24
Ay unos kuantos anyos ke una ins- titusion debasho del patronaje del Grand Rabinato de Turkiya, el Bat- Mitzva Klub, esta organizando kursos para ke las ijikas de muestra komuni- dad se ambezen un poko sovre la re- lijion, sus identidad i tambien mues- tras tradisiones. Esto es un kurso de un anyo i las ijikas se van kada Alhad a la eskola djudiya para ambezarsen i en mizmo tiempo englenearsen to- das endjuntos. El anyo pasado, esta organizas- yon tuvo la ermoza idea de selebrar la Bat-Mitzva de todas las ijikas ke partisiparon al kurso en la sinagoga Neve-fialom. De los videos ke vimos i lo ke oyimos de los invitados ke pu- dieron ir akel diya, fue una seremo- niya muy muy emosionante, kon to- das las ijikas vistidas de blanko en- trando a la sinagoga en los brasos de sus padres ets ets. Viendo la reushidad del anyo pa- sado, este anyo se desidio de azer la mizma koza. Para mi sera mas emo- sionante porke i mi ijika esta en es- te grupo de 63 ijikas ke van azer sus Bat-Mitzva. Es kuando vienen diyas asi ke mos demandamos kuando es ke se engrandesieron estos ijos ke parimos “ayer”! Mi ija siempre me demanda porke la yamo “bebe mi- yo”. I yo le digo ke para una madre i un padre una kreatura nunka no sa- le del estado de bebe, el estado kuando estavan kompletamente dependientes de mozotros. Es bas- tante difisil para mozotros, los pa- rientes de akseptar ke muestros ijos ya se engrandesieron i agora son personalidades independientes ke tienen sus propias vidas personales. Mi madre dainda me dize ke me vis- ta una djaketa kuando esta el tiem- po fresko! Me akodro de mi propia Bat-Mitz- va en 1970. Akel anyo era la primera o sigundo vez ke se estava aziendo Bat-Mitzva para las ijikas en Estambol. Mozotros eramos 11 ijikas i todas mos ivamos al Mahazike Tora para ambezarmos la ley. La seremoniya fue en el Kal de los Frankos, komo lo yamamos el Kal de los Italianos. Se izo en Shavuot, un Shabat demanyana, mozotras mos vistimos de blanko, mos izieron un diadem de siro para la kavesa i mos dieron una roza blanka. Paresiamos todas unas prensesikas. Los 11 padres todos kon sus talletes asentados a la siedra de la Teva i las 11 madres a la derecha. Todos los padres tomaron los Sefer Toras en los brasos i kaminaron al torno del Kal kon mozotros detras de eyos, kantando i las madres yorando! Para mi akel diya fue inolvidavle aunke la seremoniya fue muy simple i no avi- ya muncha djente en el Kal ama esta memoria ke tengo de averme en- grandesido akel diya no se desapare- se. Komo me aviya dicho mi “amore” del Mahazike Tora, “Oy te izites una mujer djudia, i amanyana te azeras una madre djudia. Estate konsiente de esto porke la mujer aze la mas im- portante parte de la famiya”. Muncha razon teniya. “La mujer aze, la mujer dezaze”; esto lo vemos kada diya en muestro entorno. Toda ijika djudia deve de tener la eksperiensa de este ermozo diya en su memoria. Es un rito de pasaje en el kamino ke va de la chikez a la vida de adultos. La seremoniya marka es- te momento importante i la ijika em- pesa a renderse kuento de la respon- sabilidad ke le viene en siendo una mujer djudia... Para kada anyo mijorado i pujadas i no aminguadas! Vos kontare la sere- moniya en El Amaneser sigiente. ESTAMBOL 2 IYAR 5768 7 MAYO 2008 63 Ijikas de 12 Anyos Selebraran sus Bat-Mitzva el 25 de Mayo 2008 ANYO 4 NUMERO 39 JEAN CARASSO Judy Frankel (b”m) KAREN fiARHON Kolokyo Internasional en la Casa de Sefarad en Cordoba 16 17 SEL‹M AMADO La Komunidad Djudia de Izmir (Smyrna) -1 18 21 MOfiE GROSMAN La Prensa Judia ...en los anyos 1930-1931... 08 09 EST‹ SAUL Una Deskuvierta Sorprendente 07 HERNAN RODR‹GUES FISSE Dafne, mi Primera Ija 11 MOfiE GROSMAN Prof. ‹lber Ortayl› avlo en el CNN Turk 05 22 24 GAD NASSI La Konkubina Despedasada fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected] SHAVUOT Hag Sameah... Muevas publikasyones... Muevas publikasyones... Muevas publikasyones... Un Muevo CD salio de Gözlem (www.gozlemkitap.com ) Una Mueva Publikasion de Tirocinio (www.tirocinio.com ) Zemirot II: Imnos de Sinagoga Turko-Sefardi El Koro de Imnos de Sinagoga de Yako Taragano ISBN: 8697433760094 Presyo: $ 20 (kon posta) Un grito en el silencio Shmuel REFAEL La poesía sobre el Holocausto en legua sefardí: Estudio y Antología, Barcelona: Tirocinio, 2008. 340 págs. (17 x 24 cm.) ISBN 978-84-935671-0-1. Presyo: 30 Euros

Numero 39, May 2008

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Numero 39, May 2008

Ay unos kuantos anyos ke una ins-titusion debasho del patronaje delGrand Rabinato de Turkiya, el Bat-Mitzva Klub, esta organizando kursospara ke las ijikas de muestra komuni-dad se ambezen un poko sovre la re-lijion, sus identidad i tambien mues-tras tradisiones. Esto es un kurso deun anyo i las ijikas se van kada Alhada la eskola djudiya para ambezarsen ien mizmo tiempo englenearsen to-das endjuntos.

El anyo pasado, esta organizas-yon tuvo la ermoza idea de selebrarla Bat-Mitzva de todas las ijikas kepartisiparon al kurso en la sinagogaNeve-fialom. De los videos ke vimos ilo ke oyimos de los invitados ke pu-dieron ir akel diya, fue una seremo-niya muy muy emosionante, kon to-das las ijikas vistidas de blanko en-trando a la sinagoga en los brasos desus padres ets ets.

Viendo la reushidad del anyo pa-sado, este anyo se desidio de azer lamizma koza. Para mi sera mas emo-sionante porke i mi ijika esta en es-te grupo de 63 ijikas ke van azer susBat-Mitzva. Es kuando vienen diyasasi ke mos demandamos kuando eske se engrandesieron estos ijos keparimos “ayer”! Mi ija siempre medemanda porke la yamo “bebe mi-yo”. I yo le digo ke para una madre iun padre una kreatura nunka no sa-

le del estado de bebe, el estadokuando estavan kompletamentedependientes de mozotros. Es bas-tante difisil para mozotros, los pa-rientes de akseptar ke muestros ijosya se engrandesieron i agora sonpersonalidades independientes ketienen sus propias vidas personales.Mi madre dainda me dize ke me vis-ta una djaketa kuando esta el tiem-po fresko!

Me akodro de mi propia Bat-Mitz-va en 1970. Akel anyo era la primerao sigundo vez ke se estava aziendoBat-Mitzva para las ijikas en Estambol.Mozotros eramos 11 ijikas i todasmos ivamos al Mahazike Tora paraambezarmos la ley. La seremoniyafue en el Kal de los Frankos, komo loyamamos el Kal de los Italianos. Se izo

en Shavuot, un Shabat demanyana,mozotras mos vistimos de blanko,mos izieron un diadem de siro para lakavesa i mos dieron una roza blanka.Paresiamos todas unas prensesikas.Los 11 padres todos kon sus talletesasentados a la siedra de la Teva i las11 madres a la derecha. Todos lospadres tomaron los Sefer Toras enlos brasos i kaminaron al torno delKal kon mozotros detras de eyos,kantando i las madres yorando! Parami akel diya fue inolvidavle aunke laseremoniya fue muy simple i no avi-ya muncha djente en el Kal ama estamemoria ke tengo de averme en-grandesido akel diya no se desapare-se. Komo me aviya dicho mi “amore”del Mahazike Tora, “Oy te izites unamujer djudia, i amanyana te azerasuna madre djudia. Estate konsientede esto porke la mujer aze la mas im-portante parte de la famiya”. Muncharazon teniya. “La mujer aze, la mujerdezaze”; esto lo vemos kada diya enmuestro entorno.

Toda ijika djudia deve de tener laeksperiensa de este ermozo diya ensu memoria. Es un rito de pasaje enel kamino ke va de la chikez a la vidade adultos. La seremoniya marka es-te momento importante i la ijika em-pesa a renderse kuento de la respon-sabilidad ke le viene en siendo unamujer djudia...

Para kada anyo mijorado i pujadasi no aminguadas! Vos kontare la sere-moniya en El Amaneser sigiente.

ESTAMBOL 2 IYAR 5768 7 MAYO 2008

63 Ijikas de 12 Anyos Selebraran susBat-Mitzva el 25 de Mayo 2008

ANYO 4 NUMERO 39

JEAN CARASSO

Judy Frankel

(b”m)

KAREN fiARHON

Kolokyo

Internasional en la

Casa de Sefarad en

Cordoba

1617

SEL‹M AMADO

La KomunidadDjudia de Izmir

(Smyrna) -1

1821

MOfiE GROSMAN

La Prensa Judia...en los anyos

1930-1931...

0809

EST‹ SAUL

Una DeskuviertaSorprendente

07

HERNANRODR‹GUES FISSE

Dafne, miPrimera Ija

11

MOfiE GROSMAN

Prof. ‹lber Ortayl›avlo en el

CNN Turk

05

22

24

GAD NASSI

La KonkubinaDespedasada

fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir

KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL

[email protected]

SHAVUOTHag Sameah...

Muevas publikasyones... Muevas publikasyones... Muevas publikasyones...

Un Muevo CD salio de Gözlem (www.gozlemkitap.com) Una Mueva Publikasion de Tirocinio (www.tirocinio.com)

Zemirot II:Imnos de Sinagoga Turko-Sefardi

El Koro de Imnos de Sinagoga

de Yako Taragano

ISBN: 8697433760094

Presyo: $ 20 (kon posta)

Un grito en el silencio Shmuel REFAEL

La poesía sobre el Holocausto en legua

sefardí: Estudio y Antología, Barcelona:

Tirocinio, 2008. 340 págs. (17 x 24 cm.)

ISBN 978-84-935671-0-1.

Presyo: 30 Euros

Page 2: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 200802

"No retornaras a su patron un esklavoke fuyo i ke te demandara refujyo.

El kedara ande ti, en el lugar ke el es-kojera... No lo molestaras."

(Deut. 23/16)

El esklavaje egzistyo en el mundo desde losanyos leshanos de la antiguidad. El azia parte delkonteksto sosyal de la epoka i las razones sonmultiples.

En un tyempo ande no egzistia makinas niinstrumentos nesesaryos para arar i sembrar latyerra, la sola fuersa produktiva era "el ombre elmizmo" segundado por "la bestya". Ansi losgrandes proprietaryos de terrenos tenian me-nester de "Mano de ovra ... lo mezmo tambyense produzia en diferentes otros kampos de lavo-ro duro o de echos fastidyozos.

Las gerras eran frekuentes entre payizes, siv-dades i mizmo trivyos i para el vensedor era unuzo de azer prizonaryos ombres i mujeres en es-tado de servir...

Kaji kada lugar del mundo era devastado por"la ambrera" , la peste" i "la prekaridad"... En lospayizes relativamente adelantados era el reynadode la inegualidad, de la dominasyon abuziva delos fuertes sovre los flakos i de la servidumbre.

Aunke la koza mos puede pareser muy sor-prendyente, en tyempo de ambrera munchosmansevos mizmo ebreos se entregavan eyosmizmos afin de asegurarsen un techo seguro iun mantenimyento sufizyente.

Tambyen, numerozos myembros de una ko-munidad ke no parvenian a pagar sus devdas eranempleados komo esklavos, al servisyo de sus er-manos de ley o byen arrevatados por otros.

En el djudaizmo egzistian dos estatutos dife-rentes del esklavaje; el uno destinado a los erma-nos arrebashados a este triste nivel de servidum-bre, el otro a los servyos ajenos... dos estatutoskaji semblavles en varios puntos, ma diferentesen otros.

El Levitiko aze una diferensya entre los eskla-vos ebreos i los estranjeros:

“En el kavzo de uno de tus ermanos prove kese entrego de el mizmo al esklavaje, no kale azerdiferensya entre el i un ovrero.” (Lev. 25/53)

Su patron no tyene el derecho de tratarlo konbrutalidad (Lev. 25/43-53), ni tambyen de moles-tarlo. (Deut. 23/17).

Malgrado estas diferensyas, se puede insistirke, era lo ke era el orijen del esklavo, las leyes desu sometimyento eran muncho mas umanas an-de los Ebreos ke en los otros puevlos.

Antes de todo, el patron Djudyo de kual esk-lavo ke fuera no tenia derecho de vida o de mu-erte sovre el servyo, lo ke no era el kavzo por losotros payizes del entorno.

"Si un ombre chaptea kon un palo su esklavo,ombre o mujer, i kel esklavo muere, el esklavodeve ser vengado” (Exodus: Mishpatim 21/20)

"El ke chaptea un ombre i lo aze murir serakondenado i kastigado." (Exodus 21/12)

"Si un ombre fyere el ojo de su esklavo de ma-nera a kitarle el uzaje de este ojo, deve mandarlolibre por kavza de su ojo ferido i tambyen si aze ka-er el dyente de su esklavo, deve darle la libertadpor kavzo de su dyente". (Exodus 21/26-27.1)

Tengo personalmente meldado en el livro deun grande komentador bibliko (del kual maloro-zamente me olvidi el nombre) ke kuando se tra-tava de la liberasyon de un esklavo ebreo, el pat-ron era ovligado de darle komanya por un syertotyempo ansi ke unas kuantas chikas bestyas desu revanyo.

El fakto es ke en el Djudaizmo, el esklavo erakonsiderado komo persona i no komo objekto.

La "Judaica" mos dize ke "En kavzo de kulpabili-dad del esklavo, el patron puedia por seguro kasti-garlo, ma de una manera razonavle, sin nunkatrespasar su rezistensya fizika." (Eccl.33/28-29).

Eya mos ambeza de mezmo ke el patron deviatomar tambyen en konsiderasyon la fuersa fizikadel esklavo en dandole a azer un kualkyer lavoro.

Aki se ve la importansya primordyal del sejenkomandamyento del Dekalogo "No mataras".

Por kontra segun el kodigo de Hamurabi (elkual es konsiderado komo el mijor de su epoka)el patron de un esklavo tenia este derecho devida i de muerte i kuando por una kualkyer ra-zon, un sitizano kavzava la muerte de un esklavoke no le apartenia, el devia simplemente pagar alproprietaryo el presyo mas o menos alto ke el ledemandava, lo ke mostra ke en estos tyempos,para los otros puevlos, el esklavo era un simpleobjekto i no una persona.

Segun las leyes Ebreas, mizmo el esklavo keno era djudyo, una vez ke el resivia el Berith Mila,puedia partisipar a todas las festividades.

"Desde el dia ke se empesara a kortar el tri-go, vas a kontar syete (7) semanas, i entonsesselebraras una grande fyesta i te alegraras en

prezensya del Eternal tu Dyo, de tu ijo i tu ija, tuesklavo i tu servidera, del estranjero, guerfano ibivda... 6 dias te okuparas de tu lavoro ma elsetyen vas a repozarte afin ke tu buey i tu aznose repozen... i ke pueda tomar reflo el ijo delesklavo i el ajeno".

La Judaica mos dize tambyen ke el ekivalenteen ebreo de la palavra Esklavo es Avod /Oved de-rivado del verbo lavorar.

Ansi para los Ebreos, el esklavo era antes detodo un "ovrero, un lavorador" diferente de losotros lavoradores porke (konsiderado komo unmyembro de kaza) el no resivia ninguna paga.

El termino "Avod" i las leyes relativas a los esk-lavos eran tambyen aplikados a los ninyos de losesklavos nasidos en la kaza del proprietaryo.

"Ningun ajeno komera de una Koza Santa,ma si el Pontifice (el Haham a-gadol) merkauna persona i ke esta persona resive el BerithMila, eya puedra komer i tambyen los eskla-vos ke nasyeron en la kaza del patron.“(Lev.22/11)

Vemos ansi ke aunke sometidos a la otoridaddel patron, los esklavos ke resivian el Berith-Milaeran myembros de la kaza del proprietaryo, go-zavan de todos los avantajes, eran responsavlesdel Shabat i tambyen partisipavan a los sakrifis-yos paskuales.

El Eternal disho a Moise i a Aaron "Esto es laregla del Kodrero Paskual: Ningun ajeno no ko-mera, ma si el esklavo merkado a presyo de mo-neda resivyo el Berith Mila, alora el puedra ko-mer ... una mizma ley prevalera para el ajeno i elindijeno (yerli). (Exodus 2/43-50).

El ijo del esklavo non-djudyo ke resivia el Be-rith-Mila puedia mizmo eredar de su patron si elno tenia eredadores direktos.

I Abram disho: "No me dates posteridad i el nin-yo de mi kaza sera mi eredador..." (Bereshit 15/3)

En syertos otros kavzos, el puedia eredar miz-mo si avia un eredador: "Mas vale pan seko ko-mido en paz ke una kaza yena de pransos i festi-nes en una atmosfera de pletos... un esklavo in-telijente es mas presyozo ke un ijo ke no es ka-pache i resive entre los ermanos una parte de laerensya" (Proverbyos 17/1-2)

En el kaos aktual de la epoka ke es la muestra,ande los ekstremizmos estan en lucha los unoskontra los otros i ande los poderozos menos-presyan i trespizan los flakos, los premisyos de"un derecho a la vida, al repozo i a la dinyidad pa-ra todos" toman una importansa espiritual pre-ponderante...

Konsyente de "este derecho para todos" elRabino Ariel Messas disho: "Un lavoro de vijilans-ya sin konsesyon es indispensavle en los payizesdemokratikos afin ke "los derechos del Ombre" alos kualos pudimos ayegar kon tanto difikulta-des, sean syempre respektados”.

EL PONTE

KLARA PERAHYA / ESTAMBOL

[email protected]

(Sovre baza de un lavoro echo

20 anyos antes, por:

“ Asayas Meri (de b.m.)”,

“Bensusen Nadya”,

“De¤erli Lily”, “Detoledo Suzi”,

“Franko Stella”, “Friedman Mimi”,

“Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”,

“ Tari Odette”, “Zakuto Çela”

Estatuto del Esklavaje en el Judaizmo

Yusef vendido en esklavaje

Page 3: Numero 39, May 2008

TRADISYONES

Sin safek el Santo Livro, el Tanah,o komo lo yaman en el mundo Kris-tiyano, el Antiguo Testamento, dju-go i djuga un rolo sentral en la kul-tura del puevlo djudyo i kristiyanoen partikular, i en la kultura delmundo en jeneral.

El anyo de la ekspulsyon, el Ge-rush de los Djudyos de Espanya,mos topamos en la fin del kinzensiglo, kon grandes trokamyentos en

Evropa. La Eksplorasyon del MuevoMundo i el Renasimyemto sonakompanyados de la demanda dereformo en la Ley Kristiyana, el aktoke empesa kon Martin Luther, ketraduse la Biblia por la primera vezal aleman. La traduksyon va perme-ter a meldar el Livro en la lingua delpuevlo.

