76
magazine OCIO magazine - The best of everything, Málaga to Almuñecar FUND: 2006 21 GRATIS EST: 2006 21 FREE Beach Party Fiesta en la Playa Málaga nightlife La noche malagueño Beautiful Bikinis OCIO Nerja En Nerja Garden accessories Accesorios para el jardín Maravillosos Bikinis

OCIO MAGAZINE - issue 21

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Issue 21 of the glossy lifestyle magazine for southern spain, east of malaga

Citation preview

Page 1: OCIO MAGAZINE - issue 21

magazine

OCIO magazine - The best of everything, Málaga to Almuñecar

FUND: 200621 GRATIS

EST: 200621 FREE

Beach PartyFiesta en la Playa

Málaga nightlifeLa noche malagueño

Beautiful Bikinis

magazineOCIO

NerjaEn Nerja

Garden accessoriesAccesorios para el jardín

Maravillosos Bikinis

Page 2: OCIO MAGAZINE - issue 21

www.nustabeads.comÑusta, the beginning of a never ending love story...

Ñusta, comienza una historia de amor interminable...

Ñusta Flagship Store:LuKuma, Paseo de Larios 1,Torre Del Mar. Tlf: 952 965 892

Ñusta Gallery Málaga:MILENARI, C. Prim 3. Telf. 952 213 713

Stockists of Ñusta:Joyeria Juan Carrión - Torre del MarJoyería Bienvenido - Velez MálagaAccesorise C.C. - El IngenioPink Flamenco - NerjaArtesanos Relojeros - NerjaJoyeria Jose Antonio - MotrilDiaz Joyeros - MotrilTorres Taller & Joyería - AlmuñecarKocotriko - MijasVia Vai - Málaga CentroDivas Boutique - Pte. Don ManuelBaúl de Adriana - C.C. Plaza MayorColor Andaluz - Rincon de la Victoria

usta

Page 3: OCIO MAGAZINE - issue 21

www.nustabeads.com

SUMARIO - ContentsIssue - edición 21

Esta revista dispone de copyright. Todos los derechos reservados. La reproducción de parte o de la totalidad de su contenido está prohibida. En el envío de textos, fotografías y demás materiales, los propietarios y autores de los mismos se harán responsables de los posibles riesgos. La empresa y sus representantes no se harán responsables en caso de daños o pérdida.Printed in Spain on wood free paper. No trees were harmed producing this magazine!

The magazine has copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited. Manuscripts, photographs and other materials submitted to the magazine are sent at owners risk. Neither the company nor its agents accept any liability for loss or damage. Impreso en España en papel ecológico. ¡No se han dañado árboles en la producción de esta revista!

Publisher: Raymond Watts Creative Director: Ashlyn Watts Sales Consultants: Yvonne Van Der HorstSarah SchlosserTony SchlosserLuis Caldery

15

34 62

50

58

visit our online virtual reality magazine: www.ocioaxarquia.com

8

42

Garden Accessories

Property

Nerja

Beautiful Bikinis

Málaga

Dimobe

San Juan

June / Junio 2010

Tlf: 664 288 472 [email protected]

Publishing Office: Torre Del Mar

Apartado 120, Torre Del Mar 29740, Malaga

Legal Deposito

MA1735-07

www.ocioaxarquia.com

Page 4: OCIO MAGAZINE - issue 21

4 OCIO magazine

CONSULTA VETERINARIA

Clinica Veterinaria Cómpeta - Avda. Torrox, 31, Cómpeta Tlf: 952 553 360 URG 657 582 225 Mon-Fri 10-13.30 Mon & Thurs 16-18.30

Clinica Veterinaria Puente Don Manuel - Edif. Al-Zabel (Cruce de Don Manuel) Tlf: 951 167 666 URG: 657 582 225 Mon-Fri 10-13

MEDICINE

ANALYSIS

X-RAY

SURGERY

HOSPITALISATION

HOME SERVICE

MICROCHIP

PET FOOD

ACCESSORIES

HAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La Caleta - Avda. Andalucia, 136, Caleta de Vélez Tlf: 952 551 010 URG: 657 582 225 Mon-Fri 10-14 & 15.30-20 Sat: 10-13

Secondhand Furniture Shop

Call Gilly on: 630 211 907Lake Viñuela Pueblo (down steps at side of the bank)

Open Mon-Fri 9.30am to 2.00pm & Sat 9.30am to 1.00pm

‘Book Exchange on the ground fl oor’

Carousel‘House Clearances’

Tienda de muebles de segunda mano.

Liquidaciones para el hogar

Intercambio de libros

Your home care provider and helping hand Children l Adults l Elderly.

Original Care

Phone line open for appointments or consultations from 10 am - 6 pm

Línea abierta para citas o consultas llamar de 10.00h a 18.00h

Tlf: 656 774 992

e-mail: [email protected].

www.carehomeinspain.com

Nerja, La Herradura, Almunecar, Salobrena & Motril.

Tu proveedor de cuidadores y mano amiga. Niños, Adultos, Ancianos. For the biggest selection of British food and household products at the best prices. The

longest running British food shop on Torrox Costa

Mon-Fri 10-6Sat 10-3 & Sun 10-2

(Now located between Lews Fish & Chips and Lottery Shop)

RUSSELLS BRITISH STORE

Avenida el Faro, Torrox Costa. Tlf: 635 789 030

(Tienda De Productos Ingles)

OFERTA DE VERANO: 2 Green Fees 18 Hoyos + Buggy 86€ 2 Green Fees 9 Hoyos + Buggy 56€ Oferta válida del 01/05/2010 al 30/09/2010

PORQUE ERES DIFERENTE - BECAUSE YOU ARE DIFFERENT

ESTUDIAMOS SU REFORMA - WE STUDY YOUR REFORM

Page 5: OCIO MAGAZINE - issue 21

PORQUE ERES DIFERENTE - BECAUSE YOU ARE DIFFERENT

ESTUDIAMOS SU REFORMA - WE STUDY YOUR REFORM

Telf:

952

54

30 7

0 em

ail:

amb

ient

es@

vkg.

es

TORRE DEL MAR

Page 6: OCIO MAGAZINE - issue 21

6 OCIO magazine

Reportaje de Bodas l Fotos de Estudio Comuniones l Bautizos l Books l Revelado

Digitál l Retoque fotográfi co l Orlas Foto carnet l Diseño grafi co l Diseño web

Venta de articulos fotográfi cos l Restauración

Weddings l Studio sessions l Communions Photo restoration l Christenings l Books

Digital printing l Photographic re-touching Graduation photos l ID photos l Web design

Graphic design l Cameras and accessories

Tlf: 952 54 36 94 Calle Del Mar 29a. Torre Del Mar.

[email protected] www.nyphotostudio.es

Captura tus Memorias - Capturing your memories

The English ShopPuente Don Manuel & Torrox Costa

Great food at sensible prices

The longest running British food shop in the Axarquia

(Alimentos británicos de más larga duración en la Axarquía)

We won’t compromise on quality because you shouldn’t have to!

