolo) ab-bia richiesto il rientro del cavalletto, perriposizionare il veicolo sul cavalletto, pro-cedere come segue:

• Impugnare la manopola sinistrae appoggiare la mano destrasulla parte posteriore superioredel veicolo.

• Spingere il cavalletto lateralecon il piede destro, estendendo-lo completamente.

• Inclinare il veicolo sino ad ap-poggiare il cavalletto al suolo.

• Sterzare il manubrio completa-mente verso sinistra.

115

3 El uso / 3 L'uso

Page 116: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ATENCIÓN

ASEGURARSE DE LA ESTABILIDADDEL VEHÍCULO.

ATTENZIONE

ACCERTARSI DELLA STABILITA' DELVEICOLO.

03_10

En el caballete lateral se encuentra uninterruptor de seguridad que tiene la fun-ción de impedir o interrumpir el funciona-miento del motor con la marcha acopladay el caballete lateral bajo.

Sul cavalletto laterale è installato un in-terruttore di sicurezza con la funzione diimpedire o interrompere il funzionamentodel motore con la marcia inserita e il ca-valletto laterale abbassato.

Sugerencias contra los robos

ATENCIÓN

SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DEBLOQUEO DE DISCO, RECORDARMUY ESPECIALMENTE RETIRARLOANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.LA INOBSERVANCIA DE ESTA AD-VERTENCIA PODRÍA CAUSAR SE-RIOS DAÑOS A LA INSTALACIÓN DEFRENOS Y PROVOCAR ACCIDENTESCON LOS CONSIGUIENTES DAÑOSFÍSICOS O LA MUERTE

Suggerimenti contro i furti

ATTENZIONE

UTILIZZANDO UN DISPOSITIVOBLOCCADISCO, PORRE IL MASSIMODELL'ATTENZIONE NEL RIMUOVER-LO PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDADEL VEICOLO. IL MANCATO RISPET-TO DI QUESTA AVVERTENZA PO-TREBBE CAUSARE SERI DANNI AL-L'IMPIANTO FRENANTE E PROVOCA-RE INCIDENTI CON CONSEGUENTIDANNI FISICI O PERSINO LA MORTE.

NUNCA dejar la llave de contacto colo-cada y siempre bloquear el manillar.

Non lasciare MAI la chiave di accensioneinserita e utilizzare sempre il bloccaster-

116

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 117: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Aparcar el vehículo en un lugar seguro,en lo posible en un garaje o en un lugarcon vigilancia. Siempre que sea posible,utilizar un segundo dispositivo antirrobo.Controlar que los documentos y el im-puesto de circulación estén en orden. Es-cribir los datos personales y el número deteléfono en esta página para facilitar laidentificación del propietario, en caso deque se encuentre el vehículo, despuésde un robo.

APELLIDO: ....................................

NOMBRE: .........................................

DIRECCIÓN: ....................................

N° TELEFÓNICO: ..........................

ADVERTENCIA

EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU-LOS ROBADOS SE IDENTIFICANGRACIAS A LOS DATOS INDICADOSEN EL MANUAL DE USO Y MANTENI-MIENTO.

zo. Parcheggiare il veicolo in un luogosicuro, possibilmente in un garage o in unluogo custodito. Utilizzare, per quantopossibile, un addizionale dispositivo an-tifurto. Verificare che i documenti e latassa di circolazione siano in ordine. Scri-vere i propri dati anagrafici e il proprionumero telefonico su questa pagina, perfacilitare l'identificazione del proprietarioin caso di ritrovamento a seguito del furto.

COGNOME: ..................................

NOME: .........................................

INDIRIZZO: .................................

N. TELEFONICO: ..........................

AVVERTENZA

IN MOLTI CASI, I VEICOLI RUBATIVENGONO IDENTIFICATI ATTRAVER-SO I DATI RIPORTATI SUL LIBRETTODI USO / MANUTENZIONE.

117

3 El uso / 3 L'uso

Page 118: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_11

03_12

La conducción segura (03_11,03_12, 03_13, 03_14, 03_15,03_16, 03_17, 03_18, 03_19,03_20, 03_21, 03_22, 03_23,03_24, 03_25, 03_26, 03_27,03_28, 03_29, 03_30, 03_31,03_32, 03_33)

REGLAS FUNDAMENTALES DE SE-GURIDAD

Las instrucciones siguientes se refierenal uso normal del vehículo y se debenrespetar estrictamente. El cumplimientode estas reglas permitirá aumentar suseguridad y la de las personas que lo ro-dean e incrementará la vida útil del vehí-culo. Obviamente, los vehículos de dosruedas no disponen de todas las medi-das de protección normalmente previstaspara los automóviles, por lo tanto es fun-damental utilizar la indumentaria de pro-tección adecuada. Especialmente, cuan-do se conduce una motocicleta, se debeutilizar siempre casco, guantes, gafas deseguridad y una campera gruesa, calza-dos resistentes y pantalones largos re-sistentes. De todos modos se debe teneren cuenta que ni siquiera la mejor indu-mentaria ni el casco pueden protegerleen caso de caída o colisión con otro ve-hículo. Estos elementos le protegerán deraspaduras y quemaduras, pero su fun-ción de protección, en caso de impacto,es mínima. Asegurarse de cumplir contodos los requisitos previstos por la re-glamentación local, incluyendo la licencia

La guida sicura (03_11, 03_12,03_13, 03_14, 03_15, 03_16,03_17, 03_18, 03_19, 03_20,03_21, 03_22, 03_23, 03_24,03_25, 03_26, 03_27, 03_28,03_29, 03_30, 03_31, 03_32,03_33)

REGOLE FONDAMENTALI DI SICU-REZZA

Le seguenti istruzioni si riferiscono al nor-male uso del vostro veicolo e devonoessere attentamente rispettate. L'osser-vanza di queste regole vi consentirà diaumentare la vostra sicurezza e quelladelle persone che vi circondano oltre amassimizzare la vita e l'utilità del vostroveicolo. I veicoli a due ruote non offronoovviamente alcune delle protezioni nor-malmente previste sulle automobili, per-tanto è fondamentale indossare indu-menti protettivi adeguati. In particolaremodo quando si è alla guida del veicoloindossare sempre casco, guanti, occhialiprotettivi e una giacca pesante, calzaturerobuste e pantaloni lunghi resistenti. Écomunque necessario tenere semprepresente che anche il migliore abbiglia-mento e il casco non possono protegger-vi in caso di caduta o collisione con unaltro veicolo. Queste dotazioni vi proteg-gono al meglio da graffi e abrasioni, mala loro funzione di protezione è minima incaso di impatto. Accertarsi di essere inpossesso di tutti i requisiti previsti dallalegge locale, inclusa patente di guida, età

118

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 119: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

de conducir, edad mínima, preparaciónadecuada, seguro, impuestos pagos,matricula del vehículo, patente, etc. Ape-nas recibido el vehículo, familiarizarsecon el mismo practicando en zonas depoco tráfico. Evitar conducir en zonas detráfico intenso hasta haber adquirido unaóptima experiencia y una seguridad totalen la conducción. Aunque este vehículoestá homologado para circular en auto-pistas y circunvalaciones, se recomiendano recorrer estos caminos en alta veloci-dad hasta que se haya familiarizadocompletamente con el vehículo y sea ex-perto en este tipo de conducción. Un ve-hículo nuevo debe ser asentado cuida-dosamente. Antes de poner en marcha elmotor, asegurarse de que el freno, el em-brague, la transmisión y los mandos delacelerador funcionen correctamente ycontrolar el nivel de aceite y combustible.La instalación de escape, los frenos y al-gunos componentes del vehículo puedencalentarse mucho durante la marcha. Notocar estos componentes. La ingestiónde algunas medicinas o fármacos, ilega-les o con prescripción médica, y el al-cohol aumentan notablemente el riesgode accidentes. No conducir bajo el efectode bebidas alcohólicas o fármacos, seanilegales o autorizados con prescripciónmédica. Asegurarse de estar en buenascondiciones físicas antes de conducir elvehículo. No conducir si se encuentramuy cansado o agotado. El alcohol, losfármacos y el cansancio son la principalcausa de accidentes. Muchos accidentesse deben a la falta de experiencia del

minima, preparazione adeguata, assicu-razione, tasse, immatricolazione del vei-colo, targa, ecc. Appena ricevuto il vei-colo familiarizzare facendo pratica inzone a bassa intensità di traffico. Evitaredi guidare il veicolo in zone a traffico in-tenso fino a quando non si sarà acquisitaun'ottima esperienza e una sicurezza to-tale nella guida. Sebbene questo veicolosia omologato per la circolazione su au-tostrade e tangenziali, si raccomanda dinon percorrere queste strade ad alta ve-locità fino a quando non si sarà acquisitaun'ottima familiarità con il veicolo e non sisarà raggiunto un grado di abilità all'usoelevato. Un veicolo nuovo deve esseresottoposto ad un rodaggio accurato. Pri-ma di avviare il motore, accertarsi delcorretto funzionamento di freno, frizione,trasmissione e comandi gas e verificareche il livello di olio e carburante sia ade-guato. L'impianto di scarico, i freni e al-cuni componenti del veicolo possonoriscaldarsi molto durante la marcia. Nontoccare questi componenti. L'assunzionedi alcuni medicinali o farmaci, illegali odietro prescrizione medica, come pure dialcolici aumenta notevolmente il rischiodi incidenti. Non guidare sotto l'effetto dialcolici o farmaci siano essi illegali o au-torizzati dietro prescrizione medica. As-sicurarsi che le proprie condizioni fisichesiano idonee prima di mettersi alla guidadel proprio veicolo. Non mettersi alla gui-da in condizioni di particolare affatica-mento o stanchezza. Alcol, farmaci estanchezza sono la principale causa diincidenti. Molti incidenti sono dovuti all'i-

119

3 El uso / 3 L'uso

Page 120: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

conductor. No conducir sin haber sidoentrenado previamente por una organi-zación reconocida como por ejemplo laMotorcycle Safety Foundation. Tenersiempre presente que conducir un vehí-culo de dos ruedas, aunque sea fácil ydivertido, es muy distinto a conducir unautomóvil. No necesariamente quien seaun experto en la conducción de un auto-móvil sea apto para conducir con seguri-dad un vehículo de dos ruedas. NUNCAprestar el vehículo a otras personas si nose tiene la seguridad de que sean exper-tas y tengan la licencia de conducir. Res-petar todas las normas del código detransito. Prestar especial atención a to-das las señales de advertencia, regla-mentarias de la circulación e informati-vas.

nesperienza del guidatore. Non guidare ilproprio veicolo prima di avere ricevuto unaddestramento da parte di un'organizza-zione riconosciuta quale la MotorcycleSafety Foundation. Tenere sempre pre-sente che la guida di un veicolo a dueruote, sebbene facile e divertente, è mol-to diversa dalla guida di un auto. Nonnecessariamente un autista di automobi-le esperto è in grado di guidare con sicu-rezza il proprio veicolo a due ruote. MAIprestare il veicolo ad altre persone se nonsi ha la certezza che siano esperte ed inpossesso della patente di guida. Rispet-tare tutte le norme del codice stradale. Inparticolar modo prestare attenzione a tut-ti i segnali di avvertimento, di regolamen-tazione della circolazione e informativi.

03_13

Evitar exhibiciones realizando maniobraspeligrosas (por ejemplo caballito). Res-petar especialmente los límites de velo-cidad y recordar que las condiciones dela carretera varían en función de las con-diciones meteorológicas; los pavimentosmojados y helados son peligrosos, espe-cialmente a alta velocidad. Frecuente-mente los automovilistas tienen dificulta-des para ver los vehículos de dos ruedas,por lo tanto es conveniente ceder siem-pre el paso a los automóviles, inclusocuando según el código de tránsito, notengan prioridad de paso. Antes de cam-biar de carril controlar siempre que de-trás de Ud. el camino esté libre. Noconfiar sólo en el espejo retrovisor por-

Evitare di mettersi in mostra con manovrepericolose (ad esempio impennate). Inparticolare rispettare i limiti di velocità ericordare che le condizioni del fondo stra-dale variano in funzione delle condizionimeteorologiche; fondi bagnati e ghiaccia-ti sono pericolosi soprattutto a velocitàsostenuta. Gli automobilisti spesso han-no difficoltà a vedere i veicoli a due ruote,pertanto dare sempre la precedenza alleauto anche nei casi in cui secondo il co-dice stradale sareste voi ad avere la pre-cedenza. Prima di un cambio di corsiaverificare sempre che dietro di voi la stra-da sia libera. Non affidarsi esclusivamen-te allo specchietto retrovisore in quantosi potrebbe sottostimare la distanza e la

120

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 121: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_14

03_15

03_16

que podría subestimar la distancia y lavelocidad de un vehículo o incluso podríano verlo. Evitar obstáculos que podríancausar daños al vehículo u ocasionar lapérdida del control del mismo. No con-ducir detrás de vehículos como camio-nes o automóviles y no permanecer ensu huella para aumentar la velocidad. Encaso de accidentes, las motocicletas, losscooter y los ciclomotores, no ofrecen elmismo nivel de protección de los auto-móviles. Las piernas, especialmente, es-tán más expuestas al riesgo de lesiones.El equipamiento opcional de protectoresde piernas, aumenta notablemente elriesgo de lesiones y su gravedad, en ca-so de accidentes. No instalar los protec-tores de piernas disponibles en el mer-cado de repuestos y accesorios. Elincumplimiento de estas instruccionespuede ocasionar lesiones graves e inclu-so mortales. Conducir teniendo siempreambas manos apoyadas en el manillar ylos pies en los reposapiés. Nunca reali-zar un cambio marcha sin utilizar el em-brague, si el vehículo lo tiene. No accio-nar la palanca del cambio o los demásmandos de manera brusca y repentina.Un uso erróneo de este tipo podría dañarlos componentes internos del vehículoprovocando en consecuencia agarrota-mientos, pérdidas de control, accidentesy lesiones graves o incluso mortales.Permanecer sentado durante la conduc-ción. No pararse o tratar de estirarsemientras conduce el vehículo. Si se ne-cesita descansar, estacionar en un lugarseguro del camino. Para su seguridad es

velocità di un veicolo o addirittura non ve-derlo affatto. Evitare ostacoli che potreb-bero danneggiare il veicolo o portare allaperdita di controllo dello stesso. Non gui-dare a ridosso di veicoli, quali camion oauto, davanti a voi e non rimanere nellaloro scia per aumentare la velocità. In ca-so di incidente le motociclette, gli scootere i motorini non offrono lo stesso livello diprotezione garantito dalle automobili. Legambe, in particolare modo, sono espo-ste al rischio di lesioni. L'installazione ag-giuntiva di paragambe può aumentareconcretamente il rischio di lesioni e la lorogravità in caso di incidente. Non installarei paragambe disponibili sul mercato ri-cambi e accessori. La mancata osservadi queste istruzioni può comportare lesio-ni gravi o addirittura mortali. Guidaresempre tenendo entrambe le mani sulmanubrio e i piedi sulle pedane poggia-piedi. Non effettuare mai un cambio mar-cia senza l'uso della frizione se il veicolone è provvisto. Non azionare la leva delcambio o gli altri comandi in modo bruscoe improvviso. Un uso errato di questo tipopotrebbe danneggiare i componenti in-terni del veicolo provocando di conse-guenza grippaggi, perdita di controllo,incidenti e lesioni gravi o addirittura mor-tali. Rimanere seduti durante la guida.Non alzarsi in piedi o cercare di stirarsidurante la guida del veicolo. Se avete bi-sogno di riposarvi, accostate in punto si-curo della strada. È molto importante perla vostra sicurezza guidare sempre conla massima attenzione. Prestare atten-zione alle proprie azioni, non lasciarsi di-

121

3 El uso / 3 L'uso

Page 122: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_17

muy importante conducir siempre con lamáxima atención. Prestar atención a laspropias acciones, no dejarse distraer porotros automóviles, personas o cosas cer-ca del camino, etc. No fumar, tomar, leer,etc. mientras se está conduciendo. Si esnecesario consultar un mapa vial, esta-cionar a la orilla del camino y efectuar laoperación en condiciones de total segu-ridad. Utilizar exclusivamente los com-bustibles y los lubricantes especificadospara el vehículo, indicados en la TABLADE PRODUCTOS RECOMENDADOS;controlar regularmente el nivel del líquidorefrigerante, del combustible y del aceite.Si el acelerador se bloquea, se podríaproducir una colisión con otro vehículo ouna caída. Si el acelerador se bloquea,detener el motor con el interruptor de pa-rada motor, ubicado en el semimanillarderecho. No intentar poner en marcha elmotor hasta que el acelerador esté des-bloqueado y funcione perfectamente. Sino se respeta esta advertencia se podríaperder el control del vehículo con las con-siguientes lesiones graves e incluso mor-tales.

ATENCIÓN

EN CASO DE EMERGENCIA POR ELBLOQUEO DEL ACELERADOR, DE-TENER SIEMPRE EL MOTOR UTILI-ZANDO EL INTERRUPTOR DE PARA-DA MOTOR, QUE SE ENCUENTRACERCA DEL PUÑO DEL ACELERA-DOR EN EL SEMIMANILLAR DERE-CHO. NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI

strarre da altre auto, persone e o cose inprossimità della strada, ecc. Non fumare,mangiare, bere, leggere, ecc. durante laguida del veicolo. Se è necessario con-sultare una cartina stradale, accostare edeffettuare l'operazione in tutta sicurezza.Utilizzare esclusivamente i carburanti e ilubrificanti specificati per il veicolo ripor-tati nella TABELLA PRODOTTI CONSI-GLIATI; verificare regolarmente i livelli diliquido refrigerante, carburante e olio. Sel'acceleratore rimane bloccato, si potreb-be verificare una collisione con un altroveicolo o una caduta. Se l'acceleratoreriamane bloccato, arrestare il motore conl'interruttore di arresto motore ubicato sulsemimanubrio destro. Non cercare diriavviare il motore fino a quando l'acce-leratore non è stato riparato ed è perfet-tamente funzionante. La mancata osser-vanza di questo avvertimento puòprovocare la perdita di controllo con con-seguenti lesioni gravi o addirittura morta-li.

ATTENZIONE

IN CASO DI EMERGENZA PER BLOC-CAGGIO DELL'ACCELERATORE, AR-RESTARE SEMPRE IL MOTORE UTI-LIZZANDO L'INTERRUTTORE DI AR-RESTO MOTORE UBICATO IN PROS-SIMITÀ DELLA MANOPOLA ACCELE-RATORE SUL SEMIMANUBRIO DE-STRO. NON UTILIZZARE IL VEICOLOSE L'ACCELERATORE NON RITORNAAUTOMATICAMENTE E COMPLETA-MENTE IN REGIME DI MINIMO UNA

122

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 123: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EL ACELERADOR NO VUELVE AUTO-MÁTICA Y COMPLETAMENTE EN RA-LENTÍ, AL SOLTAR EL PUÑO DELACELERADOR. PARA LAS REPARA-CIONES DIRIGIRSE AL ConcesionarioMoto Guzzi DE LA ZONA. SI NO SERESPETA ESTA ADVERTENCIA SEPODRÍAN PRODUCIR ACCIDENTESGRAVES CON LAS CONSIGUIENTESLESIONES O INCLUSO LA MUERTE.

VOLTA RILASCIATA LA MANOPOLAACCELERATORE. PER LE RIPARA-ZIONI RIVOLGETEVI AL VOSTROConcessionario Moto Guzzi DI ZONA.LA MANCATA OSSERVANZA DI QUE-STO AVVERTIMENTO PUÒ PORTAREA GRAVI INCIDENTE CON CONSE-GUENTI LESIONI O ADDIRITTURA LAMORTE.

03_18

03_19

Si su vehículo ha sufrido un accidente,asegurarse de que las palancas de man-do, los tubos, los cables, la instalacióndel freno y los demás componentes vita-les, no hayan sufrido daños. Si su vehí-culo ha sufrido un accidente, dirigirseinmediatamente a un Concesionario Mo-to Guzzi de la zona que cuente con elequipamiento y los conocimientos nece-sarios para verificar la presencia deeventuales daños que podrían compro-meter su seguridad.

Su Concesionario Moto Guzzi puedeayudarle a resolver todos los problemasinherentes a la seguridad si se le informade todos los problemas de funcionamien-to de tipo mecánico.

No utilizar el vehículo dañado. Un vehí-culo dañado podría perder estabilidad opresentar otros problemas que podríanaumentar el riesgo de accidentes con lasconsiguientes lesiones graves o inclusomortales.

Se siete stati coinvolti in un incidente conil vostro veicolo, assicuratevi che le levedi comando, i tubi, i cavi, l'impianto fre-nante o altri componenti vitali non sianostati danneggiati. Se il vostro veicolo èstato coinvolto in un incidente, contattateimmediatamente il vostro concessionarioMoto Guzzi di zona in possesso delle at-trezzature e delle conoscenze necessa-rie per verificare la presenza di eventualidanni che potrebbero compromettere lavostra sicurezza.

Il vostro concessionario Moto Guzzi po-trà aiutarvi a risolvere tutti i problemi ine-renti la sicurezza a condizione che glivengano segnalati tutti i malfunziona-menti di tipo meccanico.

Non usare il veicolo danneggiato. Un vei-colo danneggiato potrebbe perdere sta-bilità o presentare altri problemi chepotrebbero aumentare il rischio di inci-denti e di conseguenza lesioni gravi oaddirittura la morte.

123

3 El uso / 3 L'uso

Page 124: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_20

03_21

03_22

No tratar de modificar la posición, incli-nación o el color de la patente. La patenteno se debe cubrir ni siquiera con plásticotransparente. No modificar los dispositi-vos de seguridad del vehículo, especial-mente los intermitentes, los espejos re-trovisores, las luces o los avisadoresacústicos.

Cualquier modificación del vehículo con-lleva la anulación de la garantía.

No modificar el motor para aumentar lapotencia. Esto podría significar un dañoirreparable al motor, comprometer susprestaciones y la maniobrabilidad del ve-hículo, con la consiguiente caída y lesio-nes graves e incluso mortales.

Para las reparaciones del vehículo utili-zar exclusivamente piezas de repuestooriginales Moto Guzzi o aprobadas MotoGuzzi. El uso de accesorios y piezas derepuesto aftermarket puede comprome-ter seriamente la seguridad del vehículo,sus prestaciones y el uso. Todas las mo-dificaciones que influyen en las presta-ciones o la seguridad anulan totalmentela garantía.

Modificaciones en la instalación de con-trol de las emisiones y de los ruidos estánprohibidas por la ley y pueden ser casti-gadas severamente.

Para algunas jurisdicciones también seha previsto confiscar el vehículo.

Non cercare di modificare posizione, in-clinazione o colore della vostra targa. Latarga non deve essere coperta in alcunmodo, neppure con plastica trasparente.Non modificare i dispositivi di sicurezzadel vostro veicolo, in particolare compo-nenti quali gli indicatori di direzione, glispecchietti retrovisori, le luci o gli avvisa-tori acustici.

Qualsiasi modifica al veicolo comporteràl'annullamento della garanzia.

