16
32 Operating Instructions Instructions D’Utilisation Manual de Instrucciones DG201900CK Notes Notes Notas Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Operating Instructions and Parts Manual DG201900CK Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. General Safety Information This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to tool. The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use this tool. IN719900AV 6/07 © 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product. 2-Finger Trigger Adjustable Clutch Collar Keyless Chuck Horizontal Barrel Level Battery Indicator Magnetic Tray High/Low Gear Switch Vertical Target Level Forward/Reverse Button and Trigger Lock Bit Storage Battery Pack Release Soft Grip REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Product Voltage No-Load Max. Capacity Battery Pack Battery charger speed of chuck Ø 3/8" DG201900CK 19.2 V dc 0-360/0-1030 Ø 10 mm DG201900BP DG029600AV min -1 Cordless Drill/Driver and Charger BUILT TO LAST For parts, product & service information visit www.chpower.com

Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

32

Operating Instructions Instructions D’UtilisationManual de Instrucciones DG201900CK

NotesNotesNotas

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the productdescribed. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions and Parts Manual DG201900CK

UnpackingWhen unpacking this product,carefully inspect for any damage thatmay have occurred during transit.

General SafetyInformationThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates

an imminently hazardous situation which,if not avoided, will result in death orserious injury.

Warning indicates a

potentially hazardous situation which, ifnot avoided, could result in death orserious injury.

Caution indicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, may result inminor or moderate injury.

Notice indicates

important information, that if notfollowed, may cause damage to tool.

The following safety precautions mustbe followed at all times along with anyother existing safety rules.

1. Read all manuals included with thisproduct carefully. Be thoroughlyfamiliar with the controls and theproper use of the equipment.

2. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use this tool.

IN719900AV 6/07© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

2-FingerTrigger

AdjustableClutch Collar

Keyless Chuck

HorizontalBarrel Level

BatteryIndicator

MagneticTrayHigh/Low

Gear Switch

VerticalTargetLevel

Forward/ReverseButton andTrigger Lock

Bit Storage

BatteryPackRelease

Soft Grip

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Product Voltage No-Load Max. Capacity Battery Pack Battery chargerspeed of chuck

Ø 3/8"DG201900CK 19.2 V dc 0-360/0-1030Ø 10 mm

DG201900BP DG029600AVmin -1

Cordless Drill/Driverand Charger

BUILT TO LAST

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

Page 2: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

31 Sp

DG201900CK

Garantía Limitada

1. DURACIÓN: 3 (tres) años a partir de la fecha de compra del comprador original del taladro. Las baterías estángarantizadas por 1 (un) año.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica CampbellHausfeld distribuida o fabricada por el garante.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del períodode validez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES,

ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para usocomercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casosesta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite laexclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusiónno es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos porparte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instruccionessuministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichosinstrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: contactos, asideros,

resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos solamente estaráncubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante,los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete

correrán por cuenta del comprador.C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)

del propietario9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación

o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

General Power ToolSafety Warnings

Read all safety

warnings and all instructions. Failureto follow the warnings andinstructions may result in electricshock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS ANDINSTRUCTIONS FOR FUTUREREFERENCE.The term “power tool” in the warningsrefers to your battery-operated(cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystandersaway while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical Safety

a) Power tool plugs must matchthe outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools torain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

2

Operating Instructions

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tooloutdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in adamp location is unavoidable, use a residual current device (RC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

g) Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hiddenwiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of thetool “live” and shock the operator.

h) If an extension cord is used, make sure:

• That the size of the cord is at least as specified in the chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger.”

• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size, and shape as those on the plug of the charger.

• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.

• That the extension cord, if it isto be used outdoors, is marked with the suffix “W-A”or “W”. This should follow

the cord type designation (e.g.SJTW-A). Such a designation indicates that it is acceptable for outdoor use.

i) Recharge this battery-operated tool only with the charger specified for the battery. A charger suitable for one type of battery can create a risk of fire when used with another battery.

j) Use this battery-operated tool only with its designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in seriouspersonal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

in the off-position before connecting to power source

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that havethe switch on invites accidents.

Length of Cord in Feet 25 50 100 150

AWG Size of Cord 18 18 18 16

Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger

Page 3: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

30 Sp

Manual de Instrucciones

MantenimientoLimpieza

Todas las piezas de plástico debenlimpiarse con un paño húmedo.NUNCA use solventes para limpiarpiezas de plástico. Podrían disolverse odañar el material de alguna otramanera.

La herramienta no funciona

En caso de que la herramienta nofuncione, asegúrese de que la bateríaesté cargada e instalada en el taladro.

Servicio a la batería

La batería que se proporciona con estetaladro se descargará sola y perderáalgo de su capacidad con el paso deltiempo. Por lo tanto, si se almacena sinusar durante un período de tiempoprolongado, puede que sea necesariorecargarla antes de usarla. Paraobtener el mayor rendimiento de susbaterías, se recomienda recargar labatería cada 2 ó 3 meses y cuando serecargue, se debe retirar la batería delcargador después de 2 ó 3 horas decarga.

Remoción / reemplazo delportabrocas

Si fuera necesario reemplazar elportabrocas, siga los pasos siguientespara hacerlo:

• Retire la batería del taladro.

• Gire el collar de embrague hasta queel símbolo de broca quede alineadocon la flecha que se encuentra en laparte superior de la carcasa deltaladro.

• Abra completamente las mordazasdel portabrocas desatornillando elmanguito del portabrocas hacia laizquierda (cuando se ve elportabrocas desde su extremo).

• Ubique el tornillo izquierdo dentrodel portabrocas y con la punta dedestornillador adecuada quite estetornillo girándolo hacia la derecha.

• Introduzca el brazo corto de unallave hexagonal o Allen de 3/8 pulg.dentro del portabrocas y apriete lasmordazas del portabrocas sobre laspartes planas de esta llave.

• Con un martillo o similar, golpee elbrazo largo de la llave con un golpeseco de modo que el portabrocasgire hacia la izquierda.

• Una vez que haya aflojado elportabrocas, retire la llave ydesatornille el portabrocas de suvástago.

• Para cambiar el portabrocas porotro, invierta los pasos descritosanteriormente. Siempre mantengalas roscas del vástago, las roscas delportabrocas y el tornillo sujetadorsin residuos.

Servicio

El servicio a esta herramienta debeser realizado únicamente porpersonal calificado en reparacióny por un CENTRO DE SERVICIOAUTORIZADO. El servicio omantenimiento realizados porpersonas no calificadas puedeprovocar riesgo de lesiones.

Para obtener información con relaciónal funcionamiento o reparación de esteproducto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.

Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar alDistribuidor Más Cercano a Su Domicilio

S’il vous plaît fournir l’information suivante:- Número del modelo- Código impreso- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Número delDescripción Repuesto

Dirija toda la correspondencia a:Campbell HausfeldAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A .

Cargador – 19,2V DG029600AV

Batería – 19,2V DG201900AV

Portabroca – 3/8 po DG029900AV

Tornillo de fijación SX173400AV

Caja DG030000AV

3

DG201900CK

General Power ToolSafety Warnings(Continued)

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.Use of dust collection can reducedust-related hazards.

h) CALIFORNIA PROPOSITION 65

You can create dustwhen you cut,sand, drill or grindmaterials such aswood, paint, metal,concrete, cement,

or other masonry. This dust oftencontains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

i)This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

j) Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.

k)Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort,numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.

l) Always work in a well-ventilated area. Wear an OSHA-approved dust mask.

m) Keep hands away from rotating parts.

n) Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when drilling.

o) Before using the battery charger, read all instructions on the charger, battery, and product.

p) Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool.Use the correct power tool foryour application. The correctpower tool will do the job betterand safer at the rate for which itwas designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it onand off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other conditionthat may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Page 4: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

29 Sp

Instruccionesgenerales paraatornillar tornillos(continuación)

•Asegúrese de que la pieza detrabajo esté asegurada.Esto puede implicar sujetarlaen una prensa o sostenerla conseguridad por otro medio desujeción. Una pieza de trabajofloja puede girar y causarlesiones corporales.

• Usando sus dedos, coloque la puntadel tornillo en el orificio pilotoy gírelo hacia la derecha paracomenzar a atornillarloperpendicularmente.

• Coloque la punta del destornilladordel tamaño adecuado sobre eltornillo mientras ejerce presiónsobre el taladro, active el gatillopara atornillar el tornillo en su lugar.Es importante que el tornillo seatornille perpendicularmente desdeel inicio, por lo tanto se debe aplicaruna presión perpendicular constantepara atornillar el tornilloadecuadamente en su lugar. Si seejerce muy poca presión sobre eltaladro durante esta operación deatornillado, puede que la punta deldestornillador no permanezca sobrela cabeza del tornillo, esto podríadañar o estropear el extremo deltornillo.

• En cuanto el tornillo quede apoyado,suelte el gatillo y levante eldestornillador de la cabeza deltornillo. Si el taladro se desembragaantes de atornillar el tornillo hasta laprofundidad deseada, retire eltaladro de la cabeza del tornillo yaumente el valor del collar deembrague. Luego repita el procesode atornillado.

• Se podrá usar un lubricante, comojabón o cera, sobre las roscas de lostornillos para atornillar con másfacilidad. Esto es particularmenteimportante cuando se trabaja conmaderas duras.

• Generalmente los tornillos estáncompuestos por una sección roscada,una sección de espiga en la que nohay roscas y la cabeza del tornillo.En ocasiones es preferible taladrarorificios/avellanados en unaoperación, y hay diferentes brocasde combinación (por ej. brocas paraorificios piloto/de paso, brocas paraorificios piloto/avellanados, etc.)disponibles en las tiendas desuministros locales para hacer estascombinaciones.

Cómo atornillar tornillos paramadera

Además de las pautas proporcionadasen las instrucciones generales deatornillado, también se aplica losiguiente:

• Antes de atornillar en su lugar untornillo para madera, se recomiendaque se perfore un orificio piloto(y un orificio avellanado si esnecesario). Consulte la tabla queaparece a continuación para ver lasrecomendaciones cuando se utilizantamaños comunes de tornillos.

Cómo atornillar tornillosautorroscantes

Además de las pautas proporcionadasen las instrucciones generales deatornillado, también se aplica losiguiente:

• Antes de atornillar en su lugar eltornillo autorroscante, taladre unorificio piloto del tamañorecomendado por el fabricante.Coloque la punta del tornillo dentrodel orificio pretaladrado mientrassostiene suavemente el tornillo enposición perpendicular, comience aatornillar lentamente el tornillo.Una vez que se haya iniciadoadecuadamente, deje de sostener lasroscas del tornillo y termine deatornillarlo. En cuanto el tornilloquede apoyado, suelte el gatillo ylevante el taladro de la cabeza deltornillo.

Cómo atornillar tornillos parametales

Además de las pautas proporcionadasen las instrucciones generales deatornillado, también se aplica losiguiente:

• Antes de atornillar en su lugar eltornillo para metales, taladre yrosque un orificio del tamañorecomendado por el fabricante.Comience a atornillar con la manolas primeras roscas del tornillo en elorificio roscado y una vez que estéperpendicularmente en su lugar,deje de sostener el tornillo ycomience a atornillarlo lentamentecon el destornillador. Una vez que eltornillo quede apoyado totalmente,suelte el gatillo y levante el taladrode la cabeza del tornillo.

Cómo quitar tornillos

Para quitar un tornillo de una pieza detrabajo, siga los siguientes pasos:

• Coloque el collar de embragueajustable en su valor más alto y fijeel selector de velocidad en su valormás bajo “1”.

• Instale la punta de destornilladoradecuada en el portabrocas deltaladro.

• Presione totalmente el botón deretroceso (REV).

• Coloque la punta de destornilladoren la cabeza del tornillo y ejerciendosuficiente presión sobre el taladrocomo para que no zafe de la cabezadel tornillo, encienda el taladro pararetirar el tornillo.