Puente Don Manuel - (start of road to Periana)Torrox Costa - Avenide Del Faro

Tlf: 687 384 191 - (OPEN ALL DAY)

Page 7: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 7

Open every day: Monday - Friday 9.30h - 14.30h & 16.00h - 20.00h

Saturday 10.00h - 14.30h & Sunday 10.00h - 14.00h

Todo lo que necesita para su terraza y jardin

Everything you need for your terrace and garden

Abierto todos las dias: Lunes - Viernes 9.30h - 14.30h & 16.00h - 20.00hSabado 10.00h - 14.30h & Domingo 10.00h - 14.00h

Free Home Delivery Servicio a domicilio - gratis

Ctra Malaga - Almeria, km 290, (junto a gasolinera Repsol), NERJA, MalagaTlf: 952 527 267 Email: [email protected]

WantedAdvertising Sales Consultants

Sales experience would be preferred but advertising experience is not essential as we provide full training and support. The commission structure is excellent and performance rewards are immediate. We offer the opportunity to work from home with hours to suit your lifestyle. For an informal discussion about the opportunities available please contact Raymond Watts.

����������������������

magazine

OCIO magazine - inland and along the coast, east of Málaga to La Herradura

14 GRATIS

14 FREE

�������������������������

��������������������

�����������������

OCIO

��������������

��������������

����������������������

magazine

OCIO magazine - Incorporating HOMES, CATWALK and COMER

16 GRATIS

16 FREE

������������������������������

16 FREE

16 GRATIS

����������������������������������

��������������������������������������

OCIO

����������������������������

magazine

OCIO magazine - Incorporating HOMES, CATWALK and COMER

17 GRATIS

17 FREE

����������������

����������������������������������

������������������������

magazineOCIO

�����������������������

������������������

�����������������������������

��������������������

Se BuscaVendedores de Publicidad

Los vendedores deberán tener experiencia en venta pero no necesariamente en publicidad ya que ofrecemos formación y ayuda. Excelentes comisiones e incentivos inmediatos. Ofrecemos la oportunidad de trabajar desde casa con fl exibilidad de horario.Para más información sobre los puestos de trabajo, contactar con Raymond Watts.

Email: [email protected]

Málaga, Rincon de la Victoria, Lake Viñuela & La Herradura

magazine

OCIO magazine - The best of everything, Málaga to Almuñecar

20 GRATIS

20 FREE

������������������

��������������������������������

������������������

����������������������������������

�������������������������

������������������

�������������������

���������������

�������������������������������

axarquía

INSIDE: COMER axarquía 27 pages of food, wine and restaurants

OCIOEdicion 10GRATIS

Issue 10 FREE

��������������������

�����������������������������

���������������������������������

magazine

OCIO magazine - inland and along the coast, east of Málaga to La Herradura

15 GRATIS

15 FREE

������������������������������������

�����������������������������������

�����������

OCIO

���������������������������������

���������������

Page 8: OCIO MAGAZINE - issue 21
Page 9: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 9

Dependiendo del tipo de mueble que decore un espacio al aire libre, los cojines y los almohadones

deberán ser un complemento de comodidad, suavidad y estilo. Los cojines deberán estar fabricados con materiales resistentes a la intemperie, fáciles de limpiar y asimismo resistentes al desteñido y al moho. Muchos fabricantes están añadiendo materiales textiles para exteriores a sus colecciones, haciendo que el diseño, el color o el estilo se adecúen a este medio. Las telas para espacios exteriores también son utilizadas para confeccionar cortinas tanto en espacios exteriores como en espacios cerrados. Estas cortinas pueden ir colgadas de una pérgola o sobre la pared, añadiendo a las mismas, suavidad y color. Las cortinas recogidas dan un toque de distinción aunque por supuesto hay que tener en cuenta el lado práctico ya que también nos proveen de sombra, protección ante una eventual llovizna y privacidad ante un poblado vecindario.La alfombras añaden color y crean ambientes acogedores en las estancias exteriores con su suavidad y sus diseños. Las alfombras que se instalan en las estancias interiores, pueden tener una continuación hacia el patio o salón contiguos que se encuentren

Regardless of the type of furniture placed in an outdoor living room, cushions and pillows should be added for

exceptional comfort, softness and style. Cushions should be made from all-weather fabric, as it is fade-resistant, mildew-resistant and easy to clean. Many fabric manufacturers are adding outdoor fabrics to their lines, making it easier than ever to find a colour, pattern and style to suit your look.Exterior fabrics also work well for draperies inside an outdoor living space. These drapes can be hung from the pergola, or along a

...it’s all in the detail.

Accesorios para el jardín...Todo está en el detalleWords: Caroline LondonTranslation: Pedro Zayas Medina

u

u

GARDENaccessories

Page 10: OCIO MAGAZINE - issue 21

wall, adding another element of softness and colour. When tied

back, they will accent the space beautifully. However, they can also be used as a source of shade, protection from a short rain shower or as a source of privacy in a crowded neighbourhood.An outdoor area rug adds softness, colour and cosiness to an outdoor living room. By adding an area rug to a deck or patio, the colour and pattern elements inside the home can be continued right out the door. A rug will also serve to anchor the seating group, much as it would inside the home, and create a cozy space for conversation.Accessories are essential to finishing the room, even if it is in the outdoors. Adding potted flowers, herbs and green plants on tables and around the edges of the space, will create a beautiful scent and ambience. Depending upon the plants selected, they may also attract birds and butterflies to this outdoor hideaway.Plants should be selected based upon the light level in the space, but colour should also be considered. Using the colours of the fabrics and rug in the room will help to determine the best hues to plant. Lovely ceramic or copper planters add a finishing touch.Another accessory to add warmth to an outdoor space is a fire bowl. From the upright “fireplace” option to a low, sleek copper bowl, there are many options available today. In larger areas, a built-in fire pit can even be installed right into the patio.Outdoor lighting will be necessary in any exterior patio space, as outdoor living rarely ends at sunset. Accent lights in the form of candles or lanterns can be added to tables for a soft glow. Outdoor chandeliers can be hung over seating areas to add ambience after dark.Solar or low voltage landscape lights will add light to paths and planting beds. Solar lights require no wiring, and are very easy for the do-it-yourselfer to add to any patio area. Adding decorative lights or lanterns around the pergola, umbrella or walls will add a punch of colour and needed light around the space..Exterior living spaces can be as warm and inviting as their interior counterparts. Coordinating the colours of the accessories with the exterior colours on the home is the best way to ensure everything blends together beautifully. n

Page 11: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 11

Contact List:

Jardin de NerjaNerjaTlf: 952 527 267

las macetas y así dar un toque final.Otro accesorio para añadir calidez en un espacio exterior es el brasero de cobre. Hoy en día, también podemos disponer de distintos artilugios para producir calor, tales como estufas de gas o incluso una chimenea que pueda construirse en un rincón del patio.La iluminación es un elemento necesario en un espacio exterior, dado que normalmente se suele permanecer en el patio después de que se haya puesto el sol. La iluminación decorativa en forma de velas o quinqués puede ser colocada en las mesas para así obtener una luz suave. Lámparas de araña pueden colgar de las pérgolas en las zonas de encuentro dando una luz acogedora cuando llega la oscuridad.La iluminación de bajo consumo y la de energía solar de jardín añadirán luz a las veredas y a los setos de plantas. La iluminación solar no necesita cables y cualquiera la puede instalar

en el exterior para de esta forma crear un ambiente acogedor

que permita a una reunión de amigos tener una velada agradable.Los accesorios son esenciales para el acabado final de la estancia, incluso en los espacios exteriores. Añadiendo macetas con flores, hierbas y plantas verdes en las mesas y alrededores de la estancia se creará un ambiente lleno de fragancia. Dependiendo del tipo de plantas, serán atraidos pajarillos y mariposas que darán al lugar un toque my especial.Las plantas deberán ser seleccionadas en función del nivel de luminosidad del lugar aunque los colores juegan también un papel muy importante. Los colores de las telas y de las alfombras nos ayudarán a determinar los tonos de las plantas con las que irán a juego. Macetas de cerámica y ollas de cobre serán complementos muy bellos que se utilizarán para instalar

n

. La instalación de estos elementos luminosos darán una nota de color a la zona dónde tenga instalada su pérgola o sombrilla en su zona ajardinada o patio.La vida en los espacios exteriores puede ser tan cálida y placentera como los espacios interiores. La coordinación de los colores y de los accesorios de las estancias interiores con las exteriores de la casa es la mejor forma de asegurar una perfecta armonía entre los elementos decorativos de su casa.

This page: Jardin de Nerja

All other photos:OCIO foto library

Page 12: OCIO MAGAZINE - issue 21

www.countryproperties.net

YOUR COUNTRY PROPERTIES TEAM IN: COMPETA - PLAZA ALMIJARA & IN TORROX - CALLE ORTIGOSA

Unique country estate, south facing, short drive from Cómpeta. 2 beds, 3 baths, large solar heated pool with automatic roof, central heating, garage, guest apartment. 24.000m2 land. Fully furnished.

Ref. 5042 - Villa333m2 – Competa

Price: 650.000€

Renovated Finca in good condition, 2 km from the Torrox-Competa road,2 beds, 1 bath, terraces, pool, nice quiet location, 350m track, sold furnished, plot 3600m2.

Ref. 5036 – Finca67 m2 – Torrox

Price: 215.000€

Sympathetically renovated farmhouse, 3 beds only ten minutes by car from the village of Competa. Independent guest apartment with private terrace. Plunge pool, BBQ area.

Ref. 4648 – Finca100 m2 – Competa

Are you looking for a holiday in beautiful surroundings? Do you feel in need of a recharge from the hectic daily life? In a place of tranquility, with sea and mountain views, just one hour from Málaga Airport? Please contact us.

RENTALS

Specialising in fincas, unique country estates and charming short or long term rental properties.

Competa: Plaza Almijara 21, 29754 Cómpeta, Malaga. Telf: (+34) 952 516 178

Torrox: Calle Elisa Ortigosa 7, 29700 Torrox, Málaga. Telf: (+34) 952 539 125

Charming villa could be described also as a town house, 1 big bedroom, 1 bath, garden 248m2, terraces, kitchen, living-room, storage area. South-facing, sea view, walking distance to the centre.

Ref.4749 - Villa 75 m2 – Competa

Price: 165.000€

Authentic & traditional Finca, 2 beds, 1 bath, land 1949m2, has been gently renovated to a comfortable home. View to the village and sea. The actual owners need to sell due to illness.

Ref. 4911 - Finca89 m2 Canillas de Aceituno

Price: 129.000€

OUR SERVICES

Insurance l Rentals l Rent a CarHouse Maintenance from 180€ yearly

swimming pools l gardenerelectrician l plumber and our

help desk for small details...

Villa with unbroken views to the sea, 2 beds, 2 baths, pool, spacious terraces with barbecue, nice garden, 7 km distance to the coast. Very good property in a nice location. Plot 2558m2, sold furnished.

Ref. 4987 - Villa130 m2 – Torrox

Price: 299.000€

Pretty 3 bedroomed Villa, 2 baths, private pool, terraces, porch, carport, plot 3000 m2, between Torrox-Competa road, very good acess. Sold furnished.

Ref. 4854 - Villa105 m2 – Competa

Price: 229.000€

To move into, 2 bedroomed town house, 1 bath, guest toilet, new kitchen,Roof terrace with nice views to the valley, good location, sold furnished.

Ref. 4963 - Town house50 m2 – Torrox

Price: 85.000€

Spacious villa with 4 bedrooms & a separate guest apartment, pool with nice terrace area, big garage for 3 cars, heating system, located ten minutes from Cómpeta. Very good access and views, plot 3000 m2.

Ref. 3886 – Villa129 m2 – Competa

Price: 340.000€

Price: 199.000€

Please look to our June offers...

Page 13: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 13

PROPERTYNEWS

José Luis Rodríguez Zapatero, Presidente del estado español y Mariano Rajoy, lider del partido Popular- primer partido de la oposición -, acordaron adelantar la reestructuración del sistema de cajas de ahorros con problemas financieros.Su decisión partió causada por las advertencias de los economistas de un posible colapso financiero y de un posterior contagio de la deuda económica contraída por Grecia.En el primer encuentro entre los dos lideres después de un año y medio, los dos rivales políticos han alcanzado un acuerdo para recapitalizar las cuarenta y cinco cajas de ahorros para el treinta de junio.También acordaron aprobar una ley antes de tres meses que permita gobernar las cajas de ahorros con estructuras que estén en muchos casos muy expuestas a fluctuaciones relacionadas con el deteriorado mercado inmobiliario. No obstante hay que tener en cuenta que las cajas de ahorros sostienen la mitad del sistema financiero.

Reestructuración bancaria para evitar la crisis financiera.

Miles de cazadores británicos de la propiedad podrían perder la oportunidad de adquirir gangas inmobiliarias fuera del Reino Unido mientras esperan a que el nuevo gobierno se establezca definitivamente. Tradicionalmente, el periodo que transcurre durante una elección crea una pausa en los intereses en las inversiones y más adelante la gente va a actuar dependiendo del tipo de gobierno que salga elegido. En esta ocasión no ha sido así según la Asociación Nacional de Agentes Inmobiliarios Internacional. “Esperando hasta que el gobierno se asiente, un mejor precio de la propiedad o una mejora en los índices de cambio de divisa no será necesariamente una garantía para los inversores” dijo el portavoz de la asociación. ” La libra ha crecido frente al euro durante la mayor parte del año dos mil diez. El mercado está mejor posicionado que hace seis meses y hemos visto rebajas significativas en los precios debido a la caída del mercado. Como resultado, los compradores están notando que su dinero tiene mayor poder adquisitivo que antes”, explicó.‘Si pueden comprar ahora y hacer una buena gestión inmediatamente, entonces usted estará en una excelente posición para conseguir una ganga. Esperar es arriesgado mientras el mercado avanza y los precios posiblemente comiencen a subir en el tercer trimestre del año’ añadió.

Esperar para comprar es arriesgado. Ahora es el momento para comprar.

José Luis Rodríguez Zapatero, Spain’s Prime Minister, and Mariano Rajoy, the Popular Party Opposition Leader, have agreed to hasten the restructuring of the country’s troubled savings banks.Their move came amid dire warnings from economists about a possible financial collapse and further contagion from the Greek sovereign debt crisis. In their first one-on-one meeting for 11⁄2 years, the two political rivals reached an accord to finalise plans for mergers and state-funded recapitalisations among the 45 savings banks by June 30.They also agreed on a new law within three months to govern the ‘cajas’ with unclear ownership structures that are in most cases heavily exposed to the collapsing property market. In all, cajas account for about half the financial system.