Non modificare il motore per aumentarnela potenza. Ciò potrebbe comportare undanno irreparabile al motore come purecompromettere le sue prestazioni e lamaneggevolezza del veicolo con conse-guente caduta e lesioni gravi o addiritturamortali.

Per le riparazioni del proprio veicolo uti-lizzare esclusivamente accessori origina-li Moto Guzzi o approvati Moto Guzzi.L'uso di accessori e ricambi aftermarketpuò compromettere seriamente la sicu-rezza del vostro veicolo come pure le sueprestazioni e l'uso. Tutte le modifiche cheinfluiscono sulle prestazioni o sulla sicu-rezza rendono integralmente nulla la ga-ranzia.

Manomissioni all'impianto di controllodelle emissioni e dei rumori sono vietatedalla legge e possono essere severa-mente punite.

Per alcune giurisdizioni è prevista anchela confisca del veicolo.

124

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 125: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_23

03_24

03_25

Este vehículo no ha sido diseñado paraser equipado con sidecar ni para arras-trar remolques u otros vehículos.

Moto Guzzi no produce sidecar ni remol-ques, por lo tanto no está capacitadapara prever las consecuencias que estosaccesorios podrían tener sobre la manio-brabilidad y estabilidad del vehículo: peroadvierte que estos efectos podrían sernegativos y no reconoce la garantía porcualquier daño de los componentes delvehículo debido al uso de accesorios deeste tipo.

Nunca utilizar el vehículo para competircon otros vehículos.

Frenar utilizando ambos frenos, delante-ro y trasero. El uso de un solo freno encaso de frenadas bruscas podría hacerpatinar el vehículo o hacer perder el con-trol del mismo al conductor.

Durante la conducción en bajada, apro-vechar la acción frenante del motor se-leccionando la misma marcha o una másbaja respecto a las que normalmente suutilizan en subida. Utilizar el freno delan-tero y trasero con moderación.

Viajar siempre a una velocidad adecuaday evitar inútiles aceleraciones bruscas,no sólo para mayor seguridad, sino tam-bién para reducir el consumo de com-bustible y aumentar la duración delvehículo.

Si el vehículo se usa en superficies mo-jadas o resbaladizas, tener siempre pre-

Questo veicolo non è stato concepito peressere equipaggiato con sidecar o peressere utilizzato per trainare rimorchi oaltri veicoli.

Moto Guzzi non produce sidecar o ri-morchi e pertanto non è in grado di pre-vedere le conseguenze che questi ac-cessori possono avere sulla manovrabi-lità e sulla stabilità del veicolo: si avvertetuttavia che questi effetti potrebbero es-sere negativi e la garanzia non viene ri-conosciuta per qualsiasi danneggiamen-to ai componenti del veicolo dovutoall'uso di accessori di questo tipo.

Non utilizzare mai il proprio veicolo pergareggiare con altri veicoli.

Frenare utilizzando entrambi i freni, an-teriore e posteriore. L'uso di un solo unfreno in caso di frenate brusche potrebbefare pattinare il veicolo o fare perdere alconducente il controllo del mezzo.

Durante la guida in discesa sfruttare l'a-zione frenante del motore selezionandola stessa marcia o una marcia più bassarispetto a quelle normalmente utilizzatein salita. Utilizzare il freno anteriore e po-steriore con moderazione.

Viaggiare sempre ad una velocità ade-guata ed evitare brusche accelerazioniinutili non solo per una maggiore sicurez-za, ma anche per ridurre il consumo dicarburante e aumentare la durata del vei-colo.

125

3 El uso / 3 L'uso

Page 126: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

sente que la adherencia disminuye nota-blemente. En estas condiciones manio-brar siempre lentamente y con la máximacautela.

Aceleraciones, frenadas o curvas no pre-vistas pueden hacer perder el control delvehículo. Cuando la adherencia es redu-cida, acelerar o frenar aprovechando, enla medida de lo posible, la fuerza frenantedel motor. Evitar frenar bruscamente ydemasiado rápidamente.

Abrir y cerrar lentamente el aceleradorpara evitar que la rueda trasera gire oderrape.

Disminuir la velocidad y conducir conprudencia en pavimentos irregulares.

Limitar las aceleraciones girando com-pletamente el puño del acelerador sóloen casos de real necesidad, como en ca-so de adelantamiento.

No dejar que el motor trabaje "forzado"es decir a un número de revoluciones de-masiado bajas. Disminuir una marcha.No hacer girar excesivamente el motor.Observar la línea roja del velocímetro.

Recordar que si se entra en una curva demodo excesivamente agresivo, se puedehacer perder la adherencia de la bandadel neumático, con la consiguiente caíday lesiones graves e incluso mortales.

Respetar siempre los límites de veloci-dad impuestos por la Ley, teniendo pre-sente que no siempre es posible conducir

Quando si usa il veicolo sul bagnato o susuperfici sdrucciolevoli, tenere semprepresente che l'aderenza diminuisce no-tevolmente. In queste condizioni mano-vrare sempre il veicolo lentamente e conla massima cautela.

Accelerazioni, frenate o curve improvvisepossono farvi perdere il controllo del vei-colo. Quando l'aderenza è ridotta, acce-lerare e rallentare sfruttando, per quantopossibile, la forza frenante del motore.Evitare di frenare bruscamente e troppovelocemente.

Aprire e chiudere lentamente l'accelera-tore per evitare di fare girare o slittare laruota posteriore.

Rallentare e guidare con prudenza sufondi stradali irregolari.

Evitare accelerazioni ruotando completa-mente la manopola dell'acceleratore senon in casi di stretta necessità come ilsorpasso.

Non lasciare lavorare il motore "sottosforzo" ossia un numero di giri troppobasso. Scalare ad una marcia inferiore.Non fare girare eccessivamente il moto-re. Osservare la linea rossa sul tachime-tro.

Ricordare che curvare in modo eccessi-vamente aggressivo può far perdere ade-renza sul fianco del pneumatico conconseguente caduta e gravi lesioni o ad-dirittura la morte.

126

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 127: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

hasta el limite de velocidad indicado, entodos los tipos de carretera. Disminuir le-vemente la velocidad aumenta conside-rablemente su seguridad en todos lostipos de carretera.

No conducir el vehículo fuera del camino.

No modificar la instalación de escape ode control de las emisiones del vehículo,ya que no se trata solamente de una for-ma de cuidado del ambiente, sino quepodría ser pasible de sanciones penales.

Rispettare sempre i limiti di velocità im-posti dalla legge tenendo in considera-zione che non è sempre possibile guidarefino al limite di velocità indicato in tutte lecondizioni stradali. Rallentare legger-mente aumenta considerevolmente lavostra sicurezza in tutte le condizionistradali.

Non guidare il veicolo fuoristrada.

Non manomettere l'impianto di scarico odi controllo emissioni del proprio veicoloin quanto non si tratta solo di una formadi tutela ambientale, ma si potrebbe in-correre in sanzioni penali.

03_26

INDUMENTARIA

Antes de conducir el vehículo asegurarsede que su indumentaria esté en buenascondiciones. Colocarse correctamente elcasco y controlar que la visera y las gafasde seguridad estén limpias.

La investigación y la experiencia han de-mostrado que los conductores de otrosvehículos muchas veces no ven los ve-hículos o los motociclistas. Para hacersemás visibles a los ojos de estos conduc-tores, utilizar indumentaria reflectante,como camperas que refractan la luz uotro tipo de indumentaria con áreas re-flectantes pegadas en la campera, pan-talones y guantes. Prestar especial aten-ción a camiones y automóviles quecirculan en el carril opuesto, porque po-drían girar a la izquierda justo delante de

ABBIGLIAMENTO

Prima di guidare il veicolo assicurateviche il vostro abbigliamento sia in condi-zioni idonee. Indossare correttamente ilcasco assicurandosi che la visiera o gliocchiali protettivi siano puliti.

La ricerca e l'esperienza hanno dimostra-to che i conducenti degli altri veicolospesso non vedono i veicoli o i motocicli-sti. Per rendersi maggiormente visibili aquesti autisti, indossare abbigliamento ri-flettente come giubbotti che rifrangono laluce o altri tipi di abbigliamento con areerifrangenti cucite su giacca, pantaloni eguanti. Fare particolare attenzione a ca-mion e automobili in arrivo dalla corsiaopposta in quanto potrebbero girare a si-nistra proprio davanti a voi. Molti incidentistradali sono causati da un autista sul lato

127

3 El uso / 3 L'uso

Page 128: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_27

03_28

Ud. Muchos accidentes son provocadospor conductores que circulan por la manocontraria y que giran a la izquierda sin te-ner en consideración el vehículo que vie-ne de frente.

Inevitablemente el conductor jurará quelo vio sólo cuando, después de haber do-blado, se encontró en su carril. ¡Conducircon prudencia!

Usar indumentaria de protección, en loposible de color claro y/o reflectante. Deesta manera nos hacemos más visiblespara los otros conductores, reduciendoconsiderablemente el riesgo de ser atro-pellados y teniendo una mayor protec-ción en caso de accidente.

Siempre colocarse el casco.

La indumentaria debería ser bastante ad-herente y cerrada en las muñecas y to-billos. Cordones, cinturones y corbatasno deben colgar; impedir que estos yotros objetos interfieran con la conduc-ción enredándose con partes en movi-miento o mecanismos de conducción.

No llevar en el bolsillo elementos conpunta que podrían ser peligrosos en casode caída, por ejemplo llaves, lápices demina, etc. Asegurarse de que también eleventual pasajero respete estas reco-mendaciones.

opposto che gira a sinistra senza tenerein considerazione il veicolo di fronte.

Inevitabilmente l'autista di fronte a voigiurerà che vi ha visti solo quando, dopoavere curvato, si è trovato sulla vostracorsia. Guidate con prudenza!

Indossare abbigliamento protettivo, pre-feribilmente di colore chiaro e/o rifletten-te. In questo modo ci si rende maggior-mente visibili agli altri autisti, riducendoconsiderevolmente il rischio di essere in-vestiti e godendo di maggiore protezionein caso di incidente.

Indossare sempre il casco.

L'abbigliamento dovrebbe essere parti-colarmente aderente e chiuso su polsi ecaviglie. Cordoni, cinture e cravatte nondevono spenzolare; impedire che questie altri oggetti possano interferire con laguida impigliandosi con parti in movimen-to o meccanismi di guida.

Non tenere in tasca oggetti appuntiti chepotrebbero essere pericolosi in caso dicaduta, per esempio chiavi, matita a mi-ne, ecc. Assicuratevi che anche un even-tuale passeggero rispetti queste racco-mandazioni.

128

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 129: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_29

ACCESORIOS

El propietario del vehículo es responsa-ble de la elección, de la instalación y deluso de todos los accesorios.

La instalación de accesorios inadecua-dos o una sobrecarga del vehículo podríahacerle perder estabilidad y provocar ac-cidentes con el consiguiente riesgo delesiones graves e incluso mortales. Losparabrisas son especialmente peligrososen caso de accidente dado que al rom-perse pueden ocasionar lesiones o cor-tes al conductor. En caso de duda acercade la instalación de un accesorio o eltransporte de una carga, se aconsejaconsultar previamente al ConcesionarioMoto Guzzi de la zona.

No instalar accesorios que cubran o re-duzcan el funcionamiento de los señala-dores acústicos o de las luces, quelimiten la carrera de las suspensiones yel ángulo de giro, que obstaculicen el fun-cionamiento de los mandos y reduzcan ladistancia a tierra y el ángulo de inclina-ción en curva.

Evitar el uso de accesorios que obstacu-licen el acceso a los mandos porque po-drían prolongarse los tiempos de reac-ción en caso de emergencia.

Los carenados y parabrisas montados enel vehículo, pueden desarrollar fuerzasaerodinámicas que comprometen la es-tabilidad del vehículo durante la marcha,sobre todo a alta velocidad.

ACCESSORI

Il proprietario del veicolo è responsabiledella scelta, dell'installazione e dell'uso ditutti gli accessori.

L'installazione di accessori inadeguati oun sovraccarico del veicolo potrebberorendere quest'ultimo instabile e provoca-re incidenti con conseguente rischio dilesioni gravi o addirittura la morte. I pa-rabrezza sono particolarmente pericolosiin caso di incidente in quanto rompendosipotrebbero procurare lesioni o tagli alconducente. In caso di dubbio su un qual-siasi accessorio da installare o su qual-siasi carico da trasportare, si consiglia diconsultare preventivamente il concessio-nario Moto Guzzi di zona.

Non installare accessori che coprano olimitino il funzionamento dei segnalatoriacustici o delle luci, che limitino l'escur-sione della sospensione e l'angolo disterzata, che ostacolino il funzionamentodei comandi e riducano la distanza daterra e l'angolo di inclinazione in curva.

Evitare l'utilizzo di accessori che ostaco-lino l'accesso ai comandi in quanto siprolungherebbero i tempi di reazione incaso di emergenza.

Le carenature e i parabrezza montati sulveicolo, possono dar luogo a forze aero-dinamiche tali da compromettere la sta-bilità del veicolo durante la marcia inparticolare modo alle alte velocità.

129

3 El uso / 3 L'uso

Page 130: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Asegurarse de que cualquier elementomontado en el vehículo esté fijado demanera segura y que no pueda soltarsey bloquear ruedas, horquillas, etc. No ins-talar accesorios eléctricos ni modificar lainstalación eléctrica del vehículo. Cual-quier componente que pueda provocaruna sobrecarga o una avería eléctricapodría provocar la parada inmediata delvehículo, apagar o disminuir la intensi-dad de las luces o de las señales acústi-cas o dejar fuera de funcionamiento otrosaccesorios de seguridad. Usar sólo ac-cesorios originales Moto Guzzi.

Assicurarsi che tutto ciò che viene mon-tato sul veicolo sia fissato in modo sicuro,non possa staccarsi e bloccare ruote, for-celle, ecc. Non installare accessori elet-trici e non modificare l'impianto elettricodel veicolo. Qualsiasi componente chepossa produrre un sovraccarico o unguasto elettrico potrebbe comportare l'ar-resto immediato del veicolo, lo spegni-mento o la diminuzione d'intensità delleluci o dei segnali acustici o il mancatofunzionamento di altri accessori di sicu-rezza. Usare solo accessori originali Mo-to Guzzi.

03_30

CARGA

No cargar excesivamente el vehículo.

Fijar bolsos y equipaje lo más cerca po-sible del baricentro del vehículo y distri-buir la carga entre los dos lados de lamanera más uniforme que sea posible,para reducir al mínimo la descompensa-ción. Recordar siempre que la fijación delas cargas tiende a aflojarse durante lamarcha, por lo tanto controlar frecuente-mente la seguridad de la misma.

No dejar objetos que cuelguen de los se-mimanillares, de los guardabarros o delas horquillas, dado que podrían compro-meter la maniobrabilidad del vehículo eimpedir que se evite un accidente. Si nose respeta esta advertencia se podríaproducir una caída con las consiguienteslesiones graves y hasta mortales.

CARICO

Non caricare eccessivamente il veicolo.

Fissare borse o bagagli il più possibile vi-cino al baricentro del veicolo e distribuireil carico il più uniformemente possibile trai due lati per ridurre al minimo lo scom-penso. Ricordare sempre che i carichitendono ad allentarsi durante la marcia epertanto verificare spesso la sicurezzadel proprio carico.

Non lasciare che oggetti pendano dai se-mimanubri del veicolo, dai parafanghi odalle forcelle in quanto potrebbero com-promettere la maneggevolezza del vei-colo e impedire di evitare un incidente. Lamancata osservanza di questo avverti-mento può portare ad una caduta conconseguenti lesioni gravi o addirittura lamorte.

130

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 131: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_31

03_32

03_33

No conducir con el casco colgado de lacorrea dado que podría fácilmente enre-darse en las ruedas, en el guardabarroso en las horquillas, causando la caídacon las consiguientes lesiones graves eincluso mortales.

Transportar un pasajero sólo si el vehí-culo cuenta con estribos, puños de aga-rre y asiento para el pasajero.

Cuando se transporta un pasajero recor-dar siempre que se reduce la maniobra-bilidad del vehículo, que los frenos sonmenos eficaces y que el baricentro estámás levantado y desplazado hacia atrás.

Esto favorece la separación de la ruedadelantera del suelo, sobre todo durantela aceleración. Por lo tanto es convenien-te evitar aceleraciones y frenadas brus-cas. Muchos accidentes son provocadospor conductores inexpertos que transpor-tan un pasajero. Recordar que las ma-niobras de conducción se deben ejecutarcon mayor tolerancia en caso de pesoexcesivo del pasajero.

Evitar aceleraciones bruscas y excesi-vas. Ralentizar siempre con mayor anti-cipación y calcular distancias de frenadoy de maniobras más largas. Si no se tie-nen en cuenta estas instrucciones, sepodría provocar el vuelco del vehículo uotros accidentes con las consiguienteslesiones graves e incluso mortales.

No transportar en ningún caso objetos nofijados y asegurarse de que todo lo que

Non guidare con il casco appeso alla cin-ghia in quanto potrebbe facilmente impi-gliarsi nelle ruote, nel parafango o nelleforcelle causando la caduta e conse-guenti lesioni gravi o addirittura la morte.

Trasportare un passeggero esclusiva-mente se il veicolo è provvisto di pedanepasseggero, impugnature di presa per ilpasseggero e relativa sella.

Quando si trasporta un passeggero, ri-cordare sempre che il veicolo ha una ma-neggevolezza ridotta, che i freni sonomeno efficaci e che il baricentro è più sol-levato e arretrato.

Ciò favorisce il distacco da terra dellaruota anteriore soprattutto in accelerazio-ne. Evitare pertanto brusche accelerazio-ni e frenate. Molti incidenti sono causatida guidatori inesperti che trasportano unpasseggero. Ricordare di eseguire le ma-novre di guida con maggiore tolleranza incaso di peso eccessivo del passeggero.

Evitare accelerazioni brusche ed ecces-sive. Rallentare sempre in anticipo e cal-colare distanze di arresto e di manovrapiù lunghe. La mancata osservanza diqueste istruzioni potrebbe comportare ilrovesciamento del veicolo o altri incidenticon conseguenti lesioni gravi o addirittu-ra la morte.

Non trasportare mai articoli non ancoratie accertarsi che tutto quanto viene tra-sportato sul veicolo sia accuratamentefissato.

131

3 El uso / 3 L'uso

Page 132: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

se transporta en el vehículo esté cuida-dosamente fijado.

No transportar equipajes que sobresal-gan del portaequipajes o que cubran lasseñales luminosas y acústicas y los fa-ros.

No transportar animales o niños en elportadocumentos o en el portaequipajes.

Nunca superar la carga máxima indicadapara cada bolsillo.

Sobrecargar el vehículo puede reducirseriamente la estabilidad del mismo y lamaniobrabilidad, provocando una caídacon consiguientes lesiones graves e in-cluso mortales.

Non trasportare bagagli che sporganodal portapacchi o che coprano i segnaliluminosi, acustici e i fanali.

Non trasportare animali o bambini sulportadocumenti o sul portapacchi.

Non superare mai il carico massimo indi-cato per ciascuna borsa.

Sovraccaricare il vostro veicolo può ri-durne seriamente la stabilità e la mano-vrabilità portando ad una caduta conconseguenti lesioni gravi o mortali.

03_34

Normas basicás de seguridad(03_34, 03_35, 03_36, 03_37,03_38)

Prestar la máxima atención a las indica-ciones siguientes porque fueron redacta-das para evitar daños a las personas, alas cosas o al vehículo, derivados de unaposible caída del conductor o del pasa-jero, o de la caída o vuelco del vehículo.

El ascenso y descenso del vehículo sedebe efectuar con total libertad de movi-miento y con las manos libres (de obje-tos, casco, guantes o gafas aún noutilizados).

Norme di sicurezza di base(03_34, 03_35, 03_36, 03_37,03_38)

Le indicazioni di seguito riportate richie-dono la massima attenzione perchè re-datte, al fine della sicurezza, per evitaredanni a persone, cose e al veicolo, deri-vanti dalla caduta del pilota o del passeg-gero dal veicolo e/o dalla caduta orovesciamento del veicolo stesso.

Le operazioni di salita e discesa dal vei-colo devono essere effettuate con la pie-na libertà di movimento e con le manilibere da impedimenti (oggetti, casco oguanti o occhiali non indossati).

132

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 133: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Ascender y descender sólo por el ladoizquierdo del vehículo y sólo con el ca-ballete lateral bajo.

Salire e scendere solo dal lato sinistro delveicolo e solo con il cavalletto lateraleabbassato.

03_35

03_36

El caballete fue proyectado para soste-ner el peso del vehículo y un mínimo decarga, sin conductor ni pasajero.

El ascenso en posición de conducción,con el vehículo posicionado sobre el ca-ballete lateral, sólo está permitido paraprevenir una posible caída o vuelco y noprevé la carga del peso del conductor y/o del pasajero.

Durante el ascenso y el descenso, el pe-so del vehículo puede ocasionar un des-balanceo con la consiguiente pérdida deequilibrio y la posibilidad de una caída ovuelco.

ATENCIÓN

EL CONDUCTOR ES SIEMPRE EL PRI-MERO QUE ASCIENDE AL VEHÍCULOY EL ULTIMO EN DESCENDER Y ESEL QUE GOBIERNA EL EQUILIBRIO YLA ESTABILIDAD DURANTE EL AS-CENSO O DESCENSO DEL PASAJE-RO

Il cavalletto è progettato per sostenere ilpeso del veicolo e di un minimo carico,senza pilota e passeggero.

La salita in posizione di guida, con veico-lo posizionato sul cavalletto laterale èconsentita solo per prevenire la possibi-lità di caduta o rovesciamento e non pre-vede il caricamento del peso pilota epasseggero sul cavalletto laterale.

Nella salita e nella discesa il peso del vei-colo può causare uno sbilanciamentocon conseguente perdita di equilibrio e lapossibilità di caduta e rovesciamento.

ATTENZIONE

IL PILOTA E' SEMPRE IL PRIMO A SA-LIRE E L'ULTIMO A SCENDERE DALVEICOLO ED E' LUI A GOVERNAREL'EQUILIBRIO E LA STABILITA' NEL-LA FASE DI SALITA E DI DISCESADEL PASSEGGERO

133

3 El uso / 3 L'uso

Page 134: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_37

Por otra parte, el pasajero debe ascendery descender del vehículo con cautela,para no desbalancear el vehículo ni elconductor.

ATENCIÓN

ES TAREA DEL CONDUCTOR INS-TRUIR AL PASAJERO ACERCA DE LAFORMA CORRECTA DE ASCENDER YDESCENDER DEL VEHÍCULO.

PARA FACILITAR EL ASCENSO Y ELDESCENSO DEL PASAJERO, EL VE-HÍCULO ESTA PROVISTO DE LOS CO-RRESPONDIENTES ESTRIBOS RE-POSAPIÉS. EL PASAJERO DEBEUTILIZAR SIEMPRE EL ESTRIBO RE-POSAPIÉS IZQUIERDO PARA ASCEN-DER Y DESCENDER DEL VEHÍCULO.

NO DESCENDER NI INTENTAR DES-CENDER DEL VEHÍCULO SALTANDOO ESTIRANDO LA PIERNA PARA TO-CAR TIERRA. EN AMBOS CASOS SECOMPROMETERÍA EL EQUILIBRIO YLA ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO.