Los Djudyos se topan en uno delos momentos los mas oskuros desus istorya, la ekspulsyon no solo esuna katastrofa ke los ovliga a pyed-rer el payis en el ke bivyeron kaji milanyos, tambyen pyedren sus esko-las, sus livros, sus eskrituryas i la at-mosfera de la lingua de kada diya, elespanyol.

Ekspulsados, los Djudyos bush-kan piedad en los payises del Medi-terraneo, i entre eyos en Ferrara.Ferrara, komo Roma i Napoli o Ve-nezia, es una de las munchas sivda-des reynadas por aristokrates. Fer-rara es una de las raras sivdades kepermeten a los Djudyos una vidanormal kaji komo todos, kuando enRoma, el lugar del Papa, ya se topael famozo "Ghetto".

Ferrara es diferente achakes delDuka Hercules II d'Este i parese sovretodo su mujer franseza Renée, pro-testante, la ija del rey de FransyaLouis XII. Esta mujer kristiyana refor-mista se topa en medyo de un mun-do katoliko, es eleva de Lefèvred'Etaples, el ke tradusyo por la pri-mera vez la Biblia a la lingua franseza.

Esta atmosfera favoravle a losDjudyos permete a la grande Sen-yora Donna Gracia Nassi Mendez devenir a Ferrara, salvandose de la

prizyon de Venezya.Esta grande Damma sefardiya va

bivir en Ferrara unos kuantos anyosantes de pasar el resto de su vidaen Estambol.

En estos momentos, el Marranoespanyol Jeronimo de Vargas (sunombre verdadero, Yom-Tov BenLevi Atias) emprimador de livros,vyene kon la idea i las paras de latraduksyon de la Biblia en djudeo-espanyol, la lingua de los djudyosen Espanya.

La traduksyon se realiza debashode la proteksyon del Duka d'Este isu mujer Renée i por el Marranoportugeso Duarte Pinhel (su nom-bre verdadero Avraham ben Salo-mon Usque). La baza de esta tra-duksyon son tekstos orales i ma-nuskritos i sirkulan entre la djente.La publikasyon toma lugar en el an-yo 1553.

El titolo es Biblia en Lengua Es-pañola Traducida Palabra por Palab-ra de la Verdad Hebraica por muyexcelentes Letrados, Vista i Exami-nada por el Oficio de La Inquisición.Con Privilegio del Ilustrisimo SeñorDuque de Ferrara.

La dicha "palavra por palavra" esmuy djusta, porke la traduksyon,para kedar fidel uza la sentaksa,morfolojiya i fonetika ebrea i no laespanyola!!! Las letras son las letrasLatinas.

Dos edisyones se empriman, unadedikada al Duka la otra a DonnaGracia Nassi.

Ansi ke esta traduksyon es la pri-mera traduksyon de La Biblia en es-panyol, la traduksyon kristiyana re-alizada por Casiodoro de Reina vaser mas tadre (1569) i se va bazar enmunchas partes sovre la Biblia deFerrara.

En el Livro de la TORA: Devarim:20-9, esta es-krito ke el ombre es el arvolé del kampo i ke elparese al arvolé del kampo. Esta komparezonmos aze refleksionar al mundo maraviyozo delos arvolés. Ambezer de eyos komo servir el DioBendicho.

Aki abasho estan eskritos puntos sinyifikadosde la kalidad del arvolé paresido al ombre i la lis-yon ke devemos tomar de el.

KRESER: El arvolé en primero krese de un kuesh-ko, despues es un arvolé chiko asta ke se en-gradese i le sale frutas.

ASI EL OMBRE: Tambien deve kreser mas i maskada dia i no abasteser de su lavoro de ayer.

FRUTAS: La natura del arvolé es dar frutas.ASI EL OMBRE: Sus ovras buenas son las frutas

del ombre. Komo azer buendades a los otros.ESFORSOS: Mas damos agua al arvolé, mas su fru-

ta sera mijor.ASI EL OMBRE: Segun su okupasion de la Tora,

orasion tendra un espirito riko. PERSEVERENSIA: El arvolé es un soldado fidel, aze

el orden de su komandante sin deskansarse.ASI EL OMBRE: Deve azer su dever enfrente del Dio

kon kreensia simple, komo el arvol ke no se kansaRAIZES: Las raizes del arvolé no se ve ma eyos es-

tan ariento de la tierra.

ASI EL OMBRE: Su kreensia fuerte no se vema esta ariento de su korason su espirito.BEVIDA: Al arvolé se deve dar agua, buena.Agua, suzya le aze danyo.

ASI EL OMBRE: Semejante al arvolé, deve beveragua, buena agua, suzya le aze danyo a en-grandeserse.

KAYENTOR: El arvolé deve kreser en un ambientekayente, sol, luz i un klima bueno.

ASI EL OMBRE: Deve kreser en un ambiente ka-yente, limpio spiritualmente, alto, komo en elKal o en la Yeshiva.

ARESKUNYO: Un chiko areskunyo en el kueshkoafekta a engredeserse en el futuro.

ASI EL OMBRE: Una influensia negra en la chikezefekta a su engradesimiento.

Arogamos ke kreskan raizes fuertas en mues-tra edukasion. Komo esta eskrito en el Teilim: Serkomo el arvolé sembrado al lado de una aguakorriente i da su fruta en su tiempo. Su oja no seseka i kada koza ke aze reushe. Asta ke todos di-gan: OROZO EL GUERTELANO [EL DIO] KE

ANSINA SON SUS FRUTAS. Ser meresidos a la fede DIO i Savidos. Ke apareska el MASHIAH, amen.

La Bibliade Ferrara

AVRAM MIZRAHI/ MODIIN

[email protected]

El Ombre es el Arvolé del Kampo

ESTHER MISHAN / YERUSHALAYIM

[email protected]

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008 03

Duarte Pinhel

Page 4: Numero 39, May 2008

04 LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro)2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

El terimoto no esparanyo el Kurshunlu Hanonde se estampan el Telegrafo i su edisyon.

Algunas kamaretas se derrokaron kaji entera-mente i las nuestras menasan rovina. Myentresdos diyas, la entrada a este Han nos fue defen-dida malgrado el koraje ke nuestro dover nosempone.

No se maravien dunke, sipor este kavzo de fuersa ma-yor, la edisyon de djuguevesno pudo apareser la semanapasada.

Martes de la semana pasa-da la sivdad de Kostantinoplasomporto una dura prova.

A oras de medyo diya i 20minutos, un fuerte ruido seoyo de la tyerra, sigiendo deviolentes sakudidas de terimo-to ke turaron 25 segondos. Enmesmo tyempo, se viya de ka-ji todas las partes, nuves depolvo alsarsen dela sivdad,okazyonadas de las kayidas depyedras, paredes ets.

La teror de la populasyon, teror djustifikada,fue tanto mas grande ke eya no es auzada a se-mejantes farsas dela natura. En efekto, aparteunas sakudidas ke apenas se syenten, no tuvoavido disde 450 anyos, data ala kual aviyan kayidolas minares de “la Sent-Sofi”, un terimoto tanfuerte en nuestra kapital.

En mesmo tyempo la djentorya fuida de ad-yentro las fraguas, elokada de teror, inchiya laskayes i plasas.

No tardaron a retornar temblante por rekojerkon presa i temor los objetos presyozos ke en elmomento dela panika (temor robianya) se aviyadeshado en los magazenes i eskritoryos i korrertodos para sus kazas, kudyozos de sus famiyas.

En este momento todas las kalejas inundadas,la djentorya primuroza i konsternada ofresiyanun golpe de ojo difisil a deskrivir.

En suvyendo del foburgo de Galata, de estesentro de echos, alos kuarteles de kazas abita-das, el elemento del ermozo sekso en sus vistim-yentas de kaza mas o menos desregladas, kave-

yos en desorden, mesklandose ala djentorya,rendiya el kuadro mas lamentavle.

En pokos puntos, las kayes mesmas eran asola-das i kaji toda la populasyon de Konstantinopla setopava konsantrada en los kampos, simitaryos,sovre los mueles (r›ht›m) sovre los pontes etc.

La nochada pasaron en el ayre libre, adyentrode tyendas. Al diya ninguno teniya el koraje deretornar a kaza.

Las guertas publikas, akel del “Pöti-Shan” sov-re todo, konservo su etiketa mesmo en estas

oras de desgrasya.Era verdadamente una manzi-

ya de ver una multitud de dam-mas, kondanarsen a pasar nocha-das enteras asentadas sin durmirsovre semples siyas, sumitidasalas torturas dela etiketa i del luk-so. Chapeyo, korse, guantes ets.

El espanto la desveles prolon-gada de unas kuantas noches, laenkomodidad de pasar las longasoras de las nochadas asentadasen siyas, atorgaron mas de unaermozura, komprometyeron masde una salud!!!

Apenas kuatro a sinko famiyastuvyeron el koraje de alsar tyen-das en este guerto el kual aziya

mucho mas empresyon ke los otros kampos.Asta oy, los terimotos aunke flakos se konti-

nuan kaji kada diya. Pero, la populasyon paresemas repozada. Las kazas son de nuevo abitadas imuy poka djente durmen ayinda al ayre libre.

Las partes ke lo mas paresen aver sufrido son:Las Izlas, Estanbol i Galata, Pera i el Bosforo notuvyeron tanto a sufrir.

Remarkimos ke los kemeres ke de ordinaryoofresen kondisyones de solides tan avantajozasfueron los primeros a sufrir del terimoto.

Las viktimas son numerozas. El ke konose lasirkulasyon tan animada del Gran Bazar en un di-ya de entre semana puedra azerse una idea delnumero de viktimas ke enterro la larga parte kese abatyo de este bazar!

Muchos balkones kayeron, paredes se rovina-ron, tejados i mesmo fraguas enteras se abatye-ron, kaji todas las fraguas reprezentan avyerturasmas o menos menasantes.

Una pared machuko en Mumhane una kazade tavla, enterrando en las ruvinas 8 personas,

de las kualas 5 fueron firidas i las tres: Dos ijas iuna madre fueron matadas! Algunos de los ke setopavan en las kayes en el momento del terimo-to muryeron i fueron firidos de los blokos depyedras ke se arankaron de las fraguas.

Un vendedor de agua en el Bazar, kedo tresdiyas i tres noches enterrado bivo, dos tinajasentre las kualas el se topava lo abrigaron. Kuandolo retiraron el era ainda bivo i konto ke todas lasvezes ke le dava ambre el se kontentava kon be-ver agua de Karakulak!

No alargaremos la enumerasyon de las des-grasyas pues ke el kuadro estrecho dela edisyonno permete largiyas i ke no es aki el lugar de lasdetayadas novedades. Enrejistramos por tantoesta katastrofa komo una de las ke tyenen sus lu-gar en la estorya i nos prometemos de tratar alaproksima semana de los terimotos al punto devista siyantifiko.

Adjuntaremos a loke vinimos de dizir ke no aymas lugar de abandonarse tanto ala temor,puesko ke la estorya de los terimotos los mas de-zastrozos nos embeza ke la primera sakudida esla mas fuerte, i ke una primera i muy viyolentesakudida es syempre sigida myentres muchos di-yas de sakudidas flakas. Nozotros tambyen som-portamos la mesma ley.

El Terimoto en Konstantinopla

Para enkomendar, eskrivi a: [email protected] enkomenda de: www.gozlemkitap.com

Lo Ke Meldavan Muestros Padres

Un livro maraviyozo ke kontyene artikolos de diversas gaze-tas ke meldavan muestros padres; artikolos tradusidos al

Turko i al Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol.

Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL

[email protected]

El Telegrafo: Numero 1, 20 Julyo 1894

Entre el Dover i el Plazer

A mi madre no le plaze ke viaje tanto

I ke enkontre un dia una enamorada le

da espanto.

Se komporta mas de manera posesiva

Mismo kon mis amigos se keda seloza.

Eya no entiende ke un ombre en sus 30

Nesesita tener una vida eksterna.

No tengo la entision de abandonarla

Ni del todo de kazarme i desharla.

Pero en viendo los anyos pasar,

Soltero por la vida no puedo kedar.

Nesesito la kompanyia de una mujer

I relasiones muy intimas estableser.

KADA UNO EN LA VIDA

TIENE SU KAMINO.

LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005

SIMON GERON / SYDNEY, [email protected]

Page 5: Numero 39, May 2008

Noche de Shabat, en el11.04.2008 en la Televizyon de CNNTurk aviya el programa del Sr.TahaAkyol “E¤risi Do¤rusu”. Komo ya seaviya echo la deklarasyon de antes, elrenomado istoryador por el mundoProf. Dr. ‹lber Ortayl› mos iva kon-tar el empesijo del modernizmo en elImperyo Otomano, la identifikasyon,las minoridades, i el Sabetayizmo…

El Prof. ‹lber Ortayl›, komo ya sesave bien, es un savyo, es un peda-so de oro. Kada persona ke egzisteen el mundo puede tener konfiyen-sa en sus palavras porke syempreavla solo i solo lo djusto. I sus desiz-yones sovre los faktos istorikossyempre arivan a la pura verdadporke son apresyados kon doku-mentos muy rezyos. I esto es ke seaspera de un savyo verdadero.

Oy en diya mos esta salyendoenfrente el antisemitizmo fuerta-mente en diskusyones sovre los Sa-betayistos. Se esta inventando fak-tos ke no egziste. Se esta deklaran-do todos los nombres konosidos keson Sabetayistos… Siguramente keno son …

I kualo ay si son? Nada!... Lo ke se kere arivar es a un kaos

en empleyando un antisemitizmodiferente.

El Prof. Ortayl› metyo fin a estosinventos en dizyendo ke el tuvo laokazyon de meldar los arshivos Si-yonistos. I nunka tuvo meldado enestos dokumentos una koza poreyos. No enkontro ningun kontaktoni kon los Siyonistos ni kon los Ju-dios Ortodokses.

El no rankontro a sus nombres nien los dokumentos de Izmir, ni enlos dokumentos de Salonik. Kere di-zir ke no tuvyeron ninguna relasyonlos Judios kon los Sabetayistos.

En kontandomos ke meldo losraportos de los lideres Siyonistos kevinyeron aki, disho ke no vido nin-gun detalyo sovre eyos. Komo “Avlikon el lider de los Sabetayistos. ElHaham de eyos es talo.” I vido kelos Judios del Imperyo no se oku-paron i no dyeron emportansa a ladoktrina Siyonista.

Despues de dar unos nombresde los Sabetayistos ke son byen ko-nosidos adjusto ke no egziste nin-guna informasyon sovre eyos…

En la istorya, muy munchos fue-ron kreyidos en el. I estos todos noeran Judios. Uvo Kristyanos, Shama-nistos ke kreyeron en el, ke era elMashiah ke se esperava en medyodel siglo XVII. La Evropa Oriental es-tava aryento de un grande kaos. Imunchos estavan asperando la ve-nida del Mashiah ke los iva salvar. Iesta kreyensa reynava aryento detodas las leyes.

Sabetay Sevi era muy aktivo. Per-sonas seryozas se kreyeron en el. Elteniya una fuersa kabalistika. Des-pues de una chika aklarasyon sovrela Kabala no kijo dar munchos detal-yos en dizyendo ke no es su sujeto.A los Sabetayistos de la Evropa abol-tados al Kristyanizmo los yaman“Frankistos”.

Prof. Ortayl› disho ke eskrivyo unartikolo sovre estos. Este kavzo nonasyo solamente en mozos... Egzis-te tambyen unos Judios en Yemenke se aboltaron i ayi. I entre eyossalyo mashiah, i egziste munchos kese kreyeron.

Aryento del “‹ttihad ve Terakki”estamos vyendo a los Sabetayistos.En la okupasyon de Izmir el primerplomo lo esta echando Hasan Tah-sin Bey, ke era Sabetayisto. El Gran-de Ministro de Finansas Cavit Beyera Sabetayisto. El Sadrazam Talat

Pasha prezensyo en la boda de Ze-keriya Sertel kon Sabiha Sertel. Sabi-ha Sertel era Sabetayista. Se estavyendo ke el Sadrazam Talat Pashaesta mirando de entegrar i no deapartar.

En akeya epoka aviya una perso-na de valor…El Gran Rabino HayimBedjerano ke era el ultimo Gran Ra-bino del Imperyo i el primer de laRepublika Turka… Estos eran dos. Iel otro Dr. Markus, ke es el nonodel Prof. Teo Grünberg. I ke era elGran Rabino de los Ashkenazim.Eran Hahames i savyos. Eyos publi-

karon munchos artikolos. I en laprensa Evropea. En los organos Ju-dios eskrivyeron artikolos sientifi-kos. Eyos dizen por los Sabetayis-tos ke son unos grupos ekstremis-tos. Ma kuantos son, ken son, nose puede saver…

***Keridos Lektores yo syempre mi-

ro de no fuyir los programas delProf. Ilber Ortayl›. Lo se muy byenke va oyir kozas ke son djustas. To-do lo ke mos konta lo puedemosempleyar en kada lugar, sin espan-tar. Basta ke el lo diga. Ke este sanoi rezyo tyene una memorya ke nose puede alkansar.

Kreygo ke munchos lo oyitesheste programa.

Ma no se si estash al koryentede estos dos Gran Rabinos ke lesdevemos muncho i no se lospuedemos pagar, los nombró un

grande savyo, un grande istorya-dor komo ‹lber Ortayl›, konosido enel mundo es por siguro en afito,ma en noche de Shabat…

Aki me atiro la atansyon mi ami-go Daniel Benbanaste en dizyendo-me: “Estas vyendo la maraviya, ennoche de Shabat los nombraron.”Esto pensando, si no teniyamos enmuestro pasado estos dos savyosivamos a tener una grande peryita.Ivamos a tener una grande manku-ra ke se iva remarkar mezmo konojos syegos. I el uno i el otro inche-ron sus vidas enteras en los kami-nos para pueder ennalteser a nues-tra komunitad. Komo disho el Prof.Ilber Ortayl›, eran dos en mezmaepoka i en mezma valor. No estoseguro ke les puedimos dar lo kemeresiyan en sus vidas.

El Rabbi Hayim Moshe Bedjeranopaso sus diyas de alkavo kon el pal-to aryento de la kama i kon el techoburakado, koryendo la luvya en sukamareta. Prof. Avram Galante moskonta ke, el Grande Ataturk le embi-yo ayudo de su aldikera.

El Rabbi Dr. David Markus, pasosus diyas de alkavo en la kaza de suyerno porke no teniya un revenido.

Kozas de averguensar para to-das las jenerasyones de muestrakomunidad.

No puedesh saver el guste ketuve kuando oyi sus nombres de ungrande istoryador komo Prof. ‹lberOrtayl›, en una ora ke lo esta oyen-do toda la Turkiya. En no metyendoal kuento a los oyedores de afuera.

Dr. Markus tuvo inyetos…. Eluno perla, el otro diyamante, la ot-ra briyante. El uno, Prof. Dr. TeoGrunberg, profesor de filozofiya enAnkara. El otro Yoel Markus, uno delos mas grandes eskrivanos de Isra-el. Sus artikolos aparesen en “Haa-retz”, la otra, juzgadera del tribunalsupremo en Israel… Ay i mas…

Esta konversasyon si la kereshoyir, entra al sityo CNN Turk, klika“video”, i despues klika “program-lar”, eskrivi la data ke vos di ariva en“E¤risi Do¤rusu” i la vash a puederoyir, komo ke estash en frente de latelevizyon.