Bank Restructuring to avoid financial crises.

Thousands of property hunters from the UK may miss out on an overseas bargain by waiting while the new Government beds in, it is claimed. Traditionally, the period around an election creates a pause in interest in investments or forward planning as people want to know what kind of government they’re going to deal with. This has not been the case on this occasion, according to the National Association of Estate Agents International.‘Waiting until the Government gets its feet under the table will not necessarily guarantee a better price on a property, or an improved exchange rate’ said a spokesman for the association. The pound has steadily increased against

the Euro for most of 2010. The market is in a better position than it was six months ago and we’ve been seeing significant price cuts due to the bottoming out of the market. As a result buyers are finding that their money goes a lot further than before,’ he explained.‘If you can buy now and get into a good negotiation immediately then you’re in a strong position to get a real bargain. Waiting is risky, as the market is improving and prices are likely to begin increasing in the third quarter of the year,’ he added.

Waiting to buy is risky. The time to buy is now

Competa: Plaza Almijara 21, 29754 Cómpeta, Malaga. Telf: (+34) 952 516 178

Torrox: Calle Elisa Ortigosa 7, 29700 Torrox, Málaga. Telf: (+34) 952 539 125

Page 14: OCIO MAGAZINE - issue 21

Luxury Sells Best

Guido Bauer s.l.Guido Bauer s.l.ESTATE AGENT AND PROPERTY RENTALSwww.guidobauersl.com [email protected]

Central Sales Office: Urb Centro International, Bloque 76 Bajo, 29793 Torrox CostaTlf: 952 532 427 Fax: 952 534 793 Mobile: 606 631 143

Sales Office: Avd Esperanto 976, 29793 Torrox Costa. Tlf: 952 53 29 89 654 384 755

Fabulous Country Villa in Sayalonga

REDUCED FROM 799.000 EUROS TO 599.000 EUROS

This spectacular property is situated on its own little mountain in between Sayalonga and Algarrobo, with breathtaking views to the surrounding coast and mountains. It is only a 10 minute drive to the nearest motorway connection, to the coast and Algarrobo village. This superb bungalow has been built all on one floor, 297m2, there are 2 spacious bedrooms in the main house, 2 full bathrooms and a separate guest toilet, also includes a large dressing room, utility room, huge open plan living room with large dining area with a fireplace and an American style kitchen The American style kitchen is fully fitted with all top class appliances including an American Fridge .There is also a spacious guest apartment with a separate entrance which has one large bedroom and bathroom. All rooms of this incredible house have absolutely spectacular views to the surrounding coast and mountains. The plot of 28.000m2, surrounds

the property so you have complete privacy and tranquility but you are only 10 minutes drive from all amenities and the coast. There is a large heated private pool 54m2 surrounded by large open terraces with amazing views to the surrounding countryside and for miles along the coast. The house includes solar panels, double glazing, internet and telephone connection, satellite TV and many extras. The house has been built with top class materials and is sold unfurnished. Malaga airport is only 45 minute drive from the property. If you want to live in a beautiful spot with plenty of space, a quiet place to watch the sunrise and the sunset, see the horizon for miles and miles, but also very accessible to all amenities, this is the place for you. This property must be seen!!!

Page 15: OCIO MAGAZINE - issue 21

Un amigo mío tropezó por casualidad con el negocio de los alquileres, hace

unos años, cuando heredó una casa en Almuñecar. La casa, para ser justos, no estaba precisamente en buenas condiciones; pero mi amigo tomó una decisión que cambio totalmente el rumbo de su vida. En lugar de renovar la casa con materiales ordinarios, mano de obra barata y un poco de bricolaje (del cual conoce muy poco), decidió renovar la casa con materiales con estilo, y de buena calidad. Instaló pantallas de vidrio, revistió el patio con mármol antideslizante de alta calidad, y construyo una fabulosa pagoda

Luxury Sells BestA friend of mine stumbled into the

letting business by accident a few years ago when he inherited a villa in Almuñucar. The villa was not in particularly good shape to be fair but my friend made a decision that effectively changed the course of his life. Instead of doing a refurbishment on the villa using cheap products, cheap labour and a bit of DIY (of which he knows very little about) he decided to refurbish the villa with style and good quality products. He installed glass curtains, retiled the patio with high quality non slip marble and built a fabulous wooden u18u18

En una cartera de propiedades...las de lujo se venden mejor

Words by: Andrew Harcourt Translation: Diego Pérez

With a property portfolio...

Page 16: OCIO MAGAZINE - issue 21

Vélez-Málagaref.: 2203

Charming fi nca (288m2) with sea and mountain views, separated into 2 houses, 4 beds, 2 baths, terraces + patio (400m2), wood burner, heating, furnished, private salt water pool, 2 wells, 4.000 Aloe trees (41.309m2 plot), Sat-TV, teleph.+ internet.

REDUCED Price €656.500

Los Romanesref.: 2310

Spectacular villa (218m2) with views to the Lake + mountains, 4 beds, 3 baths + toilet, ff kitchen, Sky-TV, independent guest apartment, private pool, 620m2 plot, garage.

REDUCED Price €385.000

Arenasref.: 2543

Very charming Finca (96m2), with stables for 2-4 horses, views to the mountains and the sea, 2 beds, 2 baths, fully furnished, ff kitchen, several terraces (7.930m2 plot), concrete road.

Price €248.000

www.casa-terreno.net

Vélez-Málagaref.: 2542

Luxury double townhouse (250m2) with 2 beds + 2 baths each house, view to the village + mountains, furnished, 2 ff kitchens, under-fl oor heating, A/C, own salt-water pool, sev. Terraces (390m2 plot), BBQ, alarm-teleph-Sat Tv.

REDUCED Price €400.000

Casa & TerrenoAvenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068

Avenida Andalucia 48, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 96 57 24 Fax: (0034) 952 96 57 23Email: [email protected] & [email protected]

Casa & TerrenoAvenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068

Avenida Andalucia 48, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 96 57 24 Fax: (0034) 952 96 57 23Email: [email protected] & [email protected]

Torrox-Coastref.: 1868

Fantastic terraced house (91m2) with beautifull sea views, 3 beds, 2 baths, ff kitchen, reformed bath room, pool, terrace of 41m2, basement / garage of 130m2, 277m2 plot.

REDUCED Price €265.000

El Morcheref.: 2545

Lovely country home (170m2) with mountain and sea views, 3 beds, 3 baths, sep. guest-apartm. -, fully furnished, A/C, fi re place, several terraces, large games-room, pool, garage, 4.400m2 plot.

Price €449.000

Page 17: OCIO MAGAZINE - issue 21

Alcaucínref.: 1950

Wonderful villa (160m2) on 2 levels with spectacular views to the mountains, 4 beds, 2 baths+2 toilets, big living room with fi re place, ff- kitchen, partly furnished, private pool, 9.764m2 plot, good access.

Price €363.000

Algarroboref.: 2544

Charming country house (90m2) with views to the sea and the mountains, 2 beds, 2 baths, ff-kitchen, 2.515m2 plot - with several trees, concrete road.