DG201900CK

4

General Power ToolSafety Warnings(Continued)

h) When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or the like so there is no risk of the battery terminals being connected (that is, “shorted”) together. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, a fire, a shock, or damage to the battery.

i) Do not use if the chuck jaws or other parts are cracked or worn.

j) Verify the drill’s rotation before starting to drill/drive, so that it is correct for the operation being performed.

k) Do not use the drill as a router or try to elongate or enlarge holes by twisting thedrill. Drill bits may break and cause injury.

l) Each drill is equipped with a chuck capable of handling bits up to a certain size. For the DG2019 drill, bits with shaft diameters greater than 3/8" [10mm] should not be used.

m) Ensure the switch is in the off position before inserting the battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.

n) Recharge the battery pack only with the charger supplied with this tool. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

o) Use this drill only with the supplied battery pack or the recommended replacement pack as specified by the manufacturer. Use of any otherbattery packs may create a risk of injury or fire.

p) Charge the battery pack in a well-ventilated area. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.

q) Do not operate the battery charger if its plug or cord hasbeen damaged. If these components are damaged, have them replaced immediately by a qualified repair person.

r) Do not operate the charger ifit has been dropped, receiveda sharp blow, or otherwise been damaged. If damaged, have it serviced by a qualified repair person.

s) Make sure the cord is locatedso that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

t) Do not store the battery charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 120°F [49°C], such as in a metal tool shed or in a car during the summer. This can lead to deterioration of these components.

u) For optimal charging of the battery pack, charging shouldtake place in temperatures ranging from 32°F to 86°F [0°C to 30°C]. Charging the battery pack outside this recommended range can adversely affect the battery’sperformance.

v) Do not charge the battery pack in damp or wet conditions.

w) Do not charge the battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.

x) Since this tool is equipped with nickel-cadmium batteries, the battery pack must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling nickel-cadmium batteries. Prior to disposal, insulate the metal battery pack terminals by covering them securely with heavy insulating tape in order to prevent any possible shorting.

y) Do not incinerate the battery pack as it may explode in a fire.

5) Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Tool OperationThe power source for this drill comesfrom the supplied battery packs. It isimportant that the user understandthe following in order to get the mostof the battery pack and the batterycharger.

Installing / Removing the BatteryPack to / from the Drill

• In order to install the battery pack tothe drill, insert the tower potion ofthe pack into the drill handle. Pushthe battery pack until you hear thepack latching to the drill.

• In order to remove the battery packfrom the drill, depress both of thecircular (ribbed) buttons on the packand then pull the pack from thedrill.

Operating Instructions

Page 5: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

28 Sp

Manual de Instrucciones

Instruccionesgenerales detaladrado(continuación)• Cuando la broca haya penetrado la

pieza de trabajo por completo y estégirando libremente, retírela de lapieza de trabajo mientras el motoraún está en funcionamiento y luegoapague el taladro.

Cómo perforar madera

Además de las pautas proporcionadasen las instrucciones generales detaladrado, también se aplica losiguiente:

• Cuando taladre madera más blanda,generalmente se usan velocidadesmás altas.

• Cuando taladre madera usando unabroca helicoidal, retírelafrecuentemente del orificio paraquitar las láminas que se acumulanen las estrías. Esto ayuda a evitar elsobrecalentamiento y quemar elmaterial a la vez que acelera elproceso de taladrado.

• Si se utiliza un bloque de apoyo paraque la parte trasera de la pieza detrabajo no se astille, sujételo en sulugar en forma segura. Si no se usaun bloque de apoyo con las brocasde paleta o brocas de campana,libere la presión ejercida sobre eltaladro en cuanto la punta de labroca perfore la pieza de trabajo.Quite la broca y usando el orificio desalida, vuelva a colocar la broca en ellado opuesto de la pieza de trabajo ytermine la operación de taladrado.

Taladrado en metal

Además de las pautas proporcionadasen las instrucciones generales detaladrado, también se aplica losiguiente:

• Use únicamente brocas para altavelocidad, de buena calidad yafiladas cuando taladre metal.

• Cuando se taladra metal,generalmente se usan velocidadesmás bajas. Cuanto más duro sea elmaterial, más baja debe ser lavelocidad de taladrado.

• Comience a taladrar con unavelocidad baja y aumentepaulatinamente la velocidad amedida que el taladro corta.

• Cuando taladre un orificio grande,es más fácil perforar primero unorificio más pequeño (piloto) ydespués agrandarlo al tamañonecesario.

• El uso de un lubricante, como elaceite, en la punta del taladro ayudaa mantener la broca fría, aumenta laacción de perforación y prolonga lavida útil de la broca.

Instruccionesgenerales paraatornillar tornillos

Sedeben usar gafas de seguridaddurante las operaciones deatornillado.

Siempre esté

atento y contrarreste la accióngiratoria del taladro. Cuando seatornillen tornillos siempre debeusarse un asimiento firme. El nohacerlo podría ocasionarle lesionescorporales.

• Perfore primero un orificio pilotodel tamaño recomendado por elfabricante del tornillo antes deintroducir el tornillo en su lugar.

• Ajuste el collar del portabrocas deltaladro de modo que el cuerpo deltaladro apunte al valor de torsióndeseado. Un número más bajo haráque el taladro se desembrague máspronto, es decir, no atornillará eltornillo en la pieza de trabajo hastala profundidad que lo haría si seusara un valor más alto en el collarde embrague.

• Ajuste el selector de velocidad alvalor de velocidad bajo “1”.

• Instale la punta adecuada deldestornillador y asegúrese que estapunta esté fijada con seguridad enel portabrocas.

• Asegúrese de que el botón deavance (FWD) está totalmentepresionado. Esto hará que el taladrogire en la dirección de avance,es decir, hacia la derecha cuandose mira desde el punto de vista delusuario.

RECOMENDACIONES PARA ATORNILLAR TORNILLOS PARA MADERA

TAMANO DIÁMETRO DE BROCASDEL PARA ORIFICIOS PILOTO ORIFICIO PUNTAS DE DESTORNILLADOR

TOMILLO (MADERA BLANDA) (MADERA DURA) PILOTO AVELLANADO PUNTA DE PALETA PUNTA PHILLIPS

#6 1/16" (0.063") 5/64" (0.078") 9/64" (0.141") 3/16" #2

#8 5/64" (0.078") 3/32" (0.094") 11/64" (0.172") 1/4" #2

#10 3/32" (0.094") 7/64" (0.109") 3/16" (0.188") 5/16" #2 or #3*

#12 7/32" 0.219") 1/8" (0.125") 7/32" (0.219") 3/8" #3

* Algunos estilos de cabeza en este tamaño requieren una punta Phillips Nº2 y otros Nº3.

Tool Operation(Continued)Charging the Battery Pack

Installing/Removing the Battery Packfrom the Battery Charger

• The battery pack is designed so that it can only fit into the charger in one orientation, therefore, there is no reason to force the pack into the charger. To install the battery pack in the charger, insert the tower end of the pack into the charger. The protruding rib on one side of the battery pack should be aligned with the notch in the battery charger. Once this alignment is done, lightly push the battery pack until it bottoms out in the charger.

• To remove the battery pack from the charger, simply pull the battery straight out of the battery charger.

Initial Charging

Before using this drill for the firsttime, charge the battery fully. Thiscan be done by first plugging thebattery charger into a 120V (60 Hz)power supply and then inserting thebattery fully into the charger, notingthat the battery pack rib is orientedso that it fits into the notch of thebattery charger. When the battery

pack is pressed slightly so that thepack bottoms out in the charger, thered charger light should thenilluminate. This indicates that thebattery is being charged. Once thepack is fully charged, the greencharger light should illuminate. Thischarging process should takeapproximately one hour.

Additional Charging Notes

• During normal use, the battery pack will eventually lose its capacity and when this happens, there will be a noticeable difference in the drill’s performance. It is at this point that the battery pack approaches its discharged state and needs to be recharged. If the pack is warm-hot to touch, let the battery pack cool down before placing it in the charger. This will allow the pack to accept a full charge whereas it might not do so if inserted in the charger in an elevated-temperature state.

• With the type of battery supplied with this drill, that is Ni-Cd or Nickel Cadmium type, it is best that they are charged when close to its discharged state. This is the point where there is a noticeable difference in the performance of the drill. If the pack is placed in the charger before it reaches this state, there is a possibility that the capacity/life of the battery pack may not be optimized. It is also important to note that a battery pack should not be discharged past the performance-noticeable state mentioned above as this might irreversibly damage the battery pack.

• Lastly in order to get the most out of your battery pack, it is highly recommended that the

packs not remain in the charger for more than 3 hours. So once fully-charged (indicated by the green charger light illuminating), it is best to remove the battery pack at or near that point.

Forward/Reverse Button

This drill is equipped with aforward/reverse (red) button which isused to change the direction ofrotation of the drill chuck/bit. It isrecommended that the user check thedirection of rotation prior toperforming the work. If the FWDbutton is firmly depressed from theright side of the drill when the userholds it, the rotation of the drill will bein the forward direction, or clockwisewhen viewing the chuck from a userviewpoint. This is the recommendedrotational direction for drilling holesor driving screws. By firmly depressingthe REV button (on the left side of thetool), the rotation of the drill will becounterclockwise. This direction ofrotation is recommended for removingscrews. It is also useful if a drill bit hasbeen stuck when drilling in theforward direction.

Do not attempt to change the rotationunless the drill chuck is completelystopped. Failure to do so can damagethe tool.

If the FWD/REV button is centered inthe drill housing, that is, not fullydepressed to either side, then theswitch trigger should be locked in the“OFF” position.

Variable-Speed Switch Trigger

This drill is equipped with a variable-speed switch. By applying morepressure to the (red) switch trigger, thespeed of the drill will increase.Releasing pressure will slow the drill.This accurate speed control allows theuser to slowly start drilling a holewithout center-punching, or slowlystart driving screws, before increasingthe operational rate.

5

Charger and Battery

DG201900CK

Page 6: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

27 Sp

Funcionamiento dela herramienta (continuación)

Soporte magnético para tornillos

Este taladro/destornillador estáequipado con un imán en la partesuperior del mismo, debajo del símbolode imán en herradura. Esto es útil paraguardar tornillos cuando se realiza untrabajo repetitivo.

Luces indicadoras del medidor decarga de la batería

Este taladro/destornillador estáequipado con un medidor de carga dela batería. Está ubicado en la partesuperior del taladro y se compone detres luces verdes y un botón negro.Para verificar el estado de la batería,presione el botón negro cuando eltaladro esté apagado. Si se iluminanlas tres luces verdes, esto indica unabatería con carga completa o casicompleta. Si solo se ilumina una luzverde, la batería está próxima al puntoen el que debería recargarse. Si no seilumina ninguna luz, la bateríanecesita ser recargada.

Colocación / remoción de brocas

• Para fijar la broca en el taladro,mueva el botón de avance yretroceso (FWD/REV) a su posicióncentral y gire el anillo de embraguehasta el símbolo de broca deltaladro. Gire el manguito delportabrocas hacia la izquierda(mirando desde el extremo delportabrocas) hasta que las mordazasdel portabrocas se abran un pocomás que el diámetro de la broca acolocar. Coloque una broca limpiahasta las estrías de la broca (parabrocas más pequeñas) o hasta dondellegue para brocas grandes. Cierre elportabrocas girando el manguitohacia la derecha y ajuste a mano enforma segura.

• Para quitar la broca del taladro,mueva el botón de avance yretroceso (FWD/REV) a su posicióncentral y gire el anillo de embraguehasta el símbolo de broca deltaladro. Gire el manguito delportabrocas hacia la derecha(mirando desde el extremo delportabrocas) hasta que las mordazas

del portabrocas se abran un pocomás que el diámetro de la brocay luego retire la broca.

No use la corriente del taladropara aflojar ni ajustar la brocamientras sostiene el portabrocas.Al girar, el portabrocas causaráquemaduras por fricción y lesionesen la mano.

Con este taladro se incluyenincorporadas puntas de destornilladorPhillips o de paleta y se puedeninstalar fácilmente como se explicóanteriormente. Éstas sonparticularmente útiles para atornillary quitar tornillos.

Instruccionesgenerales detaladrado

Sedeberán

usar gafas de seguridad durantelas operaciones de taladrado.

Siempre esté atento y contrarrestela acción giratoria del taladro.Cuando se taladre siempre debeusarse un asimiento firme. El nohacerlo podría ocasionarle lesionescorporales.

• Ajuste el collar del portabrocas deltaladro de modo que la flecha en elcuerpo del taladro apunte hacia elsímbolo de la broca en el collar delportabrocas.

• Ajuste el selector de velocidad a lavelocidad deseada. Generalmentecuanto más duro sea el material ataladrar, más lenta es la velocidadrecomendada.

• Asegúrese de que la broca deltaladro esté fijada con seguridad enel portabrocas.

• Asegúrese de que el botón deavance (FWD) esté totalmentepresionado. Esto hará que el taladrogire en la dirección de avance, esdecir, hacia la derecha cuando semira desde el punto de vista delusuario.

•Asegúrese de que la pieza detrabajo esté asegurada. Estopuede implicar sujetarla en unaprensa o sostenerla conseguridad por otro medio desujeción. Una pieza de trabajofloja puede girar y causarlesiones corporales.