Komo pasatesh el Pesah? Vos sueto diyas alegres, si el

Dio mos permete en kurto mosveremos.

EL KANTON DE MOfiE 052 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Los Gran Rabinos Hayim Moshe Bedjerano i Dr. David Markus fueron nombrados en noche deShabat Prof. ‹lber Ortayl› avlo en el CNN Turk

MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL

[email protected]

El Prof. ‹lber Ortayl› kon Mofle Grosman

Page 6: Numero 39, May 2008

REKUERDOS06

Es de la Prof. Hiromi Yoshida, ensenyanteen la Universidad de Tokyo, ke vo avlar oy. Profe-sora de linguistika, eya ensenya el Espanyol Mo-derno. Myentres un viaje ke tuvo echo a muestrasivdad antes 4-5 anyos, konosyo a Klara Perahyai a Güler Orgun. Yo no se egzaktamente en ke sir-kunstansyas se enkontraron. Por lo poko ke en-tendi, Prof. Hiromi se estava enteresando al Ju-deo-Espanyol. Yo no konosi la Profesora akel an-yo. Ma unos kuantos anyos despues, tuvimos laoportunidad de konosermos i okazyones de en-kontrarmos. Myentres muestras entrevistas meaviya dicho komo fue enkantada de la asemejan-sa de muestra idioma kon la ke uzava el famozoCervantes.

Yo devo dezir kon plazer, fue kon una ardorprofesyonal ke kontinuo a enteresarse i a estud-yar muestra lingua. El enverano del 2006, Hiromi(agora mos yamamos de nombre) estuvo demuevo en Estambol. No se ke manera sintyo minombre. Mezo Karen fiarhon, me izo saver si lepudriya apartar unas, dos oras. Dezeava azer un“interwiew” kon mi. De vista acheti, mos enkon-trimos i ansi ampeso una mueva amistad.

En Agosto 2006 lavorimos un syerto tyempoendjuntos. Myentres muestras konversasyones,me rendi kuento ke, en realidad eya no konosemuncho muestra kultura, tradisyones folklorikaso relijyozas ets. Ma, muy dezeoza, muy “hevesli-ya” a ambezarse, me propozo: “Donya Coya, yono te vo pozar demandas. Tu konta lo ke keres.Lo importante para mi es gravar tu boz. Estepresyozo dokumento oral sera un buen eg-zempyo de vuestra idioma, i puede ser lo vo es-tudyar kon mis elevos en Tokyo.”

I antes unos kuantos mezes, en Desembre del2007 resivi un mesaje ke vo dar en rezume: “Keri-da Donya Coya. Komo estas? Bien verdad? Perdo-na por no eskrivirte en tanto tiempo... Despues deEstambol estuve en Espanya, ayi teniya de operar-me de mi ojo izkierdo en el pais Basko... Agora es-to bien. Tengo una notisya agradavle. En una kon-ferensia sovre linguas turkas ke uvo en Septem-bre, tuvimos un envitado, Marcel Erdal, nasido enEstambol. Es agora profesor en una Universidaden Alemania... ets...ets... Proximo Febrero vo ir aEstambol. Me gustaria estar kontigo. Tengomunchas kestiones sovre el Judeo-espanyol...Kon un abrazo i un bezo, asta luego ...”

Apenas paso poko tyempo ke le respondi, enel 16 de Enero resivi otrun mesaje de Hiromi, in-formandome de la data de su viaje: “...Vo a yegaren Estanbol en el 18 de febrero i kiero verte... Sipuedes estar konmigo sera alegria mui grande ite agradesko muncho. Ke te parese? Estare es-perando tu repuesta. Te abrazo... Hiromi...” Na-turalmente le respondi ekspresando mi plazer de

vermos de muevo, de tener la posibilidad de azerkonversasyon. Fiksimos data de “rendez-vous”.Por si, por no le demandi el nombre del otel an-de iva pozar...

En el 4 de Febrero me respondyo: “KeridaDonya Coya, te agradesko por tu e-mail. Yo tam-bien muy kontente de verte otruna vez. Te vo vi-zitar en tu ofisina del “fialom” el 20 Febrero ets...”Hiromi termino su letra kon el nombre i tel. delOtel, de sorte ke tuve la posibilidad de bushkarlai avlar a su arrivo a Estambol. Ansi, konfirmimos imuestro enkontro. Fue despues de un momen-to ke pude realizar una koza! Me dishe de mi pa-ra mi: “Al pareser, a Hiromi se le esta asemejandoke so yo una profesyonal lavorando en el “fia-lom”! Porke todo el tyempo ke mos korrespon-dimos eye disho: “En tu buro del “fialom”...”!

Enfin, no era un detalyo importante. Topan-domos, la primera koza ke ize, fue arranjar estemalentendido. Le ekspliki ke so una amatora,tambyen no tenyendo dinguna “formasyon aka-demika”, no puedo pretender ser una otoridaden Judeo-Espanyol. Solamente lo konosko muybyen, lo avlo korektamente, lo ke me estatambyen fasilitando el eskrivir.

Hiromi vino kon paragrafos, kurtos tekstos enLadino. En la primera seans los korrijimos, todoen bevyendo muestro kafe i kontinuando a avlarla lingua. En otra seans de muevo gravo mi boz,dizyendo ke era muy enteresante para eya sintiravlar esta lingua, ke aviya empesado a estudyar.Le di kopyas de syertos de mis artikolos. Despuesde aver meldado sus lavoros tuve la ferma kon-viksyon ke Hiromi entyende muy byen el Judeo-

Espanyol. La preva es ke todo el tyempo avlimosen esta idioma sin tener dinguna difikultad. Mostravimos unas, dos fotos. Finalmente dezeo abo-narse a “El Amaneser”...

Una de las razones de azer este teksto en “ElAmaneser”, es djustamente la probabilidad, afilula sertitud ke Hiromi lo va pueder meldar. En des-parte, devo ekspresar aki mi admirasyon por suardor i perseverensya en el estudyo del Judeo-Espanyol. Tambyen mi esperansa ke un diya mosenkontraremos de muevo. Asigun me apromet-yo me mando las fotos, djuntos i un mesaje derengrasyemyento. El egzempyo de su delikatesaya lo aviya visto el diya del rendez-vous. Arrivoantes de la ora fiksada, i kon un regalo en la ma-no. O mas egzaktamente kon tres regalos. Porkeeya no se olvido tambyen de muestras amigasKlara Perahya i Güler Orgun...

Despues de avlar tanto de mi amiga Japone-sa, pensi de relatar esta chika anekdota, un er-mozo egzempyo de la konsepsyon de vida de es-te puevlo. Se pasa en el pais leshano, en el Japon,ande biviya un aedado kupl muy prove. La mujerdando al marido la ultima moneda ke les kedo, lomando al merkado dizyendole de emplear dekualo mantenersen unos kuantos diyas. En reali-dad lo ke posedavan era una suma muy chika...

El nikochiri torno kon un file de komanya enuna mano, un buketo de flores en la otra. Lamujer se esklamo, dizyendo ke era lokura demerkar flores, syendo ke no teniyan de kualokomer. El marido le respondyo: “Lo de este fi-le es para komer i no “MURIR”. I las flores sonpara “BIVIR”...

COYA DELEVI / ESTAMBOL

Un Portreto Enteresante(Una amiga de un pais leshano)

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Page 7: Numero 39, May 2008

Komo se pudo konservar tanto tiempo,estas ruinas de la sinagoga datando del anyo224 despues de J.C.?

Los abitantes del sitio Dura Europos salva-ron sin saver las ovras de la destruksion.

Komo afito?El templo era situado serka de las mura-

yas del sitio. Los Judios esforsandosen aarondjar el enemigo, abatieron el tejado dela sinagoga i la incheron de arena del dezier-to. La entision era de konfeksionar una pro-teksion, un obstakolo para eskonder i pre-zervar la kaza de Dio.

Grasias a esta formula, kuando los Ingle-ses kitaron a luz esta maraviyoza Ovra i ladeterraron, vieron la deskuvierta sorpren-dente.

Las kolores frajiles no fueron atakadas ni

danyadas desde siglos.Este fresko (fragmento de1,20 m.) mos

prezenta Moshe egzekutiendo lo ke Dio le or-deno, durante el Egzodo, para salvar el puev-lo Ebreo de Ayifto i sovretodo del esklavaje.

- Moshe giyando los Judios a traverso LaMar Kolorada kon la intervension Santa.

- La fuzion de diversos trivos en una solaunita, en los anyos pasados en el dezierto,fue desiziva.

- La identidad nasional.

- Un kult komun.- Un kodigo etiko.- Un buto komun:

LA TIERRA PROMETIDA.

Remarkamos en este fresko dosmanos amostrandoel kamino de la sal-vasion.

A la siedra, losshefes de los 12 Tri-

vos alinyados detras de las tropas avangar-distas.

A la derecha, la mar ke se retira, los pesh-kados saltando en poka agua.

El primer puevlo de la antikidad a adorarEl Todo Poderoso se salva. Moshe, el pre-kursor del movimiento, ordena i la mar seserra para englutir a los Ejipsianos (siglo 8antes de J.C.)

El artisto anonimo ke poseda la fakultadinkomparavle de kontarmos la istoria konsus linyas i kolores monokromas, es sorpren-dente, un mirakolo. Supo imobilizar los mo-mentos, la luz, los detalyos, la estruktura, loselementos, para ekspresar la imaje impre-sionante. Desvelar lo eskondido ke un ojoprofano no apersive fasilmente.

Penso ke esta ovra ansiana ke mos enrike-se kon la ekspresion de umanos merikiozos,me aze pensar una vez mas a Emile Zola :

“El arte no se puede manifestar si no ay laverdad en el.”

Esperamos otras deskuviertas maraviyozas.

AMANESER KON ARTE2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008 07

Durante la Primera GerraMundial, en Siria, una pat-ruya Britanika deskuvrio, porazardo, el fresko prezente enel sitio de Dura Europos.

ESTI SAUL / ESTAMBOL

[email protected]

Una Deskuvierta Sorprendente

Page 8: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008EL DOSYE DEL MEZ08

Muy Onoravle Oditoryo,Keridos avlantes de la lingua

Espanyola, i tambyen keridakliantela del Judeo Espanyol.Mi Profesor de periodismo el

Sr. Avram Leyon ke es el fondador del semanalfialom, me diziya: Mofliko ambezate el Espanyol,por ke en 23 estados en el mundo se esta avlan-do esta ermoza lingua.

En su tiempo eskrivi en mis kolonas de estesemanal an la lingua Turka. I empesi a eskrivir enJudeo Espanyol en “El Amaneser”, en enganyan-dome a las avlas dulses de Karen Gerflon fiarhon.

Unos kuantos diyas antes, mos enkontrimoskon el direktor jeneral del fialom, mi buen amigoYakup Barokas i me disho: “Esto vyendo ke yaentrates a la lista de pagos del fialom. Estaseskrivyendo regularmente en El Amaneser.” Ledishe: “Si… Karen kada semana me embiya unmesaje. En dizyendome ‘Ya esta vinyendo eltyempo ke va mos a salir, kreygo ke yaaprontates tu eskrita!.’ A la fin de su mesajemete su sinyatura. La Puliya… Me apresuropara eskrivir, i syempre se la do en su tiempo…Kere dizir unas kuantas oras antes de la pub-likasyon… I akeya noche me meto a beverchayizikos kayentes asta el amaneser.” “I kualoes la paga ke tomas?” “Te dire… Doz bezosmezo el internet. I yo, estos bezos vinidos mezoel internet se los embiyo atras en mi primermesaje, para no kedar devdor. En sinyando mimesaje El puliyado.”

Keridos amigos…Yo nasi, en el semanal fialom en el anyo

1967… Era un diya yelado. Mi madre me aviyaembiyado ande el karnesero para ke merke unpoko de karne para kaza. Me enkontri kon unamigo en la kaye. Me disho ke se estava indo aentregar su eskrita al semanal fialom. Moshuimos endjuntos.

La direksyon del fialom era muy serka. Miamigo se la entrego la eskrita a un ombre alto,ermozo, byen vistido. Teniya unos antojos deoro i kaveyos blankos. Despues ke tomo la eskri-ta de mi amigo, me disho a mi: “Tu no eskrives?”Una koza ke no pensava? Me paresyo ke elmundo se izo miyo. Koryi a kaza. I me asenti konmi madre a eskrivir. Eya me disho, yo eskrivi. Miprimera eskrita se eskrivyo ansi. Kuando se pub-liko la eskrita kon mi nombre, no vo lo puedokontar los sentimyentos ke tuve. I de akel diyadespues ken me pudo detener? Eskrivi, eskrivi iayinda esto eskrivyendo…

Un poko despues puede ser ke va kontar unpoko del grande eskrivano Eliya Karmona. Enmeldando su otobiyografiya vide ke i el eskrivyosu primera eskrita kon su madre endjuntos… I

esta aventura kontinuo 17 anyos. En los ultimos tyempos de la publikasyon de

Avram Leyon yo era periodista ke teniya suskolonas regular i el direktor responsavle delfialom… I despues de la hazinura ke tuvo, unpoko antes de su perdisyon entrego a su semanalke aviya inchido toda su vida, a un grupo ke tuvokonfiensa.

Avram Leyon nasyo en Balat en elanyo 1912. Kuando teniya dos anyosaviya pedrido a su padre Rafael,kon sus tres ermanos, kere dizirlos tiyos de Avram Leyon, en laprimera gerra mondyal. Se avi-yan ido i no tornaron atras… Lamadre, ke la keriya munchobyen lo tomo a el i a su ermani-ka i se fueron a bivir a Kuzgun-cuk. La madre de Avram Leyon seyamava “Luna”. Esta mujerika en-grandesyo a sus dos kriyaturas en la-vorando i en no tomando ayudo deningunos.

Avram Leyon meldo en el LiseoJudio. Kuando paso a la ultima klasafue ovligado de deshar la eskola i topar unlavoro para ganar. Por ke la ermanika se iva kazari kaliya ke dyeran dota. En el liseo Judio teniya unamigo ke se yamava Dogan Nadi i era el ijo delpatron de el diaryo Cumhuriyet. Este diaryo oyayinda es de los mas grandes diaryos de laTurkiya. Esto pensando ke por medio de esteamigo entro a lavorar a el diaryo Cumhuriyet enel anyo 1928. El Cumhuriyet teniya una sigunda

publikasyon, un otro diaryo ke lo yamavan “LaRepublique” i saliya en la lingua Franseza. Parapueder arekojer la dota de su ermanika, empesoa lavorar el diya en el Cumhuriyet i la noche enLa Republique. Ansi pasaron ocho anyos. Se izoimpresor. I asta la fin de su vida la tuvo estaimprimeria. Kon lo ke ganava de aki kitava el

semanal fialom. El fialom basho de sudireksyon 36 anyos kamino ansina.

Por agora desharemos el Shalom akii echaremos una ojada a la istorya dela prensa Judia en Turkiya.

Avram Galante, Moshe DavidGaon i Nesim Benbanaste en susovras, mos estan dando detalyosrikos sovre el kontenido de laspublikasyones Judias de Turkia. Enestas ovras de valor estamos vyen-

do ke poko tyempo despues de laekpulsyon de Espanya parvenimos a

kitar a luz la primera imprimeria delImperio Otomano. Los ermanos

Nahmiyas instalaron en el anyo 1494 susimprimerias en Kuruçeflme ke es al ladode Ortakoy. Kere dizir dos anyos despues

de la ekspulsyon instalimos la emprimeria keaviyamos trayido de la Espanya.

En kontando esto, me vyene al tino el Sena-dor Espanyol, Angel Pulido, ke se metyo en ka-mino, para ke los Judios ekspulsados ke tornenatras a la Espanya. El publiko un livro byen riko,una prezentasyon de ancha investigasyon, inti-tulando su ovra “Los Espanyoles sin Patria” Es-ta ovra del Senador Pulido fue publikada en elanyo 1905. Ken son estos Espanyoles sin Patria?Los Sefaradis. Vos keriya dar un poko de detal-yos de las repuestas ke tomo el sinyor investiga-dor, ma el tyempo ke mos apartaron para lakonferensya, basta solo para dar saludes i no to-mar repuesta. Por esta razon lo ke vos konto enpokas palavras no son de una investigasyon es-pesyal para oy. Son de lo ke me kedo en el tinode mis lavoros de antes.

La primera Gazeta Judia fue publikada en Iz-mir, en el anyo 1841 por Rafael Uziel Pinkerle.Kon el nombre “La Buena Esperansa”. Ken eraRafael Uziel Pinkerle? Esta demanda no la estodemandando yo… Esta demanda la demandoMofle David Gaon a Avram Galante, i Galante le es-krivyo a Shlomo Rosanes. A la fin, desidaron kela alkunya Pinkerle, es alkunya de Ashkenazim.Por siguro ke savesh la savor de meldar konver-sasyones ke azen los investigadores entre eyos.

Agora se puede demandar, ke echo teniya unAshkenazi de publikar una publikasyon en linguaJudeo Espanyol? Puedemos pensar ke es unademanda en su lugar. Al ke va demandar le dorazon. Ma esta demanda demendalda entrevozos. Por ke Baruh Ashem i yo so Ashkenazi.

A esta demanda i yo tambyen bushki repuesta

MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL

[email protected]

La Prensa Judia ke Aparesia kon letras de Rashi en Turkiyaen los anyos 1930-1931 i Avram Leyon i la Fondasyon delSemanal fialom (Konferensia ke se publiko en el livro “Ayer Y Hoy De La Prensa En Judeoespañol”, ISIS, 2007)

Angel Pulido

Page 9: Numero 39, May 2008

muncho tiempo. Kuando el investigador, peri-odista i el padre de la idea de la selebrasyon delos 500 anyos de la ekspulsyon, mi kerido amigoNesim Benbanaste empeso a la investigasyonde su livro sovre la prensa Judia en el ImperioOtomano i en la nueva Turkiya, le avri mi archi-vo i le asisti en todo lo ke dezeyo. I el me ayudokuando empesi a investigar mi livro, intitulado“Dr. Markus”.

Rafael Uziel Pinkerle despues de kurto tiem-po areto la publikasyon de “La BuenaEsperansa” i en el anyo 1846 publiko el “ShaareMizrah o Puertas del Oriente” en el primernumero de su sigunda publikasyon eskrivyo keLa Buena Esperansa era una publikasyon de avi-zos komersiyales. Lo ke se topava aki era, kenkualo vende, i ande se topa… Los sefaradimsyempre fueron % 97 i los Ashkenazim % 3. Enarivando a este rezultado se puede entenderun Ashkenazi, por ke razon publiko su pub-likasyon en Judeo-Espanyol.

Las publikasyones en Judeo-Espanyol saliyana luz kon letras ke las yamamos “Rashi”. Las let-ras Rashi paresen a las letras ebreas. Ma no sonletras ebreas. Estas letras fueron endjenyadas iempleyadas por Rav Shlomo Yitshaki i por es-ta razon tomo el nombre de las primeras letrasde su endjenyador.

La prensa Judia en Turkiya asta el anyo 1931,izo su publikasyon kon letras de Rashi. El GrandeAtaturk kon la revolusyon en 1928 aviya troka-do las letras Arabas ke se empleyavan en Turkiya.Todo lo vyejo se estava deshando ma kon unapermisyon ke fue tomada para las publikasyones

Judias unos kuantos anyos otros se empleyo lasletras rashi.