Price €225.000

Niza Beachref.: 1000

Beautiful villa (200m2) with sea views, several terraces plus roof terrace, 4 beds, 2 baths, double glazed, fi re place, A/C, fi tted wardrobes, private pool, partly furnished, indep. guest apartment, tropical garden (532m2 plot), carport.

REDUCED - Price €365.000

Caleta de Velezref.: 2103

Beautiful chalet (175m2) in the best area with nice sea views, close to the beach and port, 3 beds, 2 baths, furnished, garage, 495m2 plot.

REDUCED - Price €410.000

Alcaucínref.: 1948

Villa (432m2) on 2 levels with views to the mountains, 4 beds, 3 baths+toilet, living room with fi re place, 2 ff- kitchens, 119m2 porches and terraces, A/C, private pool, very good access, 1.035m2 plot.

Price €625.000

La Viñuelaref.: 2113

Beautiful villa (160m2) with panoramic views, 3 beds, 2 baths+toilet, under fl oor heating, private pool, summer kitchen, sauna, mains water, very good access, 3.180m2 plot.

REDUCED Price €299.950

Casa & TerrenoAvenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068

Avenida Andalucia 48, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 96 57 24 Fax: (0034) 952 96 57 23Email: [email protected] & [email protected]

www.casa-terreno.net

Casa & TerrenoAvenida Andalucia 125-A, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mobil: (0034) 649 123 068

Avenida Andalucia 48, 29740 Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 96 57 24 Fax: (0034) 952 96 57 23Email: [email protected] & [email protected]

Page 18: OCIO MAGAZINE - issue 21

de madera sobre un área de barbacoa completa, con cocina exterior y un

pequeño bar. Adquirió muebles para exterior de buena calidad, para la piscina y el patio, y remplazó los muebles del interior con otros británicos de primera calidad. Utilizó únicamente proveedores y artesanos vecinos, y dirigió los trabajos él mismo. Decía que utilizando empresarios de la zona, podía usar sus conocimientos y asistencia para crear lo que esperaba que seria una casa fabulosa... y una magnífi ca fuente de ingresos durante muchos años. Le salió tan bien el negocio, con esta única casa, en los dos primeros años, que lo vendió en el Reino Unido para fi nanciar la compra de otras dos casas. Cuando otros colegas propietarios vieron su éxito, le ofrecieron sus casas para que se ocupara de los alquileres. Ahora tiene o administra el alquiler de unas 30 casas ¡ganando una suma envidiable cada año!

pagoda over a barbecue area complete with outside kitchen and small bar area. He purchased good quality

garden furniture for the poolside and patio and totally replaced the interior furniture with good quality English furniture. He used only local suppliers and craftsmen and project managed the job himself. He said that by using local businesses he was able to use their knowledge and assistance to create what he hoped would be a fabulous villa and a great source of income for many years to come. He did so well out of this one villa in the fi rst year or two that he sold his business in the UK to fi nance the purchase of another two villas. When fellow owners saw his success they asked him to manage the letting of their villas. He now owns or manages nearly 30 villas, pulling in an enviable gross income per year! One of the secrets of his success, he u22u22

Page 19: OCIO MAGAZINE - issue 21

TORRE DEL MAR - Calle Playa Marina 2D, Torre Del Mar 29740 Tel: 952 54 71 31 / 606 08 73 62

NERJA - Calle El Barrio, 11, Nerja 29780 Tel: 952 52 41 40 / 637 27 83 06

www.fl emingproperties.com anne@fl eming-properties.com

A superb 125m2 property on an easily maintained

500m2 plot with pool. Easy walking distance of all amenities in this

popular area

PUENTE DE DON MANUEL 279,000 euros FP0735

Magnífi ca propiedad 125m2 con piscina, situada en una parcela de 500m2 y fácil mantenimiento. A poca distancia de todos los servicios en esta popular zona.

A fabulous 543m2 property on a 740m2 plot with a host of luxury features such as indoor pool, sauna, snooker room and four car garage. Accommodation comprises two living areas with separate entrances as well as a huge basement (c.90m2) part of which is utilised as the snooker room. Central heating throughout.

BENAJARAFE - Marvellous value at 490,000 euros - Ref; FP0713

Fabulosa propiedad de 543m2 sita en una parcela de 740m2 con una amplia gama de servicios lujosos como piscina, sauna, sala de billar y garaje con capacidad para cuatro vehículos. Incluye dos complejos habitables con entradas separadas además de un amplio sótano (90m2) del cuál una parte es utilizada como sala de billar. Dispone de calefacción central.

Fully-furnished, one-bed, top fl oor apartment in

the sought after Edifi co Palmeras, a few minutes

walk from the centre of Nerja and the beach

NERJA 140,000 euros FP0743

Apartamento de una habitación, totalmente amueblado en la planta alta del Edifi cio Palmeras, a pocos minutos a pie de la playa y del centro de Nerja.

A completely refurbished, 135m2, 2-3 bedroom

town house on one level convenient to all amenities

with easy parking and 15 mins to the coast.

BENAMOCARRA 119,000 euros FP0467 Casa de una planta de 135m2, 2-3 habitaciones, totalmente reformada y de fácil acceso a todos los servicios, fácil aparcamiento y a 15 minutos de la costa.

Page 20: OCIO MAGAZINE - issue 21

Edifi cio La Torna, Calle El Barrio 57, Bajo 1, Nerja 29780, Málaga, Spain

Tlf: (0034) 952 52 7272 Fax: 95 252 6113 Tel from UK: 0844 734 5300

www.nerjalongtermrentals.com [email protected]

LTR1303 – Paraiso Blanco

2 Bedrooms, Townhouse, Close to Town.

2 dormitorios, Casa de Pueblo, Cerca del pueblo.

600.00€ pcm

LTR1274 – Frigiliana

3 Bedrooms, Townhouse, Roof Terrace.

3 dormitorios, Casa de pueblo, azotea.

650.00€ pcm

LTR1356 – Maro

5 Bedrooms, Detached Villa,Private Pool.

Casa adosada, 5 dormitorios, Piscina Privada.

1300.00€ pcm

Do you have a property to rent?

Contact Dream Espana on

Tlf: 952 527 272

Mention OCIO MAGAZINE when calling us to add your property to our portfolio to

receive reduced fees.

¿Dispone de una propiedad para alquiler?

Poneros en contacto con Dream

España en Tel: 952 527 272

Si mencione OCIO MAGAZINE cuando pregunte sobre alquileres, recibirá un

descuento. (Oferta limitada)

...leading the way in professional rentals

LTR1354 – Ladera del Mar

2 Bedrooms, Apartment,Stunning Views.

2 dormitorios, Apartamento, Vistas Impresionantes.

600.00€ pcm

LTR1338 – Burriana

2 Bedrooms, Apartment,Sea View.

2 dormitorios, Apartamento, Vistas al mar.

650.00€ pcm

Page 21: OCIO MAGAZINE - issue 21

DPN1989 – Viñuela

3 Bedrooms, 2 Bath, Garage, Private Pool

3 dormitorios, 2 baños, Cochera, Piscina Privada.