• Ubique el centro del orificio ataladrar y usando un punzón, hagauna pequeña muesca en la pieza detrabajo.

• Coloque la punta de la broca deltaladro en esta marca, sostenga eltaladro perpendicular a la pieza detrabajo, aplique una presiónconstante y accione el interruptordel taladro.

•Continúe aplicando una presiónfirme y pareja mientras taladra.El aplicar demasiada presiónpuede causar que la broca serecaliente y/o se quiebre, lo cualpodría provocar lesionescorporales o daños a las brocas.Una presión demasiado suaveevitará que la broca perfore lapieza de trabajo.

• Si el taladro pierde sustentación o seatasca en el orificio, suelte el gatillode inmediato. No continúeaccionando el gatillo en la direcciónde avance para liberar la brocaatascada, ya que esto dañará elmotor. Quite la broca de la pieza detrabajo y determine la causa de lapérdida de sustentación oatascamiento antes de volver acomenzar. Si se dificulta la remociónde la broca de la pieza de trabajo,entonces presione totalmente elbotón de retroceso (REV) y accioneel interruptor para quitar la broca.Luego presione totalmente el botónde avance (FWD) antes de retomar eltrabajo de taladrado.

• Cuando la broca esté a punto desalir por el otro lado del materialque se está taladrando, reduzca lapresión sobre el taladro para evitarastillar la madera o que pierdasustentación en una pieza de trabajode metal.

DG201900CK

Tool Operation(Continued)Two-speed gearing

In addition to the variable-speedswitch, this drill is also equipped with atwo-speed gearbox. The low gear(setting “1”) provides high-torque andslower drilling speeds for heavy-dutywork or for driving screws. The highgear (setting “2”) provides fasterspeeds which is particularly useful fordrilling into softer materials. Tochange to the high-speed setting, pushthe (red) speed selector knob fullyforward. For the low-speed setting,move the speed-selector knob fullytoward the rear of the drill. It isimportant that this knob be positionedfully forward or fully back, anywherein between can cause damage to thedrill.

If the drill has been actuated but thechuck is not rotating, fully releasepressure on the switch actuator andthen slide the gear actuator to itsdesired setting.

Electrical Brake

This drill is equipped with an electricalbrake which is used to stop the chuckquickly. This is useful when the jobcalls for repetitive driving or removalof screws. This is activated by merelyreleasing the switch actuator while thedrill is rotating. When the electricbrake is actuated, it is common to seemomentary arcing within the drillitself.

Adjustable Clutch

This drill/driver features 16 clutchsettings. Output torque will increase asthe clutch collar is rotated from 1 to15. The drill bit position locks theclutch in order to permit heavy-dutydrilling and driving work. It also allowsbits to be changed quickly and easily inthe keyless chuck. This adjustableclutch is particularly useful whendriving screws. A lower clutch settingwill ratchet sooner than a high-clutchsetting, that is, it will limit how far ascrew is driven. When driving screws, itis best to start at a lower clutch settingand adjust this collar upwards until thescrew is set to the desired depth.

Bubble Levels

This drill/driver is equipped with twobubble levels in order to make it easierfor the user to drill squarely. There is ahorizontal level on top of the drill andin order to drill/drive horizontally, thebubble on this particular level shouldbe centered between the two levellines. For those jobs where the userwants to drill straight up-and-down,there is another level on the back sideof the drill for that particular purpose.For vertical drilling, the center of thebubble should be at the intersection ofthe crosshairs.

Magnetic Screw Holder

This drill/driver is equipped with amagnet on top of the drill, underneaththe horseshoe magnet symbol. This isuseful for storing screws when doingrepetitive work.

Battery Fuel Gauge Indicator Lights

This drill/driver is equipped with abattery fuel gauge. This is positionedon top of the drill and is composed ofthree green lights and a black button.In order to check the state of thebattery pack, depress the black buttonwhen the drill is OFF. If three of thegreen lights illuminate, this indicates afully-charged or nearly chargedbattery pack. If only one green lightilluminates, the battery pack is nearingthat point where it should berecharged. If no lights illuminate, thebattery pack needs to be recharged.

Inserting / Removing Bits

• In order to clamp a bit in the drill,move the FWD/REV button to itscenter position and rotate the clutchring to the drill bit symbol. Rotatethe chuck sleeve counterclockwise(when viewing from the chuck end)until the chuck jaws are openedslightly more than the diameter ofthe bit to be inserted. Insert a cleanbit up to the drill bit flutes (forsmaller bits) or as far as it will go forlarge bits. Close the chuck byrotating the chuck sleeve clockwiseand securely tighten by hand.

• In order to remove the bit from thedrill, move the FWD/REV button toits center position and rotate theclutch ring to the drill bit symbol.Rotate the chuck sleeve clockwise(when viewing from the chuck end)until the chuck jaws are openedslightly more than the diameter ofthe bit and then remove the bit.

Do notuse the

power of the drill to loosen or tightenthe bit while holding the chuck. Thespinning chuck will cause friction burnand hand injury.

Phillips and slotted screw driver bitsare included onboard with this drilland can be easily installed aspreviously noted. These are particularlyuseful for driving/removing screws.

General DrillingInstructions

Safetyglasses

must be worn during drillingoperations.

Always be alert

and brace yourself against the twistingaction of the drill. A firm hold shouldalways be administered when drilling.Failure to do so may result in bodilyinjury.

• Adjust the drill’s chuck collar so thatarrow on the drill body points to thedrill bit symbol on the chuck collar.

• Set the speed selector to the desiredsetting. Typically the harder thematerial being drilled into, theslower the recommended speed.

• Insure that the drill bit is securelygripped in the chuck.

• Make sure that the FWD button isfully depressed. This should makethe drill rotate in the forwarddirection, that is, clockwise asviewed from the user’s vantagepoint.

6

Operating Instructions

Page 7: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

26 Sp

Manual de Instrucciones

Funcionamiento dela herramienta (continuación)

• Con el tipo de bateríaproporcionada con este taladro,es decir del tipo Ni-Cd o níquel-cadmio, es mejor cargar labatería cuando está casitotalmente descargada. Este es elmomento en el que hay unadiferencia notoria en elrendimiento del taladro. Si secoloca la batería en el cargadorantes de que llegue a esteestado, existe la posibilidad deque no se optimice lacapacidad/vida útil de la batería.También es importante tener encuenta que una batería no debedescargarse más que cuandollega al estado de rendimientonotorio mencionadoanteriormente ya que esto puedeprovocar un daño irreversible enla batería.

• Por ultimo, para obtener elmejor rendimiento de su batería,se recomienda encarecidamenteno dejar las baterías en elcargador durante más de 3horas. Por lo tanto una vez quealcancen su carga completa (quese indica cuando se enciende laluz verde en el cargador), esmejor retirar la batería en esemomento o en un momentopróximo.

Botón de avance/retroceso

Este taladro está equipado con unbotón de avance/retroceso (rojo) quese usa para cambiar la dirección derotación de la broca del taladro. Serecomienda que el usuario verifique elsentido de la rotación antes de realizarel trabajo. Si el botón de avance (FWD)se presiona firmemente desde el ladoderecho del taladro cuando el usuariolo está sosteniendo, la rotación deltaladro será en la dirección de avance,o hacia la derecha cuando se mira elportabrocas desde el punto de vista delusuario. Esta es la dirección de rotaciónrecomendada para taladrar orificios oatornillar tornillos. Al presionarfirmemente el botón de retroceso(REV), ubicado en el lado izquierdo dela herramienta, la rotación del taladroserá hacia la izquierda. Esta dirección

de rotación se recomienda para quitartornillos. También es útil si se haatascado una broca cuando setaladraba en la dirección de avance.

No intente cambiar la rotación amenos que el portabrocas se hayadetenido por completo. El no hacerlopuede dañar la herramienta.

Si el botón de avance y retroceso(FWD/REV) está centrado en la carcasadel taladro, es decir que no estápresionado totalmente para ningunode los dos lados, entonces el gatillodebe estar bloqueado en la posición deapagado “OFF”.

Gatillo interruptor de velocidadvariable

Este taladro está equipado con uninterruptor de velocidad variable.Al aplicar más presión al gatillointerruptor (rojo), la velocidad deltaladro aumenta. Al disminuir lapresión se reducirá la velocidad deltaladro. Este preciso control develocidad permite al usuario comenzara taladrar un orificio lentamente sintener que hacer un orificio inicial conel punzón, o comenzar lentamente aatornillar tornillos antes de aumentarla velocidad de funcionamiento.

Engranajes de dos velocidades

Además del interruptor de velocidadvariable, este taladro también estáequipado con una caja de engranajesde dos velocidades. La posición baja(ajuste “1”) proporciona torsión alta yvelocidades más bajas de perforaciónpara trabajo pesado o para atornillartornillos. La posición alta (ajuste “2”)proporciona velocidades más altas y esparticularmente útil para perforarmateriales más blandos. Para cambiaral valor de velocidad alta, empuje laperilla de selección de velocidad (roja)totalmente hacia adelante. Para elvalor de velocidad baja, mueva laperilla de selección de velocidadtotalmente hacia la parte trasera deltaladro. Es importante que la perillaquede colocada totalmente haciaadelante o hacia atrás, cualquier otraposición entre estos dos extremospuede causar daños al taladro.

Si se accionó el taladro pero elportabrocas no está girando, sueltetoda la presión del interruptor y luegodeslice el accionador del interruptor ala posición deseada.

Freno eléctrico

Este taladro está equipado con unfreno eléctrico que se usa para detenerrápidamente el portabrocas. Esto esútil cuando el trabajo requieretaladrado o remoción de tornillos enforma reiterada. Esto se activasimplemente soltando el accionadordel interruptor mientras está girandoel taladro. Cuando se activa el frenoeléctrico, es común observar un arcoeléctrico momentáneo dentro delpropio taladro.

Embrague ajustable

Este taladro/destornillador cuenta con16 configuraciones de embrague. Latorsión de salida aumentará a medidaque el collar de embrague se gire de 1a 15. La posición de la broca deltaladro traba el embrague parapermitir una perforación para trabajospesados y para trabajar con eldestornillador. También permitecambiar las brocas rápida y fácilmenteen el portabrocas sin llave.Este embrague ajustable esparticularmente útil cuando seatornillan tornillos. Un valor más bajodel embrague desembragará máspronto que un valor más alto delembrague, es decir, limitará laprofundidad a la que se atornille eltornillo. Cuando se atornillan tornillos,es mejor comenzar con un valor másbajo del embrague y ajustar este collarhacia arriba hasta que el tornillollegue a la profundidad deseada.

Niveles de burbuja

Este taladro/destornillador estáequipado con dos niveles de burbujapara hacer que sea más fácil para elusuario taladrar perpendicularmente.Tiene un nivel horizontal en la partesuperior del taladro parataladrar/atornillar horizontalmente,la burbuja de este nivel en particulardebe estar centrada entre las doslíneas del nivel. Para aquellos trabajosen los que el usuario desee taladrarverticalmente hacia arriba y haciaabajo hay otro nivel en la parte traseradel taladro para ese uso en particular.Para el taladrado vertical, el centro dela burbuja debería estar en laintersección la cruz.

General DrillingInstructions(Continued)

• Makesure that the workpiece is securedThis might entail clamping it in a viseor held securely by other clampingmeans A loose workpiece may spinand cause bodily injury.

• Locate the center for the hole to bedrilled and using a center punch,make a small dent in the workpiece.

• Place the tip of the drill bit in thisdent, hold the drill square to theworkpiece, apply steady pressure,and actuate the drill’s switch.

•Continue to apply steady, evenpressure while drilling. Applying toomuch pressure may cause the drill bitto overheat and/or break, resultingin bodily injury or damaged drill bitsToo little pressure will keep the bitfrom cutting into the workpiece.

• If the drill stalls or becomes jammedin the hole, release the switchtrigger immediately Do not keepactuating the switch trigger in theforward direction in order to freethe bit from its jammed condition,for this will damage the motorRemove the drill bit from theworkpiece and determine the causeof stalling or jamming beforebeginning again. If it is troublesometo remove the bit from theworkpiece, then fully-depress theREV button and actuate the switchto remove the bit. Then fully depressthe FWD button before resumingthe drilling operation.

• When the bit is at the point where itnearly breaks through the materialbeing drilled, reduce the pressure onthe drill in order to avoid splinteringthe wood or stalling in a metalworkpiece.

• When the drill bit has completelypenetrated the workpiece and isspinning freely, withdraw it fromthe workpiece while the motor isstill running, and then turn off thedrill.