ATENCIÓN

EL EQUIPAJE O LAS COSAS FIJADASA LA PARTE TRASERA DEL VEHÍCU-LO PUEDEN CREAR UN OBSTÁCULOEN EL ASCENSO O DESCENSO DELMISMO.

EN TODOS LOS CASOS PREVER YEFECTUAR MOVIMIENTOS BIENCONTROLADOS CON LA PIERNA DE-RECHA, LA QUE DEBE EVITAR Y SU-

Peraltro il passeggero deve salire e scen-dere dal veicolo muovendosi con cautelaper non sbilanciare il veicolo e il pilota.

ATTENZIONE

E' COMPITO DEL PILOTA ISTRUIRE ILPASSEGGERO SULLA MODALITA' DISALITA E DI DISCESA DAL VEICOLO.

PER LA SALITA E LA DISCESA DELPASSEGGERO IL VEICOLO E' DOTA-TO DI APPOSITI POGGIAPIEDI PAS-SEGGERO. IL PASSEGGERO DEVEUTILIZZARE SEMPRE IL POGGIAPIE-DE SINISTRO PER SALIRE E PERSCENDERE DAL VEICOLO.

NON SCENDERE E NEMMENO TEN-TARE DI SCENDERE DAL VEICOLOSALTANDO O ALLUNGANDO LAGAMBA PER TOCCARE TERRA. INENTRAMBI I CASI L'EQUILIBRIO E LASTABILITA' DEL VEICOLO SAREBBE-RO COMPROMESSI.

ATTENZIONE

IL BAGAGLIO O LE COSE ANCORATEALLA PARTE POSTERIORE DEL VEI-COLO POSSONO CREARE UN OSTA-COLO NELLA SALITA E NELLA DI-SCESA DAL VEICOLO.

IN OGNI CASO PREVEDERE ED ESE-GUIRE UN MOVIMENTO BEN CON-TROLLATO DELLA GAMBA DESTRA,CHE DEVE EVITARE E SUPERARE LAPARTE POSTERIORE DEL VEICOLO(CODONE O BAGAGLIO) SENZA CAU-

134

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 135: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

PERAR LA PARTE TRASERA DELVEHÍCULO (COLÍN O EQUIPAJE) SINDESBALANCEARLO.

SARE LO SBILANCIAMENTO DELLOSTESSO.

ASCENSO

• Sujetar correctamente el mani-llar y ascender al vehículo sincargar el propio peso en el ca-ballete lateral.

ATENCIÓN

SI NO LOGRARA APOYAR AMBOSPIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE-CHO (EN CASO DE DESBALANCEOEL LADO IZQUIERDO ESTÁ "PROTE-GIDO" POR EL CABALLETE LATE-RAL) Y MANTENER EL IZQUIERDOLISTO PARA APOYARSE.

SALITA

• Impugnare correttamente il ma-nubrio e salire sul veicolo senzacaricare il proprio peso sul ca-valletto laterale.

ATTENZIONE

NEL CASO NON SI RIUSCISSE AD AP-POGGIARE ENTRAMBI I PIEDI A TER-RA, APPOGGIARE IL DESTRO (NELCASO DI SBILANCIAMENTO IL LATOSINISTRO E' "PROTETTO" DAL CA-VALLETTO LATERALE) E TENERE ILSINISTRO PRONTO ALL'APPOGGIO.

03_38

• Apoyar ambos pies a tierra y en-derezar el vehículo en posiciónde marcha, manteniéndolo enequilibrio.

ATENCIÓN

EL CONDUCTOR NO DEBE EXTRAERO INTENTAR EXTRAER LOS ESTRI-BOS REPOSAPIÉS DEL PASAJERODESDE LA POSICIÓN DE CONDUC-CIÓN, PODRÍA COMPROMETER ELEQUILIBRIO Y LA ESTABILIDAD DELVEHÍCULO.

• Appoggiare entrambi i piedi aterra e raddrizzare il veicolo inposizione di marcia tenendolo inequilibrio.

ATTENZIONE

IL PILOTA NON DEVE ESTRARRE OTENTARE DI ESTRARRE I POGGIA-PIEDI PASSEGGERO DALLA POSI-ZIONE DI GUIDA, POTREBBE COM-PROMETTERE L'EQUILIBRIO E LASTABILITA' DEL VEICOLO.

135

3 El uso / 3 L'uso

Page 136: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Hacer que el pasajero extraigalos dos estribos reposapiés pa-sajero.

• Instruirlo acerca del ascenso alvehículo.

• Intervenir con el pie izquierdo enel caballete lateral y hacer queretorne completamente.

DESCENSO

• Elegir la zona de estaciona-miento.

• Detener el vehículo.

ASEGURARSE DE QUE EL TERRENOEN EL QUE SE HA ESTACIONADO LAMOTOCICLETA SEA ESTABLE, RE-GULAR Y CARENTE DE OBSTÁCU-LOS.

• Far estrarre, al passeggero, idue poggiapiedi passeggero.

• Istruire il passeggero nella salitasul veicolo.

• Agire con il piede sinistro sul ca-valletto laterale e farlo rientrarecompletamente.

DISCESA

• Scegliere la zona di parcheggio.• Arrestare il veicolo.

ACCERTARSI CHE IL TERRENO DO-VE È STATO PARCHEGGIATO IL MO-TOCICLO SIA STABILE, REGOLARE EPRIVO DI OSTACOLI.

• Con el taco del pie izquierdo,accionar en el caballete lateral yextenderlo completamente.

ATENCIÓN

SI NO LOGRARA APOYAR AMBOSPIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE-CHO (EN CASO DE DESBALANCEOEL LADO IZQUIERDO ESTÁ "PROTE-GIDO" POR EL CABALLETE LATE-RAL) Y MANTENER EL IZQUIERDOLISTO PARA APOYARSE.

• Con il tacco del piede sinistro,agire sul cavalletto laterale edestenderlo completamente.

ATTENZIONE

NEL CASO NON SI RIUSCISSE AD AP-POGGIARE ENTRAMBI I PIEDI A TER-RA, APPOGGIARE IL DESTRO (NELCASO DI SBILANCIAMENTO IL LATOSINISTRO E' "PROTETTO" DAL CA-VALLETTO LATERALE) E TENERE ILSINISTRO PRONTO ALL'APPOGGIO.

136

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 137: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Apoyar ambos pies en el piso ymantener en equilibrio el vehí-culo en posición de marcha.

• Instruir al pasajero acerca de laforma correcta de descender delvehículo.

PELIGRO DE CAÍDA O VUELCO.ASEGURARSE DE QUE EL PASAJE-RO HAYA DESCENDIDO DEL VEHÍCU-LO. NO CARGAR EL PROPIO PESOEN EL CABALLETE LATERAL.

• Appoggiare entrambi i piedi aterra e tenere in equilibrio il vei-colo in posizione di marcia.

• Istruire il passeggero nella di-scesa dal veicolo.

PERICOLO DI CADUTA E DI ROVE-SCIAMENTO.ASSICURARSI CHE IL PASSEGGEROSIA SCESO DAL VEICOLO.NON CARICARE IL PROPRIO PESOSUL CAVALLETTO LATERALE.

• Inclinar la motocicleta hasta queel caballete toque el suelo.

• Empuñar correctamente el ma-nillar y descender del vehículo.

• Girar el manillar completamentehacia la izquierda.

• Colocar el reposapiés del pasa-jero en posición.

ATENCIÓN

ASEGURARSE DE LA ESTABILIDADDEL VEHÍCULO.

• Inclinare il motociclo finché il ca-valletto non tocca il terreno.

• Impugnare correttamente il ma-nubrio e scendere dal veicolo.

• Ruotare il manubrio completa-mente verso sinistra.

• Portare il poggiapiedi passeg-gero in posizione.

ATTENZIONE

ACCERTARSI DELLA STABILITA' DELVEICOLO.

137

3 El uso / 3 L'uso

Page 138: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

03_39

Accesorios (03_39, 03_40,03_41)

PUÑOS CALENTABLES

En el vehículo puede ser instalado el si-guiente accesorio, en algunas versionesya está disponible de serie.

Uso del dispositivo:

• para activar, presionar de ma-nera prolongada el botón;

• para ajustar su intensidad serealizan presiones breves;

• para desactivar, presionar demanera prolongada el botón.

Al apagar el motor el dispositivo de cale-facción de los puños se apaga, en lasiguiente puesta en marcha el sistema seactiva en el último nivel de potencia se-leccionado.

Accessori (03_39, 03_40,03_41)

MANOPOLE RISCALDABILI

Sul veicolo può essere installato il se-guente accessorio, in alcune versioni giàdisponibile di serie.

Utilizzo del dispositivo:

• per attivare, premere in modoprolungato il pulsante;

• con brevi pressioni se ne regolal'intensità;

• per disattivare, premere in modoprolungato il pulsante.

Con lo spegnimento del motore il dispo-sitivo di riscaldamento manopole si spe-gne, alla successiva messa in moto ilsistema di riscaldamento manopole si at-tiva sull'ultimo livello di potenza selezio-nato.

CABALLETE CENTRAL

• Tomar el puño izquierdo y el asade agarre pasajero.

EMPUJAR EL CABALLETE LATERALCON EL PIE DERECHO, EXTENDIÉN-DOLO COMPLETAMENTE, PARA EVI-TAR LA CAÍDA O EL VUELCO DEL

CAVALLETTO CENTRALE

• Impugnare la manopola sinistrae la maniglia.

SPINGERE IL CAVALLETTO LATERA-LE CON IL PIEDE DESTRO, ESTEN-DENDOLO COMPLETAMENTE, PEREVITARE LA CADUTA O IL ROVE-SCIAMENTO DEL VEICOLO NEL CA-

138

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 139: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

VEHÍCULO EN EL CASO DE QUE ELMISMO PIERDA EL EQUILIBRIO

SO DI SBILANCIAMENTO DELLOSTESSO.

03_40

• Empujar la leva del caballetecentral (Pos. A) y apoyarlo en elsuelo.

OPERAR CON CAUTELA.

LA OPERACIÓN DE POSICIONAMIEN-TO DEL VEHÍCULO EN EL CABALLE-TE CENTRAL PUEDE PRESENTARALGUNAS DIFICULTADES DEBIDOAL PESO DEL VEHÍCULO. SOLTAR ELPUÑO Y EL MANILLAR SÓLO DES-PUÉS DE HABER POSICIONADO ELVEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE.

• Spingere sulla leva del cavallet-to centrale (Pos. A) e appoggiar-lo a terra.

AGIRE CON CAUTELA.

L'OPERAZIONE DI POSIZIONAMEN-TO DEL VEICOLO SUL CAVALLETTOCENTRALE PUO' PRESENTARSI DIF-FICOLTOSA A CAUSA DEL NOTEVO-LE PESO DEL VEICOLO. RILASCIARELA MANOPOLA E LA MANIGLIA SOLODOPO AVER POSIZIONATO IL VEICO-LO SUL CAVALLETTO.

03_41

• Cargar el propio peso en la leva(Pos. B) del caballete central yal mismo tiempo desplazar elcentro de gravedad hacia la par-te trasera (Pos. C) del vehículo.

• Retraer el caballete lateral

• Caricare il proprio peso sulla le-va (Pos. B) del cavalletto cen-trale e contemporaneamentespostare il proprio baricentroverso la parte posteriore (Pos.C) del veicolo.

• Far rientrare il cavalletto laterale

139

3 El uso / 3 L'uso

Page 140: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

140

3 El

uso

/ 3

L'us

o

Page 141: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8v

Cap. 04El

mantenimientoCap. 04

Lamanutenzione

141

Page 142: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Premisa

Normalmente las operaciones de mante-nimiento ordinario pueden ser realizadaspor el usuario y a veces pueden necesitarde la utilización de utillaje específico y deuna cierta preparación técnica. En casode mantenimiento periódico, interven-ción de asistencia o de consulta técnica,dirigirse a un CONCESIONARIO OFI-CIAL Moto Guzzi, en donde se le garan-tiza un servicio esmerado y rápido.

ADVERTENCIA

ESTE VEHÍCULO ESTA PREPARADOPARA IDENTIFICAR EN TIEMPOREAL, EVENTUALES ANOMALÍAS DEFUNCIONAMIENTO, MEMORIZADASPOR LA CENTRALITA ELECTRÓNI-CA.

CADA VEZ QUE EL CONMUTADOR DEARRANQUE SE POSICIONA EN "ON",EN EL TABLERO SE ENCIENDE, DU-RANTE APROXIMADAMENTE TRESSEGUNDOS, EL TESTIGO LED"ALARMA".

Premessa

Normalmente le operazioni di manuten-zione ordinaria possono essere eseguitedall'utente e a volte possono richiederel'utilizzo di attrezzatura specifica e unapreparazione tecnica. Nel caso di manu-tenzione periodica, di un intervento di as-sistenza o di una consulenza tecnica,rivolgeteVi ad un Concessionario Uffi-ciale Moto Guzzi che garantirà un servi-zio accurato e sollecito.

AVVERTENZA

QUESTO VEICOLO E' PREDISPOSTOPER INDIVIDUARE IN TEMPO REALEEVENTUALI ANOMALIE DI FUNZIO-NAMENTO, MEMORIZZATE DALLACENTRALINA ELETTRONICA.

OGNI QUALVOLTA SI POSIZIONI ILCOMMUTATORE DI ACCENSIONE INPOSIZIONE "ON", NEL CRUSCOTTOSI ACCENDE PER CIRCA TRE SECON-DI LA SPIA "ALLARME".

Nivel aceite motor

LA CORRECTA LUBRICACIÓN DELVEHÍCULO ES UNA OPERACIÓN MUY

Livello olio motore

LA CORRETTA LUBRIFICAZIONE DELVEICOLO È UN'OPERAZIONE MOLTO

142

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 143: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DELICADA DESDE EL PUNTO DE VIS-TA DE LA SEGURIDAD. MANTENEREL NIVEL CORRECTO DE LUBRICAN-TE Y UTILIZAR ACEITE DE BUENACALIDAD Y DEL TIPO INDICADO PA-RA EL VEHÍCULO, EN CASO CON-TRARIO SE PODRÍA PRODUCIR ELAGARROTAMIENTO DEL MOTOR LOQUE OCASIONARÍA ACCIDENTESGRAVES Y HASTA MORTALES.

UTILIZAR GUANTES DE LÁTEX PARALAS OPERACIONES DE MANTENI-MIENTO QUE REQUIEREN EL CON-TACTO CON EL ACEITE USADO. ELACEITE MOTOR PUEDE PROVOCARSERIOS TUMORES DE PIEL SI SE MA-NIPULA POR MUCHO TIEMPO Y CO-TIDIANAMENTE. LAVAR LAS MANOSCUIDADOSAMENTE CON AGUA Y JA-BÓN DESPUÉS DE HABER MANIPU-LADO EL ACEITE MOTOR USADO.

MANTENER FUERA DEL ALCANCEDE LOS NIÑOS.

ELIMINAR EL ACEITE DE LA FORMACORRECTA.

PRESTAR MUCHA ATENCIÓN CUAN-DO SE COLOCA ACEITE EN EL VEHÍ-CULO PARA NO DERRAMARLO.

DELICATA DAL PUNTO DI VISTA DEL-LA SICUREZZA. PRESTARE ATTEN-ZIONE A MANTENERE IL LUBRIFI-CANTE AD UN GIUSTO LIVELLO E ADUTILIZZARE UN OLIO DI BUONA QUA-LITA' E DEL TIPO CORRETTO PER ILVOSTRO VEICOLO ALTRIMENTI SIPOTREBBE VERIFICARE UN GRIP-PAGGIO DEL MOTORE CHE PUÒCAUSARE GRAVI INCIDENTI O PER-SINO LA MORTE.

UTILIZZARE GUANTI DI LATTICE PERLE OPERAZIONI DI MANUTENZIONECHE RICHIEDONO IL CONTATTO CONL'OLIO USATO. L'USO DELL'OLIOMOTORE PUO' CAUSARE TUMORIDELLA PELLE SE MANEGGIATO ALUNGO E QUOTIDIANAMENTE. LA-VARE ACCURATAMENTE LE MANICON ACQUA E SAPONE DOPO AVERUTILIZZATO L'OLIO MOTORE USATO.

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

SMALTIRE L'OLIO IN MODO CORRET-TO.

PRESTARE MOLTA ATTENZIONEQUANDO SI IMMETTE L'OLIO NEL

143

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 144: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LIMPIAR CADA GOTA DE ACEITE DE-RRAMADO INMEDIATAMENTE DADOQUE EL ACEITE PUEDE PERJUDICAREL ACABADO DEL VEHÍCULO. ADE-MÁS EL ACEITE HACE QUE LOS NEU-MÁTICOS SE PONGAN EXTREMADA-MENTE RESBALOSOS Y POR LOTANTO AUMENTA EL RIESGO DE AC-CIDENTES Y SITUACIONES PELI-GROSAS.

NO CONDUCIR EL VEHÍCULO EN CA-SO DE PÉRDIDA DE ACEITE. ANTESDE USAR EL VEHÍCULO HACERLOREPARAR EN UN Concesionario Ofi-cial Moto Guzzi.

SI EL TESTIGO DE LA PRESIÓN DELACEITE MOTOR PERMANECE EN-CENDIDA DESPUÉS DEL ARRANQUEDEL MOTOR, O SI SE ILUMINA DU-RANTE LA CONDUCCIÓN, SIGNIFICAQUE LA INSTALACIÓN DEL ACEITENO TIENE SUFICIENTE PRESIÓN. ENESTE CASO DETENER INMEDIATA-MENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UNConcesionario Oficial Moto Guzzi. SINO SE RESPETA ESTA ADVERTEN-CIA SE PUEDE PRODUCIR UN AGA-RROTAMIENTO DEL MOTOR, ELVUELCO DEL VEHÍCULO Y GRAVESACCIDENTES, INCLUSO MORTALES.

PROPRIO VEICOLO A NON VERSAR-LO FUORI.

PULIRE OGNI GOCCIA DI OLIO FUO-RIUSCITA IMMEDIATAMENTE POI-CHÉ L'OLIO PUÒ COMPROMETTERELE FINITURE DEL VOSTRO VEICOLO.INOLTRE L'OLIO RENDE ESTREMA-MENTE SCIVOLOSI I PNEUMATICI EQUINDI AUMENTARE IL RISCHIO DIPERICOLOSI INCIDENTI E SITUAZIO-NI.

IN CASO DI PERDITA D'OLIO NONGUIDATE IL VOSTRO VEICOLO. PRI-MA DI USARE IL VEICOLO FATELORIPARARE DA UN Concessionario Uf-ficiale Moto Guzzi.

SE LA SPIA DI PRESSIONE OLIO MO-TORE RIMANE ACCESA DOPO CHE ILMOTORE È STATO AVVIATO, O SE SIILLUMINA MENTRE STATE GUIDAN-DO, SIGNIFICA CHE L'IMPIANTO DEL-L'OLIO NON STA' SVILUPPANDO AB-BASTANZA PRESSIONE. IN QUESTOCASO, ARRESTATE IMMEDIATAMEN-TE IL MOTORE E CONTATTARE UNConcessionario Ufficiale Moto Guzzi.LA NON OSSERVANZA DI QUESTOAVVERTIMENTO PUÒ PORTARE ADUN GRIPPAGGIO DEL MOTORE, UNRIBALTAMENTO DEL VEICOLO E ASERI INCIDENTI ANCHE MORTALI.

144

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 145: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Control del nivel de aceitemotor (04_01, 04_02)

Controlar periódicamente el nivel deaceite del motor.

Para el control:

EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITEDEL MOTOR SE DEBE REALIZARCON EL MOTOR CALIENTE.

SI SE EFECTÚA EL CONTROL DEL NI-VEL DEL ACEITE CON EL MOTOR ENFRÍO, EL ACEITE PODRÍA DESCEN-DER TEMPORALMENTE POR DEBA-JO DEL NIVEL ''MÍN''.

LO DICHO NO CONSTITUYE NINGÚNPROBLEMA SIEMPRE QUE EN LAPANTALLA NO SE ENCIENDAN ENMODO COMBINADO EL TESTIGO DEALARMA Y EL ICONO DE PRESIÓNACEITE DEL MOTOR.

ATENCIÓN

PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLE-VAR EL ACEITE A TEMPERATURA DEFUNCIONAMIENTO, NO HACER FUN-CIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ CONEL VEHÍCULO DETENIDO.

EL PROCEDIMIENTO CORRECTOPREVÉ EFECTUAR EL CONTROLDESPUÉS DE UN VIAJE O DESPUÉSDE HABER RECORRIDO APROXIMA-DAMENTE 15 Km (10 mi) FUERA DE

Verifica livello olio motore(04_01, 04_02)

Controllare periodicamente il livello oliomotore.

Per il controllo:

IL CONTROLLO DEL LIVELLO OLIOMOTORE DEVE ESSERE EFFETTUA-TO A MOTORE CALDO.

EFFETTUANDO IL CONTROLLO LI-VELLO OLIO A MOTORE FREDDO,L'OLIO POTREBBE SCENDERE TEM-PORANEAMENTE AL DI SOTTO DELLIVELLO ''MIN''.

QUESTO NON COSTITUISCE ALCUNPROBLEMA PURCHE' NON SI VERIFI-CHI L'ACCENSIONE COMBINATADELLA SPIA DI ALLARME E SUL DI-SPLAY DELL'ICONA PRESSIONEOLIO MOTORE.

ATTENZIONE

PER RISCALDARE IL MOTORE EPORTARE L'OLIO MOTORE IN TEM-PERATURA D'ESERCIZIO, NON LA-SCIARE FUNZIONARE IL MOTORE ALMINIMO DEI GIRI CON VEICOLO FER-MO.

LA PROCEDURA CORRETTA PREVE-DE DI EFFETTUARE IL CONTROLLODOPO UN VIAGGIO O DOPO AVERPERCORSO CIRCA 10 mi (15 km) SU

145

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 146: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LA CIUDAD (SUFICIENTES PARAELEVAR LA TEMPERATURA DELACEITE DEL MOTOR).

UN PERCORSO EXTRAURBANO(SUFFICIENTI PER PORTARE IN TEM-PERATURA L'OLIO MOTORE).

04_01

• Detener el motor y esperar porlos menos cinco minutos paraque el lubricante pueda volvercorrectamente al cárter.

• Mantener el vehículo en posi-ción vertical con las dos ruedasapoyadas en el piso.

• Retirar la tapa de inspección delnivel de aceite en la carena iz-quierda.

• Arrestare il motore ed attenderealmeno cinque minuti per per-mettere al lubrificante di tornarecorrettamente in coppa.

• Tenere il veicolo in posizioneverticale con le due ruote ap-poggiate al suolo.

• Rimuovere il coperchio ispezio-ne livello olio sulla carena sini-stra.

04_02

• Extraer el tapón de carga / vari-lla del nivel de aceite (1).

• Limpiar la varilla del nivel deaceite (1) y volver a colocarla.

• Extraerla nuevamente y contro-lar el nivel de aceite.

• El nivel es correcto si alcanzaaproximadamente el nivel"MÁX". En caso contrario llenarcon aceite motor.