Tres gazetas aviyan kedado. Estas uvo tiem-pos ke se emprimaron dos o tres vezes a la se-mana. El Tiempo i El Telegrafo eran ansina. Es-tas dos gazetas tuvieron el akavamyento en elanyo 1930. Una kultura muy rika, i unas patadasde los Judios de la Turkiya estavan tomando suslugares en la istorya. La tresera gazeta era unagazeta ke ayinda tiene su fama. Se yamava “ElCugeton”; el editor era Eliya Karmona. Despu-es de la serradura de El Tiempo i El Telegrafokontinuo su publikasyon unos kuantos mezesotros. El muryo en el 1931.

Eliya Karmona estava hazino. Lo tengo mel-dado ke eskrivyo: “Lo ke mos kedo es una gaze-ta. I esta gazeta es umoristika. Yo ya esto dodjemanko un kuarto… Lo ke tenemos es solo una.

Despues de mi no esta kedando una publikas-yon Judia. Esto es una verguensa para la komu-nitad. Es una grande mankura.” Estas linyas lasrepeti en el anyo 1983 en mis eskritas ke eskrivipara el fialom en los diyas ke se aviya dezrepoza-do mi sigundo padre Avram Leyon.

El kantor muy konosido Isak Algazi anteske se akave el ultimo semanal ke era umoris-tiko, la publikasyon de Eliya Karmona, kito a luzuna gazeta kon el nombre “La Boz deOriente”. Isak Algazi no era un periodisto maesta publikasyon la izo solo por solo para ke lakomunitad Judia de Turkiya no kede sin pub-likasyon. Su alma ke repoze en Gan Eden.

Aki se eskapa el Rashi. En el anyo 1939 moskedimos sin publikasyones. Asta el anyo 1947 notuvimos ninguna publikasyon. No aviya kedadoni lektores, ni eskritores…

Komo dizen muestras madres: “Kuandomuncho eskurese es para Amaneser…” En elAnyo 1947, mos Salyo el “fiabat”. MofleBenbasat i “Izak Yaefl” kitaron a luz esta pub-likasyon.

Tres mezes despues salyo a luz el “fialom”.Los editores eran Avram Leyon ke aviya lavora-do en el diaryo Cumhuriyet, i Izak Yaefl ke seaviya transferado del fiabat.

Unos tres anyos salyeron endjuntos El fiabat iel fialom, el ken merkava i de los dos, kaliya kedishera al vendedor “fiabat fialom”. Estos sem-anales aparesyeron kon las letras modernas.

Kale rengrasyar al Todo Poderozo, ke alfialom le nasyo i un bebe muy luzyo ke lemetyeron el nombre “El Amaneser”.

EL DOSYE DEL MEZ 092 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Halla de Shabat

Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesaje No. 1599GIZADO

En viendo ke la mitzva de "afrashat halla" ya estaulvidada, vos vo arrefreskar la memoria.

Sigun la relijion djudia, todo el ke aze pan en unakantidad de mas de 1,400 Kg. - ombre o mujer ke sea -deve kitar un pedasiko de la masa i kemarlo, diziendoesta bindision: "Baruh ata... al afrashat halla". Esto esen rekordo del tiempo ke tiniamos el Bet Amikdash i sedava la diezena parte a los Koanim. Esta mitzva es ov-ligatoria solo en Eretz Israel, ma los hahamim dechi-zaron ke se deve kumplir i en la diaspora, para ke no

venga piedrida. Se deve akodrar ke esta es una de lastres mitzvot, ke si no las kumple, la mujer djudi-a puede murir de parto: el ensender la kandelade shabat, la purifikasion de las reglas i el prele-vamiento de una chika parte del pan, echo poreya. Ansi esta eskrito en las fuentes djudias.

I agora vos dare una recheta de Halla de Fi-esta, ke viene de la Eskola de los Orneros deMadrid. La tomi del livro de kuzina de: Rashelika,Yerushalayim 1980.

Ingredientes:

1 kilo de arina blanka sernida (mijor si es arina dura)20 gr. de sal (dos kucharikas razadas)60 gr. de asukar (dos kucharas razadas)50 gr. de manteka o margarina100 gr. de azeyte (puede ser i azeyte oliva)4 guevos1 1/2 vazo de agua tivia50 gr. de levadura de pan1/2 vazo de agua tivia

Para kuvrir:1 yema de guevo, mesklada en una kuchara de

agua i susam

Preparasion:

* Se meskla en una kyase la levadura, la asukar i medio vazo de agua tivya.* Se esparze enriva una kuchara de arina, i se desha 10 minutos ke se dezvelope.* Se adjustan los otros ingredientes, se mesklan. Se kita la masa de la kyase i se finye, asta ke se

obtiene una masa elastika, ke no se apega a las manos. Se tapa la masa i se desha ansi por media ora.* Se diviza la masa en tres rulos. Se lavora kada rulo asta la largor de 40 sentimetros, i de los

tres se aze una trensa. Se obtiene una halla grande i elegante. Se desha levdar por una ora.* Se pasa kon una furchika de yema de guevo, mesklada kon agua i susam, i se mete en el or-

no a 200 grados por kaje 30 minutos.* Para azer la halla dulse, uzar solo las yemas de los guevos, i 3/4 de vazo de asukar.* Se puede azer tambien solo kon las yemas.

Reushita buena!MATILDA KOHEN SARANO / YERUSHALAYIM

[email protected]

Rav Shlomo Yitshaki

Page 10: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 200810

Para fiestar su “Bar Mitzva” yevi unenverano mi inyeto a un viaje a laNorvejia.

Ansi arivimos a Bergen, para mo-sotros la sivdad la mas lesha de mu-estro viaje. Teniyamos un dia libre imos desidimos de suvirmos al funi-kular del Monte Floyen, de ver elporto interno de Vagan i el merka-do de pishkados avierto. Despuesentrimos en un kafe para deskan-sarmos. Kuando era la ora de irmosatras, vimos ke el tiempo empeso atrokar, ke un viento fuerte empesoa chuflar, las nuves oskures taparonel sielo, i empeso a azer frio. Para ladjente ke biven en esta sivdad estoes sierto normal, ma no para mo-zotros, indemas ke mi inyeto se ol-vido el chapeyo en el otel.

Kijimos tomar un taksi i retornar lomas presto posivle, al otel. Afilu ap-ronti la moneda (kronas) en mi ma-no. En asperando al taksi, la luvia em-peso. Un viejo ombre, un chilibi seaserko de mozotros. El me demando

un hatir. En payizes ajenos yo no memeto a avlar kon ombres estranyos,ma el avlo de una manera tan arefina-da ke lo eskuchi. Me disho ke el se aviaolvidado su bolsa i me propozo dedarmos el chapyeo suyo i al lugar deresivir de mi las monedas ke apronti,el pagamiento por el taksi. El de miz-mo ekspliko ke el chapeyo es kajimuevo, de kuero bueno i bastantekaro. Kon muncho hen kito su chape-yo i lo metio sovre la kavesa de mi in-yeto, para aprovarlo. Kavio justo!!!Tambien me disho ke sus piernas sonflakas i ke deve tomar presto un taksi.

Yo no tuve duda, mesmo mepensi: “Komo de plaziente son ladjente aki”, ma mi inyeto penso kemozotros mos estamos aprovechan-do del viejo ombre. Yo mismo kijedarle paras para el taksi, ma el insistiode trokar kontra el chapeyo. Acheti,el trato se izo, i kada uno era feliz.

Dainda eksplikando orgolyoza-mente a mi inyeto la importansya dedjuzgar la djente korektamente, el vi-do ke el viejo ombre se apresuryo iempeso a korrer. “El no me paresemuy kansado a mi” me asiguro. A mi

no me plazio esta dicha. “Aki ay unakoza alga”. Mos desidimos a segirlopara deskuvrir.

Mos echimos detras de el, kuandoel empeso a korrer en las kayes enlu-viadas. Alkansimos en frente de unpub i vimos de la ventana, komo elviejo ombre utilizo las paras ke tomode mi para enkomendarse una be-vienda, ke me aparesio komo vodka.“Esto es una bevienda muy kara”disho mi inyeto. “Le va kostar muysaladiko, le kosta un chapeo moder-no.” Saviendo ke el mismo diya, unode muestros amigos se merko unchapeyo semejante, supimos lo kevale. Mirimos komo el viejo ombremetio la kupa a su boka i vazio su be-

vienda en un sorvo. Despues antesde tomarse su gabardina, izo un do-lash en el pub. En saliendo echo unamirada a la garderoba, apanyo de ayisin frio sin kalor un chapeyo ermozoi salto afuera del pub.

“Esto es su djugo”. Despues vi-mos ke el dalaveradji de muevo tor-no a la kaye prinsipal, enganyandoun otro adjami kon su boka dulse,aziendo la trampa kon sus chapeyosrovados i eskonderse atras de el enuna otra kaye.

“El podria azer esto toda lanoche”, disho mi inyeto.

“Siguro, me lo yevates de la boka”,le dishe, “ma entonses el deve rogarpor diyas ventozos i fortunozos.”

RIVKA ABIRY / HAIFA

REKUERDOS

Antes de entrar al sujeto esensyal, keroeskrivir unos dos byervos para una lektora de unpayis leshano. En pasadas resivi del Uruguay unaletra sinyada Myriam Cuneo. Supozando ke eya esuna abonada de “El Amaneser”, espero ke va mel-dar estas linyas. Myriam, nasida en Uruguay, tuvola shans de engrandeserse serka de sus dos avue-las Sefaradiyas de Turkiya. Ansi konosyo el Judeo-Espanyol i una partida del gizado muestro.

La demanda de Myriam fue sovre el byervo“bimbriada”, ke mensyoni myentres las tradisyo-nes de mi kerida madre, en la fyesta de Purim.Bueno, kerida Myriam, bimbriada no es una ko-mida komo lo pensates, es un dulse. Es, asigun loesprimites tu propyo: “Bimbrio rosho ke se pudi-ya kortar kon kuchiyo...” Mozotros lo yamamosaki tambyen “halva de bimbriyo”...

A esta okazyon, tuve i la oportunidad de nom-brar mi kerida mama en estos diyas espesyal. Enpaz ke repoze, Amen... Ser madre... Ke se puede

dezir ke entonses no se disho? Es kaji imposivlede pueder esprimir en byervos la abnegasyon, lakerensya, el kudyo permanente de una madre.En este senso, aki vo relatar lo ke me disho unamuchachika, inyetizika de una amiga miya... Nose si lo ke me konto es reel o imajinaryo. Ke

importa?.. No ay dubyo ke a lo menos una parti-da es otantik. Syenteremos a esta chika:

“...Mi madre se alevanto dizyendo ke teniyaesfuenyo, estava kansada i se iva ir a echar... Ma,al lugar de su kamareta se fue al mupak. Metyoen sus kashikas espesyal las kuras ke deve tomarmi papa kada demanyana. Aparejo la teyera... Porpueder impedir los yerros ke en vezes, dayinda“gurmyozos”, azemos las demanyanas, (komo salal lugar de asukar!) preparo ensima la meza loskutis de asukar, de chay... Tambyen el dulseespesyal, “diabetik” de mi Nona..

“Despues se fue a las kamaretas. Aparejo parami i mi ermaniko ridas i kalsas limpyas. Kontrolo lasuniformas de eskola, un boton manko? Un lugardeskuzido?... Mos metyo un poko de paras minu-da en la aldikera. Por no olvidarse, adjusto unas doskozas a la lista de emplear del diya sigiente. Asiguroel orno, las puertas de kaye i del balkon de mupakets... Enfin satisfecha i esta vez reelmente kansada,vino al salon, al lado de mozotros, olvidandose keya mos aviya suetado “nochada buena” antes unkuarto de ora!... Vino dizyendo “tengo esfuenyo,me esto indo a echar!...”

Keridas amigas, kreo ke estos propozitos de lachika, los djestos de la madre no vos vinyeron muyajenos, muy estranyos a kada una de vozotros.Esto komo oyendo talos byervos: “Lo ke parese keme esta deskrivyendo a mi!...” Asigun lo dishe, esreelmente imposivle esprimir en byervos lo ke esser “MADRE”. Despues de lo ke me konto la ninya,esto supozando ke no ay afilu mas menester deadjustar nada. Otruna vez devemos admeter keser “Mujer”, i espesyalmente ser “Madre” es la masdifisil profesyon del mundo...

Keridas Madres, todas son... Ayer, oy i amanyana, syemprea muestro lado, serka komo muestro korason... I syempre enmuestro korason...

Sigundo Alhad de Mayo

COYA DELEVI / ESTAMBOL

El Chapeyo "Una lagrima, una riza"

LO KE MOS KONTA RIVKA

Page 11: Numero 39, May 2008

Mi ija Dafne vino a este mundo el 30 del mezde Agosto de 1978, tres anyos despues ke moskazimos kon mi espoza Miriam. Apenas kedoprenyada, pensimos ke lo mijor era ke la paridu-ra fuera en la mizma klinika en la ke los dos nasi-mos en la sivdad de Santiago de Chile. En akeyosanyos el governo del payis ainda era una diktatu-ra i estava defendido de salir a la kaye despues delas dodje de la noche. A las dos de la demanyana,Miriam empeso el lavoro de parto i fue menesterde ir a la klinika, ke era un poko leshos de mues-tra kaza. Tomimos muestro oto, uno muy chiki-tiko, un Fiat 600, i kondusiendo a vente kilomet-ros la ora, todos los djames aviertos, las luzes deariento ensendidas, por si los militares davan or-den de aretarmos, arivimos muertos del sar.

No teniamos haber si vendria ijiko o ijika, astake vide en la sala de asperar el anunsio. Muy blan-kita, kon pokos kaveyos, koloradika i de unagrande ermozura, fue mi primera vista. Nonos inonas tresalidos kon muestra primera ijika i kon

el nombre ke le metimos todos orozos, no kon-tinuimos la tradision de uzar los nombres de lafamiya. Los djidios ashkenazim no meten el mis-mo nombre del papu si ainda esta bivo. Para misesfuegros era la primera inyeta, para mis projeni-tores la tresera, mi ermano tenia una ijika i un iji-ko, pero komo estavan leshos, en los EstadosUnidos, la Dafne fue komo la primera. Mi mujerkomo es muy nikochera i le viene todo de la ma-no, le fazia vestidikos ermozikos i le trikotava, sindeshar su lavoro en la ofisina de arkitektura.

Muy presto deskuvrimos ke a Dafne no le pla-zia muncho la leche. Deshava un buen karar en elbiberon i kalia englenearla kada nada para ke be-viera otro poko. Esta manya vinia por el lado dela alkunya Rodriguez. Asigun mi padre, en Edir-ne, Turkia, le davan kolora preta a mi nona Vidasus kuatro ijos kuando vinia la ora de tomar laleche. Ainda me demando komo a mi padre leplazia komerse las avikas kon yogurt i no le plaziala leche. Dafne estava kontente de dolashear enla puseta i fazer tornos a la plasika serka de kaza.Una vez, un grande mastin mos ladro en la kaye,padre i ija fuyimos presto. En el banyo, kuandotenia dos anyos, travo la serradura una vez i sekedo sin pueder salir, fue menester de yamar alijo de la mosa, ke era muy menudiko, ke se en-kashara por la ventana para kitarla. En unas va-kansas en el Sud de Chile, kon luvia i aire, mosfuimos a merkar el pan kaminando al kazal ke setopava komo a un kilometro, en retornando mosse abolto el chadir i mos mojimos enteros. Al an-yo de despues, en un lugar muy ermozo de Chi-le yamado Porto Saavedra, en la kosta del osea-no Pasifiko, las karuchas del oto se enkasharonen la arena i fue menester ke un koylu, kazalino,kon una kuedra atada en la kaveza de dos bueyestravaran fuerte para kitar el oto, todos mos pishi-mos de la riza kon lo ke akontesio.

Kuando vino la ora de empesar los estudiosde la eskola, en el payis se topavan buenos kole-jios para ke le ambezaran la lingua ingleza i re-usho a entrar al Dunalastair. Buena eleva, muyordenadika kon sus defteres, los inchia eskrivien-do kon la mano siedra. Le plazia djugar al jokeyen el kampo kon sus kamarades i estuvo en va-rios shampionatos. La edukasion djudia se la di-mos en kaza endjuntos kon un grupo de la ko-munidad yamado Bet-El. En kada shabat se eng-leneava kon munchos amigos djudios i en enve-rano se iva al kampo del mismo grupo por dos

semanas. Ansina, fina el dia de oy, respekta sha-bat i kontinua kon la kashrut.

Tomadura i kortadura de tanid para Kipur lofaziamos siempre djuntos kon los papus, en kazamuestra o la de eyos, Pesah era una tradisionfiestarlo en kaza de mis projenitores i mi padremeldava siempre la Agada, fina ke mos desho labuena vida. A los dodje anyos Dafne empeso aestudiar en klases de Talmud Tora kon el rabinode la komunidad sefaradi, para fazer su Bat Mitz-va. Esto akontesio en 1990, el anyo del retorno ala demokrasia en el payis. Meldo muy ermozo laperasha i todos la felisitavan. Al pranso kon bo-yos i borekas vino toda la famiya, sus amigos i loskamarades de la eskola (kaji todos era la primeravez ke estavan en una sinagoga).

En Bet-El fue madriha de la kutza de las ijikaschikas i estava oroza de ambezarles el djudaismo idesvelopar diferentes aktividades. Ansina kuandoeskapo los estudios de la eskola se fikso komo bu-to de estudiar Psikolojia en la universidad. Prestose izo rosh i organizo muy ermozos festivales demuzika djudia para los grupos de las komunidadesde Chile. Madrih i rosh komo eya fue su enamora-do Bruno Conforti (de famiya djudia venida de laItalia) i djuntos preparavan las peulots para los ha-nihim. El amor kontinuo en la epoka de la univer-sidad, Dafne estudiando Psikolojia i Bruno la Inje-nieria. Los dos aresividos de sus profesion i, asigunla tradision familyar, primero los estudios, toma-ron la desizion de formar un ogar djidio. Estoakontesio en la misma hupa de la sinagoga dondeMiriam i yo mos kazimos (El Amaneser de febrero2008), un 7 de disiembre de 2003. Tres anyos des-pues vino a este mundo mi inyeta Rafaella, ma es-to lo desharemos para otra istoria.

Aparejada para irse a la eskola en Santiago de ChileKon su ermana chika Karen i su madre Miriam

en la playa de ZapallarKon mi en kaza antes de kumplir el anyo

Dafne, mi Primera Ija11REKUERDOS

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Dafne i Bruno Conforti kuando abashan

de la hupa en la Sinagoga.

El dia del Bat Mitzva,

djunto a sus djenitores i el rabino.

HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE

[email protected]

Page 12: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008EL KANTON DE LA LINGUA

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi

1ALEF

A

4GIMEL

G

7HE

A

10ZAYIN

J

13YOD

I/E

16KAF/HAF

K/H FINAL

19MEM

M FINAL

22SAMEH

S

25PE

P FINAL

28TSADIK

TS

31RESH

R

2BET

B

5GIMEL

CH/DJ

8VAV

U/O

11HET

H

14YOD

Y

17LAMED

I

20NUN

N

23AYIN

A

26FE

F

29TSADIK

TS FINAL

32SHIN

SH

3BET

V

6DALET

D

9ZAYIN

Z

12TET

T

15KAF/HAF18MEM

M

21NUN

N FINAL

24PE

P

27FE

F FINAL

30KOF

K

33TAV

T

K/H

12

“En la Edad Media egzistia en el mundo unmilion i medyo de djudios. Un tierso de estosbivia en Espanya. Esta era la mas grande komuni-dad del mundo entero, la mas edukada, la masflorida i probablamente la mas rika.”Ansi, se eksprime el Sr. YitzhakNavon, el Sinken Prezidentede Israel, en un artikolo ulti-mamente publikado en el jur-nal Yediot Aharonot.

El artikolo trata de los rejistrosdatando del anyo 1320 asta 1350 ke fue-ron deskuviertos en las bodegas de laeglisia del kazal L’Aleixar en Espanya. Estosrejistros de sesh livros godros, fuerondeskuviertos kuando los moradores delkazal desidaron de meter orden al arkeonde la eglisia, i fueron ekspozados al Sr.Rafi Shutz, Ambasador de Israel enEspanya.

El Mayor de L’Aleixar kon un reprezen-

tante de la Eglisia, avian asperado al AmbasadorShutz, en la entrada del ofisio del Mayor deTarragona, para invitarlo a vijitar el kazal L’Aleixari observar de serka a estos rejistros. Le rakonta-ron ke estos livros kuvriertos kada uno kon unakacha blanka fueron konservados de una mane-ra ekselente. Kontienen reportos de la vidakomunal kon sus evenimientos, rejistros notario-

nes de nasimientos, kazamientos, muerte, britmila, kontratos de vendidad de imobiliaros,divorsos ets. Eskritos en karakteres latinos, losrejistros mensionan la sinagoga del kazal, su rabi-no, su shohet i su sepultero.

Ansi, el Ambasador Shutz se refera a su enkon-tro kon estos rejistros:

“Fue para mi una eksperiensa bastante esmo-viente de vjitar a este kazal, ande no bive ni unaalma djudia, i en supito palpar a este vestijo desu vida djudia de su pasado.”

L’Aleixar es un kazal chiko no leshos deTarragano en Katalonya, de manko de 1.000moradores. Estos rejistros ke fueron redakta-dos serka de un siglo i medyo antes de laExpulsion de los djudios de Espanya, son sinduvda una prova konkreta de la ekspansion ila ramifikasion de su vida djudia en akeostiempos, kon su organizasion, sus uzos i sumanera de egzistir en jeneral, i en su vidakazalina en parikular.

Ay de esperar ke sus investigasion puedraaklarar unos de los mas sinyifikantes kapitolos de la istoria djudia.

Ken save ke peko kon su haver, deve de

demandarle pedron antes de kipur.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 243

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

Rejistros deskuviertos despues de 7 siglos Avia de ser una komunidad djudia en L’AleixarKomunikado por:GAD NASSI / HERZELIA

[email protected]

Los rejistros i la Eglisia de L’Aleixar. Yediot Aharonot.

Page 13: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008BIBLIOGRAFIA 13

MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG

[email protected]

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI

• CAMEN ARTIGAS, María del,Segunda Antología Sefaradí.Continuidad cultural, 1600-1730, Editorial Verbum, Madrid2005, ISBN: 84-7962-336-5INFO: [email protected]

• CHOUKROUN, Maryse, MonGrand-Père Albert Confino ou70 ns au service de l'AllianceIsraélite Universelle, [Paris-Jérusalem 2008]

Istorya

• DECTER, Jonathan P., IberianJewish Literature, IndianaUniversity Press, Bloomington2007, ISBN: 978-0-253-34913-2INFO: www. iupress.indiana.edu

• SADIKARIO, Avram Jusef, No olvidar, Skopje 2007, ISBN: [email protected]

Literatura

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü:

Ifl›k Sivil Karakoç

Yay›n Yönetmeni:

Karen Gerson fiarhon

Koordinatör:

Güler Orgun

Katk›da Bulunanlar:

Gad Nassi

Christine H. Lochow Drüke

Roz Kohen Drohobyczer

Dizgi-Grafik Tasar›m:

Semra Sevinç

Yönetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6Teflvikiye - ‹stanbul

Bas›ld›¤› Yer:Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›kSan. ve Tic. A.fi.Fatih Mah. Habsan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbulTel: 0216 - 585 91 00

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83

Abonamiento: [email protected]

Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la

kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

Gözlem Gazetecilik Bas›n ve Yay›n A.fi. ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS

Yay›n Türü: Yayg›n Süreli

17

• BODIAN, Miriam, Dying inthe Law of Moses. Crypto-Jewish Martyrdom in theIberian World, IndianaUniversity Press, Bloomington2007, ISBN: 978-0-253-34861-6INFO: www.iupress.indiana.edu

• CELDRAN GOMARIZ,Pancracio, Red de Juderías deEspaña, Ediciónes Alymar,Madrid 2005, ISBN: 84-95242-40-0INFO: [email protected]

• GARCIA MORENO, Aitor,Relatos del pueblo ladinán(Me'am Lo'ez de Éxodo), CSIC,Madrid 2004, ISBN: 84¬00-08243-5

• BALI, Rifat, Sami Günzberg,

Kitabevi, Istanbul 2007,

ISBN: 978-975-9173-41-8

www.kitabus.com

Page 14: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008ARTIKOLOS14

El 7.4.08 fui invitado a dar una avla en el Salóndel Ladino, por kavza del día de la Shoá ke se estáaserkando, i avlí sovre la Shoá de Rodes.

El 17.7.07 estuvi en la izla kon el grupo de Isra-el, para estar prezentes a la reinaugurasión del Mu-zeo Djidió i al Día de la Memoria de la ekspulsión delos djidiós. En esta okazión tuve la oportunidad deentrevistar a sovrebivientes del infierno nazista.

La primera de eyos fue Stella Franco, ke moskonta ke el día 8 de avril del 1944, un avión de lafuersa aérea británika, echó una bomba sovre ladjudería. La bomba fue a kaer en la entrada delabrigo ande estava eya, i en la kaza de enfrente,destruyendo todo lo ke avía en el lugar. Stellakonta ke ensupitó se topó imprisonada entre laspiedras del abrigo sin poderse menear.

Detrás de eya estava su ermaniko Nisim dediez anyos ke le dizía: "…Stella no puedo respi-rar...", i Stella le disho: "Aspera Nisim... Prestomos kitarán de akí." i kon munchos esforsos, me-neó algunas piedras, pudo kitar una mano i sin-tió bozes ke dizían: "Akí , akí ay alguno!" i la kita-ron afuera, i eya disho: "Kitá a Nisim! Está bivo. Yoavlí kon él.", ma kuando lo kitaron, Nisim ya noestava mas en vida. Pishín una ambulansia me

yevó al ospital, ma después ke me miraron, memandaron a kaza. Kuando yegí, veo a mi padreyorando djuntos kon mis dos babas i mi ermani-ka chika. Yo demandí ande está la mamá i el res-to de mis ermanos. La repuesta fue ke eyosvenían de la levayá de todos eyos".

Pasaron mezes de muncha tristeza, asta ke el24 de djulio del 1944 , fue deportada kon lo kekedava de su famiya i los otros djidiós en un to-tal de 1750, ke yegaron en barkos, onde trans-portavan las bestias en un interminable viaje a Pi-reus, Haidari, para ser transportados en el ultimoenvío R 44 de djidiós provenientes de las Izlas delDodecaneso.

Al yegar a Auschwitz, después de venir rapa-da kompletamente, vido por la última vez a supadre, a su ermanika i a las dos babas. Fuetransferada a Bilsenshtat para lavorar 12 oras dedía por una semana i 12 oras de noche la sema-na sigiente.

Yegó a pezar trenta i tres kilos. A vezes nopodía kaminar, i a vezes lo azía kaminando konlas manos i los djenoyos.

A la fin yegó la armada rusa i liberaron a losdjidiós, yevándolos a Teresenshtat, donde estu-vieron en un kampo de refujiados.

Sella konta: "En una grande sala éramos unas30 ijikas djudías, i en la sala de enfrente avía mu-jeres "negras". Una noche yegaron ande mozot-ros soldados rusos borrachos, ke bushkavan mu-jeres, i uno de eyos se kijo aprovechar de una iji-ka ke estava godrika, buena. La ijika, viendo ke élse le echava enriva, metiéndose las manos en lakara, gritó: “ Shemá Israel!”

Uno de los soldados demandó: “Jud?”I eya disho sí kon la kavesa. Kon los ojos él le disho: “Amóstrame ke sos jud.” I eya respondió: “Shemá Israel A. Eloenu A.

Ehad. Purim, Sukot, Pésah, Rosh Ashaná...”I el soldado dio el orden ke ninguno se aserke

a estas ijikas, ke no son "negras" i “ya sufrieronbastante".

La sinyora Stella Levy mos konta en su testi-monio ke kuando yegaron a Auschwitz, eya nokreía a lo ke estava viendo, le paresía de estar bi-viendo en el infierno de Dante, ande avía perso-nas ke no tenían kara...

Este es el lavoro de la Fondasión para la Kon-servasión de la Djudería de Rodes, para ke todolo ke pasaron muestros antepasados no se olvideNUNKA MAS.

Fotografiyas: Del livro “Tan›kl›k Etmek”,Gözlem - ‹stanbul - 2007

MARIO SORIANO / YERUSHALAYIM

Avla en el Salón del Ladino 7 Avril 2008

M’Eskarinyo Mamita

No ay diya ke pase,Un evenimiento ke akonteseSin ke te nombre,Pensi en ti i te yami...

Pintora no so por pintar Kada linya, tus ojos desinar.Tus ojos! Espejos de tu almaTu kara de buendad, kama i kama...

Siempre lo sinti ma lo mas este anyo!Un eskarinyo komo fuego me apanyo!Ande'sta el tiempo? Es verdad ke paso?Dizen k'el tiempo kura... Porke no me kuro?

Ande'sta el gatiko ruvyo en tus brasos?Las trandafilas engrandesidas kon tus bezos?Davas amor a tus plantas mas de aguaEl vedre te amava, la tierra era tu namorada!

M'akodro de muestros djugos furyozos,Pletos kon rizas i akeyos vizinos kuryozos!Muestras korridas lokas, fantastikas istoryas sin fin,Tu pasensya kuando me kontavas Arthur,Morgana i Merlin!

M'echava en tus alas para ke m'abrigen,Eras mi andjelo para ke mis yoros s'amahen.Me deshates... te bolates... i no m'arti a tu kalor.Siempre un pezgo al korason k'endjidakom'una dolor!

Ladinokomunita:http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita * Mesaje: 19436

SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL

[email protected]

Deportasyon de los Judyos de Gresya, 1943

Samuel Bak, “No Mataras”, 1978

La separasyon de personas en Birkenau

Page 15: Numero 39, May 2008

ARTIKOLOS 15

El XX siglo es siglo en el ke en-kontramos munchos pintadoresdjudyos, sovre todo en Fransya. Losmas konosidos son Amadeo Modig-liani, Hayim Soutine, Moshe Kisling,Marc Chagall. Uno de los mas em-portantes es sin duda Camille Pis-sarro, uno de los fondadores delimpresyonizmo, apartyene al XIXsiglo (1830 – 1903), ansi ke influensalos pintadores importantes.

Savemos ke Pissarro se deklaravaateisto en sujeto de fey i anarkistoen sus ideas politikas. En meldandoun artikolo de Stephanie Rachum,kuratora del Museon de Israel enYerushalayim, puedemos pensarkomo se estranya a la Ley Djudiya.En munchas okazyones aze aluzyona su identidad djudiya i una de lasrazones de tomar la parte de Drey-fus es en fakto su orijin djudiya. Deotra parte, en sus ovras nunka ve-mos temas djudiyas.

Del artikolo de Rachum, mosambezamos sovra la estorya de lafamiya. El bisnono de Camille, PierreRodrigues Alvarez Pizzaro, es de-sendyente de una famiya de Marra-nos de la sivdad Braganza en lafrontyera de Portugal i Espanya. Lafamiya Pissarro guadra en sekretolos uzos djudyos durante 250 an-yos, komo los otros Marranos. Su ijoJoseph Gabriel (el nono del pinta-dor, nasido en el anyo 1772), vyenea bivir a Bordeaux, la sivdad franse-

za ande se topa una komunidaddjudiya-marrana importante.

Fransya es el primer payis en Ev-ropa ke va dar a los Djudyos la eman-sipasyon, el derecho de ser sivdadi-nos del payis. Bordeaux devyene porla famiya Pissarro (el nombre se tro-ka) un nido verdadero ande puedenbivir sin espanto.

El nono de Camille se kaza en es-ta komunidad kon Anne Felicité Petiten el anyo 1798.

El ermano de Felicité, Isaac, biveen las Indias Oksidentales en la marde Karaiba. Kon la muerte de Isaac, i

para ayudar a su bivda, lo embiyan aFrederic (el padre de Camille), ke seennamora de la bivda. Frederic se ka-za kon Rachel en el anyo 1826, sigunla Ley de la islas (en akel tyempo esuna dominion de Danemarka) i la LeyIsraelita, en la sivdad St Thomas.

En Bordeaux entremyentres lakomunidad i los grandes del Kal refu-zan de rekonoser este kazamyentodel padre i la madre de Camille Pis-sarro. Esta vez los problemes no sonde la parte de los kristiyanos, si no de

la parte de los djudyos "pezgados".La opozisyon al kazamyento fue

bazado en ke la seremoniya no se re-aliza sigun las leyes de los Gabayes iSammazes, ansi ke no es valivle, i laskreaturas ke nasen, entre eyos Ca-mille ke nasyo en el anyo 1830, noson lejitimes, ma bastardos.

Siete anyos el kuple lucha kontodas las otoridades posivles parake el kazamyento se aga "kasher".Demandan ayudo del governo deDanemark, i de los Rabinos de Bor-deaux, Londra, Paris, i asta Kopen-hag, asta ke despues de siete anyos,al kavo todo se enderecha.

Sin duda este komportamyentoaze yelar a la familya Pissarro i amuestro Camille i los alesha del Dju-daismo i los aserka a la asimilasyon.

El bisinyeto Joachim, munchosanyos despues, va pensar ke: "Siguroke el ateismo i el anarkismo de Pis-sarro tyenen raizes psikolojikas pro-fundas. Una kreatura chika, kuandosu padre i madre estan apanyadosen un skandal relijiyozo, no puedenmas konverserlo a kreyer a una tra-disyon ke los refuza."

El bisinyeto Joachim Pissarro elmizmo se topa serka del Estado deIsrael, i prezenta unas kuantas ovrasde su bisnono a la Eskola de Arte deIsrael, Betsalel i en el anyo 1995, re-aliza el grande retrospektif de todaslas ovras del grande pintador en Ye-rushalayim.

El padre de Camille Pissarro, sa-vemos ke malgrado lo ke se paso,mira en vezes de akodrar a su ijo elDjudaismo. En una letra ke le eskri-ve, dize ansi:

"Tu madre me demanda ke teeskriva para ke vengas a komer estanoche kon mozotros. Porke estanoche fiestamos ‘La fête deKippour’, i en esta okazyon seriyabyen si toda la famiya puede estarendjuntos, la manyana no lavorar i

estar kon mozotros".Entra las munchas letras ke es-

krivyo Camille Pissarro, ay una unikaletra ke toka al sujeto de la relijyon iidentidad djudiya: es la letra ke eskri-ve kuando su padre muere.

Camille Pissarro se kaza kon Julieke no es djudiya i la madre del pinta-dor refuza de avlar kon su ermuera.

Pissarro se topa, kon los anyoske pasan, una otra vez kon el prob-lem de relijyon. Su ijo grande Lu-cien konose a Ester Bensusan, unaamiga de la sovrina de Pissarro, Es-ter Isaacson, i demanda de kazarse.Ma esta vez el padre de la novya ke-re ke el kazamyento se kumple enel kal i las kreaturas ke van a naserseyan sirkunsidos. A la fin el kuplese kazan “de la meri” en Londra. Elpadre de la novya la nyega i el kup-le son sostenidos por el pintador.

Pissarro, en su vida komo pinta-dor, pasa momentos ke son liadosal fakto ke es Djudyo. El grande, mamalorozamente antisemite, pinta-dor Edgar Degas, todo el tyempo keno estava al koryente de la orijin dePissarro, era su grande admirador ien el momento ke lo supo, devyeneuno ke no puede ver ni Pissarro, nisus ovras, sovre todo en los diyasdel kavzo de Dreyfus, i no partisipaen los funerayes de Pissarro, kemuere en el anyo 1903.

Pissarro es un buen egzemplokomo el puevlo Djudyo munchasvezes alesha personas por razoneske al kavo no valiyan la pena i keda-ron triviales, razones ke nasyeronde kavesas chikas.

AVRAM MIZRAHI / [email protected]

El Problem de ser Djudyo i el Pintador Camille Pissarro

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Page 16: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008KOLOKYO EN CORDOBA16

La Casa de SefaradRosana de Aza i Sebastian de la Obra, un ma-

rido i mujer de los mas simpatikos ke puedeshkonoser, intelijentes, kapaches, artistikos i sigu-ro mas dedikados a la kultura sefardi ke mun-chos sefardim, merkaron una kaza judiya delsiglo 14 en Cordoba, djusto en frente de la masvieja sinagoga de Espanya antes dos anyos i lakonvirtieron en un muzeo maraviyozo del viajede la kultura sefardi.

Yo los konosi a Rosana i Sebastian munchos an-yos antes kuando mos invitaron a muestro grupoLos Pasharos Sefaradis, a la Casa de la Memoria,otra kaza ke dirijian en el kuartier judyo de Sevilla.Desde akel tiempo ke siempre estuvimos en kon-takto. Eyos vienen a Estambol muy frekuente-mente i kada vez se les fada de ver o el muzikal deakel anyo del Dostluk o una otra aktividad demuestra komunidad. Eyos son ennamorados delKapal› Çarfl› (el Grand Bazar) i se estan ayi diyas en-teros merkando kozas o para sus kazas o para elmuzeo. Rosana es una artista maraviyoza kon unojo artistiko para kolores i objetos komo dingunosmas i eya eskoje los pedasos ke van a merkar. Eyatambien es una “mujer de echo” i se entiende de

paras i de vendida i de negosio. Sebastian, unpasha por ombre, es bibliotekaryo de profesion itiene en La Casa de Sefarad una biblioteka ultramaraviyoza ke siempre ke la veyo me da ganas deasentarme ayi oras enteras i meldar los livros ma-raviyozos ke arekojo sovre la kultura sefardi. Tienemiles i miles de livros, todos katalogados i etiketa-dos en una manera muy profesional.

Rosana i Sebastian lavoran por difundir la kul-tura sefardi komo no lo azen dingunos mas. Eyoslo azen por el grande amor ke tienen para estakultura. La Casa de Sefarad en Cordoba es vijita-da por miles de turistos kada anyo i es de ver ko-mo Sebastian les konta la istoria, la muzika, laskomidas i otros aspektos de la kultura sefardi.Los grupos ke vienen se van kon las orejas yenasde la muzika sefardi i los korasones yenos de laenerjiya pozitiva ke les da este torno ke azen en

el mundo sefardi. A este marido i mujer se adjun-to un mansevo kon el mizmo amor suyos, JaimeSánches Casas, ke se esta dando la pena de am-bezarse el judeo-espanyol (ke los mansevosmuestros lo vieran!!!) i de estudiar todo lo ke aysovre la kultura sefardi.