Drilling Wood

In addition to the guidelines given inthe General Drilling Instructions, thefollowing also apply:

• When drilling into softer wood,higher speed settings are generallyused.

• When drilling into wood using atwist drill bit, frequently withdraw itfrom the hole in order to clear awaychips which build up in the flutes.This helps prevent overheating andburning the material while speedingup the drilling process.

• If a backing block is used to keep theback of the workpiece fromsplintering, clamp it securely inplace. If a backing block is not usewith spade bits or hole saws, ease upthe pressure exerted on the drill assoon as the bit point breaks throughthe workpiece. Remove the bit andusing the breakthrough hole,reposition the bit on the oppositeside of the workpiece and finish thedrilling operation.

Drilling in Metal

In addition to the guidelines given inthe General Drilling Instructions, thefollowing also apply:

• Use only good quality, sharp, high-speed drill bits when drilling intometal.

• When drilling into metal, lowerspeed settings are generally used.The harder the material, the slowerthe drilling speed should be.

• Start drilling with a slow speed andgradually increase the speed as thedrill cuts.

• When drilling a large hole, it iseasier to first drill a smaller (pilot)hole and then enlarge it to therequired size.

• The use of a lubricant, such as oil, onthe drill point helps to keep the bitcool, increases the drilling action,and prolongs bit life.

7

DG201900CK

Page 8: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

25 Sp

Advertencias deseguridad generalespara herramientaseléctricas(continuación)

s) Asegúrese de que el cableesté ubicado de tal maneraque nadie lo pise ni setropiece con él, y que no estésujeto de alguna otra maneraa algún daño o tensión.

t) No guarde el cargador ni labatería en lugares donde latemperatura pueda alcanzaro exceder los 120ºF (49ºC),como un cobertizo paraherramientas de metal o unautomóvil en verano. Estopuede provocar el deteriorode estos componentes.

u) Para lograr una carga óptimade la batería, la carga se deberealizar a temperaturas entre 32°F y 86°F (0°C a 30°C).El cargar la batería fuera deeste rango recomendadopuede afectar el rendimientode la batería de maneraadversa.

v) No cargue la batería enlugares mojados ni húmedos.

w) No cargue la batería si sesiente caliente al tacto.Espere que se enfríe.

x) Como esta herramienta estáequipada con baterías deníquel-cadmio, la bateríadebe reciclarse o desecharsede manera que no dañe elmedio ambiente. Consulte alDepartamento de ObrasPúblicas de su condado paraobtener información sobrecómo reciclar baterías deníquel-cadmio. Antes dedesecharla, aísle losterminales metálicos de labatería cubriéndolos en formasegura con cinta aisladoraresistente para evitar unposible cortocircuito.

y) No incinere la batería ya quepodría explotar en el fuego.

5) Servicio

Haga que una personacalificada en reparación lerealice el servicio a suherramienta eléctrica usandoúnicamente piezas de repuestoidénticas. Esto asegurará que semantenga la seguridad de laherramienta eléctrica.

Funcionamiento dela herramientaLa fuente de energía de este taladroproviene de las baterías que seproporcionan. Es importante que elusuario comprenda lo siguiente a finde obtener el mayor rendimiento de labatería y del cargador de la batería.

Instalación / Remoción de labatería del taladro

• Para instalar la batería en eltaladro, introduzca la porciónprotuberante de la batería dentrodel mango del taladro. Empuje labatería hasta que escuche que lamisma queda enganchada en eltaladro.

• Para retirar la batería del taladro,presione los dos botones circulares(estriados) que se encuentran en labatería y luego tire de la bateríapara separarla del taladro.

Carga de la batería

Instalación / Remoción de la batería delcargador de batería

• La batería está diseñada para queúnicamente calce en el cargadoren una sola orientación, por lotanto, no hay ningún motivo paraforzar la batería dentro delcargador. Para instalar la bateríaen el cargador, introduzca laparte protuberante de la bateríadentro del cargador. La salienteen uno de los lados de la bateríadebe quedar alineada con lamuesca en el cargador de labatería. Una vez que se realizaesta alineación, empujesuavemente la batería hasta quetoque el fondo en el cargador.

• Para retirar la batería delcargador, simplemente tire de labatería en dirección vertical haciaafuera del cargador de batería.

Carga inicial

Antes de usar el taladro por primeravez, cargue la batería por completo.Para hacer esto enchufe primero elcargador de la batería en unsuministro de corriente de 120V (60Hz) e introduzca la bateríatotalmente dentro del cargador,prestando atención a que la salientede la batería quede orientada demodo que calce en la muesca delcargador de la batería. Cuando sepresiona suavemente la batería paraque la misma toque el fondo delcargador, la luz roja del cargadordebería iluminarse. Esto indica quela batería se está cargando. Una vezque la batería esté totalmentecargada, se debería iluminar la luzverde del cargador. Este proceso decarga debería llevaraproximadamente una hora.

Notas adicionales sobre la carga

• Durante el uso normal, la bateríaperderá eventualmente sucapacidad y cuando esto suceda,habrá una diferencia notoria enel rendimiento del taladro. Es eneste momento que la bateríaestá casi descargada y debevolver a cargarse. Si la bateríaestá tibia o caliente al tacto, dejeque se enfríe antes de colocarlaen el cargador. Esto permitiráque la batería acepte una cargacompleta mientras que no podráhacerlo si se introduce en elcargador mientras tiene unatemperatura elevada.

DG201900CK

Carga Rápida y Batería

General DrivingScrews Instructions

Safety glasses

must be worn during drivingoperations.

Always be alert

and brace yourself against the twistingaction of the drill. A firm hold shouldalways be administered when drivingscrews. Failure to do so may result inbodily injury.

• Drill a pilot hole of a sizerecommended by the screwmanufacturer prior to driving thescrews in place.

• Adjust the drill’s chuck collar so thatarrow on the drill body points to thedesired torque setting. A lowernumber will cause the drill to ratchetsooner, that is, it will not drive thescrew into the workpiece as far as ifa higher clutch collar setting is used.

• Set the speed selector to the lowspeed “1” setting.

• Install the proper screwdriver bit andinsure that this bit is securelygripped in the chuck.

• Make sure that the FWD button isfully depressed. This should makethe drill rotate in the forwarddirection, that is, clockwise asviewed from the user’s vantagepoint.

• Makesure that the workpiece is secured.This might entail clamping it in a viseor held securely by other clampingmeans. A loose workpiece may spinand cause bodily injury.

• Using one’s fingers, place the tip ofthe screw in the pilot hole and turnclockwise so as to start the screwsquarely.

• Place a properly-sized screwdriver biton the screw and while exertingpressure on the drill, actuate theswitch trigger to drive the screw inplace. It is important that the screwbe driven squarely from the start, soa constant square pressure should beadministered in order to drive thescrew properly in place. If too littlepressure is put on the drill duringthis driving operation, thescrewdriver bit may not be retainedin the screw head- this coulddamage or strip the end of thescrew.

• As soon as the screw has beenseated, release the switch triggerand lift the screwdriver from thescrew head. If the drill ratchetsbefore driving the screw to thedesired depth, remove the drill fromthe screw head and increase theclutch collar setting. Then repeat thedriving process.

• A lubricant, such as soap or wax,may be used on screw threads forease of driving. This is particularlyimportant when dealing with hardwood.

• Screws are typically comprised of athreaded section, a shank section inwhich there are no threads, and thescrew head. Sometimes it isadvantageous to drillholes/countersinks in one operationand there are different combinationbits (e.g. pilot drill/shank, pilot drillbit/countersink, etc.) available atlocal supply houses for doing thesecombinations.

Driving Wood Screws

In addition to the guidelines given inthe General Driving Instructions, thefollowing also apply:

• Prior to driving a wood screw inplace, it is recommended that a pilothole (and shank hole if necessary) befirst drilled. See the table below forrecommendations when usingcommon screw sizes.

Driving Self-tapping Screws

In addition to the guidelines given inthe General Driving Instructions, thefollowing also apply:

• Prior to driving the self-tappingscrew in place, drill a pilot hole ofthe recommended size by themanufacturer. Place the tip of thescrew in the pre-drilled hole andwhile gently holding the screwsquare, slowly start driving thescrew. Once it has properly started,discontinue holding the screwthreads and finish driving the screw.As soon as the screw is seated,release the switch trigger and liftthe drill from the screw head.

Driving Machine Screws

In addition to the guidelines given inthe General Driving Instructions, thefollowing also apply:

• Prior to driving the machine screw inplace, drill and tap a hole of therecommended size by themanufacturer. Start the threads ofthe screw in the tapped hole byhand and once squarely in place,discontinue holding the screw andthen start to slowly drive the screwwith the driver. Once the screw hasbeen fully seated, release the switchtrigger and lift the drill from thescrew head.

8

Operating Instructions

RECOMMENDATIONS FOR DRIVING WOOD SCREWS

SCREW PILOT DRILL DIAMETER SHANK SCREWDRIVER BIT TIPSIZE (FOR SOFT WOOD) (FOR HARD WOOD) PILOT HOLE SLOTTED BIT PHILLIPS BIT

#6 1/16" (0.063") 5/64" (0.078") 9/64" (0.141") 3/16" #2

#8 5/64" (0.078") 3/32" (0.094") 11/64" (0.172") 1/4" #2

#10 3/32" (0.094") 7/64" (0.109") 3/16" (0.188") 5/16" #2 OR #3*

#12 7/32" 0.219") 1/8" (0.125") 7/32" (0.219") 3/8" #3

* Some head styles in this size take a #2 Phillips bit and others #3.

Page 9: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

24 Sp

Manual de Instrucciones

Advertencias deseguridad generalespara herramientaseléctricas(continuación)

b) No use la herramientaeléctrica si el interruptor nola enciende y la apaga.Cualquier herramienta eléctricaque no pueda ser controlada conel interruptor es peligrosa ydebe repararse.

c) Desconecte el enchufe de lafuente de energía y/o labatería de la herramientaeléctrica antes de hacercualquier ajuste, cambiaraccesorios o guardarherramientas eléctricas.Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo deque la herramienta eléctrica seactive por accidente.

d) Guarde las herramientaseléctricas que no estén enuso fuera del alcance de losniños y no permita quepersonas que no esténfamiliarizadas con laherramienta eléctrica o conestas instrucciones la usen.Las herramientas eléctricas sonpeligrosas cuando están enmanos de usuarios inexpertos.

e) Realice el mantenimiento alas herramientas eléctricas.Verifique que las piezasmóviles no esténdesalineadas ni adheridas,que no haya piezas rotas yque no exista ningún otroproblema que pueda afectarel funcionamiento de laherramienta eléctrica. Si estádañada, haga reparar laherramienta eléctrica antesde usarla. Muchos accidentesson causados por herramientaseléctricas que no tienen unmantenimiento adecuado.

f) Mantenga sus herramientaspara cortar afiladas y limpias.Es menos probable que lasherramientas de corte con unmantenimiento adecuado y conbordes de corte afilados seatasquen y además son másfáciles de controlar.

g) Use los accesorios, las brocasy puntas, etc. de laherramienta eléctrica de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo encuenta las condiciones detrabajo y el trabajo a realizar.El uso de la herramienta eléctricapara funciones diferentes deaquellas para las que fuediseñada puede provocar unasituación peligrosa.

h) Cuando la batería no está enuso, manténgala alejada delos objetos metálicos comosujetadores de papel,monedas, llaves, clavos,tornillos u otros objetossimilares para que no existaun riesgo de que losterminales de la bateríaqueden conectados entre sí(es decir en “cortocircuito”).Hacer un puente entre losterminales de la batería puedeprovocar chispas, quemaduras,incendios, choque eléctrico odaños a la batería.

i) No la use si las mordazas delportabrocas u otras piezasestán partidas o desgastadas.

j) Verifique la rotación deltaladro antes de comenzar ataladrar/atornillar, para quesea la correcta para laoperación que se va arealizar.

k) No use el taladro como unaburiladora ni trate de alargaro agrandar agujerostorciendo el taladro. Lasbrocas del taladro puedenquebrarse y provocarlesiones.

l) Cada taladro está equipadocon un portabrocas capaz demanejar brocas de hastacierto tamaño. Para eltaladro DG20419, no sedeben usar brocas condiámetros de eje mayores de3/8 pulg. (10 mm).

m) Asegúrese de que elinterruptor esté en laposición de apagado antesde introducir la batería.Introducir la batería enherramientas eléctricas con elinterruptor en la posición deencendido favorece la ocurrenciade accidentes.

n) Recargue la beteríaúnicamente con el cargadorque se proporciona con estaherramienta. Un cargadoradecuado para un tipo debatería puede provocar unriesgo de incendio cuando se usacon otra batería.

o) Use este taladro únicamentecon la batería que seproporciona o con la bateríade repuesto recomendadasegún las especificaciones delfabricante. El uso de cualquierotra batería puede crear unriesgo de lesiones o incendio.

p) Cargue la batería en un áreabien ventilada. No permitaque ningún objeto cubra elcargador ni la bateríamientras está cargando.

q) No haga funcionar elcargador de la batería si suenchufe o cable estándañados. Si estoscomponentes están dañados,haga que una personacalificada en reparación losreemplace de inmediato.

r) No haga funcionar elcargador si se ha caído, harecibido un golpe fuerte, o hasido dañado de otra manera.Si está dañado, haga que unapersona calificada enreparación le realice unservicio.