• Estrarre tappo di carico / astinalivello olio (1).

• Pulire l'astina livello olio (1) ereinserirla.

• Estrarla nuovamente e verifica-re il livello dell'olio.

• Il livello è corretto, se raggiungeapprossimativamente il livello''MAX''. In caso contrario proce-dere con il rabbocco olio moto-re.

146

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 147: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_03

04_04

Llenado de aceite motor(04_03, 04_04)

• Retirar la tapa de inspección delnivel de aceite del motor.

• Extraer el tapón de carga / vari-lla del nivel de aceite (1).

• Llenar restableciendo el niveljusto.

ATENCIÓN

NO SOBREPASAR LA MARCA "MÁX"NI DESCENDER POR DEBAJO DE LAMARCA "MÍN", PARA EVITAR GRA-VES DAÑOS AL MOTOR.

NO AGREGAR ADITIVOS U OTRASSUSTANCIAS AL ACEITE.

Rabbocco olio motore (04_03,04_04)

• Rimuovere il coperchio ispezio-ne livello olio motore.

• Estrarre il tappo di carico/astinalivello olio (1).

• Rabboccare ripristinando il giu-sto livello.

ATTENZIONE

NON OLTREPASSARE LA MARCATU-RA ''MAX'' E NON ANDARE AL DI SOT-TO DELLA MARCATURA ''MIN'', PERNON CAUSARE GRAVI DANNI AL MO-TORE.

NON AGGIUNGERE ADDITIVI O AL-TRE SOSTANZE ALL'OLIO.

NOTA

SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB-JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉPERFECTAMENTE LIMPIO.

NOTA

UTILIZAR EL ACEITE INDICADO ENLA TABLA DE PRODUCTOS RECO-MENDADOS

NOTA BENE

SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO OALTRO, ASSICURARSI DELLA PER-FETTA PULIZIA.

NOTA BENE

UTILIZZARE L'OLIO INDICATO NELLATABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI

147

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 148: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Sustitución aceite motor(04_05, 04_06, 04_07)

LAS OPERACIONES PARA LA SUSTI-TUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR YDEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTORPODRÍAN RESULTAR DIFICULTOSASY COMPLEJAS PARA PERSONASINEXPERTAS.

EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSEA UN CONCESIONARIO OFICIAL MotoGuzzi.

SI DESEA EFECTUARLO PERSONAL-MENTE, ATENERSE A LAS SIGUIEN-TES INSTRUCCIONES.

Sostituzione olio motore(04_05, 04_06, 04_07)

LE OPERAZIONI PER LA SOSTITU-ZIONE OLIO MOTORE E FILTRO OLIOMOTORE POTREBBERO PRESEN-TARSI DIFFICOLTOSE E COMPLESSEALL'OPERATORE INESPERTO.

IN CASO DI NECESSITA', RIVOLGER-SI A UN Concessionario Ufficiale MotoGuzzi.

VOLENDO COMUNQUE PROCEDEREPERSONALMENTE, ATTENERSI AL-LE SEGUENTI ISTRUZIONI.

Controlar periódicamente el nivel deaceite del motor.

Para la sustitución:

ATENCIÓN

PARA LOGRAR UN MEJOR Y COM-PLETO VACIADO, ES NECESARIOQUE EL ACEITE ESTE CALIENTE YPOR LO TANTO MÁS FLUIDO, CONDI-CIÓN QUE SE CONSIGUE DESPUÉSDE CASI VEINTE MINUTOS DE FUN-CIONAMIENTO NORMAL.

Controllare periodicamente il livello oliomotore.

Per la sostituzione:

ATTENZIONE

PER UNA MIGLIORE E COMPLETAFUORIUSCITA E' NECESSARIO CHEL'OLIO SIA CALDO E QUINDI PIU'FLUIDO, CONDIZIONE CHE SI RAG-GIUNGE DOPO CIRCA VENTI MINUTIDI NORMALE FUNZIONAMENTO.

148

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 149: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EL MOTOR CALIENTE TIENE ACEITECON ALTA TEMPERATURA, EXTRE-MAR LOS CUIDADOS PARA NO QUE-MARSE DURANTE LAS SIGUIENTESOPERACIONES.

IL MOTORE RISCALDATO CONTIENEOLIO AD ALTA TEMPERATURA, POR-RE PARTICOLARE ATTENZIONE ANON SCOTTARSI DURANTE LOSVOLGIMENTO DELLE OPERAZIONISUCCESSIVE.

04_05

04_06

• Colocar un recipiente cuya ca-pacidad supere los 4000 cm³(244 cu in) debajo del tapón dedrenaje (2).

• Desenroscar y quitar el tapón dedrenaje (2).

• Extraer el tapón de llenado / va-rilla del nivel de aceite del motor(1).

• Drenar y dejar escurrir el aceitedurante algunos minutos dentrodel recipiente.

• Controlar y eventualmente sus-tituir las arandelas de estan-queidad del tapón de drenaje(2).

• Retirar los residuos metálicosadheridos al imán del tapón dedrenaje (2).

• Enroscar y apretar el tapón dedrenaje (2).

Par de apriete tapón de drenaje (2): 20Nm (14.75 lbf ft).

• Sustituir el filtro de aceite motor.

• Posizionare un contenitore, concapacità superiore a 244 cuin(4000 cc) in corrispondenza deltappo di scarico (2).

• Svitare e togliere il tappo di sca-rico (2).

• Estrarre il tappo di carico / astinalivello olio motore (1).

• Scaricare e lasciar gocciolareper alcuni minuti l'olio all'internodel contenitore.

• Controllare ed eventualmentesostituire le rondelle di tenutadel tappo di scarico (2).

• Rimuovere i residui metallici at-taccati alla calamita del tappo discarico (2).

• Avvitare e serrare il tappo discarico (2).

Coppia di serraggio tappo di scarico(2): 14.75 lbf ft (20 Nm).

• Sostituire il filtro olio motore.• Immettere olio motore nuovo, si-

no ad oltrepassare il livello mi-nimo indicato "MIN".

149

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 150: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Llenar con aceite motor nuevohasta superar el nivel mínimo in-dicado "MÍN".

NOTA

SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB-JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉPERFECTAMENTE LIMPIO.

NOTA

UTILIZAR EL ACEITE INDICADO ENLA TABLA DE PRODUCTOS RECO-MENDADOS

NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIOAMBIENTE.

SE RECOMIENDA LLEVARLO AL TA-LLER DE SERVICIO DONDE HABI-TUALMENTE SE LO COMPRA O A UNCENTRO DE RECOLECCIÓN DE ACEI-TES, EN UN RECIPIENTE CERRADOHERMÉTICAMENTE.

NOTA BENE

SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO OALTRO, ASSICURARSI DELLA PER-FETTA PULIZIA.

NOTA BENE

UTILIZZARE L'OLIO INDICATO NELLATABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI

NON DISPERDERE L'OLIO NELL'AM-BIENTE.

SI CONSIGLIA DI PORTARLO IN UNRECIPIENTE SIGILLATO ALLA STA-ZIONE DI SERVIZIO PRESSO LA QUA-LE LO SI ACQUISTA ABITUALMENTEO PRESSO UN CENTRO DI RACCOL-TA OLI.

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEI-TE MOTOR

SOSTITUZIONE FILTRO OLIO MOTO-RE

150

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 151: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_07

Sustituir el filtro de aceite en cadacambio de aceite del motor.

• Quitar el filtro de aceite motor(3) desenroscándolo de su alo-jamiento.

ADVERTENCIA

NO VOLVER A UTILIZAR EL FILTROUSADO.

Effettuare la sostituzione del filtro oliomotore ad ogni sostituzione olio mo-tore.

• Rimuovere il filtro olio motore (3)svitandolo dalla sede.

AVVERTENZA

NON RIUTILIZZARE UN FILTRO GIA'UTILIZZATO IN PRECEDENZA.

• Extender una capa de aceite enel anillo de estanqueidad (4) delnuevo filtro de aceite motor.

• Introducir y enroscar el nuevofiltro en su alojamiento.

Par de apriete del filtro de aceite (3):15 Nm (11.06 lbf ft)

• Stendere un velo d'olio sull'anel-lo di tenuta (4) del nuovo filtroolio motore.

• Inserire ed avvitare il nuovo filtronella sede.

Coppia di serraggio filtro olio (3):11.06 lbf ft (15 Nm)

04_08

Nivel aceite cardán (04_08)Para el control:

• Mantener el vehículo en posi-ción vertical con las dos ruedasapoyadas en el piso.

• Desenroscar y quitar el tapóndel nivel.

• Controlar a través del tapón denivel que el aceite toque el orifi-cio. Si el aceite está por debajo

Livello olio cardano (04_08)Per il controllo:

• Tenere il veicolo in posizioneverticale con le due ruote ap-poggiate al suolo.

• Svitare e rimuovere il tappo dellivello.

• Verificare che l'olio sfiori il foroper il tappo di livello. Se l'olio èal di sotto del livello prescritto è

151

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 152: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

del nivel indicado se debe pro-ceder al llenado.

Para llenar y eventualmente sustituirel aceite del grupo transmisión cardá-nica, dirigirse a un Concesionario Ofi-cial Moto Guzzi.

necessario provvedere al rab-bocco.

Per il rabbocco e l'eventuale sostitu-zione dell'olio gruppo trasmissione adalbero cardanico è necessario rivol-gersi a un Concessionario UfficialeMoto Guzzi.

Nivel aceite cambio

• Para el control, el llenado y lasustitución del aceite del cam-bio, dirigirse a un CONCESIO-NARIO OFICIAL Moto Guzzi.

Livello olio cambio

• Per il controllo, il rabbocco, e lasostituzione dell'olio del cambioè necessario rivolgersi a unConcessionario Ufficiale MotoGuzzi.

04_09

Neumáticos (04_09, 04_10)

Este vehículo posee neumáticos sin cá-mara de aire (Tubeless).

ATENCIÓN

CONTROLAR PERIÓDICAMENTE LAPRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEU-MÁTICOS A TEMPERATURA AMBIEN-TE. SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN CA-LIENTES, LA MEDICIÓN NO SERÁCORRECTA. REALIZAR LA MEDICIÓNESPECIALMENTE ANTES Y DESPUÉSDE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIÓNDE INFLADO ES DEMASIADO ALTA,LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO

Pneumatici (04_09, 04_10)Questo veicolo è dotato di pneumaticisenza camera d'aria (tubeless).

ATTENZIONE

CONTROLLARE PERIODICAMENTELA PRESSIONE DI GONFIAGGIO DE-GLI PNEUMATICI A TEMPERATURAAMBIENTE. SE GLI PNEUMATICI SO-NO CALDI, LA MISURAZIONE NON ÈCORRETTA. EFFETTUARE LA MISU-RAZIONE SOPRATTUTTO PRIMA EDOPO OGNI LUNGO VIAGGIO. SE LAPRESSIONE DI GONFIAGGIO È TROP-PO ALTA, LE ASPERITÀ DEL TERRE-NO NON VENGONO AMMORTIZZATE

152

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 153: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SE AMORTIGUARÁN Y POR LO TAN-TO SE TRANSMITIRÁN AL MANILLARCOMPROMETIENDO DE ESTA MANE-RA EL CONFORT EN LA MARCHA YREDUCIENDO TAMBIÉN LA ADHE-RENCIA A LA CARRETERA EN LASCURVAS.

EN CAMBIO, SI LA PRESIÓN DE IN-FLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLAN-COS DE LOS NEUMÁTICOS TRABA-JARÁN DEMASIADO Y PODRÍAPRODUCIRSE UN DESPLAZAMIENTODE LA GOMA SOBRE LA LLANTA, OBIEN SU SEPARACIÓN, CON LA CON-SIGUIENTE PÉRDIDA DE CONTROLDEL VEHÍCULO.

EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS,LOS NEUMÁTICOS PODRÍAN SALIR-SE DE LAS LLANTAS.

Y POR ÚLTIMO, EL VEHÍCULO PO-DRÍA DERRAPAR EN CURVAS.

CONTROLAR EL ESTADO SUPERFI-CIAL Y EL DESGASTE, YA QUE UNESTADO DEFICIENTE DE LOS NEU-MÁTICOS COMPROMETERÍA LA AD-HERENCIA EN LA CARRETERA Y LAMANIOBRABILIDAD DEL VEHÍCULO.

ALGUNOS TIPOS DE NEUMÁTICOS,HOMOLOGADOS PARA ESTE VEHÍ-CULO, POSEEN INDICADORES DEDESGASTE. EXISTEN DISTINTOS DEINDICADORES DE DESGASTE.

E SONO QUINDI TRASMESSE AL MA-NUBRIO, COMPROMETTENDO COSI'IL COMFORT DI MARCIA E RIDUCEN-DO ANCHE LA TENUTA DI STRADA INCURVA.SE, VICEVERSA, LA PRESSIONE DIGONFIAGGIO È INSUFFICIENTE, IFIANCHI DEGLI PNEUMATICI LAVO-RANO MAGGIORMENTE, E POTREB-BE VERIFICARSI LO SLITTAMENTODELLA GOMMA SUL CERCHIO OPPU-RE IL SUO DISTACCO, CON CONSE-GUENTE PERDITA DI CONTROLLODEL VEICOLO.

IN CASO DI FRENATE BRUSCHE, GLIPNEUMATICI POTREBBERO FUORIU-SCIRE DAI CERCHI.

NELLE CURVE INFINE, IL VEICOLOPOTREBBE SBANDARE.

CONTROLLARE LO STATO SUPERFI-CIALE E L'USURA IN QUANTO UNAPESSIMA CONDIZIONE DEGLI PNEU-MATICI COMPROMETTEREBBE L'A-DERENZA ALLA STRADA E LA MA-NOVRABILITÀ DEL VEICOLO.

ALCUNE TIPOLOGIE DI PNEUMATICIOMOLOGATI PER QUESTO VEICOLO,SONO PROVVISTI DI INDICATORI DIUSURA.

ESISTONO VARI TIPI DI INDICATORIDI USURA. INFORMARSI PRESSO ILPROPRIO RIVENDITORE PER LE MO-DALITÀ DI VERIFICA USURA.

153

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 154: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

INFORMARSE CON EL REVENDEDORACERCA DE LAS MODALIDADES PA-RA CONTROLAR EL DESGASTE.

CONTROLAR VISUALMENTE ELCONSUMO DE LOS NEUMÁTICOS, SIESTÁN DESGASTADOS, SUSTITUIR-LOS. SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁNVIEJOS, AUNQUE NO COMPLETA-MENTE DESGASTADOS, PUEDENENDURECERSE Y NO GARANTIZARLA ADHERENCIA A LA CARRETERA.EN ESTE CASO SUSTITUIRLOS.

HACER SUSTITUIR EL NEUMÁTICO SIESTÁ GASTADO O SI UN EVENTUALPINCHAZO EN LA ZONA DE LA BAN-DA DE RODADURA POSEE UNA DI-MENSIÓN MAYOR A 5 mm (0.197 in).

DESPUÉS DE REPARAR UN NEUMÁ-TICO, SE DEBE PROCEDER AL EQUI-LIBRADO DE LAS RUEDAS.

USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMÁTI-COS CON LAS DIMENSIONES INDICA-DAS POR LA EMPRESA. NO INSTA-LAR NEUMÁTICOS DEL TIPO CONCÁMARA DE AIRE EN LLANTAS PA-RA NEUMÁTICOS TUBELESS Y VICE-VERSA. CONTROLAR QUE LAS VÁL-VULAS DE INFLADO POSEAN LASTAPAS PARA EVITAR LA PÉRDIDADE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.

LAS OPERACIONES DE SUSTITU-CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN-TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM-PORTANTES: PARA REALIZARLAS

VERIFICARE VISIVAMENTE IL CON-SUMO DEGLI PNEUMATICI, SE USU-RATI FARLI SOSTITUIRE.

SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI,ANCHE SE NON COMPLETAMENTEUSURATI, POSSONO INDURIRSI ENON GARANTIRE LA TENUTA DISTRADA. IN QUESTO CASO FARESOSTITUIRE GLI PNEUMATICI. FARESOSTITUIRE LO PNEUMATICO SEUSURATO O SE UNA EVENTUALE FO-RATURA NELLA ZONA DEL BATTI-STRADA HA DIMENSIONI MAGGIORIA 0.197 in (5 mm).

DOPO AVER FATTO RIPARARE UNPNEUMATICO, FAR ESEGUIRE L'E-QUILIBRATURA DELLE RUOTE.

USARE ESCLUSIVAMENTE PNEUMA-TICI DELLE DIMENSIONI INDICATEDALLA CASA. NON FAR INSTALLAREPNEUMATICI DEL TIPO CON CAMERAD 'ARIA SU CERCHI PER PNEUMATICITUBELESS E VICEVERSA. CONTROL-LARE CHE LE VALVOLE DI GONFIAG-GIO SIANO SEMPRE MUNITE DEITAPPINI, ONDE EVITARE UN IMPROV-VISO SGONFIAGGIO DEGLI PNEUMA-TICI.

LE OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE,RIPARAZIONE, MANUTENZIONE EDEQUILIBRATURA SONO MOLTO IM-PORTANTI, DEVONO ESSERE ESE-GUITE CON ATTREZZI APPROPRIATIE CON LA NECESSARIA ESPERIEN-

154

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 155: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

SE DEBE CONTAR CON LAS HERRA-MIENTAS ADECUADAS Y CON LA EX-PERIENCIA NECESARIA. POR ESTEMOTIVO SE RECOMIENDA DIRIGIRSEA UN CONCESIONARIO OFICIAL O AUN TALLER DE NEUMÁTICOS ESPE-CIALIZADO PARA EJECUTAR LASOPERACIONES ANTERIORES.

SI LOS NEUMÁTICOS SON NUEVOS,PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS PORUNA CAPA RESBALADIZA: CONDU-CIR CON CAUTELA DURANTE LOSPRIMEROS KILÓMETROS. NO APLI-CAR NINGÚN LÍQUIDO INADECUADOA LOS NEUMÁTICOS.

SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN VIEJOS,AUNQUE NO COMPLETAMENTE DES-GASTADOS, PUEDEN ENDURECER-SE Y NO GARANTIZAR. LA ADHEREN-CIA A LA CARRETERA.

EN ESTE CASO, SUSTITUIR LOS NEU-MÁTICOS.

ZA. PER QUESTO MOTIVO SI CONSI-GLIA DI RIVOLGERSI A UN CONCES-SIONARIO UFFICIALE O UN GOMMI-STA SPECIALIZZATO PER L'ESECU-ZIONE DELLE PRECEDENTI OPERA-ZIONI.

SE GLI PNEUMATICI SONO NUOVIPOSSONO ESSERE RICOPERTI DIUNA PATINA SCIVOLOSA: GUIDARECON CAUTELA PER I PRIMI CHILO-METRI. NON UNGERE GLI PNEUMA-TICI CON LIQUIDO NON IDONEO.

SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI,ANCHE SE NON COMPLETAMENTEUSURATI, POSSONO INDURIRSI ENON GARANTIRE LA TENUTA DISTRADA.

IN QUESTO CASO SOSTITUIRE GLIPNEUMATICI.

04_10

Límite mínimo de profundidad de labanda de rodadura:

delantera y trasera 3 mm (0.118 in)(USA) - 0.079 in (2 mm) y en todos loscasos no inferior a lo prescrito por la le-gislación vigente en el país de utilizacióndel vehículo.

Limite minimo di profondità battistra-da:

anteriore e posteriore 0.118 in (3 mm)(USA) - 0.079 in (2 mm) e comunque noninferiore a quanto prescritto dalla legisla-zione in vigore nel paese di utilizzo delveicolo.

155

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 156: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Desmontaje bujía

ATENCIÓN

PARA EL DESMONTAJE, EL CON-TROL, LA LIMPIEZA Y LA SUSTITU-CIÓN DE LAS BUJÍAS, DIRIGIRSE AUN Concesionario Oficial Moto GuzziO, EN CASO DE SER PERSONAS EX-PERTAS Y CALIFICADAS, OBSER-VAR LAS INDICACIONES DEL MA-NUAL DE TALLER, QUE SE PUEDEADQUIRIR EN EL MISMO Concesiona-rio Oficial Moto Guzzi.

Smontaggio candela

ATTENZIONE

PER LO SMONTAGGIO, LA VERIFICA ,LA PULIZIA E LA SOSTITUZIONE DEL-LE CANDELE RIVOLGERSI A UN Con-cessionario Ufficiale Moto Guzzi O SESIETE PERSONE ESPERTE E QUALI-FICATE, POTETE FARE RIFERIMEN-TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NELMANUALE D'OFFICINA ACQUISTABI-LE PRESSO LO STESSO Concessio-nario Ufficiale Moto Guzzi.

Desmontaje filtro aire

ATENCIÓN

PARA EL DESMONTAJE, EL CON-TROL Y LA SUSTITUCIÓN DEL FIL-TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN CON-CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi O,EN CASO DE SER PERSONAS EX-PERTAS Y CALIFICADAS, OBSER-VAR LAS INDICACIONES DEL MA-NUAL DE TALLER, QUE SE PUEDEADQUIRIR EN EL MISMO CONCESIO-NARIO OFICIAL Moto Guzzi.

Smontaggio filtro aria

ATTENZIONE

PER LO SMONTAGGIO, LA VERIFICAE LA SOSTITUZIONE DEL FILTROARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio-nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETEPERSONE ESPERTE E QUALIFICATE,POTETE FARE RIFERIMENTO ALLEINDICAZIONI PRESENTI NEL MANUA-LE D'OFFICINA ACQUISTABILEPRESSO LO STESSO ConcessionarioUfficiale Moto Guzzi.

156

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 157: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_11

04_12

Control nivel aceite frenos(04_11, 04_12)

Control líquido de frenos

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Para el freno delantero, girar elmanillar totalmente hacia la de-recha.

• Para el freno trasero, retirar lacarena derecha, mantener elvehículo en posición vertical demanera que el líquido contenidoen el depósito esté paralelo altapón.

• Controlar que el líquido conteni-do en el depósito supere la re-ferencia "MÍN":

MÍN= nivel mínimo.

MÁX= nivel máximo

Si el líquido no llega por lo menos a lareferencia "MÍN":

• Controlar el desgaste de laspastillas de frenos, y del disco.

• Si las pastillas y/o el disco no sedeben sustituir, realizar el relle-nado.

Controllo livello liquido freni(04_11, 04_12)

Controllo liquido freni

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Per il freno anteriore, ruotare ilmanubrio completamente versodestra.

• Per il freno posteriore rimuoverela carena destra, tenere il veico-lo in posizione verticale in modoche il liquido contenuto nel ser-batoio sia parallelo al tappo.

• Verificare che il liquido contenu-to nel serbatoio superi il riferi-mento "MIN":

MIN= livello minimo

MAX= livello massimo

Se il liquido non raggiunge almeno il rife-rimento "MIN":

• Verificare l'usura delle pastigliedei freni, e del disco.

• Se le pastiglie e/o il disco nonsono da sostituire effettuare ilrabbocco.