La Casa de Sefarad tiene un magazen andevenden diskos i objetos judios. Kaji kada noche ayuna aktividad, sea un konserto o un spektakuloke atira a la djente ke keren ver una koza auten-tika en estando en Cordoba. En dingun lugar enEspanya no puedesh topar un lugar asemejanteande se puede ambezar bastante kozas sovremuestra kultura i la erensya ke konsideran Rosa-na i Sebastian komo suyos. Este marido i mujerazen mas muncho para azer konoser muestrakultura ke todos mozotros metidos endjuntos.Son de felisitar de todo korason.

Este kolokyo fue organizado debasho el pat-ronaje del Sentro de Investigasiones sovre losjudios de Maroko en Paris i Rabat.Importantes investigadores asis-tieron al kolokyo kon sus prezen-tasiones. La famoza sineastra Mar-roki, Izza Genini, prezento su filmo“Nûba d’or et de Lumière”, un fil-mo maraviyozo dokumental sovrela muzika arabo-andaluz i su pre-zervasion en Maghreb.

El Viernes tuvo lugar la primerameza redonda sovre las trasas i re-alidades en Sefarad. Kada uno delos konferantistos prezento la ak-

tualidad en su pais, inkluyendo Karen Sarhon, di-rektora del Sentro Sefardi de Estambol, ke avlo

sovre la situasion del pasado i pre-zente en la Turkiya.

El konserto de Sandra Bessis,kantante de orijin de Tunisia, kemos kanto kantes en judeo-es-panyol, arabo i ebreo tuvo mun-cho sukseso. En la meza redondadel diya sigiente avlaron investiga-dores judios, muzulmanes i kris-tianos todos kon un buto en suskaryeras: no deshar olvidar la me-moria komun ke tenemos todosen esta jeografiya.

El Kolokyo “Geografías y Memorias de Sefarad”, el 27-30 Marso, 2008

Kolokyo Internasional en la Casa de Sefarad en Cordoba:

‘Geografias y Memorias de Sefarad’KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL

[email protected]

Rosana de Aza i

Sebastian de la Obra

El simpatiko

Dr. Arrik Delouya

Page 17: Numero 39, May 2008

La noche de Viernes (noche de Shabat), por laprimera vez en munchos siglos uvo un servisio denoche de Shabat en la mueva sinagoga de Cordo-ba ke se inauguro en la Casa de Sefarad un diya an-tes. Una grande sala de la Casa de Sefarad, la salakualas ventanas se avren verso la sinagoga antiguade Cordoba i de las kualas se ven el interior de estesinagoga, se transforma en la mueva sinagoga. Lakomunidad Maroki de Marra-kesh les regalaron un SeferTora a esta mueva sinagoga ieste Sefer Tora se metio enel Ehal ke fue echo por la ar-tista ke es Rosana de Aza,kon la seremoniya i las ora-siones nesesarias. A la fin delkolokyo se izo otra seremo-niya para kuzir este Sefer To-ra porke en muy serka avraun Bar-Mitsva en Cordoba, elprimer despues de munchossiglos!!!

La orasion del Noche deShabat fue un fenomenomuy emosionante. Antesdel servision todas las muje-res asendimos kandelas en diziendo la orasion. ElSr. Jacky Kadoch, prezidente de la komunidad ju-dia de Marrakesh, izo el servisio i en su avla emo-sionante mos disho ke “kon este servisio de Sha-bat las almas (neshamas) ke fueron eskondidas osupresidas durante siglos en Cordoba se van a li-berar i van a kantar kon mozotros en una atmos-fera de alegriya”. Este imajen ke mos metyo en lakavesa el Sr. Kadosh mos trusho lagrimas a los

ojos. El izo las orasiones en eksplikando a todoslos prezentes (porke no todos eran judios) lo kese estava diziendo i el simbolizmo de las kozas.Kuando vino el torno del Leha Dodi, kijieron tam-bien sintir la melodia de Turkiya. I a la fin de la ora-sion, (koza ke nunka vide en muestras sinagogasaki) las mujeres en un lado, los ombres en otro la-do, mos metimos a baylar i a kantar i a abrasarmos

de la alegriya... Mizmo en eskrivien-do esto me esto emosionando. Elkarizma i la saviduriya i la simpatiyade este lider del Marrakesh es ver-dad ke me toko muncho.

Para mi, otra seremoniya maravi-yoza fue la Avdala ke izo el Sr. Kadoshel Shabat la noche, despues de la ora-sion. Mos reunimos en el lobi del otelande mos estavamos kedando i ko-mo eramos munchos el lobi se serropara mozotros. Se avryeron lasbochas de vino, se incheron los vazosi el Sr. Kadosh izo la orasion i despu-es empeso a bendizir a kada uno iuno de mozotros kon una orasion keempesa kon “Mishaberah....” i a kadauno lo bendicho de una manera dife-

rente. No vos puedo kontar la ermozura ke fue es-to, i el plazer ke tomimos de esta orasion espesial.Kero rengrasiar de aki al Sr. Kadosh por mostrarmosestas todas ermozuras de muestra relijion i tambiena su mujer ke mos fue aparejando pransos sin fin.Los 125 judios ke kedaron en Marrakesh son muymazalozos de tener al Sr. Kadosh a sus kavesas. Lapersona se olvida munchas kozas en la vida amamomentos asi, nunka...

KOLOKYO EN CORDOBA 172 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Komo el tema de este kolokyo era “memorias je-ografikas” se estuvo avlando de memorias ke se ye-varon de pais en pais despues de salir de Espanya.Sebastian de la Obra avlo de las trasas judias ke ay enla lingua i kultura espanyola, ke ni mizmo los espan-yoles no se renden kuento ke son trasas judias. Pordar un egzempio, mos konto ke ay una dicha en Es-panyol “estar en sus tredje”, ke kere dizir ke uno azetodo lo djusto. I kualo son “los tredje”? Siguro keson “los tredje prinsipios de Maimonides”!

Muestras konversasiones kontinuavan siempreen el restaurante kuando estavamos komiendo i si-guro ke avlimos muncho de komidas. Kuando yoles estava eksplikando la komida muy difisil de azerke se yama “chufletikos”, komida de prasa enreyna-das de karne i fritas i despues kochas (!!!), en supi-to Rosana se dio una dada en la kavesa i mos dize:“Hah, otro egzempio de memorias: aki se dize ‘azerlos chufletes’ kuando uno esta aziendo un echomuy difisil i ke toma muncho tiempo.” Komo siem-pre mos maraviyimos de oyir esto.

Agora vendremos a la istoria del kezo Kasher. Yosiempre de chika, me maraviyava ke este kezokashkaval ke komemos aki en Turkiya, este kezoamariyo i duro i muy savrozo se yama “Kezo

Kasher”. Kasher? Deke Kasher? Mizmo si en Turko,despues de un tiempo, achakes del sistema foneti-ko de la lingua turka, este biervo se izo “Kashar”,yene me demandava si esta palavra no teniya dar iaver kon la palavra “Kasher” de la ley judia. Antesdos anyos kuando estavamos avlando kon la Prof.Rena Molho de Salonika, eya me aviya dicho ke es-te kezo fue traido por los judios al ImperioOtomano i ke komo era el solo kezo keera “kasher” lo yamaron “kezo kasher”.Esta istoria me aviya plazido munchoama nunka no aviya la prova deesto. En Cordoba kuando estava-

mos komiendo en el restorante mos trusheron unplato yeno de este kezo amariyo kortado en triang-les. Kuando lo gosti, resivi un shok: era egzakta-mente el kezo kasher muestro! Vos devo dizir keen dingun lugar del mundo ke vijito no vide estemodo un kezo. Kuando le demandi a Rosana ke ke-zo era este, eya me disho ke se yama “kezo Manc-hego” i ke es kezo de akeya rejion; no se puede to-par este kezo en otro lugar! I yo le konti esta isto-ria del kezo kasher muestro. En akel momento,

uno de los Marrokis me dize: “yo te dire ot-ra koza: mozotros los Marrokis, despues

de la ekspulsion, kuando mos fuimosa Marroko, komiyamoz un pishkadoke se komiya en Espanya, i saveskomo lo yamavamos a este pishka-do: “Kasher”!!! Todo en maraviyan-dome de esto todo, estuve kontan-

do a todos esta eksperiensia ke tuvekuando torni a Estambol. Kuando le

konti esto al Sr. Naim Güleryüz, el medisho: “Aaa, siguro, todos los ke vinieron de la re-

jion de Cordoba se instalaron en la Trakya i teniyanmandras. Aziyan kezos!!! Esto me afirmo lo ke meaviya dicho la Profesora Rena Molho, ke el kezoKasher fue traido por los judios de Espanya al Im-perio Otomano i esta trasa judia, esta memoria seve en la lingua Turka ke yama este kezo “Kasher”.

Cordoba por la primera vez durante siglosoyo la orasion del Shabat

La Istoria Kuryoza del Kezo Kasher

Espanya

Turkiya

Jacky Kadosh

Sandra Bessis i el violonisto Rachid Brahim Djelloul

Page 18: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008EL DOSYE DEL MEZ18

Oy kero avlar de esta komunidad, de su istoria,de sus partikularidades, de los evenimientos keinfluensaron su vida sosio-ekonomika, de su folklori vida sosyal, ansi ke de su estado aktual kon misprevisiones para su futuro.

Kavamente la Sra. Sara Pardo, giya de turismo demunchos anyos, publiko un livro remarkable enTurko sovre la Komunidad Djudia de Izmir, i yo pro-fiti muncho de esta dokumentasion. Kero mensio-nar kon grande apresiasion a la Sra. Rachel Saba-Wolfe de la kuala me ambezi muncho sovre lasluchas sosiales en el seno de la komunidad. I otrosmanaderos. Ma yo no tengo pretensiones akademi-kas, mi buto es de dar a konoser esta komunidadDjudia Sefaradita ke fue una de las mas importan-tes para el Djudaismo, i uno de los tres sentrosgrandes sefaradis en el Imperio Otomano ke fue-ron: Istanbul, Salonika i Izmir.

Esta ermoza sivdad mediterranea i puerto mariti-mo ke del punto de vista topografiko parese a Haifa,fue al sentro de munchos evenimientos ke markaronla istoria djudia en jeneral, i la de los Djudios Sefaradisi del Imperio Otomano en partikular en los kavos 500anyos. Yo so nasido i engrandesido en esta sivdad.

Si pensamos ke la komunidad Djudia ke bive enesta sivdad desde el 16. siglo yego a serka 50 mil al-mas en el siglo 19 i oy lo ke biven ayi son solo 1400Djudios, en una sivdad de 3.700.000 habitantes, sien-do la sola minoridad non musulmana kon muy pokoskristianos levantinos, se ve ke esta komunidad estu-vo i esta ayinda influensada negativamente por fak-tores i trokamientos muy importantes ke vienenprinsipalmente de lo ke se pasa en Turkiya. Oy en diaesta komunidad Djudia ke tuvo un pasado tan im-portante para la Turkiya mezma tambien, esta en es-tado de tener ke luchar por su egzistensia.

La komunidad Djudia de Izmir fue karakterizadapor las ondas de arivo de Djudios Sefaradis demunchos lugares durante el 17. i 18. siglos, kon losproblemas ke trusho la diversidad de orijin de estosgrupos: tradisiones, uzos, privilejios, diferensiasekonomikas, ke okuparon a los rabanim ke eran loskapos de estas komunidades.

De onde viene la importansa de la Komunidad Djudia de Izmir?

1 - Izmir fue un sentro rabiniko muy impor-tante, 187 rabinos fueron enterrados en Izmir en-tre 1648 – 1868, sienes de Rabinos ke eskrivieronsienes de livros sovre la Alaha i responsa. Mensiona-remos por empesar al Rav Eskapa del 17. siglo, ketuvo ke krear alahot’es para formar una komunidadke tenga los mezmos uzos, i al Rav Hayim Palachidel siglo 19 ke eskrivio mas de 70 livros para dizirkomo tiene ke bivir la persona. Izmir tuvo en su is-toria sienes de Rabinos famozos, esto es sujeto kepuede okuparmos munchas oras

2 - Izmir tiene un lugar muy importante kon suprensa imprimida de diarios i semanales en Ladino.Fueron publikados en Izmir sienes de livros, i mun-chos de eyos estan malorozamente en perikolo dedezintegrasion, guadrados en una kamareta del Os-pital Djudio.

3- La kontribusion del komersante Djudio aldezvelopamiento ekonomiko del puerto de Iz-mir i de toda la rejion del Oeste de la Turkia fue muyimportante, en aziendo ke el puerto de Izmir sey-ga el mas grande puerto de eksportasion de pro-duktos agrikolos de la rejion del Ege i de la Turkiya.

4 - Mos akodraremos de la aparision del falso mas-hiah Sabetay Tsvi, un Rabino de Izmir, kon el shiz-mo ke kavzo en el mundo Djudio, kuando una buenapartida de Djudios Sefaradis akseptaron – por la forma- el Islam. La influensia de los adeptes de Sabetay Tsvi

en la istoria Otomana i de la fondasion de la Republikade Turkiya es inkontestable i oy en diya los Dönmes, keson los desendientes de los ke fueron detras de Sabe-tay Tsvi i akseptaron el Islam, kontinuan a preokupar laopinion publika Turka, sovre todo despues ke el Islamempeso a reaksionar a las reformas laikas de Ataturk.

Kero dizir ke la Istoria de la Komunidad Djudia de Iz-mir es importante tambien en la istoria de la Turkiya.

5 - Izmir fue una komunidad de Djudios ke siem-pre konservaron sus karakter mediterraneo, la lin-gua, las tradisiones i el folklor de los Djudios sefara-dis de la Espanya i de Portugal. Eyos bivieron en unasivdad muy kosmopolita, serka de Turkos, Levanti-nos kristianos, Gregos, Ermenis, i supieron frekuen-tarlos solo en la vida komersial sin mesklarsen koneyos. Oy no es mas ansi.

Kuando empesaron Djudios a bivir en es-ta sivdad, o en la rejyon Egeana en el oes-te de la Anatolia?

Muncho antes de la ekspulsion de Espanya.Konsernando la prezensia Djudia en Anatolia, la

Tora mos konta la aventura de Noah en el monteArarat en el este de la Anatolia, La vida de AvraamAvinu en Harran, el nasimiento de los 12 ijos de Yaa-kov en la mezma rejion. El livro de Yoel del Tanah(ke fue eskrito aproksimativamente en el 6. sigloA.C.) mos konta ke los komersantes de siervos Fe-nisianos vendieron Djudios a los Ionianos ke bivianen la rejion Egeana. Ansi es ke en la sivdad de Sar-des al lado de la sivdad de Salihli de oy, se save keegzistio una komunidad Djudia grande empesandodel 5. siglo A.C., i la prova es ke ainda oy egziste ayila mas antigua sinagoga del mundo, ke es oy unsentro turistiko importante. Esta sinagoga es la uni-ka ke data del 2. o 3. siglo A.C. i ke esta en pies, konuna nisha ke sirvia de “Aron haKodesh”, lo ke no eg-zistiya en las sinagogas mas antiguas ma ruinadasde Priene (5. siglo A.C.) o de Milet (4. siglo A.C).

Yosef Ben Matatiahu, o Josephus Flavius ke eskri-vio la istoria djudia en el 1. siglo A.C. mos konta keAristo enkontro i avlo kon munchos Djudios kuandoel kamino en la Anatolia (en el 4. siglo A.C). El famo-zo orator Cicero ke bivio en el 1. siglo A.C. avla de laegzistensia de Djudios en lugares komo Edremit,Bergama i Dinar, todos no muy leshos de Izmir.

SELIM AMADO / ISRAEL

[email protected]

La Komunidad Djudia de Izmir (Smyrna) -1Izmir fue un sentro Sefaradi importante ke empeso a formarse mas de 100 anyos despues de la eks-

pulsion de Espanya. Kere dizir ke no uvo naves ke trusheron Djudios de Espanya al porto de Izmir.Porke en el anyo 1492, Izmir no era una sivdad bastante importante.

Page 19: Numero 39, May 2008

Los Djudios ke bivieron en la Anatolia desde losRomanos eran yamados Djudios Romaniotes, ke av-lavan el Grego, se vistian komo Gregos i meldavan latraduksion en Grego de la Tora, el Septuagint, tra-duksion ke fue echa en Alexandria entre el 3. i el 1.siglo A.C. por 72 savyos (de ayi viene el biervo Sep-tuagint), i sus lugar de orasion i de arekojersen seyamava Sinagoga, de ayi viene el biervo.

Tambien el Santo Katoliko Saint Polycarpe, ke bi-vio en el Siglo 2 i ke es konsiderado el Santo de Iz-mir, avla de la prezensia Djudia en el Evangelion(Rev.1: 11, 2, 8). Serka de Izmir los arkeologos des-kuvrieron una moneda kon la menora de 7 kande-las, segun avia en el arko de Titus.

Ma en el tiempo Bizantino, antes ke ariven losTurkos a Izmir, en 1424, no avia Djudios en ayi... Larazon es ke en tiempo Bizantino la vida Djudia en Iz-mir empeso a pedrer muncho de su briyo: El portoempeso a inchirse de tierra achakes de los terremo-tos. Gerras i fuegos empidieron el desvelopamien-to. En el siglo 13 i 14 Izmir fue okupado por los Ge-novezes, los Venisianos i los Kavalieros de Rodes. En1402 Tamerlan derroko la sivdad. Ansi ke kuando

empesaron a vinir los Turkos del Este en 1424 i oku-par tierras Bizantinas (onde no bivian repozados),los Djudios los resivieron kon alegria, i los Turkos lesakordaron mas grande tolerensia. Por la mezma ra-zon de tolerensia de parte de los Turkos Otomanos,los Djudios de Evropa persekutidos empesaron a vi-nir i instalarsen. Despues ke vinieron los sefaradis,los Romaniotes de la rejion fueron absorbados porlos sefaradis ladinoavlantes, i el sinyo de sus pasadoke arivo asta oy son siertas alkunyas komo Galimidi,Politi, Kalomiti, Kalaora i mezmo Eskenazi.

Kuando los Djudios fueron arondjados de Es-panya en el anyo 1492, eyos vinieron a las sivdadesOtomanas sovre la invitasion del Sultan Bayazit elSegundo, eyos eran 100-150 mil. 4 anyos despuesse adjuntaron a eyos los arondjados de Portugal.El arivo de Djudios a las sivdades Otomanas o Ev-ropeas i a Izmir kontinuo siempre, i entre eyos loske boltaron al Djudaismo despues de bivir komokonversos, (o maranos o anusim) kon el espantode la Inkizision.

Komo ya fue dicho, los ekspulsados de Espanyavinieron a Izmir kuaje 100 anyos despues, despueske unas kuantas jenerasiones de eyos ya bivieron enotras sivdades, seya en Turkiya seya en Evropa. Larazon es ke el porto de Izmir empeso a ganar im-portansia. Esto es lo ke aze la diferensia entre otraskomunidades sefaradis del Imperio i Izmir... Kuandoel Imperio Otomano okupo Belgrado (1521), embiosus Djudios a Izmir, i la prima tomba Djudia ke se en-kontro en Izmir data de 1546.