General DrivingScrews Instructions(Continued)

Removing Screws

In order to remove a screw from aworkpiece, use the following steps:

• Set the clutch adjusting collar to itshighest setting and set the speedselector to its lowest "1" setting.

• Install the proper screwdriver bitinto the drill’s chuck.

• Fully depress the REV button.

• Place the screwdriver bit in the screwhead and with enough pressureexerted on the drill so that it doesn’tjump out of the screw head, startthe drill to remove the screw.

MaintenanceCleaning

All plastic parts should be cleaned witha soft damp cloth. NEVER use solventsto clean plastic parts. They coulddissolve or otherwise damage thematerial.

Failure to Start

Should your tool fail to start, makesure the battery pack is charged andinstalled in the drill.

Battery Service

The battery pack supplied with thisdrill will self-discharge and lose someof its capacity over time. Therefore, ifit is stored unused for a long period oftime, then it may require rechargingbefore use. In order to get the mostout of your batteries, it isrecommended that the pack berecharged every 2-3 months and whendoing so, remove the pack from thecharger after 2-3 hours of charging.

Removing/Replacing the Chuck

If there is a need to replace the chuck,use the following steps to do so:

• Remove the battery pack from thedrill.

• Rotate the clutch collar until its drillbit symbol aligns with the arrow onthe top of the drill housing.

• Open the chuck jaws fully byunscrewing the chuck sleevecounterclockwise (when viewing thechuck from its end).

• Locate the left-handed screw insidethe chuck and with the properscrewdriver bit and remove thisscrew by turning it clockwise.

• Insert the short arm of a 3/8" hexkey or Allen wrench into the chuckand tighten the jaws of the chuck onthe flats of this wrench.

• With a hammer or the like, strike thelong arm of the wrench sharply sothat the chuck will turncounterclockwise.

• Once the chuck has been loosened,remove the wrench and unscrew thechuck from its spindle.

• To replace the chuck with anotherone, reverse the steps noted above.Always keep the spindle threads,chuck threads, and securing screwfree of debris.

ServiceToolservice

must be performed only by qualifiedrepair personnel and by anAUTHORIZED SERVICE CENTER. Serviceor maintenance performed byunqualified personnel could result in arisk of injury.

For information regarding theoperation or repair of this product,please call 1-800- 424-8936.

9

For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936

Please provide following information:- Model number- Serial number (if any)- Part description and number as shown in parts list

PartDescription Number

Address any correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Charger – 19.2V DG029600AV

Battery Pack – 19.2V DG201900AV

Chuck – 3/8" DG029900AV

Set Screw SX173400AV

Case DG030000AV

DG201900CK

Page 10: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

23 Sp

Advertencias deseguridad generalespara herramientaseléctricas(continuación)

3) Seguridad personal

a) Manténgase alerta, presteatención a lo que hace y usesu sentido común cuandomaneje cualquierherramienta eléctrica. No useuna herramienta eléctrica siestá cansado o bajo lainfluencia de drogas, alcoholo medicamentos. Un momentode distracción mientras manejacualquier herramienta eléctricapuede dar como resultado graveslesiones personales.

b) Use equipo de protecciónpersonal. Siempre useprotección para los ojos.El equipo de protección comopor ejemplo una máscara parapolvo, calzado de seguridadantideslizante, casco oprotección auditiva usado paralas condiciones adecuadasreducirá las lesiones personales.

c) Evite que la herramientaeléctrica se enciendaaccidentalmente. Asegúresede que el interruptor esté enla posición de apagado antesde conectar la fuente deenergía y/o la batería,levantar o transportar laherramienta. El transportarherramientas eléctricas con eldedo en el interruptor deencendido o dar energía aherramientas eléctricas quetienen el interruptor en laposición de encendido favorecela ocurrencia de accidentes.

d) Quite todas las llaves deajuste o llaves de tuercasantes de encender laherramienta eléctrica.Una llave de ajuste o llave detuercas adjunta a una piezagiratoria de la herramientaeléctrica puede provocar lesionespersonales.

e) No intente alcanzar lugaresalejados. Mantenga un buensoporte y equilibrio en todomomento. Esto le permitirá unmayor control de la herramientaeléctrica en situacionesinesperadas.

f) Vístase adecuadamente.No use alhajas ni vestimentasuelta. Mantenga su cabello,vestimenta y guantesalejados de las piezasmóviles. Las alhajas, las prendassueltas y el cabello largo puedenquedar atrapados en las partesmóviles.

g) Si se proporcionandispositivos para la conexiónde instalaciones deextracción y recolección depolvo, asegúrese de que losmismos estén conectadosy se usen adecuadamente.El uso de un recolector de polvopuede reducir los riesgosrelacionados con el polvo.

h) PROPOSICIÓN DECALIFORNIA 65

Cuando corta,lija, taladra opule materialescomo porejemplo madera,

pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo demampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectosde nacimiento u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

i)

Este producto o su cable decorriente contienen plomo,un químico que es conocidopor el Estado de Californiacomo causante de cáncer ydefectos de nacimiento uotros daños reproductivos.Lávese las manos después demanipularlo.

j) Algunas maderas contienenconservadores que puedenser tóxicos. Tenga especialcuidado para evitar lainhalación y el contacto de lapiel con estos materiales.Solicite y cumpla con toda lainformación de seguridaddisponible por parte de suproveedor de materiales.

k)

No use este producto en formainadecuada. La exposición excesiva a la vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad, cosquilleo o dolor y consulte a un médico.

l) Trabaje siempre en un áreabien ventilada. Use unamáscara para polvo aprobadapor OSHA.

m)Mantenga las manos alejadasde las piezas giratorias.

n) Use sujetadores u otramanera práctica de asegurarla pieza de trabajo a unaplataforma estable. Nuncasostenga el trabajo en susmanos, su regazo o contraotras partes de su cuerpocuando taladre/atornille.

o) Antes de usar el cargador dela batería, lea todas lasinstrucciones del cargador, labatería y el producto.

p) No intente desarmar labatería ni quitar ningúncomponente que sobresalgade los terminales de labatería. Puede provocar unincendio o lesiones.

4) Uso y cuidado de laherramienta eléctrica

a) No fuerce la herramientaeléctrica. Use la herramientaeléctrica correcta para suaplicación. La herramientaeléctrica correcta hará el trabajomejor y en forma más segura a lavelocidad para la cual fuediseñada.

DG201900CK

Limited Warranty

1. DURATION: Three (3) Years from the date of purchase by the original purchaser on drill. Batteries are warranted forone (1) year.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of theCampbell Hausfeld product.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld cordless power tool supplied ormanufactured by Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within theduration of the warranty period.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED

FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some Statesdo not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANYDEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not applyto you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordancewith instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect orfailure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safetydevices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. contacts, grips, springs, triggers or any

other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date oforiginal purchase.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products orcomponents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the

purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availabilityof replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You mayalso have other rights which vary from state to state or country to country.

10

Operating Instructions

Page 11: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

22 Sp

Manual de Instrucciones

Advertencias deseguridad generalespara herramientaseléctricas

Leatodas

las advertencias de seguridad ytodas las instrucciones. El norespetar las advertencias einstrucciones puede dar comoresultado un choque eléctrico,incendio y/o lesión grave.

GUARDE TODAS LASADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA.

El término “herramienta eléctrica” enlas advertencias se refiere a suherramienta eléctrica (inalámbrica) quefunciona a batería.

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajolimpia y bien iluminada.Las áreas oscuras o desordenadaspropician accidentes.

b) No haga funcionarherramientas eléctricas enentornos explosivos, comopor ejemplo cuando hayapolvo, líquidos o gasesinflamables. Las herramientaseléctricas hacen chispas quepueden encender los gases o elpolvo.

c) Mantenga alejados a losniños y observadoresmientras hace funcionar unaherramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacerleperder el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de laherramienta eléctrica debencoincidir con eltomacorriente. Nuncamodifique el enchufe deninguna manera. No useningún enchufe adaptadorcon herramientas eléctricascon conexión a tierra. Losenchufes no modificados y lostomacorrientes correspondientesreducirán el riesgo de choqueeléctrico.

b) Evite el contacto corporal conlas superficies conectadas atierra, tales como tuberías,radiadores, cocinas eléctricasy refrigeradores. Existe unmayor riesgo de choque eléctricosi su cuerpo está conectado atierra.

c) No exponga las herramientaseléctricas a la lluvia ni asuperficies mojadas. Si entraagua dentro de una herramientaeléctrica, aumentará el riesgo dechoque eléctrico.

d) Trate el cable con cuidado.Nunca use el cable paratransportar, tirar odesenchufar la herramientaeléctrica. Mantenga el cablealejado del calor, aceite,bordes filosos o piezasmóviles. Los cables dañadoso enredados aumentan el riesgode choque eléctrico.

e) Cuando maneje unaherramienta eléctrica enexteriores, use un cable deextensión adecuado para usoen exteriores. El uso de uncable adecuado para exterioresreduce el riesgo de choqueeléctrico.

f) Si no se puede evitar usaruna herramienta eléctrica enuna ubicación húmeda, useuna fuente protegida con undispositivo de corrienteresidual (CR). El uso de undispositivo de corriente residualreduce el riesgo de choqueeléctrico.

g) Sostenga las herramientaseléctricas por las superficiesde sujeción aisladas cuandorealice una operación en laque la herramienta de cortepueda entrar en contacto concableado oculto o con supropio cable. Al entrar encontacto con un cable concorriente las piezas metálicas dela herramienta conducirán laelectricidad y el usuario recibiráun choque eléctrico.

h) Si se usa un cable deextensión, asegúrese de losiguiente:

• El tamaño del cable es almenos el especificado en latabla llamada “Tamañomínimo del cable (AWG) deextensión para el cargador debatería”.

• Las clavijas del enchufe delcable de extensión tienen elmismo número, tamaño yforma que las del enchufe delcargador.

• El cable de extensión estácorrectamente cableado y enbuenas condiciones eléctricas.

• El cable de extensión, si se vaa utilizar en exteriores, estámarcado con el sufijo “W-A” o“W”. Esto debe cumplir con ladesignación del tipo de cable(por ej. SJTW-A). Este tipo dedesignación indica que esaceptable para uso enexteriores.

i) Recargue esta herramienta abatería únicamente con elcargador que se especificapara la batería. Un cargadorapto para un solo tipo debatería puede provocar unriesgo de incendio cuando seusa con otra batería.

j) Use esta herramienta abatería únicamente con supaquete de batería indicado.El uso de cualquier otrabatería puede provocar unriesgo de incendio.

Largo del cable en pies 25 50 100 150

Tamaño AWG del cable 18 18 18 16

Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería

11 Fr

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport.

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Dangerindique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.

Attentionindique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avisindique

l’information importante pour éviter ledommage de l’outil.

Les précautions de sécurité suivantesdoivent être respectées en tout tempsen plus de toute autre règle desécurité actuelle.1. Lire attentivement tous les manuels,

y compris celui de ce produit. Biense familiariser avec les commandeset l’utilisation correcte del’équipement.

2. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlesd’utilisation en toute sécuritédoivent être autorisées à se servir del’outil pneumatique.

Produit Tension Vitesse Capacité max. Bloc-piles Chargeur desans charge du mandrin batterie

Ø 3/8 poDG201900CK 19,2 V dc 0-360/0-1030Ø 10 mm

DG201900BP DG029600AVmin -1

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien duproduit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/oudégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG201900CK

IN719900AV 6/07© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Gâchetteà 2 doigts

Bagued’embrayageajustable

Mandrin auto-serrant

Niveau à balancierhorizontal

Indicateurde batterie

Plateau magnétique

Interrupteurde vitesseélevée/basse

Niveau decibleverticale

Bouton de marcheavant/marche arrièreet verrou degâchette

Rangementde foets

Dégagementde bloc-piles

Prisesouple

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Chargeur et perceuse/tournevis sans fil

BUILT TO LAST

Page 12: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

21 Sp

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al productodescrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podríaresultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG201900CK

Para desempacarAl desempacar este producto,revíselo con cuidado para cerciorarsede que esté en perfecto estado

InformacionesGenerales deSeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto leindica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto leindica que

hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.