157

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 158: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Llenado liquido circuito defrenos

ATENCIÓN

PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO DELOS SISTEMAS DE FRENO, DIRIGIR-SE A UN Concesionario Oficial ApriliaO, SI SOIS PERSONAS EXPERTAS YCALIFICADAS, PODÉIS OBSERVARLAS INDICACIONES DEL MANUAL DETALLER QUE PUEDE ADQUIRIRSEEN EL MISMO Concesionario OficialAprilia.

Rabbocco liquido impiantofrenante

ATTENZIONE

PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO IM-PIANTI FRENANTI RIVOLGERSI ADUN Concessionario Ufficiale aprilia OSE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA-LIFICATE, POTETE FARE RIFERIMEN-TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NELMANUALE D'OFFICINA ACQUISTABI-LE PRESSO LO STESSO Concessio-nario Ufficiale aprilia.

Control líquido embrague(04_13)

¡No conducir el vehículo si el embragueestá desgastado o no funciona adecua-damente! El embrague es una de las par-tes más importantes del sistema deseguridad del vehículo, utilizar un vehí-culo que no tenga el embrague en per-fectas condiciones implica un alto riesgode colisiones y accidentes incluso mor-tales.

EL EMBRAGUE ES SUMAMENTE IM-PORTANTE PARA SU SEGURIDAD.NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI EL EM-BRAGUE NO FUNCIONA PERFECTA-MENTE. CONTROLAR SIEMPRE EL

Controllo livello liquidofrizione (04_13)Non guidate il vostro veicolo con la frizio-ne usurata o malfunzionante! La frizioneè una delle parti più importanti per il si-stema di sicurezza del vostro veicolo, eutilizzare un mezzo che non possiedeuna frizione perfetta significa rischiare al-tamente collisioni e incidenti anche mor-tali.

LA FRIZIONE È ESTREMAMENTE IM-PORTANTE PER LA VOSTRA SICU-REZZA. NON UTILIZZARE IL VEICOLOSE LA FRIZIONE NON FUNZIONAPERFETTAMENTE. CONTROLLARESEMPRE LA FRIZIONE PRIMA DI GUI-DARE IL MEZZO.

158

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 159: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EMBRAGUE ANTES DE CONDUCIREL VEHÍCULO.SI LA POSICIÓN DE LA PALANCA DELEMBRAGUE CAMBIA, ESTO SE PUE-DE ATRIBUIR A UN PROBLEMA DELSISTEMA HIDRÁULICO. ANTE CUAL-QUIER DUDA RELACIONADA CON ELPERFECTO FUNCIONAMIENTO DELEMBRAGUE Y PARA EL CONTROLPERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE AUN Concesionario Oficial Moto Guzzi ,ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.

CONTROLAR QUE LA PALANCA DELEMBRAGUE NO ESTÉ VITRIFICADA ORETORCIDA Y QUE NO EVIDENCIEPÉRDIDAS.

MANTENER EL LÍQUIDO DEL EMBRA-GUE FUERA DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS. ELIMINAR EL LÍQUIDO DELEMBRAGUE DE LA MANERA CO-RRECTA.

SE LA POSIZIONE DELLA LEVA FRI-ZIONE CAMBIA, PUÒ ESSERE DOVU-TO AD UN PROBLEMA DEL SISTEMAIDRAULICO. PER QUALSIASI DUBBIORIGUARDO IL PERFETTO FUNZIONA-MENTO DEI FRIZIONE E PER IL NOR-MALE CONTROLLO PERIODICO,CONTATTATE UN Concessionario Uf-ficiale Moto Guzzi PRIMA DI GUIDAREIL VEICOLO.

CONTROLLARE CHE IL TUBO FRIZIO-NE NON SIA VETRIFICATO O ATTOR-CIGLIATO, E CHE NON CI SIANOPERDITE.

TENERE IL LIQUIDO FRIZIONE LON-TANO DALLA PORTATA DEI BAMBI-NI. SMALTIRE IL LIQUIDO FRIZIONEIN MODO CORRETTO.

04_13

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Girar el manillar parcialmentehacia la derecha, de maneraque el líquido contenido en eldepósito, se mantenga paraleloal borde del depósito del líquidodel embrague.

• Controlar que el líquido del de-pósito supere la referencia"MÍN"

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Ruotare il manubrio parzialmen-te verso destra in modo che illiquido contenuto nel serbatoioliquido frizione sia parallelo albordo serbatoio liquido frizione.

• Verificare che il liquido contenu-to nel serbatoio superi il riferi-mento "MIN"

MIN= livello minimo

MAX= livello massimo

159

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 160: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

MÍN = nivel mínimo.

MÁX = nivel máximo.

Si el líquido no alcanza por lo menos lareferencia "MÍN", proceder al llenado.

Se il liquido non raggiunge almeno il rife-rimento "MIN", provvedere al rabbocco.

Reposición líquido embrague

ATENCIÓN

PARA EL LLENADO DEL LÍQUIDO DEEMBRAGUE, DIRIGIRSE A UN Conce-sionario Oficial Aprilia O, SI SOISPERSONAS EXPERTAS Y CALIFICA-DAS, PODÉIS OBSERVAR LAS INDI-CACIONES DEL MANUAL DE TALLERQUE PUEDE ADQUIRIRSE EN EL MIS-MO Concesionario Oficial Aprilia.

Rabbocco liquido frizione

ATTENZIONE

PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO FRI-ZIONE RIVOLGERSI AD UN Conces-sionario Ufficiale aprilia O SE SIETEPERSONE ESPERTE E QUALIFICATE,POTETE FARE RIFERIMENTO ALLEINDICAZIONI PRESENTI NEL MANUA-LE D'OFFICINA ACQUISTABILEPRESSO LO STESSO ConcessionarioUfficiale aprilia.

04_14

Extracción de la batería(04_14, 04_15)

• Asegurarse de que el conmuta-dor de arranque esté en la posi-ción "OFF".

• Extraer el asiento.• Desenroscar los dos tornillos

(1).• Apartar los fusibles principales y

ABS.• Apartar el tubo de purga del em-

brague.

Rimozione batteria (04_14,04_15)

• Accertarsi che il commutatore diaccensione sia in posizione"OFF".

• Rimuovere la sella.• Svitare le due viti (1).• Spostare i fusibili principali e

ABS.• Spostare il tubo di spurgo frizio-

ne.• Spostare il coperchio (2).

160

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 161: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_15

• Apartar la tapa (2).• Desenroscar y extraer el tornillo

(3) del borne negativo (-).• Apartar lateralmente los cables

negativos (4).• Desenroscar y extraer el tornillo

(5) del borne positivo (+).• Apartar lateralmente los cables

positivos (6).• Sujetar firmemente la batería (7)

y extraerla de su alojamiento le-vantándola.

• Colocar la batería sobre una su-perficie plana, en un lugar fres-co y seco.

• Svitare e togliere la vite (3) dalmorsetto negativo (-).

• Spostare lateralmente i cavi ne-gativi (4).

• Svitare e togliere la vite (5) dalmorsetto positivo (+).

• Spostare lateralmente i cavi po-sitivi (6).

• Afferrare saldamente la batteria(7) e rimuoverla dal suo allog-giamento sollevandola.

• Sistemare la batteria su una su-perficie piana, in un luogo frescoe asciutto.

Puesta en servicio de unabatería nueva (04_16, 04_17)

CONTROLAR QUE LOS TERMINALESDE LOS CABLES Y LOS BORNES DELA BATERÍA SE ENCUENTREN:

- EN BUENAS CONDICIONES (Y NOCORROÍDOS O CUBIERTOS DE DE-PÓSITO);

- CUBIERTOS CON GRASA NEUTRA OCON VASELINA.

ATENCIÓN

PARA VOLVER A MONTARLA, PRIME-RO SE DEBE CONECTAR EL CABLE

Messa in servizio di una nuovabatteria (04_16, 04_17)

CONTROLLARE CHE I TERMINALI DEICAVI E I MORSETTI DELLA BATTERIASIANO:

- IN BUONE CONDIZIONI (E NON COR-ROSI O COPERTI DA DEPOSITO);

- COPERTI DA GRASSO NEUTRO OVASELINA.

ATTENZIONE

NEL RIMONTAGGIO COLLEGAREPRIMA IL CAVO SUL MORSETTO PO-

161

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 162: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EN EL BORNE POSITIVO (+) Y LUEGOEL DEL BORNE NEGATIVO (-).

SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA-TIVO (-).

04_16

04_17

• Extraer el asiento.• Posicionar la batería en su alo-

jamiento.• Colocar el cable positivo (6) y fi-

jarlo al borne positivo (+) apre-tando el tornillo (5).

• Colocar el cable negativo (4) yfijarlo al borne negativo (-) apre-tando el tornillo (3).

• Colocar la tapa (2) y fijarla conlos dos tornillos (1).

• Colocar los fusibles principales,los fusibles ABS y el tubo depurga del embrague.

• Volver a colocar el asiento.

• Rimuovere la sella.• Posizionare la batteria nel suo

alloggiamento.• Posizionare il cavo positivo (6) e

fissarlo al morsetto positivo (+)serrando la vite (5).

• Posizionare il cavo negativo (4)e fissarlo al morsetto negativo(-) serrando la vite (3).

• Posizionare il coperchio (2) efissarlo con le due viti (1).

• Posizionare i fusibili principali, ifusibili ABS e il tubo spurgo fri-zione.

• Riposizionare la sella.

Comprobacion del nivel delelectrolito

ADVERTENCIA

ESTE VEHÍCULO ESTA EQUIPADOCON UNA BATERÍA QUE NO REQUIE-RE MANTENIMIENTO Y NO REQUIE-

Verifica del livellodell'elettrolito

AVVERTENZA

QUESTO VEICOLO E' EQUIPAGGIA-TO CON UNA BATTERIA DEL TIPOSENZA MANUTENZIONE E NON E' RI-

162

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 163: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN,SINO UN ESPORÁDICO CONTROL YUNA EVENTUAL RECARGA.

CHIESTO NESSUN TIPO DI INTER-VENTO, SE NON UN SALTUARIOCONTROLLO E UN'EVENTUALE RI-CARICA.

Recarga batería

• Extraer la batería.• Proveerse de un cargador de

baterías adecuado.• Predisponer el cargador de ba-

terías para el tipo de recargadeseada.

• Conectar la batería al cargadorde baterías.

ATENCIÓN

DURANTE LA RECARGA O USO, VEN-TILAR ADECUADAMENTE EL LOCAL,EVITAR LA INHALACIÓN DE LOS GA-SES EMITIDOS DURANTE LA RECAR-GA DE LA BATERÍA.

Ricarica batteria

• Rimuovere la batteria.• Premunirsi di un adeguato cari-

cabatteria.• Predisporre il caricabatteria per

il tipo di ricarica indicata.• Collegare la batteria al carica-

batteria.

ATTENZIONE

DURANTE LA RICARICA O L'USO,PROVVEDERE A UN'ADEGUATAVENTILAZIONE DEL LOCALE, EVITA-RE L'INALAZIONE DEI GAS EMESSIDURANTE LA RICARICA DELLA BAT-TERIA.

Encender el cargador de baterías.

Características TécnicasMODALIDAD DE RECARGA

Recarga - Normal

Corriente Eléctrica - 1.8 A

Accendere il caricabatteria.

Caratteristiche tecnicheMODALITA' DI RICARICA

Ricarica - Normale

Corrente Elettrica - 1,8 A

163

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 164: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Tiempo - 8-10 horas Tempo - 8-10 ore

Larga inactividad (04_18)

SI EL VEHÍCULO PERMANECE INAC-TIVO DURANTE MAS DE VEINTEDÍAS, DESCONECTAR EL FUSIBLEDE 30 A, PARA EVITAR LA DEGRA-DACIÓN DE LA BATERÍA POR CAUSADEL CONSUMO DE CORRIENTE DELORDENADOR MULTIFUNCIÓN.

ATENCIÓN

EXTRAER EL FUSIBLE DE 30A IMPLI-CA PONER A CERO LAS FUNCIONES:RELOJ DIGITAL, INFORMACIÓN DEVIAJE Y MEDICIONES CRONOMÉTRI-CAS.

Lunga inattività (04_18)

NEL CASO IN CUI IL VEICOLO RIMAN-GA INATTIVO PER PIU' DI VENTIGIORNI, SCOLLEGARE IL FUSIBILEDA 30A, PER EVITARE IL DEGRADODELLA BATTERIA DOVUTO AL CON-SUMO DI CORRENTE DA PARTE DELCOMPUTER MULTIFUNZIONE.

ATTENZIONE

LA RIMOZIONE DEL FUSIBILE DA 30ACOMPORTA L'AZZERAMENTO DEL-LE FUNZIONI: OROLOGIO DIGITALE,INFORMAZIONI DI VIAGGIO E MISU-RAZIONI CRONOMETRICHE.

04_18

En caso de que el vehículo permanezcainactivo durante más de quince días esnecesario recargar la batería para evitarla sulfatación.

• Extraer la batería.En los períodos invernales o cuando elvehículo permanece detenido, controlarperiódicamente la carga (una vez almes), para evitar su degradación.

Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivoper più di quindici giorni è necessario ri-caricare la batteria per evitarne la solfa-tazione.

• Rimuovere la batteria.Nei periodi invernali o quando il veicolorimane fermo, per evitarne il degrado,controllare la carica periodicamente (cir-ca una volta al mese).

• Ricaricarla completamente uti-lizzando una carica normale.

164

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 165: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Recargarla completamente conuna carga normal.

Si la batería permanece en el vehículo,desconectar los cables de los bornes.

Se la batteria rimane sul veicolo, scolle-gare i cavi dai morsetti.

Fusibles (04_19, 04_20, 04_21,04_22, 04_23)

ATENCIÓN

NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUO-SOS.

NO UTILIZAR NUNCA UN FUSIBLE DEPOTENCIA DISTINTA A LA ESPECIFI-CADA PARA EVITAR DAÑOS EN LAINSTALACIÓN ELÉCTRICA O CORTO-CIRCUITOS, CON EL CONSIGUIENTERIESGO DE INCENDIOS.

NOTA

CUANDO UN FUSIBLE SE DAÑA FRE-CUENTEMENTE, ES PROBABLE QUEEXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNASOBRECARGA. EN ESTE CASO CON-SULTAR UN CONCESIONARIO OFI-CIAL Moto Guzzi.

Fusibili (04_19, 04_20, 04_21,04_22, 04_23)

ATTENZIONE

NON RIPARARE FUSIBILI DIFETTOSI.

NON UTILIZZARE MAI UN FUSIBILE DIPOTENZA DIVERSA DA QUELLA SPE-CIFICATA PER EVITARE DANNI AL-L'IMPIANTO ELETTRICO O CORTO-CIRCUITI, CON IL RISCHIO DIINCENDI.

NOTA BENE

QUANDO UN FUSIBILE SI DANNEG-GIA FREQUENTEMENTE, È PROBABI-LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITOO UN SOVRACCARICO. IN QUESTOCASO CONSULTARE UN Concessio-nario Ufficiale Moto Guzzi.

165

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 166: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_19

04_20

Si se detecta que un componente eléc-trico no funciona o funciona en formaanormal, o no se produce el arranque delmotor, es necesario controlar los fusi-bles.

Primero controlar los fusibles secunda-rios (2), los fusibles del sistema ABS (3)y a continuación los fusibles principales(4).

Se si riscontrasse il mancato o irregolarefunzionamento di un componente elettri-co o il mancato avviamento del motore, ènecessario controllare i fusibili.

Controllare prima i fusibili secondari (2), ifusibili del sistema ABS (3) e successi-vamente i fusibili principali (4).

Para el control:

• Colocar en 'OFF' el conmutadorde arranque, para evitar un cor-tocircuito accidental.

• Extraer el asiento del piloto.• Abrir la tapa de la caja (1) de los

fusibles secundarios (2).

Per il controllo:

• Posizionare su 'OFF' il commu-tatore di accensione, onde evi-tare un corto circuito accidenta-le.

• Rimuovere la sella pilota.• Aprire il coperchietto della sca-

tola (1) dei fusibili secondari (2).

166

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 167: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_21

• Extraer un fusible a la vez y con-trolar si el filamento está inte-rrumpido.

• Antes de sustituir el fusible bus-car, en lo posible, la causa queprodujo el inconveniente.

• Sustituir el fusible si está daña-do por uno del mismo amperaje.

NOTA

SI SE UTILIZA UN FUSIBLE DE RE-SERVA, REPONER UNO IGUAL EN ELALOJAMIENTO CORRESPONDIENTE.

• Estrarre un fusibile alla volta econtrollare se il filamento è in-terrotto.

• Prima di sostituire il fusibile, ri-cercare, se possibile, la causache ha provocato l'inconvenien-te.

• Sostituire il fusibile, se danneg-giato, con uno del medesimoamperaggio.

NOTA BENE

SE VENISSE UTILIZZATO UN FUSIBI-LE DI RISERVA, PROVVEDERE A IN-SERIRNE UNO UGUALE NELL'APPO-SITA SEDE.

• También para los fusibles prin-cipales se deben efectuar losmismos controles que para losfusibles secundarios.

NOTA

ELIMINAR EL FUSIBLE DE 30A IMPLI-CA PONER A CERO LAS FUNCIONES:RELOJ DIGITAL, INFORMACIONESDE VIAJE Y MEDICIONES CRONOMÉ-TRICAS.

• Effettuare anche per i fusibiliprincipali le operazioni descritteprecedentemente per i fusibilisecondari.

NOTA BENE

LA RIMOZIONE DEL FUSIBILE DA 30ACOMPORTA L'AZZERAMENTO DEL-LE FUNZIONI: OROLOGIO DIGITALE,DATI DI VIAGGIO E RILEVAMENTICRONOMETRICI.

167

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 168: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES SECUNDARIOS(a) Fusible de 15 A Stop, claxon, GPS, iluminación del

pulsador HAZARD, bobinas relésluces, destello con luz decarretera, motor del parabrisaseléctrico (donde esté previsto).

(b) Fusible de 15 A Luces de posición, luz matrícula,motor de arranque,electroventilador, relémantenimiento arranque

(c) Fusible de 15 A Bomba de gasolina, bobinas,inyectores

(d) Fusible de 10 A Quemador lambda 1 y lambda 2,bobina relé inyección secundario

(e) Fusible de 3 A Positivo permanente,Alimentación centralita ECU,bobina del relé de arranque

(f) Fusible de 10A Positivo bajo tensión, activacióncentralita ABS, activación tablero

3A - 10A - 15A Fusibles de reserva

DISPOSIZIONE FUSIBILI SECONDARI(a) Fusibile da 15A Stop, clacson, GPS, illuminazione

pulsante HAZARD, bobine relèluci, passing, motorino parabrezzaelettrico (ove previsto).

(b) Fusibile da 15A Luci di posizione, luce targa,motorino avviamento,elettroventola, relè mantenimentoavviamento

(c) Fusibile da 15A Pompa benzina, bobine, iniettori

(d) Fusibile da 10A Bruciatore lambda 1 e lambda 2,bobina relè iniezione secondario

(e) Fusibile da 3A Positivo permanente,alimentazione centralina ECU,bobina relè avviamento

(f) Fusibile da 10A Positivo sotto chiave, attivazionecentralina ABS, attivazionecruscotto

3A - 10A - 15A Fusibili di riserva

168

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 169: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_22

04_23

DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES(g) Fusible de 40A Recarga de la batería

(h) Fusible de 30A Fusible primario moto

(i) Fusible de 20 A Fusible luces de cruce - luces decarretera

DISPOSIZIONE FUSIBILI PRINCIPALI(g) Fusibile da 40A Ricarica batteria

(h) Fusibile da 30A Fusibile primario moto

(i) Fusibile da 20A Fusibile anabbaglianti - abbaglianti

(j) Fusibile da 20A Fusibile primario ABS

169

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 170: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

(j) Fusible de 20 A Fusible primario ABS

20A - 30A - 40A Fusibles de reserva

20A - 30A - 40A Fusibili di riserva

Bombillas (04_24, 04_25,04_26, 04_27, 04_28, 04_29)

NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI LASLUCES NO FUNCIONAN PERFECTA-MENTE NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SIEL FARO NO HA SIDO REGULADOCORRECTAMENTE O SI NO FUNCIO-NA A LA PERFECCIÓN. PODRÍA MO-MENTÁNEAMENTE DESLUMBRAR YENCEGUECER LOS VEHÍCULOS QUELLEGAN Y TAMBIÉN REDUCIR LA HA-BILIDAD DEL CONDUCTOR PARAVER LOS OBSTÁCULOS A LO LARGODEL CAMINO MIENTRAS CONDUCEDE NOCHE.

SE ACONSEJA DISMINUIR LA VELO-CIDAD CUANDO SE CONDUCE DENOCHE Y EN LA OSCURIDAD, PARATENER EL TIEMPO NECESARIO PA-RA EVITAR CUALQUIER OBSTÁCU-LO Y PODER ADAPTARSE A LA ES-CASA VISIBILIDAD, INEVITABLE DU-RANTE LA NOCHE. EL INCUMPLI-MIENTO DE DICHA ADVERTENCIAPUEDE PROVOCAR LA COLISIÓN

Lampade (04_24, 04_25,04_26, 04_27, 04_28, 04_29)

NON USARE IL VEICOLO SE LE LUCINON FUNZIONANO PERFETTAMEN-TE. NON UTILIZZARE IL VEICOLO SEIL FANALE NON È STATO AGGIUSTA-TO CORRETTAMENTE E SE NONFUNZIONA ALLA PERFEZIONE. QUE-STO POTREBBE TEMPORANEAMEN-TE ABBAGLIARE ED ACCECARE IVEICOLI IN ARRIVO, E ANCHE RIDUR-RE L'ABILITÀ DEL GUIDATORE NELVEDERE GLI OSTACOLI LUNGO LASTRADA MENTRE GUIDA DI NOTTE.

E' SEMPRE CONSIGLIATO DIMINUIRELA VELOCITÀ MENTRE SI GUIDA DINOTTE E AL BUIO IN MODO DA AVE-RE IL TEMPO NECESSARIO PER EVI-TARE QUALSIASI OSTACOLO EADATTARSI ALLA SCARSA VISIBILI-TÀ CHE È INEVITABILE DI NOTTE. LANON OSSERVANZA DI TALE AVVER-TIMENTO PUÒ CAUSARE LA COLLI-SIONE CON OGGETTI E OSTACOLI,CON IL CONSEGUENTE RISCHIO DI

170

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 171: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CON OBJETOS Y OBSTÁCULOS, CONEL CONSIGUIENTE RIESGO DE SU-FRIR GRAVES ACCIDENTES, INCLU-SO MORTALES.

SERI INCIDENTI O PERSINO LA MOR-TE.

ATENCIÓN

ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI-LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DEARRANQUE EN LA POSICIÓN «OFF»Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PA-RA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DELA MISMA.

SUSTITUIR LA BOMBILLA USANDOGUANTES LIMPIOS O USANDO UNPAÑO LIMPIO Y SECO.

NO DEJAR HUELLAS EN LA BOMBI-LLA PORQUE PODRÍA CAUSAR SUSOBRECALENTAMIENTO Y LUEGOSU ROTURA. SI SE TOCA LA BOMBI-LLA CON LAS MANOS DESNUDAS,LIMPIAR CON ALCOHOL LAS EVEN-TUALES HUELLAS PARA EVITARQUE SE DAÑE.