260,000€

DPN1695 – La Herradura

Unique Property, 3 Bedrooms, 2 Bath.Designed by Jesus Del Valle

Vivienda singular, 3 dormitorios, 2 baños, Diseñada por Jesús del Valle.

475,000€

DPN1984 – Torrox Countryside

Detached, Private Pool, 3 Bedrooms, 3 Bath

Adosada, Piscina Privada,3 dormitorios, 3 baños

320,000€

DPN1927 – Nerja

Townhouse, 2 Bedrooms, 2 Bath, close to centre, Communal Pool

Casa de pueblo, 2 dormitorios, 2 baños, cerca del centro, Piscina comunitaría.

189,000€

DPN1823 – Frigiliana

Penthouse, 2 Bedrooms, Private Roof Terrace, Communal Pool

Ático,2 dormitorios, Azotea, Terraza, Piscina Comunitaria

269,000€

DPN1991 - Nerja

Detached, 3 Bedrooms, plus 2 Bed Apartment, Private Pool

Adosada, 3 dormitorios, más 2 camas apartamento, Piscina Privada

695,000€

...leading the way in professional sales

Thinking of selling your property?We will advertise your property on rightmove.co.uk which attracts over 18 million visits from potential buyers every month.

www.dreampropertiesnerja.com [email protected]

Page 22: OCIO MAGAZINE - issue 21

Uno de los secretos de su éxito, dice, es que está especializado en la gama superior

de casa y apartamentos, bellamente amueblados y excepcionalmente bien equipados. Las comodidades extra como calefacción central, chimeneas, y gruesas alfombras, le permiten asegurar las reservas unos ocho meses al año. Las reservas de Navidad, Año Nuevo y Semana Santa, proporcionan tantos ingresos como la temporada estival. Sé que esto parece ir contra corriente en cierto modo, puesto que la mayoría de las agencias y propietarios dirán que lo barato es lo mejor y que no debes gastar dinero en extras pero me pregunto quien está haciendo mejor negocio.Quizá no estés en situación de adquirir la propiedad más lujosa, pero sigue el consejo de mi amigo y compra lo mejor que puedas permitirte. Y si estás proyectando reformas, aplica la misma regla, llama a expertos y compra siempre lo mejor que puedas permitirte. Finalmente, no escatimes en el mobiliario y extras: tus huéspedes apreciaran el confort y la calidad, y esto los convertirá en clientes, junto con su familia y amigos, que volverán a tu propiedad año tras año.

says, is that he specialises in top of the range, luxury villas and apartments which are beautifully furnished

and exceptionally well equipped. Extra comforts such as central heating, log fires and thick rugs enable him to secure bookings for about eight months of the year. Christmas, New Year and Easter bookings bring in as much income as the high season lets. I know this goes against the grain to a degree because most letting agents/owners will say that cheap is better and don’t spend any money on extras...but who is doing the most business I wonder?Of course you may not be in a position to buy the most luxurious of properties, but take the advice of my friend and go as upmarket as you can possibly afford. If you are planning some refurbishment then the same rule applies, call in the experts and buy the best you can afford. And finally, don’t skimp on the furnishings and extras, quality and comfort will be appreciated by your guests and this will keep them, their family and their friends returning to your property year after year.n n

Page 23: OCIO MAGAZINE - issue 21

Cooltec Services - Heating & Cooling SpecialistsTlf: 951 242 798 & 663 728 798

email: [email protected]

Cooltec Services - Heating & Cooling Specialists

Cost effective solutions for your home, offi ce, apartment, business premises and even your swimming pool.All makes and models of airconditioning systems supplied and fi ttedSolar heating specialistsCoin meters (ideal for rental properties)References availableFully legal, City & Guilds qualifi ed fi tter with over 30 years experience

Heating & Cooling Solutions...

SALES v REPAIRS v SERVICE

v

v

vvvv

Creating the right atmosphere for home and work

www.cooltecservices.com

www.NORDICMUEBLES.comNORDIC MUEBLES ALGARROBO COSTA

Avda. de Andalucía, Torre Atalaya 2, (next to Martin Optician), 29750 Algarrobo Costa

Tel: 952 511 648 Email: [email protected]

INNOVATION & STYLEKitchen, Bath, Wardrobes - Garden Furniture

OCIO magazine 23

Page 24: OCIO MAGAZINE - issue 21

.

Torre del Mar Ref: 111 – 051

Lovely 1 bed 1 bath Apartment.Furnished, communal pool & tennis.

Encantador apartamento de una habitación, amueblado, con piscina

comunitaria y pista de tenis.

Torre del Mar Ref: 222 - 103

Delightful 2 bed 1 bath Apartment in prestigious area of Viña Malaga. Furnished, terrace, garage, communal gardens & pool.Precioso apartamento, 2 habitaciones, 1 baño en zona privilegiada de Viña Málaga. Amueblado, terraza, garaje, piscina y jardín comunitarios.

Almayate Alto Ref: 222 – 105

Superb 2 bed 1 bath Villa with sea

views, terraces & garden.

Magnífi co chalet de dos habitaciones y un baño con vistas al

mar, terrazas y jardín.

RENTAL/ALQUILER 330€ per month

RENTAL/ALQUILER 500€ per month

RENTAL/ALQUILER 500€ per month

www.rentahomespain.com

135 Avenida Andalucia, Torre Del Mar. email: [email protected]

Rent a Home SpainTlf: 952 54 75 54 / 680 210 414

Family Café/Bar Ref: C - 005

Going concern as bar., 70m2 inside, kitchen, terrace, great location.

Local funcionando como bar, 70m2 en el interior, cocina, garaje y bien

situado.

Restaurant/Bar Ref: C - 002

160m2, fully fi tted kitchen, immaculate, 50m from beach.

160m2, cocina totalmente equipada, impecable, a 50m de la playa.

Ground-fl oor Locale Ref: C - 004

Ideal for offi ce, bar or

retail outlet. 86m2.

Local de 86m2 Ideal para ofi cina, bar o negocio.

Price on application. Price on application. For Sale: 175,000€ For Rent: 700€ per month

Page 25: OCIO MAGAZINE - issue 21

.

Caleta Ref: 3S – 038

Amazing value. Great investment for rentals.

3 bed 2 bath Townhouse. Furnished, SW facing, garage, communal pool, A/C, log fi re.

Increíble valor. Gran inversión para alquileres. Casa de

3 habitaciones y 2 baños. Amueblada, orientada

al suroeste, garaje, piscina comunitaria, aire acondicionado.

Canillas de Albaida

Ref: 3S – 037

Pretty 3 bed 2 bath Village House, 165m2

built, 2 terraces, mountain views.

Bonita casa de pueblo de 165m2 y dos

terrazas. Con vistas a la montaña.

SALE/VENTA 105,000€

www.rentahomespain.com

Tlf: 952 547 554 / 680 210 414

SALE/VENTA 179,000€

(Includes a car)

Wonderful 7 bed 8 bath Villa. 460 m2 built, 12,000m2 plot. Lake & mountain views, terraces, garden, pool, garage,

under-fl oor heating, log burner, SKY TV, Internet.Maravilloso chalet de 7 habitaciones y 8 baños, 460m2

construidos y 12.000m2 de terreno. Vistas al lago y a las montañas, con terrazas, jardín, piscina, garaje, calefacción

central, calentador de gas, SKY TV e Internet.