Ésto leindica que

hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.

Ésto leindica una

información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

Las siguientes precauciones de seguridadse deben seguir en todo momento juntocon cualquier otra norma de seguridad.1. Lea con cuidado los manuales incluidos

con este producto. Familiarícese con loscontroles y el uso adecuado del equipo.

2. Sólo aquellas personas completamentefamiliarizadas con estas normas defuncionamiento seguro deben utilizarla herramienta neumática.

IN719900AV 6/07© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Ver la Garantía en página 31 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Gatillopara 2dedos

Collar deembragueajustable

Portabrocasin llave

Nivel de tamborhorizontal

Indicador debatería

Bandeja magnética

Alto/bajoInterruptor

de velocidades

Nivel deobjetivovertical

Botón de avance/ retroceso y segurodel gatillo

Almacenamiento de brocas

Liberación de labatería

Mangosuave

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Producto Voltaje Velocidad Capacidad máx. Baterías Cargadorsin carga del portabroca de baterías

Ø 3/8"DG201900CK 19.2 V dc 0-360/0-1030Ø 10 mm

DG201900BP DG029600AVmin -1

Taladro/destornilladorinalámbrico y cargador

BUILT TO LAST

12 Fr

Instructions D’Utilisation

Avertissementsgénéraux de sécuritédes outils électriques

Lire tousles avertissements de sécurité et toutesles instructions. Ne pas suivre cesavertissements et ces instructionspourrait mener à des chocs électriques,des incendies et/ou de gravesblessures.

CONSERVER TOUS LESAVERTISSEMENTS ETINSTRUCTIONS À TITREDE RÉFÉRENCE.Le terme « outil électrique » dans lesavertissements indique votre outilélectrique à batterie (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Garder l’aire de travail propreet bien éclairée. Les endroitsencombrés et les coins sombresattirent les accidents.

b) Ne pas faire fonctionnerd’outil électrique dans uneatmosphère explosivecomme en présence deliquides, gaz ou poussièresinflammables. Les outilsélectriques créent des étincellesqui peuvent enflammer la fuméeou la poussière.

c) Garder les spectateurs et lesenfants loin en utilisant unoutil électrique. Les distractionspeuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les fiches d’outils électriquesdoivent s’agencer à la prise.Ne jamais modifier la fiche dequelque façon que ce soit.Ne pas utiliser d’adaptateuravec les outils électriques mis àla terre. Les fiches non modifiéeset les prises assorties réduiront lerisque de choc électrique.

b) Éviter tout contact du corpsavec les surfaces mises à laterre comme les tuyaux,les radiateurs, les cuisinièreset les réfrigérateurs. Il y a unrisque accru de choc électrique sile corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outilsélectriques à la pluie ou àdes conditions humides.

Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas mal utiliser le cordon.Ne jamais utiliser le cordonpour transporter, tirer oudébrancher l’outil. Garder lecordon loin de la chaleur,de l’huile, des bords tranchantsou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ouenchevêtrés augmentent le risquede choc électrique.

e) En utilisant l’outil àl’extérieur, il faut utiliser unerallonge convenant pour uneutilisation à l’extérieur. Utiliserun cordon convenable pour uneutilisation à l’extérieur réduit lerisque de choc électrique.

f) S’il est impossible d’éviterd’utiliser l’outil dans unendroit humide, utiliser unealimentation protégée parappareil de courant résiduel(CR). Utiliser un dispositif de CRréduit le risque de choc électrique.

g) Tenir les outils électriques parles surfaces de prise isolépendant un travail où l’outil decoupe peut entrer en contactavec du câblage caché ou sonpropre cordon. Un contact avecun fil “sous tension” rendra lespièces de métal exposées de l’outil“sous tension” et produira un chocpour l’opérateur.

h) S’il faut utiliser une rallonge,s’assurer que :

• La taille du cordon est aumoins celle spécifiée sur letableau intitulé “Taille de filminimum (AWG) de rallongepour le chargeur de batterie.”

• Les broches de la fiche de larallonge sont du mêmenombre, de la même taille etde la même forme que cellesde la fiche du chargeur.

• La rallonge est bien câblée eten bon état.

• La rallonge, si elle doit êtreutilisée à l’extérieur, porte le

suffixe “W-A” ou “W”. Ceci devraitsuivre la désignation du type decordon (par ex. SJTW-A). Une telledésignation indique qu’elle convientpour une utilisation à l’extérieur.

i) Recharger cet outil à batterieseulement avec le chargeurspécifié sur la batterie.Un chargeur convenant pourun certain type de batteriepeut créer un risqued’incendie lorsqu’on l’utiliseavec une autre batterie.

j) Utiliser cet outil à batterieseulement avec le bloc-batteries spécifié. Utiliser unautre type de batterie peutcréer un risque d’incendie.

3) Sécurité personnelle

a) Il faut rester vigilant, savoir cequ’on fait et utiliser son senscommun en faisantfonctionner un outilélectrique. Ne pas fairefonctionner l’appareil si l’onest fatigué ou sous l’influencede drogues, d’alcool ou demédicaments. Un momentd’inattention en faisantfonctionner les outils électriquespeut mener à des blessures graves.

b) Utiliser un équipementprotecteur personnel. Toujoursporter une protection pour lesyeux. Un équipement protecteurcomme un masque antipoussières,des souliers de sécuritéantidérapants, un casque deprotection ou une protectionauditive selon les conditionsréduira les blessures personnelles.

c) Éviter tout démarrageaccidentel. S’assurer quel’interrupteur soit enposition d’arrêt (off) avantd’insérer le bloc-batterieset/ou la source de courant,avant de prendre ou detransporter l’outil. Transporterles outils avec le doigt surl’interrupteur ou brancher unoutil avec l’interrupteur enmarche invite les accidents.

Longueur de cordon en pieds 25 50 100 150

Taille AWG de cordon 18 18 18 16

Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour le chargeur de batterie

Page 13: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

20 Fr

Instructions D’Utilisation

Garantie Limitée

1. DURÉE : Trois (3) ans à partir de la date d’achat par l’acheteur original de la perceuse. Les batteries sont garanties pourun (1) an.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 424-8936.

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit CampbellHausfeld.

4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell Hausfeld fourniou fabriqué par le garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendantla période de validité de la garantie.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ceproduit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie seraquatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitationsde durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc nepas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectantpas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive parl’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussil’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés oumodifiés, la garantie sera annulée.

D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts, prises,

ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consomptible non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couvertsque pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport

sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparationou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra dela disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

13 Fr

Avertissementsgénéraux de sécuritédes outils électriques(suite)

d) Retirer toute clé d’ajustementou clé à ouverture fixe avantde mettre l’appareil enmarche. Une clé ou une clé àouverture fixe installée sur unepièce mobile de l’outil pourraitmener à une blessure.

e) Ne pas trop se pencher.Garder bon pied et bonéquilibre en tout temps.Ceci permet d’avoir un meilleurcontrôle de l’outil électrique dansles situations imprévues.

f) Il faut s’habiller correctement.Ne pas porter de bijoux ou devêtements amples. Garder lescheveux, les vêtements et lesgants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples, les bijouxou les cheveux longs augmententle risque de blessures si quelquechose se prend dans les piècesmobiles.

g) Si des dispositifs sont fournispour le branchementd’installation de cueillette etd’extraction de poussières,s’assurer qu’ils sont branchéset utilisés correctement. Utiliser un appareil de cueillettede poussière peut réduire lesdangers reliés à la poussière.

h) PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

L’on peut produirede la poussière encoupant, ponçant,perçant ou meulantdes matériaux telsque le bois, la

peinture, le métal, le béton, leciment ou autre maçonnerie.Cette poussière contient souventdes produits chimiques reconnuscomme cause de cancer,d’anomalies congénitales oud’autres problèmes reproductifs.Porter de l’équipement protecteur.

i)Ce produit ou son cordon contientdu plomb, un produit chimiquequi de l’avis de l’État de Californiecause le cancer et les anomaliescongénitales ou autres problèmesde reproduction. Se laver lesmains après toute manipulation.

j) Certains bois contiennent desagents de conservation quipourraient être toxiques.Attention d’éviter touteinhalation et contact avec lapeau en travaillant avec cesmatériaux. Demander etsuivre toute information desécurité disponible dufournisseur de matériaux.

k)Ne pas abuser ce produit.Toute exposition excessive à lavibration, tout travail dans lespositions difficiles et les motionsde travail à répétition peuventprovoquer des blessures auxmains et aux bras. Cesser d’utilisertout outil si l’on ressent unmalaise, un engourdissement, unfourmillement ou une douleur etconsulter un médecin.

l) Toujours travailler dans unendroit bien ventilé. Porterun masque anti-poussièreshomologué OSHA.

m) Garder les mains loin despièces mobiles.

n) Utiliser des pinces ou toutautre moyen pratique pourfixer le travail à une plate-forme stable. Ne jamais tenirle travail dans les mains, surles genoux ou contre toutesparties du corps en perçant.

o) Avant d’utiliser le chargeurde batterie, lire toutes lesinstructions sur le chargeur,la batterie et le produit.

p) Ne pas essayer d’ouvrirla batterie ni retirer toutcomposant sortant desbornes de la batterie.Cela pourrait mener à desincendies ou des blessures.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser lebon outil pour son application.Le bon outil effectuera le meilleurtravail sécuritaire au rythme pourlequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l’outil sil’interrupteur ne met pasl’outil en marche ou nel’arrête pas. Tout outil quine peut pas être contrôlé parl’interrupteur est dangereuxet doit être réparé.

c) Retirer la fiche de la source decourant et/ou bloc-batteriesavant tout ajustement, avantde changer les accessoires oude ranger l’outil. De tellesmesures de sécurité préventivesréduisent le risque de démarrageaccidentel de l’outil.

d) Lorsque l’outil n’est pasutilisé, le ranger hors deportée des enfants et ne paslaisser des personnes nonformées avec l’outil ou quine connaissent pas cesinstructions utiliser l’outil.Les outils électriques sontdangereux dans les mainsd’utilisateurs non formés.

e) Entretenir les outilsélectriques. Vérifier toutmauvais alignement oublocage de pièces mobiles,bris de pièces et toute autrecondition qui pourraitaffecter le fonctionnementde l’outil. Si l’outil estendommagé, le faire répareravant de l’utiliser. De nombreuxaccidents sont causés par desoutils mal entretenus.

f) Il faut garder les outilstranchants et propres.Des outils bien entretenus auxbords tranchants sont moinssusceptibles de bloquer et sontplus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique,les accessoires et les forets,etc., conformément à cesinstructions, en tenantcompte des conditions detravail et du travail àeffectuer. Utiliser un outilélectrique pour des opérationsdifférentes de celles prévuespourrait mener à des situationsdangereuses.

DG201900CK

Page 14: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

19 Fr

Entretien (suite)

Retirer/remplacer le mandrin

S’il faut remplacer le mandrin, il faut lefaire comme ceci :

• Retirer le bloc-batteries de laperceuse.

• Tourner la bague d’embrayagejusqu’à ce que le symbole de foretde la perceuse s’aligne avec la flèchesur le dessus du boîtier de laperceuse.

• Ouvrir les mâchoires du mandrinjusqu’au bout en dévissant lemanchon du mandrin dans le sensantihoraire (en regardant l’extrémitédu mandrin).

• Placer la vis du côté gauche dans lemandrin et avec le bon foret retirercette vis en tournant dans le senshoraire.

• Insérer le bras court d’une cléhexagonale de 3/8 po ou clé Allendans le mandrin et resserre lesmâchoires du mandrin sur lesméplats de la clé.

• Utiliser un marteau ou outilsemblable, frapper le bras long de laclé pour que le mandrin tourne dansle sens antihoraire.

• Lorsque le mandrin est desserré,retirer la clé et dévisser le mandrinde sa broche.

• Pour remplacer le mandrin pas unautre, inverser les étapesprécédentes. Toujours garder lesfilets de la broche, les filets dumandrin et la vis de retenue libresde débris.

Service

Tout le travail d’entretien et deréparation de l’outil doit être effectuéseulement par un CENTRE DE SERVICEAUTORISÉ. L’entretien ou lesréparations non effectué(e)s par unpersonnel qualifié pourraient menerà des blessures.