NO FORZAR LOS CABLES ELÉCTRI-COS.

ATTENZIONE

PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA-DINA, PORTARE L'INTERRUTTORE DIACCENSIONE SULLA POSIZIONE«OFF» E ATTENDERE QUALCHE MI-NUTO PER PERMETTERE IL RAF-FREDDAMENTO DELLA STESSA.

SOSTITUIRE LA LAMPADINA INDOS-SANDO GUANTI PULITI O USANDOUN PANNO PULITO E ASCIUTTO.

NON LASCIARE IMPRONTE SULLALAMPADINA, IN QUANTO POTREB-BERO CAUSARE IL SURRISCALDA-MENTO E QUINDI LA ROTTURA. SE SITOCCA LA LAMPADINA CON LE MANINUDE, PULIRLA CON ALCOOL DAL-LE EVENTUALI IMPRONTE, PER EVI-TARE CHE SI DANNEGGI.

NON FORZARE I CAVI ELETTRICI.

171

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 172: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_24

SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DE-LANTERO

• Operando en ambos lados, de-senroscar y extraer los dos tor-nillos (1) de los cierres deltablero.

SOSTITUZIONE LAMPADINE FANALEANTERIORE

• Operando da entrambi i lati, svi-tare e togliere le due viti (1) dellechiusure plancia.

04_25

• Operando desde ambos lados,desenganchar la clavija delan-tera.

• Retirar ambos cierres del table-ro (2).

• Operando da entrambi i lati,sganciare il piolo anteriore.

• Rimuovere entrambe le chiusu-re plancia (2).

04_26

En el faro delantero están alojadas:

• dos bombillas luz de cruce (su-periores) (3);

• dos bombillas luz de carretera(inferiores) (4);

• dos bombillas luz de posición(inferiores) (5).

Nel fanale anteriore sono alloggiate:

• due lampadine luce anabba-gliante (superiori ) (3);

• due lampadine luce abbagliante(inferiori) (4);

• due lampadine luce di posizione(inferiori) (5).

172

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 173: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_27

04_28

SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA DE LUZDE CRUCE (3)

Para extraer el conector eléctrico de labombilla, no tirar de los cables eléc-tricos.

• Extraer la protección de goma(6).

• Desconectar los conectores (7).• Desenganchar los dos extre-

mos del muelle de retención (8)y extraer la bombilla, sustituyén-dola por una de igual intensidad.

ATENCIÓN

INTRODUCIR LA BOMBILLA EN ELPORTALÁMPARAS HACIENDO COIN-CIDIR LOS ALOJAMIENTOS DE POSI-CIONAMIENTO.

SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCEANABBAGLIANTE (3)

Per estrarre il connettore elettrico lam-padina non tirare i cavi elettrici.

• Rimuovere la protezione ingomma (6).

• Scollegare i connettori (7).• Sganciare le due estremità della

molla di ritegno (8) ed estrarre lalampadina, sostituendola conuna di medesima intensità.

ATTENZIONE

INSERIRE LA LAMPADINA NEL POR-TALAMPADA FACENDO COINCIDE-RE LE APPOSITE SEDI DI POSIZIONA-MENTO.

04_29

• Volver a colocar el cuerpo de labombilla en su alojamiento ybloquearla enganchando elmuelle de retención (8).

• Conectar los conectores (7) yvolver a colocar la protección degoma (6).

SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA DE LUZDE CARRETERA (4)

• Rimontare il corpo lampada nel-l'apposita sede e bloccarlo riag-ganciando la molla di ritegno(8).

• Collegare i connettori (7) e ripo-sizionare la protezione ingommma (6).

SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCEABBAGLIANTE (4)

Per estrarre il connettore elettrico lam-padina non tirare i cavi elettrici.

173

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 174: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Para extraer el conector eléctrico de labombilla, no tirar de los cables eléc-tricos.

• Operar como para la luz de cru-ce (3).

SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA DE LUZDE POSICIÓN (5)

Para extraer el conector eléctrico de labombilla, no tirar de los cables eléc-tricos.

• Sujetar el portalámparas de luzde posición (9), tirar de él y ex-traerlo de su alojamiento.

• Sacar la bombilla (5) y sustituirlapor una del mismo modelo.

• Volver a montar el portalámpa-ras (9) en su alojamiento corres-pondiente.

• Instalar el tablero.

• Operare come per la luce anab-bagliante (3).

SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE DIPOSIZIONE (5)

Per estrarre il connettore elettrico lam-padina non tirare i cavi elettrici.

• Afferrare il portalampada luce diposizione (9), tirare e disinserir-lo dalla sede.

• Sfilare la lampadina (5) e sosti-tuirla con una dello stesso tipo.

• Rimontare il portalampada (9)nell'apposita sede.

• Installare la plancia.

Regulación proyector (04_30,04_31)

NOTA

EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO PORLA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA ENEL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ-CULO, PARA EL CONTROL DE LAORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSOSE DEBEN ADOPTAR PROCEDIMIEN-TOS ESPECÍFICOS.

Regolazione proiettore (04_30,04_31)

NOTA BENE

IN BASE A QUANTO PRESCRITTODALLA LEGISLAZIONE IN VIGORENEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO-LO, PER LA VERIFICA DELL'ORIEN-TAMENTO DEL FASCIO LUMINOSODEVONO ESSERE ADOTTATE PRO-CEDURE SPECIFICHE.

174

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 175: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_30

04_31

Para realizar un control rápido de laorientación correcta del haz luminoso de-lantero:

• Colocar el vehículo a 10 m (32.8ft) de distancia de una paredvertical, asegurándose de queel piso sea plano.

• Encender la luz de cruce, sen-tarse en el vehículo y controlarque el haz luminoso proyectadoen la pared quede inmediata-mente debajo de la recta hori-zontal del faro (aproximada-mente 9/10 de la altura total).

PARA REALIZAR LA REGULACIÓNVERTICAL DEL HAZ LUMINOSO:

• Colocar el vehículo en posiciónvertical.

• Desplazar el tablero.• Regular la inclinación de la luz

de cruce mediante el tornillo (1).• Regular la inclinación de la luz

de carretera mediante el tornillo(3).

AL ENROSCAR (sentido horario), el hazluminoso se levanta.

AL DESENROSCAR (sentido antihora-rio), el haz luminoso desciende.

Al finalizar la regulación:

ATENCIÓN

CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN-TACIÓN VERTICAL DEL HAZ LUMINO-SO E INSTALAR EL TABLERO.

Per una verifica rapida del corretto orien-tamento del fascio luminoso anteriore:

• Porre il veicolo a 32.8 ft (10 m)di distanza da una parete verti-cale, accertandosi che il terrenosia piano.

• Accendere la luce anabbaglian-te, sedersi sul veicolo e verifica-re che il fascio luminoso proiet-tato sulla parete sia di poco al disotto della retta orizzontale deproiettore (circa 9/10 dell'altez-za totale).

PER EFFETTUARE LA REGOLAZIONEVERTICALE DEL FASCIO LUMINOSO:

• Posizionare il veicolo in assettoverticale.

• Spostare la plancia.• Regolare l'inclinazione del faro

anabbagliante agendo sulla vite(1).

• Regolare l'inclinazione del faroabbagliante agendo sulla vite(3).

AVVITANDO (senso orario) il fascio lu-minoso si alza.

SVITANDO (senso antiorario) il fascio lu-minoso si abbassa.

Al termine della regolazione:

ATTENZIONE

VERIFICARE IL CORRETTO ORIEN-TAMENTO VERTICALE DEL FASCIO

175

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 176: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LUMINOSO ED INSTALLARE LAPLANCIA.

PARA REALIZAR LA REGULACIÓNHORIZONTAL DEL HAZ LUMINOSO:

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Desplazar el tablero.• Intervenir en el tornillo (2) para

regular la orientación del haz lu-minoso de la luz de cruce.

• Intervenir en el tornillo (4) pararegular la orientación del haz lu-minoso de la luz de carretera.

Al finalizar la regulación:

ATENCIÓN

CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN-TACIÓN HORIZONTAL DEL HAZ LU-MINOSO E INSTALAR EL TABLERO.

PER EFFETTUARE LA REGOLAZIONEORIZZONTALE DEL FASCIO LUMINO-SO:

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Spostare la plancia.• Agendo sulla vite (2) regolare

l'orientamento del fascio lumi-noso del faro anabbagliante.

• Agendo sulla vite (4) regolarel'orientamento del fascio lumi-noso del faro abbagliante.

Al termine della regolazione:

ATTENZIONE

VERIFICARE IL CORRETTO ORIEN-TAMENTO ORIZZONTALE DEL FA-SCIO LUMINOSO ED INSTALLARE LAPLANCIA.

176

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 177: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_32

04_33

Indicadores de direccióndelanteros (04_32, 04_33,04_34)

Para sustituir las bombillas:

• Desenroscar y quitar el tornillo.• Presionar en la parte delantera

del cuerpo de la flecha y extraer-lo.

• Desconectar el conector.• Desenroscar el portalámparas

en sentido horario.• Presionar con moderación la

bombilla y girarla en sentido an-tihorario.

• Extraer la bombilla de su aloja-miento.

• Introducir una bombilla del mis-mo tipo en el portalámparas, ha-ciendo coincidir las dos espigasde guía con las guías corres-pondientes en el portalámparas.

Indicatori di direzione anteriori(04_32, 04_33, 04_34)

Per la sostituzione delle lampadine:

• Svitare e togliere la vite.• Premere sulla parte anteriore

del corpo freccia ed estrarlo.• Scollegare il connettore.• Svitare il portalampada in senso

orario.• Premere moderatamente la

lampadina e ruotarla in sensoantiorario.

• Estrarre la lampadina dalla se-de.

• Inserire una lampadina dellostesso tipo nel portalampada fa-cendo coincidere i due pioliniguida con le rispettive guide sulportalampada.

04_34

Al volver a montar, introducir la parte de-lantera del intermitente en la carena, gi-rarlo hasta introducirlo en su posición yfijarlo con el tornillo.

Nel rimontaggio inserire la parte anterio-re dell'indicatore di direzione nella care-na, farlo ruotare sino ad inserirlo inposizione e fissarlo tramite la vite.

177

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 178: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Grupo óptico trasero

La moto cuenta con un faro trasero conLED, por lo tanto para su sustitución esaconsejable dirigirse a un ConcesionarioOficial Moto Guzzi.

Gruppo ottico posteriore

La moto è equipaggiata di fanale poste-riore a LED pertanto per la loro sostitu-zione è consigliabile rivolgersi a unConcessionario Ufficiale Moto Guzzi.

04_35

Indicadores de direccióntraseros (04_35)

• Desenroscar y quitar el tornillo(1).

• Extraer la pantalla de protección(2).

• Presionar con moderación labombilla y girarla en sentido an-tihorario.

• Extraer la bombilla de su aloja-miento.

• Introducir una bombilla del mis-mo tipo en el portalámparas, ha-ciendo coincidir las dos espigasde guía con las guías corres-pondientes en el portalámparas.

Indicatori di direzioneposteriori (04_35)

• Svitare e togliere la vite (1).• Rimuovere lo schermo protetti-

vo (2).• Premere moderatamente la

lampadina e ruotarla in sensoantiorario.

• Estrarre la lampadina dalla se-de.

• Inserire una lampadina dellostesso tipo nel portalampada fa-cendo coincidere i due pioliniguida con le rispettive guide sulportalampada.

NOTA

AL EXTRAER LA PANTALLA DE PRO-TECCIÓN, PROCEDER CON CAUTE-LA PARA NO ROMPER EL DIENTE DEACOPLAMIENTO.

NOTA BENE

NELLA RIMOZIONE DELLO SCHER-MO PROTETTIVO, PROCEDERE CONCAUTELA, PER NON SPEZZARE ILDENTE D'INNESTO.

178

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 179: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Luz placa

Dada la complejidad de la operación seaconseja dirigirse a un ConcesionarioOficial Moto Guzzi.

Luce targa

Data la complessità dell'operazione siconsiglia di rivolgersi a un Concessiona-rio Ufficiale Moto Guzzi.

Espejos retrovisores (04_36,04_37)

NUNCA CONDUZCA CON LOS ESPE-JOS RETROVISORES GIRADOS IN-CORRECTAMENTE.

ASEGURARSE SIEMPRE, ANTES DEPARTIR, DE QUE SE ENCUENTRENEN POSICIÓN DE TRABAJO Y CO-RRECTAMENTE REGULADOS.

Specchi retrovisori (04_36,04_37)

NON METTERSI ALLA GUIDA CONGLI SPECCHIETTI RETROVISORIRUOTATI IN MODO SCORRETTO.

ACCETARSI SEMPRE, PRMA DI PAR-TIRE, CHE QUESTI SIANO IN POSIZIO-NE DI LAVORO E REGOLATI COR-RETTAMENTE.

04_36

Extraer los espejos retrovisores:

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Aflojar la tuerca de bloqueo.

AL VOLVER A MONTAR, ASEGURAR-SE, ANTES DE APRETAR LA TUERCADE BLOQUEO, QUE LA BARRA QUESOSTIENE EL ESPEJO RETROVISOR

Rimozione specchietti retrovisori:

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Allentare il dado di bloccaggio.

NEL RIMONTAGGIO ACCERTARSI,PRIMA DI SERRARE IL DADO DIBLOCCAGGIO, CHE L'ASTA DI SO-STEGNO SPECCHIETTO RETROVI-

179

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 180: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ESTE ORIENTADA DE TAL MODOQUE RESULTE ALINEADA CON ELMANILLAR.

SORE SIA ORIENTATA IN MODO DARISULTARE ALLINEATA CON IL MA-NUBRIO.

04_37

• Sacar hacia arriba y extraer elgrupo espejo retrovisor comple-to.

Eventualmente repetir la operación paraextraer el otro espejo retrovisor.

Regulación espejos retrovisores:

• Subir al vehículo en posición deconducción.

• Girar el espejo regulando co-rrectamente su inclinación.

Repetir el mismo procedimiento para re-gular el otro espejo retrovisor.

• Controlar que no presenten de-pósitos de suciedad y fango.

• Sfilare verso l'alto e rimuovere ilgruppo specchietto retrovisorecompleto.

Eventualmente ripetere le operazioni perla rimozione dell'altro specchietto retrovi-sore.

Regolazione specchietti retrovisori:

• Salire in posizione di guida sulveicolo.

• Ruotare lo specchietto regolan-do correttamente l'inclinazione.

Ripetere le operazioni per la regolazionedell'altro specchietto retrovisore.

• Controllare che non vi siano de-positi di sporcizia e fango.

Freno de disco delantero ytrasero (04_38, 04_39, 04_40)

¡No conducir el vehículo si los frenos es-tán desgastados o no funcionan correc-tamente! Los frenos son una de laspartes más importantes del sistema deseguridad del vehículo, utilizar un vehí-culo que no tenga los frenos en perfectas

Freno a disco anteriore eposteriore (04_38, 04_39,04_40)Non guidate il vostro veicolo con freniusurati o malfunzionanti! I freni sono unadelle parti più importanti per il sistema disicurezza del vostro veicolo, e utilizzareun mezzo che non possiede freni perfettisignifica rischiare altamente collisioni eincidenti anche mortali.

180

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 181: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

condiciones implica un alto riesgo de co-lisiones y accidentes incluso mortales.

SI EL TERRENO ESTÁ HÚMEDO OMOJADO LAS PRESTACIONES DE LAINSTALACIÓN DE FRENOS SE REDU-CEN NOTABLEMENTE. CUANDO LACALZADA ESTÁ MOJADA POR LALLUVIA, ES CONVENIENTE MANTE-NER DOBLE DISTANCIA DE SEGURI-DAD, PORQUE LA ADHERENCIA DELOS NEUMÁTICOS AL TERRENO SEREDUCE CONSIDERABLEMENTE.PRESTAR MUCHA ATENCIÓN ALAGUA QUE PUEDE ENTRAR EN CON-TACTO CON LOS FRENOS DESPUÉSDE HABER LAVADO EL VEHÍCULO ODE HABER CRUZADO POR UN CHAR-CO, DADO QUE PUEDE MOJAR LOSUFICIENTE LA INSTALACIÓN DEFRENOS Y REDUCIR CONSIDERA-BLEMENTE SU EFICACIA. LA INOB-SERVANCIA DE DICHA ADVERTEN-CIA PUEDE PROVOCAR ACCIDEN-TES SERIOS E INCLUSO MORTALES.

IN CONDIZIONI DI TERRENO UMIDO EBAGNATO LE PRESTAZIONI DELL'IM-PIANTO FRENANTE SONO LARGA-MENTE RIDOTTE. QUANDO IL SUOLOSTRADALE È BAGNATO DALLAPIOGGIA, DOVRESTE SCEGLIERE DIMANTENERE UNA DOPPIA DISTAN-ZA DI SICUREZZA ANCHE PERCHÉL'ADERENZA DEI PNEUMATICI ALTERRENO È ESTREMAMENTE RI-DOTTA. PRESTARE MOLTA ATTEN-ZIONE ALL'ACQUA CHE PUÒ ENTRA-RE IN CONTATTO CON I FRENI DOPOCHE AVETE LAVATO IL VOSTRO VEI-COLO, O MENTRE AVETE INCONTRA-TO POZZANGHERE PER STRADA,PUÒ BAGNARE SUFFICIENTEMENTEIL VOSTRO IMPIANTO FRENANTE EQUINDI RIDURRE CONSIDEREVOL-MENTE LA LORO EFFICACIA. LAMANCANZA DI ATTENZIONE A TALEAVVERTIMENTO PUÒ CONDURRE ASERI INCIDENTI E ADDIRITTURA AL-LA MORTE.

El vehículo cuenta con frenos de discocon instalaciones de freno separadas.

La instalación de freno delantera tienedos discos, uno a la derecha y uno a laizquierda de la rueda delantera. La ins-talación de freno trasera tiene un únicodisco en el lado derecho de la rueda tra-

Il vostro veicolo è dotato di freni a discocon impianti frenanti separati.

L'impianto frenante anteriore è equipag-giato con due dischi, uno a destra e unoa sinistra della ruota anteriore. L'impiantofrenante posteriore è equipaggiato conun unico disco posto nel lato destro della

181

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 182: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

sera. La siguiente información puede ha-cer referencia a una sola instalación defreno, pero es válida para ambos siste-mas de frenado.

LOS FRENOS SON SUMAMENTE IM-PORTANTES PARA LA SEGURIDAD.NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI LOSFRENOS NO FUNCIONAN PERFEC-TAMENTE. CONTROLAR SIEMPRE LAEFICIENCIA DE LOS FRENOS ANTESDE CONDUCIR EL VEHÍCULO.

SI LA POSICIÓN DE LA PALANCA DEFRENO CAMBIA, ESTO SE PUEDEATRIBUIR A UN PROBLEMA DEL SIS-TEMA HIDRÁULICO. ANTE CUAL-QUIER DUDA RELACIONADA CON ELPERFECTO FUNCIONAMIENTO DELOS FRENOS Y PARA EL CONTROLPERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE AUN Concesionario Oficial Moto Guzzi ,ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.

PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN ALOS DISCOS DE LOS FRENOS Y A LACAPACIDAD DE FRICCIÓN, ASEGU-RÁNDOSE DE QUE NO ESTÉN SU-CIOS NI GRASOSOS, SOBRE TODODESPUÉS DE OPERACIONES DEMANTENIMIENTO O DE INSPECCIÓN.CONTROLAR QUE LOS CONDUCTOSDEL FRENO NO ESTÉN VITRIFICA-

ruota posteriore. L'informazione seguen-te può riferirsi ad un singolo impianto fre-nante, ma è valido per entrambi i sistemidi frenaggio.

I FRENI SONO ESTREMAMENTE IM-PORTANTI PER LA VOSTRA INCOLU-MITÀ. NON USATE IL VOSTRO VEICO-LO SE I FRENI NON FUNZIONANOPERFETTAMENTE. CONTROLLARESEMPRE L'EFFICIENZA DEI FRENIPRIMA DI GUIDARE IL MEZZO.

SE LA POSIZIONE DELLA LEVA FRE-NO CAMBIA, PUÒ ESSERE DOVUTOAD UN PROBLEMA DEL SISTEMAIDRAULICO. PER QUALSIASI DUBBIORIGUARDO IL PERFETTO FUNZIONA-MENTO DEI FRENI E PER IL NORMA-LE CONTROLLO PERIODICO, CON-TATTATE UN Concessionario Ufficia-le Moto Guzzi PRIMA DI GUIDARE ILVEICOLO.

PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-ZIONE AI DISCHI DEI FRENI E ALLACAPACITÀ DI ATTRITO, ACCERTAN-DOSI CHE NON SIANO SPORCHI EUNTI, SOPRATTUTTO DOPO OPERA-ZIONI DI MANUTENZIONE O DI ISPE-ZIONE. CONTROLLARE CHE I TUBIFRENO NON SIANO VETRIFICATI O

182

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 183: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DOS O RETORCIDOS Y QUE NO TEN-GAN PÉRDIDAS.

MANTENER EL LÍQUIDO DE FRENOSFUERA DEL ALCANCE DE LOS NI-ÑOS. ELIMINAR EL LÍQUIDO DE FRE-NOS DE LA MANERA CORRECTA.

ATTORCIGLIATI, E CHE NON CI SIA-NO PERDITE.

TENERE IL LIQUIDO FRENI LONTANODALLA PORTATA DEI BAMBINI.SMALTIRE IL LIQUIDO FRENI IN MO-DO CORRETTO.

04_38

ATENCIÓN

UN DISCO SUCIO ENSUCIA LAS PAS-TILLAS, CON LA CONSIGUIENTE RE-DUCCIÓN DE LA EFICACIA DE FRE-NADO.

LAS PASTILLAS SUCIAS SE DEBENSUSTITUIR, MIENTRAS QUE EL DIS-CO SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UNPRODUCTO DESENGRASANTE DEALTA CALIDAD.

ATENCIÓN

PARA EXTRAER LA RUEDA TRASE-RA DIRIGIRSE A UN CONCESIONA-RIO OFICIAL Moto Guzzi.

ATTENZIONE

UN DISCO SPORCO IMBRATTA LEPASTIGLIE, CON CONSEGUENTE RI-DUZIONE DELL'EFFICACIA FRENAN-TE.

LE PASTIGLIE SPORCHE DEVONOESSERE SOSTITUITE, MENTRE IL DI-SCO SPORCO DEVE ESSERE RIPULI-TO CON UN PRODOTTO SGRASSAN-TE DI ALTA QUALITA'.

ATTENZIONE

PER LA RIMOZIONE DELLE RUOTAPOSTERIORE, RIVOLGERSI AD UNConcessionario Ufficiale Moto Guzzi.

183

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 184: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_39

ATENCIÓN

CONTROLAR EL DESGASTE DE LASPASTILLAS DE FRENOS SOBRE TO-DO ANTES DE CADA VIAJE.

ATTENZIONE

CONTROLLARE L'USURA DELLE PA-STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTOPRIMA DI OGNI VIAGGIO.

04_40

Para realizar el control rápido del des-gaste de las pastillas:

• Colocar el vehículo sobre el ca-ballete.