Los sefaradis fueron para el Imperio Otomanouna minoridad produktiva, sometida i kayada, i estofue el sekreto de sus vida sin problema entre losmusulmanos del Imperio.

Las ondas de la imigrasion Djudia a Izmir vi-nieron de varios manaderos.

Despues ke el porto de Izmir gano importansiakomo porto de eksportasion, en el prinsipio del sig-lo 17, los Djudios ke estuvieron arivando empesarona morar en kartieres serka del porto, en vizindadokon kartieres onde biviyan los Turkos musulmanos.A estos se adjuntaron los konversos de Portugal keboltaron a sus Djudaismo. El 17. siglo, el primer sig-lo de la komunidad Djudia de Izmir, fue la epoka deoro de los Djudios de Izmir.

De los kazales i sivdades vizinos: Barnai mos dize ke los primos Djudios vinieron a

Izmir de Tiria i de Manisa. El primo Rabino de Izmir fueel Rav Itshak HaLevi Dayan ke vino de Istanbul i se ins-talo en Izmir en el anyo 1606. En este siglo uvo munc-has epidemias ke kavzaron munchos muertos, ma losDjudios de Manisa i Tiria kontinuaron a vinir porke ensus sivdades tenian problemes ekonomikos, i no po-dian mas pagar sus taksas.

Imigrasion de Salonika: Salonika ke era un sentro Djudio i ekonomiko im-

portante, en el 16. siglo sufrio de munchas krizas,fuegos, terremotos, kolapsos ekonomikos, ansi kemunchos Djudios se fueron a Izmir. Entre eyos es-tava el famozo Rav Yosef Eskapa ke vino en el anyo1620 i el es ke fue en la baza de la vida de de Komu-nidad Djudia durante siglos. Despues de el, vino elRav Ishak Alba, ke era el Rav de Sabetay Tzvi. Esdicho ke durante el 17. siglo la mayoria de los Djudi-os ke se aresentaron en Izmir eran de Salonika.

Los Konversos de Portugal: Estos son los Anusim ke boltaron al Djudaismo

despues ke salieron de la peninsula Iberika, en pri-mero se instalaron en Livorno i en Amsterdam, bi-vieron ayi i en obteniendo la proteksion del Konsulde Fransia en Izmir en la mitad del siglo 17, vinieroni se aresentaron en la sivdad en formando sus “Ka-hal”, ke en los anyos 1620-1630 se yamo Kahal Por-tugal-Neve Shalom, ke mas despues se diviso en 2kahales “Portugal” i “Neve Shalom” de Djudios oriji-narios de Portugal. Las famiyas Arias, Chavez,Yeshurun, Perera, Ferera son de este orijen.

Imigrantes de otros lugares:Djudios de sivdades komo Tsfat, Istanbul, Anka-

ra, las Islas de la mar Ege, de Italia, de Hollanda i ot-ros lugares kon sus Rabinos, vinieron i se aresenta-ron en Izmir. Djudios de los Balkanes i de las islas vi-

nieron durante el 17. siglo. Entre estos, la famiya deSabetay Tsvi vino de Moria en Gresia (ma el nasio enIzmir en 1626). La Famiya Gabay trusho su imprime-ria de Livorno a Izmir en 1658.

Los Djudios Evropeos ke se aresentaron en Izmirpreferaron de guadrar sus nasionalidad ke de azersensivdadinos Otomanos: los Djudios los yamaron “losFrankos”, i los Otomanos los yamaron “mustamin”.Los Frankos eran enrejistrados en los konsolatos es-tranjeros de Izmir, se aziyan Dhimmis, ke es protejidosdel Imperio Otomano komo todos despues de 10 an-yos, los Frankos kon preteksto de ser protejidos porel konsolato Fransez o Italiano miravan de fuyirsen depagar taksas komunales, i esto kavzo munchos prob-lemas en el seno de la komunidad. Este sujeto fue es-tudiado anchamente por la Sra. Rachel Saba Wolfe, ensu teza en el Sentro Salti de la Universidad de Bar Ilan.

Visto ke los Djudios no vinieron a Izmir direkta-mente de la Espanya o de Portugal, ma solo kaje100 anyos despues de aver bivido en otras sivdades,la komunidad de Izmir estava muy heterojena. Eyostomaron los uzos del lugar ande bivian, i en Izmir seadjuntaron segun el lugar de ande vinieron, forma-ron Kahalim, kon un “marbits Tora” Rav en la kave-sera. En 1720 avia en Izmir 6 Kahalim.

EL DOSYE DEL MEZ 192 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Kahal Bet-Israel

Kahal SinyoraKahal Shaar Ashamayim

La Sinagoga de Sardis (circa 3. siglo A.J.C.)

Page 20: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008EL DOSYE DEL MEZ20

La mayoria de las sinagogas antiguas de Izmir

Tienen un estilo de arkitektura spesifiko. La teva- o la Bima - se topa entre kuatro kolumnas sentra-les ke sostienen el tavan i ke divisan el espasio en 9partidas iguales. Las dekorasiones interioras son je-neralmente de tavla kon motivos de pintura ke seenkontran en las islas gregas i la Anatolia oksidentalo motivos botanikos relativos a Tu Bishvat.

Las sinagogas ke datan del 17-18. siglo, komoShalom, Hevra, La Sinyora estan situadas en unkuadro de kuaje 1 km. siempre entornadas por unaguerta, i serka de onde bivian o lavoravan los dju-dios en el sentro de Izmir. Kando en el 19. siglo losDjudios se fueron a otros kartieres, se fraguaronKahales – o sinagogas, komo Beit Levi de Karatash,Mezaket haRabim del foburgo de Karfl›yaka, RoshHaar (de la montanya), Bet Israel en 1907, i en losanyos 60, Shaar Hashamayim de Alsancak.

Estas son las Sinagogas ke datan de los siglos 17,18 i 19 ke egzisten oy, kualas perfektamente resto-radas, kualas derrokadas i en ruinas:

Kahal Portugal o Neve Shalom: Ke fundaron los orijinarios de Portugal en la mi-

tad del 17. siglo. Despues este Kahal se aparto en

dos. Kon tiempo se adjuntaron djente ke no eran dePortugal, i por ke avia ayi Rabanim de valor, este ka-hal fue el mas grande de su epoka en Izmir. Rav Ben-benisti Hayim i su ijo Israel eran de este kahal, tam-bien Sabetay Tsvi. Oy esta derokada.

Kahal Pinto: Data de 1655 i su donador fue Yosef Pinto de Ti-

ria. Rav Eskapa frekuentava este Kahal, i ensenyavaen la Yeshiva de este Kahal donde los elevos viniande otras sivdades. Los yehidim se apartaron segunsus parte en el kavzo de Sabetay Tsvi. Miembros dela famiya Pinto tomaron parte de Sabetay Tsvi i es-te kahal sirvio asta 1670 de sentro a los Sabetaim deIzmir. No egziste mas.

El Kahal de la Sinyora (Giveret): Fue fundado en 1660 kon la donasion de la Sin-

yora Dona Grasia Mendes Nassi ma no bivio en Iz-mir. Sus yehidim eran orijinarios de Tiria i Manisa.Este Kahal restorado egziste ainda oy en perfektoestado. Rav Shlomo Algazi i Rav Shlomo Even Ezraeran los rabinos importantes.

El Kahal de Algazi: Egzistia en 1666 (Segun Barnai 1991 a, p.79). Es

en esta sinagoga ke un dia de Shabat, Sabetay Tsvideklaro ser el ke kontrola la komunidad de Djudiosen Izmir. Esta sinagoga era la ke frekuento el RavShlomo Algazi, i egziste restorada perfektamenteoy en dia. Se yamo tambien el Kahal de Arriva. Fueresientemente restorada, los ornamentos fueronpintados por la Sra. Arditti de Izmir.

El Kahal “Orhim” de Los Forasteros:No se save egzaktamente kuando se fundio,

ma fue restorado en 1830. Se kree ke fueron los“Frankos” orijinarios de Livorno ke la fundieron i loizieron sus lugar de enkuentro. El Kahal de los Fo-rasteros era el kal de Rebi Hayim Abulafia en el 19.siglo, i mis avuelos de famiya Amado, entre eyosel Rav David Amado frekuentavan este kahal. Oyesta en ruinas.

El Kahal Bikur Holim:Fue fundado por Salamon Ciaves en 1690, ke

era un komersante de Hollanda ke se estabilisio enIzmir. En 1724 durante la epidemia de kolera sirviode ospital.

El Kahal de los Aydinlis o Shalom:Fue yamado tambien el Kahal de Sabetay Tsvi

data del 17. siglo. Se rekonstruyo en 1800. Se ya-mava tambien el Kahal de Abasho.

El Kahal de Mahazike Tora:Es de 1722, se yama tambien el Kahal de Sonsino ke

izo inyervar a los Turkos porke pensaron ke avian ko-piado la arkitektura de la Hisar Camii famoza de Izmir.

Izmir sufrio de fuegos i epidemias: en 1736 i1801 terremotos, el fuego ke destruyo la sivdad en1778, la epidemia de veba (peste) entre 1809 i 1812mato 45,000 personas. En 1831, la epidemia de ko-lera mato 5,000 almas solo entre los Djudios. Ansi eske las sinagogas tuvieron ke ser reparadas o mez-mo rekonstruidas. Por esta razon munchos Djudiosse fueron a morar a otros kartieres i ayi fondaronmuevas sinagogas.

El Kahal de Bet Levi:En 1898 se fondo en Karatash, En 1907 se fondo

el Kahal de Bet Israel serka del Asansor, uno de losmas ermozos i elegantes del mundo, ayi frekuenta-va mi famiya, ayi tengo mis memorias de chikes, ayime kazi i ize Bar Mitzva. Kon una arkitektura i deko-rasion muy diferente i influensa Evropea ke trushe-ron artistos Italianos: El Aron haKodesh en la paredoriental, i de sus dos partes dos Teva, ornamentos ieskulpturas de tavla muy impresionantes. En Junio2007 se fiesto el sentenario de una manera muy im-presionante. Oy este kahal esta avierto solo los Sha-bates i difisilmente ay una o dos bodas al anyo.

En el prinsipio del siglo 20 avia en Izmir 10 sina-gogas i 8 kazas de orasion. Si la komunidad Djudiade Izmir pudo konstruir munchas sinagogas en unpais Musulmano en poko tiempo, lo ke demandavaautorizasion del Sultan, esto prova ke el status delos Djudios era bastante fuerte.

Kahal Shalom

Kahal Bikur HolimKahal de Algazi

Kahal Portugal o Neve Shalom

Page 21: Numero 39, May 2008

Kontribusion a la ekonomia

En kurto tiempo los komersantes Djudios fueronlos mas importantes eksportadores, los ke merkanel produkto agrikolo de los kazalinos agrikultores,los ke lo manipulan i lo traen al grado de eksportar,i los ke estabilesieron kontakto kon toda la Evropa.Ansina el igo, la pasa, el tutun (tabako), el palamut(tanin para la industria del kuero), la fruta seka, el al-godon de Izmir obtuvieron una renome Evropea.Paralelmente al arivo de Judios se empeso a for-marse kolonias de komersantes ke vinian de los pai-ses Evropeos, ke formaron la komunidad de los Le-vantinos kristianos de Izmir, ke adoptaron la linguade los Gregos de Izmir. En esta epoka de reushidadekonomika a Izmir venian Djudios de Istanbul, Kor-fu, Yanina, Ankara, Tsfat, Salonika i de varios lugaresa adjuntarsen a los ke ya bivian en Izmir.

La Formasion de una autoridad komunal sentral Judia en la kavesa de la komunidad.

Segun en otras sivdades del Imperio Otomano,empesando del anyo 1631 los Djudios de la sivdadrepresentados por los diferentes Kahalim tuvieronde eskojer la administrasion komunal para repre-zentarlos enfrente del governo Otomano. Izmir tu-vo en tiempo del establisimiento de la komunidaddos importantes Rabinos (Hahambashis), El Rav Yo-sef Eskapa (1620-1662) i el Rav Hayim Benvenisti(despues de 1660). La komunidad tenia tambien lafunksion de arekojer las taksas para el governo, itaksas para los menesteres de la komunidad.

Desde el Rav Eskapa nasido en Salonika ke fue elprimer Rabino de Izmir (1570-1662) i ke tuvo keluchar kon el pretendido mashiah Sabetay Tsvi, i ot-ros rabinos muy famozos, entre los kualos el RavHayim Palachi (1778-1869) asta el siglo 20, Izmir fueun sentro relijiozo i literario mas importante i de Is-tanbul i de Salonika. Los Rabinos Ishak di Alba, AaronLapapa, Shlomo Algazi, Hayim Benveniste, EliyahuHakohen, Itshak Dayan, Hayim Azra son del siglo 17.

Sabetay Tsvi

En el siglo 17 sebivio en Izmir i enel mundo Djudioun evenimientomuy trajiko i im-portante. En 1648,un Rav mansevode Izmir yamadoSabetay Tsvi dekla-ro ke el es el Mashi-ah ke esperan losDjudios. Este eve-nimiento ke tienesu orijen en Izmires la mas grande kriza en el Djudaismo Sefaradi des-pues de la ekspulsion asta el Olokosto del Siglo 20. Mi-les de Djudios akseptaron la ley del Islam, una partidasolo en forma, ma perdieron el kontakto kon las ko-munidades Djudias.

Sabetay Tsvi tomava su inspirasion de la Kabala, keera el mistisizmo Djudio ke se desvelopo en Yerusha-layim i Tsfat. En deklarando ser Mashiah, el prometiake los Djudios ivan aboltar a la Tierra Santa i salvarsende todas las sufriensas ke estavan teniendo akeyaepoka, kon las infermedades, hazinuras kontajiozas ifuegos. El ordeno de anular munchas Mitzvot de laley. Ansina kavzo ke una partida importante de Dju-

dios se krean en el, i mezmo uvo ken se kre-o entre los Kristianos i los Musulmanos. Seperdio el kalmo i el ekilibrio entre los Djudios.Su fama se espandio en otras sivdades i ot-ros paises, inkluyendo Erets Yisrael.

La kontinuasion de este evenimiento fueke los Djudios se kesharon al Sultan, SabetayTsvi fue emprizonado i despues ovligado deeskojer entre provar su kapachedad de azermaraviyas, o de akseptar la relijion musulma-na si no keriya ke lo kondanen a muerte.

Al final, el se izo musulmano en toman-do el nombre Kapidjibashi Mehmet Efendi.Sus adeptes estuvieron chokeados, una par-tida desho de kreerse en Sabetay Tsvi, mauna grande partida, espesialmente entre losDjudios de Salonika, aksepto el Islam.

Los Sabetaistos formaron un sekto ketodo en mostrandosen musulmanos konti-nuaron a bivir segun las rekomendasionesde sus pseudo-profeta, algunas paresiendoa los djudios, otras diferentes i muy kurio-zas. Malgrado ke tenian nombres Turkos,kada uno savia kualo es su nombre djudio,se kazavan entre eyos, las komunidadesDjudias de Salonika o de Izmir nunka loskonsideraron komo Djudios malgrado kekontinuaron a avlar i orasionar en Judeo-Espanyol.

La Sekta de los Sabetayim o Dönmes, oMaaminim, tiene un lugar muy importanteen la Istoria Turka Otomana i moderna,eyos fueron los ke lavoraron para estableservalores Evropeas en la vida del Imperio Oto-mano, komo parlamento, komo libertades, i a laTurkiya moderna, en kolaborando kon Mustafa Ke-mal Ataturk i apoyandolo en sus reformas de mo-dernizasion: de la eskritura en letras Latinas a las vis-timientas Evropeas, al laisizmo, a la adaptasion delkodigo sivil de la Suisa, ets. Ataturk era nasido i edu-kado en Salonika, onde aviya grande komunidad de“dönmes”.

Kon el problema de Sabetay Tsvi, en esta komuni-dad Djudia mueva de Izmir, a los diferentes ke konti-nuavan entre Djudios de orijines diversas se adjustoel shismo de los Sabetaim. Grasias al Rav Eskapa ketomo inisiativas i fue kapache de reorganizar la ko-munidad, los danyos i las piedritas ke kavzo el Sabe-taismo fueron minimizados komparando kon otraskomunidades. El Rav Eskapa vinido a Izmir de Salonikmurio en 1662 (5422) a la edad de 93 anyos.

Problemas en la vida de la komunidad

En el 18. siglo uvo un desvelopamiento muy im-portante para la komunidad Djudia de Izmir, i es elarrivo de los “Frankos”. Estos eran viejos konversoske vinieron de Livorno i de Salonika. Sus rikeza, susmanera de bivir, sus derechos partikolares por kav-za de las Kapitulasiones a los Evropeos, influensaronnegativamente i se formaron klasas sosio-ekonomi-kas bashas kon altas, lo ke fue un sujeto de desre-pozo: proves i esnafes, chikos komersantes i artiza-nes kontra los Frankos rikos, i uvo rabanim ke pre-feravan estar de parte de los rikos kuando otros de-fendiyan a los proves.

Esta lucha de klasas al deredor del tema de lastaksas komunales esta estudiada kon sus aspektossosiales i literarios por la Sra. Rahel Saba-Wolfe delSentro Salti de la Universidad de Bar Ilan.

Los Frankos eran industriales, grandes eksporta-dores, empiegados en los konsolatos, traduktores,ets. ke no pagavan dasios ni al governo ni a la ko-

munidad porke gozavan de las kapitulasiones. Ansies ke se dizia “aferro puerta de Franko” kuando unoreushia a topar echo entre los estranjeros. Kuandoun mansevo se kazava kon una ija de estos rikos, elmatrimonio bivia en la kaza de la ija, i esto se yama-va “meza Franka”. Esta diferensia entre Djudios rikosi proves en Izmir fue sujeto de deskontentes keinfluenso la vida komunal.

La djente prove bivia en los kortijos, ke eran ka-maretas al deredor de un espasio avierto, kon unatromba para travar agua del pozo. Esta manera deabitasion era tan popular ke kuando los Djudios em-pesaron a morar en kartieres muevos komo Kara-tash, Turkos mezmo fraguaron kortijos, i munchasvezes Djudios vizindearon kon Turkos en estos kor-tijos yamados Aile Evi..

Vida Kultural

Los Djudios de Izmir ya tenian sus imprimeriadesde el 17. siglo. Yedidya Gabay de Livorno fue elprimero ke trusho la imprimeria a Izmir en 1657.

Malgrado la situasion sosio-ekonomika basha,del 17. al 19. siglo, Izmir dio al Djudaismo asta losanyos 1900 mas de 500 livros i publikasiones reli-jiozas de Rabinos muy famozos. Komo ya lo dishe,todos los livros i manuskritos de la komunidad Dju-dia de Izmir nesesitan un lavoro de konservasion ur-jente. Los ke podieron ser salvados se topan oy enuna kamareta del Ospital Djudio de Izmir.

Los nombres i los livros ke fueron eskritos des-de el siglo 16 asta el siglo 20 por los Rabinos de Iz-mir es sujeto para una larga konferensia. Livros deAlaha i Responsa, ke solo el Rav Hayim Palachi es-krivio 72 livros.