Pour obtenir de l’information sur lefonctionnement ou la réparation dece produit, appeler le 1-800-424-8936.

DG201900CK

Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936

S’il vous plaît fournir l’information suivante:- Numéro de Modèle- Numéro de série (si présent)- Description et numéro de la pièce

No deDescription Pièce

Adresser toute correspondance àCampbell HausfeldAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A

Chargeur – 19,2V DG029600AV

Bloc-piles – 19,2V DG201900AV

Mandrin – 3/8 po DG029900AV

Vis de serrage SX173400AV

Caisse DG030000AV

14 Fr

Instructions D’Utilisation

Avertissementsgénéraux de sécuritédes outils électriques(suite)

h) Lorsque le bloc-batteries n’estpas utilisé, garder loin de tousles objets métalliques commeles trombones, la monnaie, lesclés, les clous, les vis et autrespour qu’il n’y ait aucun risqueque les bornes de la batterie setouchent (c’est-à-dire, se court-circuitent). Provoquer un court-circuit des bornes de batterieensemble peut provoquer desétincelles, des brûlures, un incendieou des dommages à la batterie.

i) Ne pas utiliser si lesmordaches ou autres piècessont fissurées ou usées.

j) Avant de faire démarrer laperceuse, vérifier la rotationde l’outil pour s’assurer qu’ilconvient pour l’opération àexécuter.

k) Ne pas utiliser de perceusecomme toupie ni essayerd’allonger ou d’agrandir lestrous en tournant laperceuse. Les forets peuventbriser et causer des blessures.

l) Chaque perceuse est dotéed’un mandrin capable des’ajuster aux forets jusqu’àune certaine taille. Pour laperceuse DG2019, il ne fautpas utiliser de forets dediamètres d’arbre de plusde 3/8 po (10 mm).

m) S’assurer que l’interrupteursoit en position d’arrêt(off) avant d’insérer le bloc-batteries. Insérer le bloc-batteries dans tout outilélectrique avec l’interrupteuren marche invite les accidents.

n) Recharger le bloc-batteriesseulement avec le chargeurfourni avec cet outil.Un chargeur convenant pour uncertain type de bloc-batteriespeut créer un risque d’incendielorsqu’on l’utilise avec un autrebloc-batteries.

o) Utiliser cette perceuseseulement avec le bloc-batteries fourni ou avec lebloc de rechange recommandétel qu’indiqué par le fabricant.Utiliser un autre type de bloc-batteries peut créer un risqued’incendie ou de blessure.

p) Charger le bloc-batteries dansun endroit bien ventilé.Ne pas laisser d’objetcouvrir le chargeur et/ou lebloc-batteries en chargeant.

q) Ne pas utiliser le chargeur sison cordon ou sa fiche a étéendommagé(e). Si cescomposants sontendommagés, il faut les faireremplacer immédiatementpar un réparateur qualifié.

r) Ne pas faire fonctionner lechargeur s’il a été échappé,frappé avec force ouendommagé de quelque autrefaçon. S’il est endommagé,il faut le faire réparer par unréparateur qualifié.

s) S’assurer que le cordon soitplacé de telle manière quel’on ne puisse pas marcherdessus, trébucher ou subirdes dommages ou un stressquelconque.

t) Ne pas ranger le chargeurou le bloc-batteries dans desendroits où la températurepourrait atteindre ou dépasser120 °F (49 °C), comme uneremise à outils métallique ouune voiture en été. Ceci peutmener à une détérioration deces composants.

u) Pour une charge optimale dubloc-batteries, la chargerdans des températures entre32° – 86 °F (0 – 30 °C).Changer le bloc-batteries àl’extérieur de cette plagerecommandée peut avoir uneffet négatif sur laperformance de la batterie.

v) Ne pas charger le bloc-batteries dans des endroitshumides ou mouillés.

w) Ne pas charger le bloc-batteries s’il est chaud autoucher. Attendre quel’appareil se refroidisse.

x) Puisque cet appareil est dotéde batteries de nickel-cadmium, le bloc-batteriesdoit être recyclé ou éliminéd’une manière respectueusede l’environnement.Vérifier auprès de votreservice des travaux publicspour obtenir l’informationde recyclage de batteries denickel-cadmium. Avantl’élimination, insoler lesbornes du bloc-batteriesmétallique en les couvrantd’un ruban isolant lourd pouréviter tout court-circuit.

y) Ne pas incinérer le bloc-batteries car il pourraitexploser.

5) Service

Faire réparer l’outil par unréparateur qualifié utilisantseulement des pièces derechange identiques. Ceciassurera le maintien de lasécurité de l’outil.

Utilisation de l’outilLa source de courant pour cetteperceuse provient des blocs-batteriesfournis. Il est important quel’utilisateur comprenne ce qui suitpour retirer le plus du bloc-batterieset du chargeur.

Installer / retirer le bloc-batteriesvers / de la perceuse

• Pour installer le bloc-batteries à laperceuse, insérer la section à tour dubloc dans la poignée de la perceuse.Pousser le bloc-batteries jusqu’à cequ’on entende le bloc se verrouillerà la perceuse.

• Pour retirer le bloc-batteries de laperceuse, enfoncer les deux boutonscirculaires (à côte) sur le bloc,puis retirer le bloc de la perceuse.

Page 15: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

18 Fr

Instructions D’Utilisation

Instructionsgénérales pour visser(suite)

particulièrement important pour lesbois durs.

• Les vis comprennent normalementune section filetée, une section àqueue où il n’y a pas de filets et latête de la vis. Il est parfois préférablede percer des trous/fraises en uneopération et il y a différentescombinaisons de forets (par ex. foretpilote/tige, foret de mandrin/fraisé)disponibles des fournitures localespour ces combinaisons.

Visser les vis à bois

En plus des instructions sous le Perçagegénéral, ce qui suit s’applique :

• Avant d’entrer en place une vis àbois, il est recommandé de percerd’abord un avant-trou (un trou dequeue au besoin). Consulter letableau plus bas pour lesrecommandations en utilisant lestailles de vis courantes.

Visser les vis autotaraudeuses

En plus des instructions sous le Perçagegénéral, ce qui suit s’applique :

• Avant d’entrer les visautotaraudeuses en place, percer unavant-trou de la taille recommandéepar le fabricant. Placer le bout de lavis dans le trou pré-percé et entenant bien la vis délicatement,commencer à enfoncer lentement lavis. Après un bon début, cesser detenir les filets de la vis et terminerle vissage. Dès que la vis est installée,dégager la gâchette et soulever laperceuse de la tête de la vis.

Visser les vis à métaux

En plus des instructions sous le Perçagegénéral, ce qui suit s’applique :

• Avant de visser les vis à métaux enplace, percer et tarauder un trou dela taille recommandée par lefabricant. Commencer à visser dansle trou taraudé à la main etlorsqu’elle est bien en place,cesser de tenir la vis et commencerà visser lentement avec la perceuse.Lorsque la vis est bien installée,dégager la gâchette et souleverla perceuse de la tête de la vis.

Retirer les vis

Pour retirer une vis de la pièce detravail, suivre ces étapes :

• Régler la bague de réglaged’embrayage à son réglage le plusélevé et placer le sélecteur de vitesseau réglage de basse vitesse « 1 ».

• Installer le bon foret de tournevisdans le mandrin de perceuse.

• Enfoncer complètement le boutonREV.

• Placer le foret du tournevis dans latête de la vis et avec suffisammentde pression sur la perceuse pourqu’elle ne saute pas de la tête de lavis, mettre la perceuse en marchepour retirer la vis.

EntretienNettoyage

Toutes les pièces de plastique doiventêtre nettoyées avec un chiffon humidesouple. NE JAMAIS utiliser de solvantssur les pièces de plastique propres.Ils pourraient dissoudre ouendommager le matériau.

Ne démarre pas

Si votre outil ne démarre pas, s’assurerque le bloc-batteries est chargé etinstallé sur la perceuse.

Service de la batterie

Le bloc-batteries fourni avec cetteperceuse se déchargeraautomatiquement et perdra sa capacitéavec le temps. S’il est rangé pendant uncertain temps sans l’utiliser, il faudraprobablement recharger avantl’utilisation. Pour retirer le plus devotre bloc-batteries, il est recommandéde recharger le bloc tous les 2 à 3 moiset à ce moment, retirer le bloc duchargeur après 2 à 3 heures de charge.

RECOMMANDATIONS POUR VISSER LES VIS À BOIS

TAILLE DIAMÉTER DE FORET PILOTE DIAMÈTRE DE FORETS DE TOURNEVISDE VIS (BOIS MOU) (BOIS DUR) FORET PILOTE FORET FENDU FORET PHILLIPS

#6 1/16 po (0.063 po) 5/64 po (0.078 po) 9/64 po (0.141 po) 3/16 po #2

#8 5/64 po (0.078 po) 3/32 po (0.094 po) 11/64 po (0.172 po) 1/4 po #2

#10 3/32 po (0.094 po) 7/64 po (0.109 po) 3/16 po (0.188 po) 5/16 po #2 or #3*

#12 7/32 po 0.219 po) 1/8 po (0.125 po) 7/32 po (0.219 po) 3/8 po #3

* Certains styles à tête dans cette taille prennent un foret Phillips 2 et d’autres 3.

15 Fr

Utilisation de l’outil(suite)Charger le bloc-batteries

Installer / retirer le bloc-batteriesdu chargeur de batteries

• Le bloc-batteries est conçu pourentrer dans le chargeur dans uneseule direction et il n’y a doncaucune raison de forcer le blocdans le chargeur. Pour installerle bloc-batteries au chargeur,insérer l’extrémité à tour dubloc dans le chargeur. La côteressortant d’un côté du bloc-batteries doit s’aligner avecl’encoche du chargeur debatterie. Après l’alignement,pousser délicatement le bloc-batteries jusqu’à ce qu’il ressortedu bas du chargeur.

• Pour retirer le bloc-batteries duchargeur, tirer tout simplementla batterie du chargeur.

Charge initiale

Avant d’utiliser cette perceuse pourla première fois, charger entièrementla batterie. Ceci s’accomplit enbranchant d’abord le chargeur debatterie dans une source de courantde 120 V (60 Hz) et en insérant labatterie complètement dans lechargeur en notant l’orientation dela côte du bloc-batteries pours’ajuster dans l’encoche du chargeurde batterie. Lorsque le bloc-batteriesest pressé légèrement pour que lebloc s’ajuste au bas du chargeur, levoyant rouge du chargeur s’allumera.

Ceci indique que la batterie secharge. Lorsque la batterie estentièrement chargée, un voyant verts’allume. Ce processus de chargedevrait durer environ une heure.

Autres notes de charge

• Avec une utilisation normale,le bloc-batteries perdra sacapacité et à ce moment, il yaura une différence remarquablede performance de la perceuse.C’est à ce point que le bloc-batteries approche la fin de sacharge et doit être rechargé.Si le bloc est chaud au toucher,le laisser refroidir avant de leplacer dans le chargeur.Ceci permettra au blocd’atteindre une charge complètece qu’il ne pourrait peut-être pasatteindre s’il est inséré ans lechargeur à température élevée.

• Avec le type de batterie fournieavec cette perceuse, qui est detype Ni-Cd ou nickel cadmium,il est préférable de la chargerlorsqu’elle est presqueentièrement déchargée. C’est lepoint où l’on remarque unedifférence de performance de laperceuse. Si le bloc est placédans le chargeur avantd’atteindre ce point, il estpossible que la capacité/vie dubloc-batteries ne soit pasoptimisée. Il est aussi importantde souligner qu’un bloc-batteriesne doit pas être déchargé au-delà de l’état remarquable deperformance mentionné plushaut, car cela pourraitendommager irréversiblementle bloc-batteries.

• Pour retirer le plus de votre bloc-batteries, il est fortementrecommandé de ne pas laisser lesblocs dans le chargeur pendantplus de 3 heures. Après unepleine charge (indiquée par levoyant vert du chargeur allumé),il est préférable de retirer lebloc-batteries à ce point ou prèsde ce point.

Bouton de marche avant/marchearrière

Cette perceuse est dotée d’un boutonde marche avant/marche arrière(rouge) utilisé pour changer la rotationdu mandrin/foret de la perceuse. Il estrecommandé que l’utilisateur vérifie ladirection de la rotation avant le travail.Si le bouton de marche avant/arrièreest fermement enfoncé du côté droitde la perceuse lorsque l’utilisateur letient, la rotation de la perceuse sera enmarche avant, ou dans le sens horaireen regardant le mandrin du point devue de l’utilisateur. Ceci est la directionde rotation recommandée pour percerdes trous ou enfoncer des vis.En enfonçant fermement le boutonREV (du côté gauche de l’outil), larotation de la perceuse sera dans lesens antihoraire. Cette direction derotation est recommandée pour retirerles vis. Elle est aussi utile si un foret deperceuse est coincé en perçant dans ladirection avant.