• Efectuar un control visual entreel disco y las pastillas trabajan-do:

- desde la parte inferior delantera, para lapinza del freno delantero (1);

- sobre el lado opuesto de la motocicleta,a través de la llanta, para la pinza del fre-no trasero (2).

ATENCIÓN

EL DESGASTE MÁS ALLÁ DEL LÍMITEDEL MATERIAL DE FRICCIÓN CAU-SARÍA EL CONTACTO DEL SOPORTEMETÁLICO DE LA PASTILLA CON ELDISCO, CON EL CONSIGUIENTE RUI-DO METÁLICO Y ESCAPE DE CHIS-PAS DE LA PINZA; LA EFICACIA DEFRENADO, LA SEGURIDAD Y ELBUEN ESTADO DEL DISCO QUEDA-

Per eseguire un controllo rapido del-l'usura delle pastiglie:

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Effettuare un controllo visivo tradisco e pastiglie operando:

- dal basso anteriormente, per la pinzafreno anteriore (1);

- sul lato opposto della moto, attraverso ilcerchio, per la pinza freno posteriore (2).

ATTENZIONE

IL CONSUMO OLTRE IL LIMITE DELMATERIALE D'ATTRITO CAUSEREB-BE IL CONTATTO DEL SUPPORTOMETALLICO DELLA PASTIGLIA CONIL DISCO, CON CONSEGUENTE RU-MORE METALLICO E FUORIUSCITADI SCINTILLE DALLA PINZA; L'EFFI-CACIA FRENANTE, LA SICUREZZA EL'INTEGRITÀ DEL DISCO SAREBBE-RO COSÌ COMPROMESSE.

184

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 185: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

RÍAN DE ESTE MODO COMPROMETI-DOS.

Si el espesor del material de fricción (in-cluso de una sola pastilla delantera otrasera) se reduce hasta aproximada-mente 1.5 mm (0.06 in) (o bien si inclusouno solo de los indicadores de desgasteya no es visible), cambiar todas las pas-tillas de las pinzas del freno, dirigiéndosea un Concesionario Oficial Moto Guzzi.

USAR SÓLO PASTILLAS ORIGINA-LES.

EL USO DE PASTILLAS DIFERENTESDE LAS ORIGINALES PUEDE COM-PROMETER LAS PRESTACIONES Y/ODAÑAR LA INSTALACIÓN DE FRE-NOS.

Se lo spessore del materiale d'attrito (an-che di sola pastiglia anteriore o posterio-re)è ridotto sino al valore di circa 0.06 in(1,5 mm) (oppure se anche uno solo de-gli indicatori di usura non è più visibile)fare sostituire tutte le pastiglie delle pinzefreno, rivolgendosi ad un ConcessionarioUfficiale Moto Guzzi.

USARE SOLO PASTIGLIE ORIGINALI.

L'IMPIEGO DI PASTIGLIE DIVERSEDALLE ORIGINALI PUO' COMPRO-METTERE LE PRESTAZIONI E/O DAN-NEGGIARE L'IMPIANTO FRENANTE.

Inactividad del vehiculo(04_41)

Es necesario adoptar algunas precaucio-nes para evitar los efectos originados porla falta de uso del vehículo. Además esnecesario realizar las reparaciones y uncontrol general antes del estacionamien-

Inattività del veicolo (04_41)Bisogna adottare alcune precauzioni perevitare gli effetti derivanti dal non utilizzodel veicolo. Inoltre è necessario eseguirele riparazioni e un controllo generale pri-ma del rimessaggio, altrimenti ci si po-trebbe dimenticare di effettuarle succes-sivamente.

Procedere come segue:

185

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 186: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

to, pues de lo contrario posteriormentepodría olvidarse.

Proceder de la siguiente manera:

• Extraer la batería.• Lavar y secar el vehículo.• Pasar cera sobre las superficies

pintadas.• Inflar los neumáticos.• Situar el vehículo en un local no

calefaccionado, libre de hume-dad, protegido de los rayos so-lares en donde las variacionesde temperaturas sean mínimas.

• Colocar y atar una bolsa deplástico en el extremo del esca-pe del silenciador para evitarque ingrese humedad.

ATENCIÓN

SE ACONSEJA COLOCAR EL VEHÍ-CULO SOBRE SOPORTES ESTABLESQUE MANTENGAN AMBOS NEUMÁTI-COS LEVANTADOS DEL SUELO.

• Rimuovere la batteria.• Lavare e asciugare il veicolo.• Passare della cera sulle super-

fici verniciate.• Gonfiare gli pneumatici.• Sistemare il veicolo in un locale

non riscaldato, privo di umidità,al riparo dai raggi solari e dovele variazioni di temperatura sia-no minime.

• Infilare e legare un sacchetto diplastica sul terminale di scaricodella marmitta per evitare cheentri umidità.

ATTENZIONE

E' CONSIGLIATO POSIZIONARE ILVEICOLO SU STABILI SOSTEGNI CHEMANTENGANO ENTRAMBI GLI PNEU-MATICI SOLLEVATI DA TERRA.

04_41

Cubrir el vehículo evitando usar materia-les plásticos impermeables.

ATENCIÓN

PARA EVITAR QUE SE DETERIORELA BATERÍA, PROCEDER COMO SEHA INDICADO PARA LOS PERIODOSDE INACTIVIDAD PROLONGADA.

Coprire il veicolo evitando l'uso di mate-riali plastici impermeabili.

ATTENZIONE

PER EVITARE IL DETERIORAMENTODELLA BATTERIA, ESEGUIRE LEOPERAZIONI PREVISTE PER LA LUN-GA INATTIVITA'.

186

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 187: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DESPUÉS DEL PERÍODO DE ESTA-CIONAMIENTO

NOTA

SACAR LAS BOLSAS PLÁSTICAS DELOS EXTREMOS DEL SILENCIADOR.

DOPO IL RIMESSAGGIO

NOTA BENE

SFILARE I SACCHETTI IN PLASTICADAI TERMINALI MARMITTA.

• Descubrir y limpiar el vehículo.• Controlar el estado de carga de

la batería e instalarla.• Reabastecer el depósito de

combustible• Efectuar los controles prelimina-

res.

ATENCIÓN

RECORRER ALGUNOS KILÓMETROSDE PRUEBA A VELOCIDAD MODERA-DA Y EN UNA ZONA ALEJADA DETRÁFICO.

• Scoprire e pulire il veicolo.• Controllare lo stato di carica del-

la batteria e installarla.• Rifornire il serbatoio di carbu-

rante.• Effettuare i controlli preliminari.

ATTENZIONE

PERCORRERE ALCUNI CHILOMETRIDI PROVA A VELOCITÀ MODERATA EIN UNA ZONA LONTANA DAL TRAF-FICO.

Limpieza del vehiculo (04_42,04_43, 04_44)

Limpiar frecuentemente el vehículo sise utiliza en zonas o en condicionesde:• Contaminación atmosférica

(ciudad y zonas industriales).

Pulizia veicolo (04_42, 04_43,04_44)

Pulire frequentemente il veicolo seviene utilizzato in zone o in condizionidi:• Inquinamento atmosferico (città

e zone industriali).

187

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 188: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

• Salinidad y humedad de la at-mósfera (zonas marinas, climacálido y húmedo).

• Particulares condiciones am-bientales/estacionales (uso desal, productos químicos anti-congelantes en carreteras du-rante el período invernal).

• Se debe dedicar especial aten-ción para evitar que en la carro-cería queden depósitos, resi-duos de polvos industriales ycontaminantes, manchas de al-quitrán, insectos muertos, ex-crementos de pájaros, etc.

• Evitar aparcar el vehículo deba-jo de los árboles. En algunasestaciones, de los árboles caenresiduos, resinas, frutos y hojasque contienen sustancias quí-micas dañinas para la pintura.

• Limpiar el tablero utilizando unpaño suave y húmedo.

ATENCIÓN

ANTES DE LAVAR EL VEHÍCULO, TA-PAR LAS TOMAS DE AIRE DE ADMI-SIÓN DEL MOTOR Y LOS ESCAPESDEL SILENCIADOR.

• Salinità e umidità dell'atmosfera(zone marine, clima caldo e umi-do).

• Particolari condizioni ambienta-li / stagionali (impiego di sale,prodotti chimici antighiaccio sustrade nel periodo invernale).

• Particolare attenzione deve es-sere riservata a evitare che sullacarrozzeria rimangano depositi,residui di polveri industriali e in-quinanti, macchie di catrame, in-setti morti, escrementi di uccelli,ecc.

• Evitare di parcheggiare il veicolosotto gli alberi. In alcune stagio-ni, infatti dagli alberi cadono re-sidui, resine, frutti o foglie con-tenenti sostanze chimiche dan-nose per la vernice.

• Pulire il cruscotto utilizzando unpanno morbido e umido.

ATTENZIONE

PRIMA DI EFFETTUARE IL LAVAGGIODEL VEICOLO, TAPPARE LE PRESED'ARIA D'ASPIRAZIONE DEL MOTO-RE E I GLI SCARICHI DELLA MARMIT-TA.

188

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 189: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

ATENCIÓN

DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO,LA EFICIENCIA DEL FRENADO PO-DRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTECOMPROMETIDA A CAUSA DE LAPRESENCIA DE AGUA EN LAS SU-PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS-TALACIÓN DE FRENOS. ES NECESA-RIO PREVER DISTANCIAS MAYORESDE FRENADO PARA EVITAR ACCI-DENTES. ACCIONAR REPETIDAMEN-TE LOS FRENOS PARA RESTABLE-CER LAS CONDICIONES NORMALES.EFECTUAR LOS CONTROLES PRELI-MINARES.

ATTENZIONE

DOPO IL LAVAGGIO DEL VEICOLO,L'EFFICIENZA DELLA FRENATA PO-TREBBE ESSERE MOMENTANEA-MENTE COMPROMESSA, A CAUSADELLA PRESENZA DI ACQUA SULLESUPERFICI DI ATTRITO DELL'IMPIAN-TO FRENANTE. BISOGNA PREVEDE-RE LUNGHE DISTANZE DI FRENATAPER EVITARE INCIDENTI. AZIONARERIPETUTAMENTE I FRENI, PER RI-STABILIRE LE NORMALI CONDIZIO-NI. EFFETTUARE I CONTROLLI PRE-LIMINARI.

04_42

Para eliminar la suciedad y el fango, de-positados en las superficies pintadas, esnecesario utilizar un chorro de agua abaja presión, mojar cuidadosamente laspartes sucias, eliminar el fango y la su-ciedad con una esponja suave para ca-rrocería, embebida en abundante agua ychampú (2 ÷ 4 partes de champú enagua). Luego enjuagar con abundanteagua y secar con una gamuza. Para lim-piar las partes exteriores del motor, utili-zar detergentes desengrasantes, pince-les y trapos. Las partes de aluminioanodizado o pintado como horquillas,llantas, chasis, estribos, etc. se deben la-var con jabón neutro y agua. El uso dedetergentes demasiado agresivos puede

Per rimuovere lo sporco e il fango depo-sitati sulle superfici verniciate, è neces-sario utilizzare un getto di acqua a bassapressione, bagnare accuratamente leparti sporche, rimuovere fango e sporci-zie con una spugna soffice per carrozze-ria, imbevuta in molta acqua e shampoo(2 ÷ 4% parti di shampoo in acqua). Suc-cessivamente sciacquare abbondante-mente con acqua, e asciugare con pellescamosciata. Per pulire le parti esternedel motore, utilizzare detergente sgras-sante, pennelli e stracci. Le parti in allu-minio anodizzato o verniciato come for-celle, cerchi, telaio, pedane eccetera,vanno lavate con sapone neutro e acqua.L'utilizzo di detergenti troppo aggressivi

189

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 190: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_43

04_44

arruinar el tratamiento de la superficie deestos componentes.

PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS,UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDAEN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA,FROTANDO CON DELICADEZA LASSUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE-CUENTEMENTE CON ABUNDANTEAGUA. SE RECUERDA QUE EL LUS-TRADO CON CERA SILICONADA SEDEBE REALIZAR DESPUÉS DE UNCUIDADOSO LAVADO DEL VEHÍCU-LO. NO LUSTRAR CON PASTASABRASIVAS LA PINTURA OPACA. NOLAVAR AL SOL, ESPECIALMENTE ENVERANO CON LA CARROCERÍA TO-DAVÍA CALIENTE, PORQUE SI ELCHAMPÚ SE SECA ANTES DE ENJUA-GARLO PODRÍA CAUSAR DAÑOS ALA PINTURA.

ATENCIÓN

NO UTILIZAR AGUA (O LÍQUIDOS) AUNA TEMPERATURA SUPERIOR ALOS 40°C (104°F) PARA LA LIMPIEZADE LOS COMPONENTES DE PLÁSTI-CO DEL VEHÍCULO. NO DIRIGIR CHO-RROS DE AGUA O DE AIRE A ALTAPRESIÓN O CHORROS DE VAPOR ALAS SIGUIENTES PARTES: CUBOSDE LAS RUEDAS, MANDOS SITUA-

può intaccare il trattamento superficialedi questi componenti.

PER LA PULIZIA DEI FANALI, UTILIZ-ZARE UNA SPUGNA IMBEVUTA DIDETERGENTE NEUTRO E ACQUA,STROFINANDO CON DELICATEZZALE SUPERFICI E RISCIACQUANDOFREQUENTEMENTE CON ACQUA AB-BONDANTE. SI RICORDA CHE LA LU-CIDATURA CON CERE SILICONICHEDEVE ESSERE EFFETTUATA DOPOUN ACCURATO LAVAGGIO DEL VEI-COLO. NON LUCIDARE CON PASTEABRASIVE LE VERNICI OPACHE.NON ESEGUIRE IL LAVAGGIO AL SO-LE, SPECIALMENTE D'ESTATE, CONLA CARROZZERIA ANCORA CALDA,IN QUANTO LO SHAMPOO ASCIU-GANDOSI PRIMA DEL RISCIACQUOPOTREBBE CAUSARE DANNI ALLAVERNICIATURA.

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE ACQUA (O LIQUIDI)A TEMPERATURA SUPERIORE A 104°F (40°C) PER LA PULIZIA DEI COM-PONENTI IN PLASTICA DEL VEICO-LO. NON INDIRIZZARE GETTI D'AC-QUA O DI ARIA AD ALTA PRESSIONEO GETTI A VAPORE SULLE SEGUEN-TI PARTI: MOZZI DELLE RUOTE, CO-

190

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 191: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DOS EN EL LADO DERECHO E IZ-QUIERDO DEL MANILLAR, COJINE-TES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRU-MENTOS E INDICADORES, ESCAPEDEL SILENCIADOR, INTERRUPTORDE ARRANQUE / BLOQUEO DE LA DI-RECCIÓN. NO UTILIZAR ALCOHOL NISOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DELAS PARTES DE GOMA O PLÁSTICO,NI PARA EL ASIENTO. UTILIZAR, ENCAMBIO, AGUA Y JABÓN NEUTRO.

ATENCIÓN

PARA LIMPIAR EL ASIENTO NO UTI-LIZAR SOLVENTES O DERIVADOS DEPETRÓLEO (ACETONA, TRICLOROE-TILENO, TREMENTINA, BENCINA, DI-LUYENTES) SE PUEDEN UTILIZARDETERGENTES QUE CONTENGANTENSIOACTIVOS NO SUPERIORESAL 5% (JABÓN NEUTRO, DETERGEN-TE DESENGRASANTE O ALCOHOL).

SECAR CON CUIDADO EL ASIENTOAL FINALIZAR LA LIMPIEZA.

ATENCIÓN

NO APLICAR EN EL ASIENTO CERADE PROTECCIÓN, PARA EVITARRESBALAMIENTOS.

MANDI POSTI SUL LATO DESTRO ESINISTRO DEL MANUBRIO, CUSCI-NETTI, POMPE DEI FRENI, STRUMEN-TI E INDICATORI, SCARICO DEL SI-LENZIATORE, INTERRUTTORE DIACCENSIONE / BLOCCASTERZO.PER LA PULIZIA DELLE PARTI INGOMMA E PLASTICA E DELLA SELLANON UTILIZZARE ALCOOL O SOL-VENTI; ADOPERARE INVECE ACQUAE SAPONE NEUTRO.

ATTENZIONE

PER LA PULIZIA DELLA SELLA NONUTILIZZARE SOLVENTI O DERIVATIDEL PETROLIO (ACETONE, TRIELI-NA, TREMENTINA, BENZINA, DILUEN-TI). SI POSSONO UTILIZZARE DETER-GENTI CONTENENTI TENSIOATTIVINON SUPERIORI AL 5% (SAPONENEUTRO, DETERGENTI SGRASSANTIO ALCOOL).

ASCIUGARE CON CURA LA SELLAAL TERMINE DELLA PULIZIA.

ATTENZIONE

SULLA SELLA NON APPLICARE CE-RE PROTETTIVE PER EVITARNE LASCIVOLOSITÀ.

191

4 El mantenim

iento / 4 La manutenzione

Page 192: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

04_45

Transporte (04_45)

Nunca vaciar completamente el depósitode combustible, parcial o totalmente. Es-to, podría causar daños en los compo-nentes internos del depósito de combus-tible o en otras partes de la instalación dealimentación. Asegurarse siempre que latapa del depósito esté cerrada correcta-mente.

Durante el transporte, el vehículo deberámantener una posición vertical, para evi-tar pérdidas de combustible o de aceite;deberá estar fuertemente fijado y con lasruedas bloqueadas.

Transportar el vehículo solamente con lamarcha en punto muerto.

Si esta advertencia no es respetada po-dría ocasionar graves daños a la instala-ción de transmisión debido a las vibra-ciones provocadas durante el transporte.

EN CASO DE AVERÍA NO REMOLCAREL VEHÍCULO, SINO SOLICITAR LAINTERVENCIÓN DE UN MEDIO DE AU-XILIO.

Trasporto (04_45)

Non svuotare mai completamente il ser-batoio carburante, né parzialmente né to-talmente. Questo, infatti, potrebbe cau-sare danni ai componenti interni delserbatoio carburante o ad altre parti del-l'impianto di alimentazione. Assicurarsisempre che il tappo del serbatoio siachiuso correttamente.

Durante lo spostamento, il veicolo devemantenere la posizione verticale, per evi-tare eventuali perdite di carburante, olio;deve essere saldamente legato e con leruote bloccate.

Trasportare il vostro veicolo solamentecon la marcia in folle.

La non osservanza di questa avvertenzapuò condurre a gravi danni all'impianto ditrasmissione dovuti alle vibrazioni provo-cate durante il trasporto.

IN CASO DI AVARIA NON TRAINAREIL VEICOLO MA RICHIEDERE L'IN-TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC-CORSO.

192

4 El

man

teni

mie

nto

/ 4 L

a m

anut

enzi

one

Page 193: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8v

Cap. 05Datos técnicos

Cap. 05Dati tecnici

193

Page 194: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

DIMENSIONES Y MASA

Longitud máx. 2195 mm (86.4 in)

Anchura máx. 880 mm (34.6 in)

Altura máx.(al parabrisas) 1430 - 1480 mm (56.3 - 58.3 in)

Altura del asiento 810 mm (31.9 in)

Altura libre mínima desde el piso 185 mm (7.3 in)

Distancia entre ejes 1495 mm (58.85 in)

Peso en seco 257 kg (566.6 lb)

DIMENSIONI E MASSA

Lunghezza max 86.4 in (2195 mm)

Larghezza max 34.6 in (880 mm)

Altezza max (al parabrezza) 56.3 - 58.3 in (1430 - 1480 mm)

Altezza alla sella 31.9 in (810 mm)

Altezza libera minima dal suolo 7.3 in (185 mm)

Interasse 58.85 in (1495 mm)

Peso a secco 566.6 lb (257 Kg)

MOTOR

Tipo bicilíndrico transversal de V 90°, decuatro tiempos

Número de cilindros 2

Disposición cilindros a V de 90°

Diámetro interior/carrera 95 x 81.2 mm (3.74 x 3.20 in)

Cilindrada 1151 cm³ (70 cu in)

Relación de compresión 10.8: 1

Arranque Eléctrico

MOTORETipo bicilindrico trasversale a V 90°, a

quattro tempi

Numero cilindri 2

Disposizione cilindri a V di 90°

Alesaggio / corsa 3.74 x 3.20 in (95 x 81,2 mm)

Cilindrata 70 cu in (1151 cc)

Rapporto di compressione 10.8 : 1

Avviamento elettrico

194

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Dat

i tec

nici

Page 195: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

N° revoluciones del motor enralentí

1100 ± 100 rpm

Embrague monodisco en seco con mandohidráulico y acoplamiento flexibleintegrado

Sistema de lubricación Sistema a presión regulado porválvulas y bomba trocoidal

Filtro de aire con cartucho, en seco

Refrigeración aire y aceite con bomba trocoidalindependiente y válvula deregulación de la presión circuito derefrigeración del aceite

Diagrama de distribución monoárbol de levas en la culatacon tazas y balancines de mandode las válvulas

N° giri del motore al regime minimo 1100 ± 100 giri/minuto

Frizione monodisco a secco con comandoidraulico e parastrappi integrato

Sistema di lubrificazione Sistema a pressione regolato davalvole e pompa trocoidale

Filtro aria a cartuccia, a secco

Raffreddamento aria e olio con pompa trocoidaleindipendente e valvola diregolazione pressione circuitoraffreddamento olio

Diagramma di distribuzione monoalbero a camme in testa conbicchierini e bilancieri comandovalvole

ALIMENTACIÓNAlimentación Inyección electrónica (Weber.

Marelli) con stepper motor

Difusor diámetro 50 mm (1.97 in)

Combustible USA unleaded fuel minimumoctane rating (R+M)/2 method 90

ALIMENTAZIONEAlimentazione Iniezione elettronica (Weber .