EL DOSYE DEL MEZ 212 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

La Kaleja Dario Moreno kon el Asansor en el fondo

Fotografiyas de los Kahales tomadas del livro ‘‹zmir Yahudileri, Sara Pardo, Etki Yay›nlar›, 2007’

ISBN: 978-9944-127-53-0

Page 22: Numero 39, May 2008

Afito ke la konkubina de un Levitse avia fuyido a la kaza de su padre.Entonses, su marido se hue para tra-yerla atras a su kaza. Fue resivido deuna manera kaloroza, i aunke el pad-re de la konkubina ensistio para kekontinuen a kedarsen en su kaza, elLevit se desidio a aboltarse kon lamujer a su kaza.

Se alevanto a la madrugada i semetieron en kamino, el, la konkubi-na, su servidor i sus dos aznos. Kuan-do arivaron serka de Yerushalayim,ke akel tiempo se yamava Jebus, sin-tieron la nesesidad de repozarsan,porke avia empesado a eskureser,eran bastante kargados i kansados.

En esto, su servidor le disho:“Ven entraremos a esta sivdad i

mos kedaremos ayi la noche”.En akeos tiempos la sivdad de Je-

bus estava basho la dominasion de losBinyaminites, ma una partida de los Je-busitos moravan ainda ayi. No tenien-do konfiensa en los Jebusitos, el Levitprefero de pasar la noche en Gibea, an-de moravan los Binyaminites.

Kuando arivaron a Gibea, se keda-ron en la plasa de la sivdad. Portanto,dinguno no se ofresio para resivirlos asu kaza. Despues de un sierto tiempo,un ombre aedado ke estava aboltan-do de su lavoro en los kampos losapersivio i se aserko de eyos:

“De ande sosh, i ande vos es-tash indo?”

“Mos estamos indo a Betlehem, a

mi kaza. Dinguno no mos ofresio a re-sivirmos. Tenemos bastante paja paramuestros aznos i bastante pan i vinopara mozotros, para mi, la mujer i elmansevo ke esta kon mozotros. “

El aedado respondio:“Paz por vozotros. Yo va tener

kargo de todo lo ke tendrash de me-nester. Solo, no pasesh la noche en laplasa”.

Los yevo a su kaza, dyo a komer alos aznos. I eyos se lavaron los piezes,komieron i bevieron.

Kuando ya se estavan repozando iavlando entre eyos, una djentoria sal-vaje enserklo la kaza i empeso a ahar-var i a sakudir su puerta i a gritar:

“Trayemos a esta persona ke vinoa tu kaza, porke mos keremos gozarde el”.

El balabay salio ahuera, i les disho: “No, mis ermanos, no vos kom-

portesh de esta manera malisioza.Este ombre es mi usped, no le agashesta desgrasia. Aki, mi ija muchacha isu konkubina. Vo las puedo trayer,las puedrash violar i azer kon eyas to-do lo ke keresh. A este ombre no lotokesh”.

I viendo ke la djentoria no estavapronta a oyirlo, el Levit aferro a sukonkubina i la delivro a eyos.

Toda esta djente la violaron, segozaron de eya la noche entera i a lafin la desharon partir.

Eya arivo kon sus fuersas ultimasfina la entrada de la kaza ande kayo ise espandio. Kuando avia amanesi-do, su marido la topo ayi, le avlo, maeya no le respondio. La metio enrivade su azno i se metio en kamino pa-ra Betlehem.

Kuando arivo a su kaza, tomo unkuchiyo i despedaso el puerpo de lamujer en dodje pedasos i a estos pe-dasos los mando a los Trivos de Israelpara ke sepan la bashedad i la kruel-dad de lo ke fue kometido.

En repuesta a esta atrosidad,los Trivos se asemblaron en Mitzpa.Demandaron al Levit de ke maneraeste akto avia akontesido i el Levitrespondio:

“Arivi a Gibea ke apartiene a Binya-min, para pasar la noche ayi kon mikonkubina. Los fuertes de la sivdad serevoltaron kontra mi i enserklaron lakaza para matarme. I violaron a mikonkubina fina ke kayo muerta. En es-to, tomi a mi konkubina i la despeda-si. Mandi a sus pedasos a todas laspartes del teritorio de Israel, porkeavian kometido un tal ultraje”.

Viendo ke dinguna persona de lasivdad Gibea no avia partisipado a es-ta reunion, los onze Trivos de Israelse desidaron entre eyos de no kazarmas a dinguna de sus ijas kon los Bin-yaminites. De mas, solisitaron del Tri-vo de Binyamin de delivrarlos a loskulpantes para egzekutirlos i de estemodo purifiar de este dezonor elpuevlo de Israel.

Los Binyaminites aviendo refu-zado de konformarsen a esta de-manda, los Trivos arekojeron dodjemil soldados i los atakaron. Apartede los sheshentos de sus ombres kese avian salvado, todos los Binyami-nites inkluendo mujeres i ombresfueron masakrados, portanto fue-ron eparnyadas las vidas de kuatros-hentos de sus muchachas ke no avi-an ainda konosido ombres.

Esta gerra ke tenia por buto dedesimar el Trivo de Binyamin, se aviaterminado kon una viktoria. Portan-to, en el silensio ke la avia segido, Is-rael se avia horifiado de konstatar keuno de sus Trivos estava para despa-reser i regretando esta suerte, se de-sidaron de empidirla.

La redempsion de los Binyamini-tes nesesitava en este kavzo de abas-teser las dozientas muchachas ke lesmankavan. Siendo ke avian djurado deno dar a sus ijas a los Binyaminites, el

puevlo de Israel bushko un kompro-miso. Propozaron a los Binyaminitesde arevatar a las muchachas de Shiloen sus bayles prenupsiales del anyo.

Entonses, embiyaron a los do-zientos Benyaminites solteros parake se eskonden durante estos bay-les i para ke kada uno de eyos searevate a una de estas muchachas. Igrasias a esta estratejia, el Trivo deBinyamin pudo enreziarse i garanti-zar su projenitura.

* * *

La Biblia sulinya ke en akeos tiem-pos kuando esto todo avia afitado, noegzistia ainda un Rey en Israel i por es-to, el dezorden reynava en el payis.

De otra parte esta estoria, ke seasemeja a la estoria de Lot(*), reflek-ta de mizmo, el lugar segundario dela mujer en la ierarkia sosial en akeostiempos.

Kuanto a Binyamin, su padre Ya-kov se avia adresado a el en su kamade muerte en Ayifto, kon estas pa-lavras:

“Sos un lovo predator ke devorasu proya en la demanyana i partaja subutino durante la noche”.

De los Binyaminites iva naser Sha-ul, ke iva ser el primer Rey de Israel.

(*) Ver a este sujeto, Lot i sus Ijas,

El Amaneser, II, 19, Septembre 6, 2006.

GAD NASSI / HERZELIA

[email protected]

PATRIMONYO

“Un ombre aedado los apersivio i se aserko de eyos.” Livro de los Djuzgos. Ger-

brandt van den Eeckhout, c. 1650. Kortezia, National Gallery of Art, Washington

“I la konkubina estava espandida en

la entrada de la kaza.” Livro de los

Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883

“Metio a su konkubina enriva de su az-

no, i tomo el kamino de su kaza.” Livro

de los Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883

La arevatasyon de las muchachas de

Shilo por los Binyaminites.

Gustave Doré, 1832-1883

La KonkubinaDespedasada

22 2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Page 23: Numero 39, May 2008

Avia di ser dos vizinus, il unu eraprovi il otru riku. II provi no la esta-va komiendu di ver tanta rikeza diuna parti i tanta skarseza di otra. Elno tenia nada. Pensandu pensandu,el tupo lu ke devia fazer.

Un dia, alivantandosi dimprani-ku, impiso a dizir su tefila1 kunboz alta, para ki lu sienta il vizinu.El dezia:

“Sinyor del Mundo! Tu ki sosgrandi i poderozu, apiadati di mi imandami sien dukadus di oru pa-ra ki pueda bevir; ma ti rogu nomandar menus di sien, mira, si mimandas unu di menus no lus voaresivir!”

II vizinu riku ki uyo estu, si dishuentri si:

“Estu ay in il mundo? Estu pue-di ser! Ki unu rifuza di resivir no-venta i muevi dukadus di oru? Yolo va apruvar i viremus si va fazerasigun dize!”

Al dia segienti in lu ke il provi es-tava diziendu su tefila i demandan-du lus sien dukadus, ma no menus,

siendu lus va rifuzar, il riku li ichopur la chiminea una bulsika kontini-endu lus noventa i muevi dukadusdi oru. II buen dil provi ki si vidu labulsika, si abuko, la avrio i kunto luspiasus. Intonses also las manus a lussielus i dishu a boz alta para ki lusienta il riku:

“Sinyor del Mundo, no se ko-mu aregrasiarti di aver oyidu mitefila! Es verdad ki yo ti dimandisien dukadus ma no importa si mimandates unu menus. Mi vas amandar il unu ki falta. Yo ya tengukonfiensa en ti!”

II riku ki oyu estu, ya si iva murirdel spantu! Komu un loku kurio on-di il provi i li dishu kun muchos djes-tus di las manus ki el lu kiju apruvari ver si el va refuzar komu lu aviadichu in la tefila, kun estu, el devitumarli lus dukadus atras.

Pleitus, malis, gritus! II provi nokeria ni sentir. El dezia ki estus du-kadus le vinu del Dio i akel ki lu man-do lus noventa i muevi piasus, man-dara tambien il unu ki li falta.

Komu la diskusion si impisu aagravarsi dimazia, il unu demandan-du sus dukadus, il uno keriendu sa-ver di nada, no li kidu al riku di fazerotru ki trayer la koza dilantri del ka-di2. Al dia diadu, il riku entru in la ka-mareta del provi i li dishu: “Aydi, va-mus ki ya es la ora.”

“No sinyor,” rispondio il provi,“yo no mi puedu prezentarmi aldjuzgo kun esti vistidu suziu. Ten-gu minester di una djuba3 mueva,di una fez bien utiyada4, dichaksheris5 (shalvaris) limpius i es-karpinis lustrus.”

Di sentir estu ya si iva murir el ri-ku, serkaki la gota no lo dio! Fue i litrushi ke li dimandu il provi.“Va,” li dishu il riku, “vestiti i vienprestu.”

“No ainda,” respundio il provi.“Mas ki ay? Ke hohentas agora

vas mas a demandar?”“Es minister,” respundio il provi,

“ki mi des il azniku tuyu, siendu inlas kayis ay lodus i no keru imbita-kar6 estus vistidus tan limpius i tanermozus.”

“Ansi ke sia,” rispundio il pove-retu riku.

II provi si lavu, si almisko7 kun

guezmus, si penyu, si mitio il shal-var muevu, la djuba mueva, lus kal-sadus djilalis8, suvio enriva del azni-ku i partio. II riku ditras del, kami-nandu a pie in lus polvus i lodus.

Dispues di aver kaminadu kale-jas i mas kalejas, arivan lus dos a laMehkeme9, si prezentan delantri delkadi, il unu bien vestidu, il otru muysuziu i muy kansadu. II riku donde lavista fazia piadad, li kunto al kadi to-du lu ki si pasu i dimando djustisia. IIkadi adrisandusi al provi li dimando:

“Ki rispondis tu a esta akuzasion?”“Li rogu ke miri bien komu es-

ta mal vestidu i suziu esti ombri,”rispondio il provi al kadi. “Yo li di-mandu si puedi ser ki una personasimijante sia kapachi di impristartantus dukadus di oru, kuandu azipiadad di verlu? Yo esto siguru kies flaku di miyoyu, i inventa kozaski no ay nel mundu! Ansi el puedidizir ki il vestidu ke yevu i il aznikuke tengu ki son suyus! En ke kon-

dision esta todu es posible?”Uyendu estu il riku salto in altu i

impiso a gritar:“Sinyor kadi, es verdad ki el ves-

tidu ki yeva este ombri i il aznikuson miyus! Li djuru sinyor kadi, ki to-du es miyu i nada no es del ombri!”

Intonsis il provi si metio dilantriil kadi indirichandusi bien, i li dishu:

“Li arogu su mersed di mirarmibien! Ki tal so yo?”

II kadi also lus ojus i miro a lusdos, unu bien vestidu i limpiu i il ot-ru suziu, rispundio in gritandu:

“Arimatati di aki suziu i mintiro-zu! No ti keru mas ver!”

Avriendu la puerta tumo por elbrasu i lu echo ahuera, mientres alombri bien vestidu li izu la timinaakompanyandolu fin a la puerta kunmil eskuzas.

Ansi il provi kidu kun sus duka-dus di oru, su vestidu muevu i suazniku. El tenga bien i muzotrostambien.

PATRIMONYO

1 tefila (ebr): orasion; 2 kadi (trk): djuzgador; 3 djuba (trk): djubbe, roba larga; 4 utiyada (trk): utu, fierro a repasar; 5 chaksheris, shalvaris (trk): pantalon

ancho; 6 imbatakar (trk): batak, suzio;

7 almisko (trk): mis, parfumo; 8 djilalis (trk): djila, verni 9 Mehkeme (trk): mahkeme, tribunal.

Dialekto de Bosnia

Fuente: En tierras ajenas yo me vo murir,Tirocinio, Barcelona 2005.

232 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 2008

Il Provi ke si Vengo del Riku

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

Erratum: Por razones teknikas, en el No. 37, el nombre de:

Rebecca Scherer. Rhode Island, USA

la autora de la poeziya

El Dia De Kipur En Yerushalayim

no aviya aparesido.

Demandamos ekskuzas.Ilustrasyon: Niso Palti Behar

DJINA KAMHI

Page 24: Numero 39, May 2008

2 I Y A R 5 7 6 8 - 7 MAYO 200824 IN MEMORIAM

Organizando la primera semana de kantesdjudeo-espanyoles ke fue programada enFransya, en el Musée d’Art et d’Histoire du Ju-daisme, del 9 al 17 de mayo en 2001, ChantalAtlani i yo kayimos pishin d’akordo sovre la po-zisyon sentral de Judy Frankel, malgrado ke niChantal ni yo no la konosiyamos personalmen-te de antes, porke, de fakto nunka no aviyakantado en Fransya ma en munchos otros pa-yizes en el mundo entero.

Pishin le demandimosde kantar para dos konsyer-tos, kada vez yenando lasala de 130 personas. Esdizir ke, antes de kantaren Fransya, Judy teniyauna fama, komo kompo-zitora i kantadera.

Despues del segundokonsyerto, akompanyan-dola en la noche al otelvizino del muzeo (devi-ya tornar atras a laAmerika el diya sigiente), me akodro muybyen de dizirle: “Judy, me traye munchaemosyon la idea ke nunka mos vamos a en-kontrar de muevo…”. Sin muncho pensar,me disho: “Kyen puede dizirlo, aki o aya eneste ancho mundo?”

Yo estava pensando a la separasyon de-finitiva, la de la muerte, de la miya, i no dela suya.

Ma Judy Frankel se muryo en su kaza, enSan Francisco, el 20 de marso 2008, despuesde una larga agoniya.

***Lo mas importante en esta mujer, Judy,

era la aristokrasiya, la elegansa, el rafinam-yento. La mas chika vulgaridad, le veniya pe-nivle: un diya en un lashon kon eya, nombri

su sivdad (sin konoserla) komo lo aviya sinti-do munchas vezes “Frisco”. “No!” me ares-pondyo: “San-Francisco”.

Es una koza importante ke Judy nasyo, ay60 anyos, en Mueva Ingletyerra (New Eng-land) el kantoniko el mas evropeo, kultivado,aristokratiko de los Estados Unidos.

Se ambezo muncho en las eskolas i uni-versidades sovre kante, gitara, kon los mijo-res, en Boston, Cambridge (E.U.) i San-Fran-cisco, i despues en musika Medyeval en Har-vard. Mas tadre, eya mizmo ambezo a otros idyo, aki i aya, konferensyas i lisyones sovremuzikolojiya, syempre kon pedasos kanta-

dos. Empeso a kantar estos kantesde la Edad Medya delantre depersonas rafinadas.

Mas i mas se izo ansina kono-ser. Su muzikalidad personal era

tan prechiza kepudo kantar konaksento buenoen vente lingu-as ke, en verdano konosiya.

Un enkuen-tro fue impor-tante en su vi-da kon las er-manas rodes-liyas Sara iStella Levi. Es

Stella ke le dyo el gusto,i le ambezo unos kuantos de los kantes djudeo-espanyoles. I ansina, komo diziya Judy, se izo“Sefardi de korazon, de eleksyon”. I syempre, enkonsyertos i CD, dava los nombres de sus infor-mantes. Las dos ermanas ke Judy amava tanto,biven, Stella en Nueva York i Sara en Berkeley.

Un muy grande plazer para mi fue de pre-zentar, en Paris en 2001, Judy i Rita Gabbaï, lapoeta djudeo-espanyola bivyendo en Atena.Entonses Judy aviya areglado en muzika enun modo esmovyente i talentuozo algunos

poemas de Rita sin konoserla de bivo. Lo izotambyen kon Moshe ‘Ha Elion i otros poetas,Matilda Koen Sarano i otros tambyen.

Lo mas importante de Judy era, komo lodishimos, la kualidad umana, la elegansa. Det-ras de una kompozitora/kantadera biviya unaalma.

No era kolay de azerla avlar de sus aktivida-des paralelas afuera de la muzika,

por egzempyo una aktividad de ayudo asyertos maranos/anusim de Nuevo Mexico iAmerika sentral ispanoavlantes bushkando detornar al djudaizmo donde pensavan (en elfundo de la alma) ke veniyan.

Este rafinamyento, esta aristokrasiya semeldava pishin en sus konsyertos:

Eya i su gitara aziyan “uno”, de kuala kita-va sonidos tan armonyozos, kon syempre unbuen ekilibryo kante/gitara o kante/chika or-kestra: ud, kemane.

Nunka muncho bruido, syempre “understa-tement” de Boston.

Para konoser su ovra, uno deve de meldarSephardic Songs in Judeo-Spanish from theCollection of Judy Frankel, editado en 2001por la Tara Publications, kon un CD inkluido * (8Music Fair Road. Owing Mills MD 21117 USAwww.jewishmusic.com ISBN 0-933676-04-2diskografiya kompleta, i mas, en este sityo).

De todo lo ke enrejistro Judy i ke konosko,den primero kasetas i despues CD, el mijorpara mi es “Silver and Gold/ Plata i Oro” sovrekualo eskrivi muncho en La Lettre Sépharadede marso 1997. Ma es gusto miyo, no mas…Este CD se eskapa kon el maraviyozo Shabatde Rita Gabbai sovre un ritmo lento de trestyempos.

Si, Judy Frankel fue para mi - i otros ke melo disheron - una maestra, una de las mas im-portantes kantaderas del tyempo en el kampomuestro, i mas: una Mujer, en franses: UNEGRANDE DAME, en yiddish EINE MENSCH.

Tantas grasyas, Judy, de avermos enrikesi-dos, azyendomos mijores en eskuchandote.

Deskansate en paz.

JEAN CARASSO / FRANSYA

[email protected]

Judy Frankel (b”m)

Otros sityos onde se puede meldar sovre Judy, i eskucharla:

www.artistdirect.com/nad/music/artist/card/0,,432397,00.htmlwww.hrmusic.com/artists/jfart.htmlwww.hrmusic.com/bios/jfbio.htmlwww.last.fm/music/Judy+Frankelwww.amazon.com/Judy-Frankel/artist/B000APNSL8www.celebrateseries.com/jf.htmwww.folkweb.com/judyfrankel/index.php