Ne pas essayer de changer la rotationà moins que le mandrin ne soitentièrement arrêté. Le non-respect deces instructions pourrait endommagerl’outil.Si le bouton FWD/REV (marcheavant/arrière) est centré dans le boîtierde la perceuse, soit non enfoncécomplètement d’un côté ou l’autre,alors la gâchette de l’interrupteurdevrait être verrouillée en position“OFF” (arrêt).

Gâchette d’interrupteur de vitessevariable

Cette perceuse est dotée d’uninterrupteur à vitesse variable.En pressant la gâchette de l’interrupteur(rouge), la vitesse de la perceuseaugmentera. Dégager la pressionralentira la perceuse. Ce contrôle devitesse exacte permet à l’utilisateur decommencer à percer un trou lentementsans pointeau, de commencer àenfoncer des vis lentement avantd’augmenter le rythme d’opération.

DG201900CK

Chargeur et Bloc-piles

Page 16: Notes Notas Cordless Drill/Driver and Charger

17 Fr

Instructions généralesde perçage (suite)

•S’assurer que la pièce est bienretenue en place. Cela pourrait exigerde pincer la pièce avec un étau ou dela tenir par d’autres moyens. Unepièce qui bouge pourrait tourner etprovoquer des blessures.

• Trouver le centre exact pour le trouà percer et utiliser un pointeau pourfaire un petit creux dans le travail.

• Placer le bout du foret de perçagedans ce creux, tenir la perceuse à vifface au travail, appliquer une pressionconstante et activer la perceuse.

•Continuer à appliquer une pressionuniforme et constante en perçant.Appliquer trop de pression pourraitfaire surchauffer le foret ou le casser cequi pourrait mener à des blessures ouendommager les forets. Trop peu depression empêchera le foret de couper.

• Si la perceuse cale ou se bloque dansle trou, dégager immédiatement lagâchette. Ne pas continuer à activerla gâchette de l’interrupteur versl’avant pour dégager le foret car ceciendommagera le moteur. Retirer leforet de la pièce et déterminer lacause du problème avant dereprendre. S’il est difficile de retirerle foret de la pièce de travail,enfoncer complètement le boutonREV et activer l’interrupteur pourretirer le foret. Ensuite, enfoncercomplètement le bouton FWD pourreprendre le perçage.

• Lorsque le foret est au point où iltraverse presque le matériau àpercer, réduire la pression sur laperceuse pour éviter de faire éclaterle bois ou de caler dans le métal.

• Lorsque le foret a pénétréentièrement dans le travail et tournelibrement, le retirer du travail tandisque le moteur tourne encore, puiséteindre la perceuse.

Percer le bois

En plus des instructions sous le Perçagegénéral, ce qui suit s’applique :

• En perçant un bois plus mou, desréglages de vitesse plus rapide sontnormalement utilisés.

• En perçant le bois avec un forethélicoïdal, le retirer souvent dutrou pour retirer les copeaux quis’accumulent dans les rainures.Ceci évite le surchauffage et labrûlure du travail pendantl’augmentation de vitesse duprocessus.

• Si on utilise un bloc d’endos pourempêcher l’arrière du travaild’éclater, bien pincer en place. Si l’onn’utilise pas de bloc d’endos avec lesforets à trois pointes ou les scies-cloches, laisser aller la pression dèsqu’une pointe de foret se casse dansle travail. Retirer le foret et utiliser letrou de percée, repositionner le foretdu côté opposé du travail et terminerl’opération.

Percer le métal

En plus des instructions sous le Perçagegénéral, ce qui suit s’applique :

• Utiliser seulement des forets debonne qualité, tranchants, de hautevitesse en perçant le métal.

• En perçant dans le métal, on utilisenormalement des réglages à bassevitesse. Plus le matériau est dur, plusla vitesse doit être plus lente.

• Commencer le perçage à basse vitesseet augmenter graduellement lavitesse tandis que la perceuse coupe.

• En perçant un trou large, il est plusfacile de percer d’abord un trou pluspetit (pilote) et ensuite l’élargir à lataille requise.

• Utiliser un lubrifiant, comme del’huile, sur la pointe du foret aideà garder le foret frais, augmentel’action de perçage et prolongela durée de vie de perçage.

Instructionsgénérales pour visser

Porter des lunettes de sécurité pour lesopérations où l’on doit visser.

Toujours être vigilant et se calercontre l’action de torsion de perçage.En vissant, il faut toujours avoir uneprise solide. Le non-respect decette directive pourrait mener à desblessures.

• Percer un avant-trou de la bonnetaille recommandée par le fabricantdes vis pour visser en place.

• Ajuster la bague du mandrin de laperceuse pour que la flèche sur laperceuse pointe vers le réglage decouple voulu. Un réglage inférieurmènera la perceuse à cliqueter plustôt et alors ne vissera pas dans letravail aussi loin que si l’on utiliseun réglage de bague d’embrayageplus élevé.

• Régler le sélecteur de vitesse auréglage de basse vitesse « 1 ».

• Installer le bon foret du tournevis ets’assurer qu’il soit bien installé dansle mandrin.

• S’assurer que le bouton FWD(avant) est entièrement enfoncé.Ceci devrait faire tourner la perceusevers l’avant, soit dans le sens horairedu point de vue de l’utilisateur.

•S’assurer que la pièce est bienretenue en place. Cela pourrait exigerde pincer la pièce avec un étau ou dela tenir par d’autres moyens.Une pièce qui bouge pourrait tourneret provoquer des blessures.

• Utiliser les doigts et placer le bout dela vis dans l’avant-trou et tournerdans le sens horaire pour commencerà entrer la vis.

• Placer le foret de tournevis de labonne taille sur la vis et presser sur laperceuse tout en activant la gâchettede l’interrupteur pour entrer la vis.Il est important que la vis pénètrebien droite dès le début et il fautdonc bien presser pour enfoncer lavis bien en place. Si l’on appliquetrop peu de pression sur la perceuseen vissant, le foret du tournevispourrait ne pas rester sur la tête dela vis et ceci pourrait endommagerou foirer l’extrémité de la vis.

• Dès que la vis est installée, dégagerla gâchette et soulever le tournevisde la tête de la vis. Si la perceusecliquette avant d’entrer la vis à laprofondeur voulue, retirer laperceuse de la tête de la vis etaugmenter le réglage de la bagued’embrayage. Répéter le processus.

• Un lubrifiant, tel qu’un savonou de la cire, peut être utilisé surles filets de la vis pour faciliterl’entraînement. Ceci est

DG201900CK

16 Fr

Instructions D’Utilisation

Utilisation de l’outil(suite)Transmission à deux vitesses

Cette perceuse est dotée d’unengrenage à deux vitesse en plus del’interrupteur à vitesse variable.La basse vitesse (réglage “1”) offre desvitesses de couple élevé et de perçageplus lent pour un travail intensif oupour entrer les vis. La haute vitesse(réglage “2”) offre des vitesses plusrapides particulièrement utiles pourpercer dans des matériaux plus mous.Pour changer le réglage à hautevitesse, pousser le bouton de sélectionde vitesse (rouge) entièrement enavant. Pour la basse vitesse, déplacerle bouton de sélection de vitesseentièrement vers l’arrière de laperceuse. Il est important que cebouton soit placé entièrement versl’avant ou vers l’arrière car touteposition entre ces points pourraitendommager la perceuse.

Si la perceuse est activée, mais lemandrin ne tourne pas, dégagerentièrement la pression de lacommande d’interrupteur, puis glisserla commande d’engrenage à sonréglage voulu.

Frein électrique

Cette perceuse est dotée d’un freinélectrique utilisé pour arrêterrapidement le mandrin. Ceci estparticulièrement utile lorsque le travailexige des perçage ou des retraits de visà répétition. Il s’active en dégageanttout simplement la commande del’interrupteur pendant la rotation dela perceuse. Lorsque le frein électriqueest activé, il est courant de voir un arcmomentané dans la perceuse même.

Embrayage ajustable

Cette perceuse/tournevis comprend16 réglages d’embrayage. Le couple desortie augmentera tandis que la bagued’embrayage tourne de 1 à 15.La position du foret de perceuseverrouille l’engrenage pour permettreun perçage et un entraînement deservice intensif. Cette position permetaussi de changer rapidement etfacilement les forets dans le mandrinsans clé. Cet embrayage ajustable estparticulièrement utile lorsque le travail

est de placer les vis. Un réglaged’embrayage plus bas cliquettera plus tôtà un réglage plus élevé d’embrayage etlimitera donc l’enfoncement d’une vis.En entrant les vis, il est préférable decommencer à un réglage d’embrayageplus bas et d’ajuster vers le haut jusqu’àce que la vis soit à la profondeur voulue.

Niveaux à bulles

Cette perceuse/tournevis est dotée dedeux niveaux à bulles pour faciliter leperçage par l’utilisateur. Il y a un niveauhorizontal sur le dessus de la perceusepour enfoncer/tourner horizontalement,la bulle de ce niveau doit être centréeentre les deux lignes du niveau. Pour lestravaux où l’utilisateur veut percer droitde haut en bas, il y a un autre niveau àl’arrière de la perceuse pour ce typed’emploi. Pour le perçage vertical,le centre de la bulle devrait être àl’intersection des réticules.

Porte-vis magnétique

Cette perceuse/tournevis est dotée d’unaimant sur le dessus de la perceuse,sous le symbole d’aimant en forme defer à cheval. Ceci est utile pour rangerles vis pour le travail à répétition.

Voyants d’indicateur de carburantde batterie

Cette perceuse/tournevis est dotée d’unindicateur de carburant de batterie.Ceci est placé sur le dessus de laperceuse et se compose de trois voyantsverts et d’un bouton noir. Pour vérifierl’état du bloc-batteries, enfoncer lebouton noir lorsque la perceuse estéteinte. Si trois voyants verts s’allument,ceci indique une charge complète oupresque du bloc-batteries. Si un seulvoyant vert s’allume, le bloc-batteriesest presqu’au point où il faut recharger.Si aucun voyant ne s’allume, le bloc-batteries doit être rechargé.

Insérer / retirer les forets

• Pour pincer un foret dans la perceuse,déplacer le bouton FWD/RED à saposition centrale et tourner le segmentd’embrayage jusqu’au symbole duforet de perceuse. Tourner le manchonde mandrin dans le sens antihoraire(vue de l’extrémité du mandrin)jusqu’à ce que les mâchoires dumandrin s’ouvrent un peu plus que le

diamètre du foret à insérer. Insérer unforet propre jusqu’à ce que le foret deperçage soit cannelé (pour les petitsforets) ou aussi loin que possible pourles forets larges. Fermer le mandrin entournant le manchon du mandrin dansle sens horaire et bien serrer à la main.

• Pour retirer le foret de la perceuse,déplacer le bouton FWD/RED à saposition centrale et tourner lesegment d’embrayage jusqu’ausymbole du foret de perceuse.Tourner le manchon de mandrin dansle sens horaire (vue de l’extrémité dumandrin) jusqu’à ce que les mâchoiresdu mandrin s’ouvrent un peu plus quele diamètre du foret et retirer le foret.

Ne pasutiliser le

courant de la perceuse pour desserrerou resserrer le foret en tenant lemandrin. Le mandrin tournantprovoquera des brûlures de friction oudes blessures des mains.

Les forets de tournevis Phillips et fendussont inclus dans l’outil avec cetteperceuse et s’installent facilement telqu’indiqué. Ceci est particulièrementutile pour placer/retirer les vis.

Instructionsgénérales de perçage

Porter des lunettes de sécurité pour lesopérations de perçage.

Toujoursêtre vigilant et se caler contre l’actionde torsion de perçage. En perçant, ilfaut toujours avoir une prise solide.Le non-respect de cette directivepourrait mener à des blessures.

• Ajuster la bague du mandrin de laperceuse pour que la flèche sur laperceuse pointe vers le symbole deforet de perceuse sur la bague dumandrin.

• Régler le sélecteur de vitesse auréglage voulu. Typiquement, plus lematériau à percer est dur, plus lavitesse doit être plus lente.

• S’assurer que le foret de perçage soitbien installé dans le mandrin.

• S’assurer que le bouton FWD (avant)est entièrement enfoncé. Ceci devraitfaire tourner la perceuse vers l’avant,soit dans le sens horaire du point devue de l’utilisateur.