Marelli) con stepper motor

Diffusore diametro 1.97 in (50 mm)

Carburante USA unleaded fuel minimumoctane rating (R+M)/2 method 90

195

5 Datos técnicos / 5 D

ati tecnici

Page 196: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CAPACIDAD

Aceite motor Cambio del aceite y filtro del aceite:3400 cm³ (207.48 cu in)

Aceite del cambio de velocidades 500 cm³ (30.5 cu in)

Aceite transmisión 380 cm³ (23.2 cu in)

Combustible (incluida la reserva)usa

23 litros (6.08 US gal - 5.06 UK gal)

Reserva de combustible 4 litros (1.06 US gal - 0.88 UK gal)

Plazas 2

Peso máximo admitido 349 kg (769.4 lb)

CAPACITÀOlio motore Cambio olio e filtro olio: 207.48 cu

in (3400 cc)

Olio cambio 30.5 cu in (500 cc)

Olio trasmissione 23.2 cu in (380 cc)

Carburante (inclusa riserva) usa 6.08 US gal (5.06 UK gal) (23 l)

Riserva carburante 1.06 US gal (0.88 UK gal) (4 l)

Posti 2

Peso massimo ammissibile 769.4 lb (349 Kg)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Bujía NGK PMR8B (long life)

Como alternativa:

Bujía NGK CR8EKB

Distancia entre electrodos 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in)

Batería 12 V - 18 Ampere/hora

Alternador (con magnetopermanente)

12 V - 550 W

IMPIANTO ELETTRICOCandela NGK PMR8B (long life)

In alternativa:

Candela NGK CR8EKB

Distanza elettrodi 0.024 - 0.028 in (0,6 - 0,7 mm)

Batteria 12 V - 18 Ampere/ora

Generatore (a magnetepermanente)

12 V - 550 W

196

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Dat

i tec

nici

Page 197: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Fusibles principales 20 A - 30 A - 40 A

Fusibles secundarios 3 - 10 - 15 A

Luz de posición delantera 12V - 5W

Luces de posición trasera/stop LED

Luz de carretera 12 V - 65 W H1

Luz de cruce 12 V - 55 W H3

Bombilla intermitentes 12 V - 10 W (anaranjado)

Luz de matrícula 12V - 5W

Iluminación instrumento LED

Testigo intermitentes LED

Testigo cambio en punto muerto LED

Testigo caballete lateral bajo LED

Testigo reserva del combustible LED

Testigo luz de carretera LED

Testigo ABS LED

Testigo cambio de marcha LED

Testigo antirrobo LED

Testigo alarma LED

Fusibili principali 20 A - 30 A - 40 A

Fusibili secondari 3 - 10 - 15 A

Luce di posizione anteriore 12 V - 5 W

Luci di posizione posteriore/stop LED

Luce abbagliante 12 V - 65 W H1

Luce anabbagliante 12 V - 55 W H3

Luce indicatori di direzione 12 V - 10 W (arancione)

Luce targa 12V - 5 W

Illuminazione strumenti LED

Spia indicatori di direzione LED

Spia cambio in folle LED

Spia cavalletto laterale abbassato LED

Spia riserva carburante LED

Spia luce abbagliante LED

Spia ABS LED

Spia cambio marcia LED

Spia antifurto LED

Spia allarme LED

197

5 Datos técnicos / 5 D

ati tecnici

Page 198: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

CHASIS

Tipo Tubular en acero con alto limite dedeformación elástica

Chasis - Avance 120 mm (4.72 pulg.)

Inclinación tubo de la dirección 25° 30'

Ángulo de dirección 32°

Suspensiones - delanteras horquilla telescópica hidráulicadiám. 45 mm (1.77 in) regulable enla precarga del muelle

Carrera de la rueda delantera 120 mm (4.72 pulg.)

Trasero monobrazo con varillajeprogresivo, monoamortiguadorregulable en extensión y con puñoergonómico para la regulación dela precarga.

Carrera de la rueda trasera 140 mm (5.5 in)

TELAIOTipo Tubolare in acciaio ad alto limite di

snervamento

Telaio - Avancorsa 4.72 in (120 mm)

Inclinazione cannotto di sterzo 25°30'

Angolo di sterzo 32°

Sospensioni - anteriore forcella telescopica idraulica diam.1.77 in (45 mm) regolabile nelprecarico molla

Escursione ruota anteriore 4.72 in (120 mm)

Posteriore monobraccio con leveraggioprogressivo, monoammortizzatoreregolabile in estensione e conmanopola ergonomica per leregolazione del precarico.

Escursione ruota posteriore 5.5 in (140 mm)

FRENOSFreno - delantero doble disco flotante de acero inox

diám. 320 mm (12.6 in) pinzas de4 pistones diferenciados ycontrapuestos

FRENIFreno - anteriore doppio disco flottante in acciaio

inox diam. 12.6 in (320 mm) pinzea 4 pistoncini differenziati econtrapposti

198

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Dat

i tec

nici

Page 199: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Freno - trasero disco de acero inox diám. 282 mm(11.1 in), pinza de dos pistonesparalelos

Freno - posteriore disco in acciaio inox diam. 11.1 in(282 mm), pinza a 2 pistonciniparalleli

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Llantas rueda - tipo de 3 rayos en aleación de aluminiofundidas en coquilla

Llanta rueda - delantera 3.5" x 17"

Llantas rueda - trasera 5.5" x 17"

Neumáticos tipo DUNLOP ROADSMART - PIRELLIANGEL

Delanteros medida 120/70 - ZR 17''

Neumáticos - Delantero presión deinflado

2.5 bar (36.3 PSI - 250 kPa)

Neumáticos - Delantero presión deinflado con pasajero

2.5 bar (36.3 PSI - 250 kPa)

Traseros medida 180 / 55 - ZR 17''

Neumáticos - Traseros presión deinflado

2.8 bar (40.6 PSI - 280 kPa)

Neumáticos - Trasero presión deinflado con pasajero

2.8 bar (40.6 PSI - 280 kPa)

RUOTE E PNEUMATICICerchi ruota - tipo a 3 razze cave in lega di alluminio

fuse in conchiglia

Cerchi ruota - anteriore 3,5'' x 17''

Cerchi ruota - posteriore 5,5'' x 17''

Pneumatici tipo DUNLOP ROADSMART - PIRELLIANGEL

Anteriori misura 120/70 - ZR 17''

Pneumatici - Anteriore pressione digonfiaggio

36.3 PSI (250 kPa) (2,5 bar)

Pneumatici - Anteriore pressione digonfiaggio con passeggero

36.3 PSI (250 kPa) (2,5 bar)

Posteriori misura 180 / 55 - ZR 17''

Pneumatici - Posteriore pressionedi gonfiaggio

40.6 PSI (280 kPa) (2,8 bar)

Pneumatici - Posteriore pressionedi gonfiaggio con passeggero

40.6 PSI (280 kPa) (2,8 bar)

199

5 Datos técnicos / 5 D

ati tecnici

Page 200: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TRANSMISIÓNTransmisión primaria por engranajes, relación: 24/35 =

1: 1.4583

Cambio Mecánico con 6 relaciones conmando a pedal en el lado izquierdodel motor

Relaciones cambio 1° marcha 17/38 = 1: 2,2353

Relaciones cambio 2° marcha 20/34 = 1: 1,7

Relaciones cambio 3° marcha 23/31 = 1: 1,3478

Relaciones cambio 4° marcha 26/29 = 1: 1,1154

Relaciones cambio 5° marcha 31/29 = 1: 0.9355

Relaciones cambio 6° marcha 30/24 = 1: 0.8

Transmisión final a cardán

Relación 12/44 = 1: 3.6667

TRASMISSIONETrasmissione primaria ad ingranaggi, rapporto: 24/35 =

1:1,4583

Cambio Meccanico a 6 rapporti concomando a pedale sul lato sinistrodel motore

Rapporti cambio 1° marcia 17/38 = 1:2,2353

Rapporti cambio 2° marcia 20/34 = 1:1,7

Rapporti cambio 3° marcia 23/31 = 1:1,3478

Rapporti cambio 4° marcia 26/29 = 1:1,1154

Rapporti cambio 5° marcia 31/29 = 1:0,9355

Rapporti cambio 6° marcia 30/24 = 1:0,8

Trasmissione finale a cardano

Rapporto 12/44 = 1:3.6667

200

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Dat

i tec

nici

Page 201: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

05_01

Herramientas en dotación(05_01)

La dotación de herramientas com-prende:

- llaves macho hexagonales plegadas2.5 - 3 - 4 - 5 - 6 mm (0.10 - 0.12 - 0.16 -0.20 - 0.24 in) (1);

- llave de horquilla doble 8 - 10 mm (0.31- 0.39 in) (2);

- llave de horquilla doble 13 - 14 mm (0.51- 0.55 in) (3);

- llave de horquilla 19 mm (0.75 in) (4);

- llave de tubo 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in)(5);

- llave de tubo 17 - 21 mm (0.67 - 0.83 in)para bujía (6) y regulación precarga hor-quilla;

- destornillador de doble punta cruz / cor-te (7);

- pinza (8);

- un estuche contenedor (9).

Attrezzi di corredo (05_01)

La dotazione attrezzi comprende:

- chiavi maschio esagonali piegate 0.10 -0.12 - 0.16 - 0.20 - 0.24 in (2,5 - 3 - 4 - 5- 6 mm) (1);

- chiave a forchetta doppia 0.31 - 0.39 in(8 - 10 mm) (2);

- chiave a forchetta doppia 0.51 - 0.55 in(13 - 14 mm) (3);

- chiave a forchetta 0.75 in (19 mm) (4);

- chiave a tubo 0.31 - 0.39 in (8 - 10 mm)(5);

- chiave a tubo 0.67 - 0.83 in (17 - 21 mm)per candela (6) e regolazione precaricoforcella;

- cacciavite bipunta croce / taglio (7);

- pinza (8);

- una busta di contenimento (9).

201

5 Datos técnicos / 5 D

ati tecnici

Page 202: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

202

5 D

atos

técn

icos

/ 5

Dat

i tec

nici

Page 203: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

NORGE 1200 GT 8vCap. 06

Elmantenimiento

programadoCap. 06

Manutenzioneprogrammata

203

Page 204: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Tabla manutenciónprogramada

Un mantenimiento adecuado constituyeun factor determinante para una mayorduración del vehículo en condiciones óp-timas de funcionamiento y rendimiento.

A tal fin Moto Guzzi dispuso una serie decontroles y de intervenciones de mante-nimiento a pagar, que se detallan en elcuadro sinóptico que se muestra en lapágina siguiente. Es recomendable queeventuales pequeñas anomalías de fun-cionamiento se informen inmediatamen-te al CONCESIONARIO o RevendedorAutorizado Moto Guzzi, sin esperar al si-guiente control periódico para remediar-lo.

Es indispensable realizar los controlesperiódicos en los intervalos de kilómetrosy tiempos prescritos, apenas se alcanzael kilometraje previsto. Los controles pe-riódicos de mantenimiento se debenefectuar puntualmente para la correctautilización de la garantía. Por cualquierotra información relacionada con la mo-dalidad de aplicación de la Garantía y laejecución del "Mantenimiento programa-do", remitirse al "Manual de Garantía".

Tabella manutenzioneprogrammata

Un' adeguata manutenzione costituiscefattore determinante per una maggioredurata del veicolo in condizioni di funzio-namento e rendimento ottimali.

A tale scopo Moto Guzzi ha predispostouna serie di controlli e di interventi di ma-nutenzione a pagamento, raccolti nelquadro riepilogativo riportato nella pagi-na seguente. È buona norma che even-tuali piccole anomalie di funzionamentosiano subito segnalate a un Concessio-nario o Rivenditore Autorizzato MotoGuzzi senza attendere, per portarvi rime-dio, l'esecuzione del successivo taglian-do.

È indispensabile effettuare i tagliandi agliintervalli chilometrici e di tempo prescritti,non appena raggiunto il chilometraggioprevisto. La puntuale esecuzione dei ta-gliandi è necessaria per il corretto utilizzodella garanzia. Per tutte le altre informa-zioni riguardanti le modalità di applica-zione della Garanzia e l'esecuzione della'' Manutenzione Programmata'' si riman-da al ''Libretto di Garanzia''.

NOTA

EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE-NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A

NOTA BENE

ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU-TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATISE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN

204

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a

Page 205: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI-ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO-RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI-DENTADOS O EN CONDUCCIÓNDEPORTIVA.

ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER-CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DIGUIDA SPORTIVA.

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

km x 1,000 (millas x 1,000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Pernos de fijación bridas de tubos de escape I I I I I

Bujías (5) R R R R R R R R

Carburación en ralentí (CO) I I I I I I I I

Cuerpo de mariposa C C C C

Cables de la transmisión y mandos I I I I I I I I I

Correa del alternador A A R A A

Cojinetes de la dirección y juego de la dirección I I I I I I I I I

Cojinetes de las ruedas I I I I I I I I

Discos de freno I I I I I I I I I

Filtro de aire I R I R I R I R

Filtro de aceite motor (5) R R R R R R R R R

Horquilla I I I I I

Funcionamiento general del vehículo I I I I I I I I I

Instalaciones de frenos I I I I I I I I I

Instalación de luces I I I I I I I I I

205

6 El mantenim

iento programado / 6 M

anutenzione programm

ata

Page 206: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

km x 1,000 (millas x 1,000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Interruptores de seguridad I I I I I

Líquido de frenos (2) I I R I R I R I R

Líquido del embrague (2) I I I I I I I I I

Aceite del cambio de velocidades R R R R R R R R R

Aceite motor (5) R R R R R R R R R

Aceite / retenes de aceite horquilla R R R R

Aceite transmisión final R R R R R R R R R

Perno leva embrague (6) L L L L L L L L L

Neumáticos - presión/desgaste (1) I I I I I I I I I

Revoluciones motor en ralentí A A A A A A A A A

Regulación del juego de las válvulas A A A A A A A A A

Ruedas I I I I I I I I I

Apriete de los bulones I I I I I I I I I

Apriete de los bornes de la batería I I I I I

Sincronización cilindros I I I I I I I I I

Suspensiones y ajuste I I I I I

Testigo presión de aceite motor (4)

Vaciado del tubo de drenaje de aceite de la caja del filtro (5) C C C C C C C C

Tubos de combustible (3) I I I I I I I I

Tubos de freno (3) I I I I I I I I

Desgaste del embrague I I I I I I I I

206

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a

Page 207: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

km x 1,000 (millas x 1,000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Desgaste de las pastillas de freno (1) I I I I I I I I I

I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO

C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR

(1) Controlar y limpiar, regular o sustituir si fuese necesario antes de cada viaje

(2) Sustituir cada 2 años o 20000 km (12427 mi).

(3) Sustituir cada 4 años.

(4) Controlar en cada arranque.

(5) Cada 5000 km en el caso de uso deportivo.

(6) Lubricar si conduce bajo la lluvia, por calles mojadas, o después de lavar el vehículo.

TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Bulloni di fissaggio flange tubi di scarico I I I I I

Candele (5) R R R R R R R R

Carburazione al minimo (CO) I I I I I I I I

Corpo farfallato C C C C

Cavi trasmissione e comandi I I I I I I I I I

Cinghia alternatore A A R A A

Cuscinetti di sterzo e gioco sterzo I I I I I I I I I

Cuscinetti ruote I I I I I I I I

Dischi freno I I I I I I I I I

207

6 El mantenim

iento programado / 6 M

anutenzione programm

ata

Page 208: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Filtro aria I R I R I R I R

Filtro olio motore (5) R R R R R R R R R

Forcella I I I I I

Funzionamento generale del veicolo I I I I I I I I I

Impianti frenanti I I I I I I I I I

Impianto luci I I I I I I I I I

Interruttori di sicurezza I I I I I

Liquido freni (2) I I R I R I R I R

Liquido frizione (2) I I I I I I I I I

Olio cambio R R R R R R R R R

Olio motore (5) R R R R R R R R R

Olio / paraoli forcella R R R R

Olio trasmissione finale R R R R R R R R R

Perno leva frizione (6) L L L L L L L L L

Pneumatici - pressione / usura (1) I I I I I I I I I

Regime minimo di giri motore A A A A A A A A A

Regolazione gioco valvole A A A A A A A A A

Ruote I I I I I I I I I

Serraggio bulloneria I I I I I I I I I

Serraggio morsetti batteria I I I I I

Sincronizzazione cilindri I I I I I I I I I

208

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a

Page 209: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Sospensioni e assetto I I I I I

Spia pressione olio motore (4)

Svuotamento tubo di drenaggio olio dalla scatola filtro (5) C C C C C C C C

Tubi carburante (3) I I I I I I I I

Tubi freni (3) I I I I I I I I

Usura frizione I I I I I I I I

Usura pastiglie freni (1) I I I I I I I I I

I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLARE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO

C: PULIRE, R: SOSTITUIRE, A: REGOLARE, L: LUBRIFICARE

(1) Controllare e pulire, regolare o sostituire se necessario prima di ogni viaggio.

(2) Sostituire ogni 2 anni o 12427 mi (20000 km).

(3) Sostituire ogni 4 anni.

(4) Controllare ad ogni avviamento.

(5) Ogni 5000 km nel caso di utilizzo sportivo.

(6) Lubrificare in caso di guida sotto la pioggia, su strada bagnata, oppure dopo il lavaggio del veicolo.

PRODUCTOS ACONSEJADOS

Producto Denominación Características

AGIP RACING 4T 10W-60 Aceite motor SAE 10W - 60. Como alternativa a loaconsejado, se pueden utilizar aceites de

209

6 El mantenim

iento programado / 6 M

anutenzione programm

ata

Page 210: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Producto Denominación Característicasmarca o con prestaciones iguales o superioresa las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG.

AGIP GEAR SAE 80 W 90 Aceite transmisión -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Aceite del cambio de velocidades -

AGIP FORK 15W Aceite horquilla -

AGIP GREASE SM2 Grasa de litio con molibdeno para cojinetes yotros puntos de lubricación

NLGI 2

Grasa neutra o vaselina. Polos de la batería

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Líquido de frenos Como alternativa, se pueden utilizar líquidoscon prestaciones iguales o superiores a lasespecificaciones Fluido sintético SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Líquido de embrague Como alternativa, se pueden utilizar líquidoscon prestaciones iguales o superiores a lasespecificaciones Fluido sintético SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

PRODOTTI CONSIGLIATI

Prodotto Descrizione Caratteristiche

AGIP RACING 4T 10W-60 Olio motore SAE 10W - 60. In alternativa agli oli consigliati,si possono utilizzare oli di marca conprestazioni conformi o superiori alle specificheCCMC G-4 A.P.I. SG.

AGIP GEAR SAE 80 W 90 Olio trasmissione -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Olio cambio -

AGIP FORK 15W Olio forcella -

210

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a

Page 211: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Prodotto Descrizione Caratteristiche

AGIP GREASE SM2 Grasso al litio con molibdeno per cuscinetti edaltri punti da lubrificare

NLGI 2

Grasso neutro oppure vaselina. Poli batteria

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Liquido freni In alternativa al liquido consigliato, si possonoutilizzare liquidi con prestazioni conformi osuperiori alle specifiche Fluido sintetico SAEJ1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Liquido frizione In alternativa al liquido consigliato, si possonoutilizzare liquidi con prestazioni conformi osuperiori alle specifiche Fluido sintetico SAEJ1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

211

6 El mantenim

iento programado / 6 M

anutenzione programm

ata

Page 212: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

212

6 El

man

teni

mie

nto

prog

ram

ado

/ 6 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a

Page 213: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TABLA DE MATERIAS

AABS: 81Accesorios: 138Aceite cardán: 151Aceite motor: 17, 142, 145,147, 148Amortiguadores: 103Arranque: 78, 111

BBatería: 19, 160, 161, 163Bombillas: 170Bujía: 156

CCambio: 17, 152Cardán: 151Carenados: 86Claxon: 76Combustible: 13

Conmutador intermitentes:76

DDatos técnicos: 193

EEmbrague: 18, 109, 158,160Escape: 113Espejos: 179Espejos retrovisores: 179

FFreno: 108, 180Freno de disco: 180Funciones avanzadas: 64Fusibles: 165

GGrupo óptico: 178

HHorquilla: 107

IIdentificación: 89Intermitentes: 76, 78

MMaletero: 92Mantenimiento: 141, 203Mantenimiento programado:203

NNeumáticos: 152

PParabrisas: 91Proyector: 174

TTablero: 55Tablero de instrumentos: 55Testigos: 16, 57

213

Page 214: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

214

Page 215: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

INDICE ANALITICO

AABS: 81Accessori: 138Ammortizzatori: 103Arresto motore: 79Attrezzi di corredo: 201Avviamento: 78, 111

BBatteria: 19, 160, 161, 163Bloccasterzo: 75

CCambio: 17, 152Candela: 156Cardano: 151Carenature: 86Cavalletto: 20, 115Clacson: 76Commutatore lampeggiatori:76

DDati tecnici: 193Display: 58

FFiltro aria: 156Forcella: 107Freno: 108, 180Freno a disco: 180Frizione: 18, 109, 158, 160Funzioni avanzate: 64Fusibili: 165

GGruppo ottico: 178

IIdentificazione: 89Indicatori di direzione: 177,178

LLampade: 170Leva freno: 108Leva frizione: 109Liquido freni: 18, 157Liquido frizione: 158, 160

MManutenzione: 141, 203,204Manutenzione programmata:203, 204

NNorme di sicurezza: 132

OOlio cambio: 17, 152Olio cardano: 151

Olio motore: 17, 142, 145,147, 148

PParabrezza: 91Plancia: 55Pneumatici: 152Proiettore: 174

QQuadro strumenti: 56

SSella: 88Specchi: 179Specchi retrovisori: 179Spie: 16, 57

215

Page 216: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

TTabella manutenzione: 204Tasti: 59

VVano portadocumenti: 89

216

Page 217: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

EL VALOR DE LA ASISTENCIA

Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica sobre los productos Moto Guzzi, sólo los mecánicos de la Red Oficial Moto Guzzi conocen profundamenteeste vehículo y disponen del equipamiento especial necesario para realizar correctamente las intervenciones de mantenimiento y reparación.

La fiabilidad del vehículo también depende de sus condiciones mecánicas. ¡El control antes de conducir, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de Repuestos Originales Moto Guzzi son factoresesenciales!

Para obtener información sobre el CONCESIONARIO OFICIAL y/o Centro de Asistencia más cercano, consultar las Páginas Amarillas o buscar directamente en el mapa de nuestro Sitio web oficial:

www.motoguzzi.it

Sólo solicitando Repuestos Originales Moto Guzzi se tendrá un producto estudiado y probado desde la fase de proyecto del vehículo. Los Repuestos Originales Moto Guzzi están sometidos sistemá-ticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su fiabilidad y duración en el tiempo.

Las descripciones e ilustraciones que aparecen en la presente publicación no se consideran contractuales. Por lo tanto, Moto Guzzi se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, laseventuales modificaciones a los órganos, piezas o suministro de accesorios que considere convenientes y que respondan a mejoras o a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial,

respetando siempre las características esenciales del tipo descrito e ilustrado, y sin obligarse a actualizar inmediatamente esta publicación.

Algunas versiones presentadas en esta publicación no están disponibles en algunos países. La disponibilidad de cada versión se debe comprobar en la red oficial de venta Moto Guzzi.

© Copyright 2010- Moto Guzzi. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Moto Guzzi - After sales service.

La marca Moto Guzzi es propiedad de Piaggio & C. S.p.A.

IL VALORE DELL'ASSISTENZA

Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti Moto Guzzi, solo i meccanici della Rete Ufficiale Moto Guzzi conoscono a fondo questo veicolo e dispongonodell'attrezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione.

L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali Moto Guzzi sono fattoriessenziali !

Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale:

www.motoguzzi.it

Solo se si richiedono Ricambi Originali Moto Guzzi si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali Moto Guzzi sono sistematicamente sottopostia procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.

Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubblicazione s'intendono non impegnative; Moto Guzzi perciò si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo qui descritto edillustrato, di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche di organi, particolari o forniture di accessori, che essa

ritenga conveniente per scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

Page 218: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com€¦ · Grupo testigos ... Commutador luces..... 77 Pulsador ráfaga luz de carretera ... Quadro strumenti analogico

Non tutte le versioni riportate nella presente pubblicazione sono disponibili in ogni Paese. La disponibilità delle singole versioni deve essere verificata con la rete ufficiale di vendita Moto Guzzi.

© Copyright 2010 - Moto Guzzi. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione anche parziale. Moto Guzzi - After sales service.

Il marchio Moto Guzzi è di proprietà Piaggio & C. S.p.A.