SALE/VENTA 895,000€

Torre del Mar

Ref: 4S – 012

Great location., 4 bed 2 bath Townhouse.

Sea views, garage & gardens.

Casa de 4 habitaciones y 2

baños bien situada, con vistas al mar y a

los jardines.

SALE/VENTA 369,000€

135 Avenida Andalucia, Torre Del Mar. email: [email protected]

Buy a Home Spain

Almayate Ref: 4S – 009

Great accommodation. 4 bed 3 bath Townhouse.

175m2 built, A/C, various terraces, garden, garage,

communal pool.

Casa de 4 habitaciones y 3 baños.175m2 construidos, aire

acondicionado, varias terrazas, jardín, garaje y

piscina comunitaria.SALE/VENTA

340,000€

Torre del Mar Ref: 3S – 033

3 bed 1 bath Apartment. Located in prestigious

Viña Malaga. 77m2

Garden views.

Apartamento de 3 habitaciones y 1 baño.

Situado en zona privilegiada de Viña Málaga, 77m2 y

vistas al jardín.SALE/VENTA

165,000€

Benamargosa Ref: 7S – 003

Page 26: OCIO MAGAZINE - issue 21

ComaresCasa de campo antigua restaurada. Tres dormitorios, dos baños. 1.000m2 de terreno. Buen acceso.

Renovated country house. 3 beds, 2 baths, 1000m2 plot with good access

VENTA: 250,000€

Comares

Avenida de Andalucia 86D,

Torre Del Mar, Malaga.

IznateCasa de campo. Dos dormitorios. 7.000 m2 de terreno. Vistas al mar. Cerca del nudo de la Autovía. Country house. Two beds. 7000m2 plot. Sea views. Near to junction of the motorway.

VENTA: 150,000€

Iznate

CutarFinca 30.000m2 con casa de dos dormitorios, vistas a la montaña.

Finca on 30.000m2 plot. The property has two bedrooms and mountain views.

VENTA: 165,000€

Cutar

Torre del MarPiso 1 dormitorio, cocina independiente, terraza 20m2, aparcamiento, piscina, trastero

1 bed apartment, separate kitchen, terrace, parking, pool, storage room.

105.000€ + IVA (Cerca de la Playa).

Torre del Mar

La ViñuelaFinca 2.700m2 con casa 180 m2. Vistas al pantano.

Finca, 2.700m2 plot with 180m2 house. Lake views.

VENTA: 195,000€

La Viñuela

Vélez MálagaSe alquila por temporada casa de campo de 5 dormitorios, dos baños, piscina, vistas al mar. Buen acceso.

Seasonal rental house, 5 bedrooms, two baths, pool, sea views. Good access.

ALQUILER: Infórmese

Vélez Málaga

Torre del MarSe alquilan apartamentos en primera linea de playa. Preciosas vistas al mar.

We rent beachfront apartments with beautiful sea views.

ALQUILER: Infórmese

Torre del Mar

CómpetaEdifi cio céntrico con vivienda de 180 m2 y dos negocios en activo. Muy interesante.

Central property with 180m2 house and two active businesses. Very interesting.

VENTA: Infórmese

BenajarafeSe alquila apartamento de dos dormitorios, terraza, plaza de aparcamiento y piscina, Orientación oeste.

Two bedroom apartment, terrace, parking and pool, west facing.

ALQUILER: 500€ al mes

PACOTlf: 670 653 570

KATHYTlf: 607 442 149

email: [email protected] www.malagaland.com

Page 27: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 27

Master Craft S.L.

Windows, Doors and Frameless Glass

Curtains by...

Fram

eles

s gl

ass

curt

ains

SANDTEX paints and associated products

Manufacturers, Suppliers & Installers of:UPVC & Aluminium windows & doors

Frameless glass curtains Pergolas ReformsExterior doors Bathrooms Plastering

Tiling Carpentry and much more

l ll l

l l

Fabricantes, Distribuidores e Instaladores de:Puertas y Ventanas de Aluminio y UPV

Cortinas de Cristal Pérgolas Reformas Puertas exteriores Baños y Aseos Enyesado

Embaldosado y pavimentación Carpintería

l l

l l

l

Tlf / Fax: 95 252 2887Showroom at La Carretera de Frigiliana KM 1.3, Nerja.

www.mastercraftnerja.com [email protected]

Showroom open / Tienda abiertaMonday (Lunes) - Friday (Viernes) 08.30h - 17.00h

SANDTEX pinturas y productos afines

Now incorporating: AIM British Building

Supplies and DIY Centre AIMAhora con la incorporación de AIM Británicos,

Suministros y Bricolaje

SATCOSTASky+ & HD freesat

boxes available new or reconditioned

Fault fi nding • Re-alignmentDish relocations

Full Installationsfrom 225 EUROS •1 Year Guarantee

Sky Cards & Packages available

All Areas CoveredFor a SPEEDY

no obligation quotecall Jason on 680 828 465

no obligation quotecall Jason on 680 828 465

no obligation quote

[email protected]

call Jason on 680 828 465

TRANSLATORS NEEDED

English to Spanish translation required

If you are interested to find out more, please email Raymond Watts at:

[email protected]

Freelance - Hours to suit you - Paid monthlyAs much or as little work as you require.

Page 28: OCIO MAGAZINE - issue 21

Here we present a selection of absolute bargain properties available from our advertising agents. These properties represent real discounts. For full details and information please contact the agents directly.

Aquí os presentamos una selección de viviendas a precio ganga de los agentes inmobiliarios que trabajan con Ocio Magazine. Estas viviendas son verdaderas gangas. Para más información por favor poneros en contacto directamente con los agentes inmobiliarios.

OCIO HOMES

Canillas de Aceituno - 4911

NOW/AHORA: 129k

Authentic Finca, 2 beds, 1 bath, land 1949m2. View to the village and sea. The owners need to sell for health reasons

Auténtica finca 2 dorms, 1 baño, solar de 1949m2. Vistas al pueblo y al mar. Los propietarios actuales necesitan vender por razones de enfermedad.

* AGENT: Country Properties

‘Bargains of the month’

Añoreta - Ref: 555-006For Sale: 275k

For Rent: 750 per monthFantastic Property. 5 bed 3 bath Townhouse, 148m2 built, golf & sea views. Unfurnished, private garden, communal pool.Fantástica propiedad. Casa de 5 habitaciones y 3 baños, 148m2 construidos y vistas al campo de golf y al mar. Sin amueblar, jardín privado y piscina comunitaria.

* AGENT: Rent a Home Spain

Aldea Baja - FP0250

NOW/AHORA: 249k

A modern, 135m2, three bedroom villa less than 10 mins to Velez Malaga, marvellous views over the countryside, 8m x 4m pool and double garage

Chalét moderno de 135m2, 3 habitaciones y a menos de 10 minutos de Vélez-Málaga, con vistas al campo, piscina de 8x4m y garaje de dos plazas.

* AGENT: Fleming Properties

Torre del Mar

NOW/AHORA: 105k (+iva)

1 bed apartment, separate kitchen, terrace, parking, pool, storage room. Very close to the beach.

Piso 1 dormitorio, cocina independiente, terraza 20m2, aparcamiento, piscina, trastero. Muy cerca de la playa.

* AGENT: Cabello Campos

Page 29: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO HOMES

Torrox - Ref 403409

NOW/AHORA: 190k

Detatched villa with pool. 2 bed, 1 bath, fireplace, kitchen, living room, large basement suitable for extra living area. Garage, sea views. 5,000m2 land.

Casa adosada con piscina. 2 dorm., 1 baño, chimenea, cocina, salón, amplio sótano ideal para convertirla en otra zona habitable. Cochera, vistas al mar, 5000m2 de terreno.

* AGENT: Solyner S.L.

CONTACTS:

Cabello CamposTlf: 952 542 710

Casa & TerrenoTlf: 615 965 123

Country PropertiesTlf: 952 516 178

Dream PropertiesTlf: 952 527 272

Fleming PropertiesTlf: 952 547 131

Guido BauerTlf: 952 532 427

RentaHomeTlf: 952 547 554

Solyner S.L.Tlf: 952 524 854

‘Las Gangas del Mes’

Periana-MONDRON - 2250

NOW/AHORA: 165k

Lovely Bungalow (100m2) with nice mountain views, 3 beds, 2 baths, ff kitchen, fixed wardrobes, A/C, wood burner, telephone and internet, Sky-TV, 534m2 plot

Encantador bungaló (100m2) con bonitas vistas a la montaña, 3 habitaciones, 2 baños, cocina, armarios empotrados, aire acondicionado, chimenea, teléfono e internet, Sky-TV y 534m2 de terreno.

* AGENT: Casa & Terrano

Los Romanes - 2421

NOW/AHORA: 338k

Luxury villa (97m2) with lake views, 3 beds, 2 baths, ff-kitchen, partly furnished, double glazed, sat-tv, fire place, roof terrace, BBQ area, tropic garden (678m2 plot), huge carport for 2 cars.Casa de lujo (97m2) con vistas al pantano, 3 dorms., 2 baños, cocina amueblada, TV satélite, chimenea, azotea, zona de barbacoa, jardín tropical (678m2), porche para aparcar.

* AGENT: Casa & Terrano

Torrox - DPN1990

NOW/AHORA: 99,950

Excellent Value: First floor, south facing, one bed apartment close to the sea. Modern fitted kitchen, generous terrace giving lovely sea views, communal pool and low fees.

Apartamento de una habitación en primera planta, orientado hacia el sur y cerca de la playa. Cocina moderna, amplia terraza con bonitas vistas al mar, piscina comunitaria.

* AGENT: Dream Properties

Torrox-Costa - 0917

NOW/AHORA: 178k

Super Townhouse 88 m2 in Pueblo Andaluz, 3 bedrooms, 1 bathroom, large open terrace, community pool and tennis courts, very near to the beach, excellent rental potential.Casa grande de 88m2 en Pueblo Andaluz, con 3 habitaciones, 1 baño grande y una terraza, piscina comunitaria y pistas de tenis, muy cerca de la playa, con gran potencial para alquileres.

* AGENT: Guido Bauer

Page 30: OCIO MAGAZINE - issue 21

Los proveedores de todo lo que necesites para crear la

casa de tus sueños...¡tanto en el exterior como en el interior!

Chicano Building Supplies, Avenida Juan Carlos 1, (behind/detrás Dunnes Stores, El Ingenio), Velez Málaga.Phone: 952 544 000 Fax: 952 544 028 Email: [email protected]

Providing everything you need to create the home of

your dreams... inside and out!

REF: 549361

TORROX BEACH CLUB PHASE II

Price: 230.000€

Bungalow situated in Paco Romo (Capistrano area). 2 Bed, 1 bath, living room, fireplace, kitchen, terrace, sea views.

REF: 247146

NERJA

Price: 225.000€

Spectacular Villa. 5 beds, 3 baths, 2 toilets. Laundry room, central heating, air-con, 2 kitchens, 2 living rooms, 1 garage, office, gymnasium, 2 parking areas, 2 entrances with electric gates, pool 10 x 4.5. Beautiful sea views. Views of Nerja and Frigiliana. No track. 430m2 house. 9000 m2 land. Partly furnished.

REF: 140183

TORROX-FRIGILIANA ROAD

Price: 950.000€

Beautiful 2 bed, 1 bath (poss 2 baths), apartment. Living room, fireplace, kitchen, large terrace 30m2 overlooking the sea, furnished. Communal pool.

Specialists in Building & Reforms. Free Estimates and Advice.

Avda Castila Perez 62Nerja, Malaga

Tlf: 952 524 854 Mov: 608 952 450www.solyner.net

[email protected]

30 OCIO magazine

Page 31: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 31

TORROX COSTA - Tlf: 952 530 764 / 616460844 Ctra Nat 340, Urb La Charca 5a Fase,

LA RUEDA S.L.

ProductosQuimicosMantenimientoReparaciones

ProductsChemicalsMaintenanceRepairs

llll

Piscinas y mucho mas...

Productos quimicos especialmente fabricados para dar maximas

prestaciones y rendimiento con las elevados temperaturas que

tenemos en Malaga

llll

Chemicals specifi cally manufactured for maximum performance and effi ciency for the high temperatures we have in the Malaga region MÁRMOLES Y GRANITOS JORGE

Camino de Algarrobo, Frente el Polideportivo “Fernando Hierro”,

Vélez-Málaga. Tlf: 952 50 46 37 / 630 51 15 51

email: [email protected]

Especialistas en Silestone, Mármol, Granito y todo tipo de piedra naturalTrabajos a medida desde encimeras hasta proyectos integralesProyectos para particulares y comerciosProfesionales cualifi cados

The Natural Beauty of...

Marble and Granitel

l

ll

Specialists in marble, granite and all types of natural stoneBespoke service from a worktop to a complete house projectDomestic & Commercial projectsSkilled craftsmen

l

l

ll

DESIGN & MANUFACTURING OF ORNATE IRONWORK,

WINDOWS & DOORS

GLASS WORKSHOP, WINDOWS, DOORS, SHOWER CUBICLES, FLY SCREENS, GARAGE DOORS, AUTOMATIC CONTROLS

LA GALERÍACalle Cruz 34, Nerja. Tlf: 95 252 8607 Mov:661 911 641

[email protected]

Estilo eclécticoCombinación de muebles de época con piezas de vanguardia,

todas ellas complementadas con un toque étnico.

Asumimos proyectos arquitectónicos, reformas y decoración de interiores. Podemos distribuir artículos inusuales en su nombre.

“Visítanos y dale comienzo a tu sueño”.

The eclectic styleA combination of period furniture with avant-garde pieces, all of it complemented with a touch of the ethnic.

We undertake architectural projects, reforms and interior decoration. We can source unusual items on your behalf.

“Vist us and start your dream”.

LA GALERÍA

Page 32: OCIO MAGAZINE - issue 21

32 OCIO magazine

Sunset Andalucía is a great combination of the Danish Vikings will power and the Spanish passion.

Maddie and Vicky have been working together for 6 years, mainly in the areas of Algarrobo Costa to Torre del Mar.Sunset Andalucia will take care of vacations, short or long term rentals, sales and translations. They are also able to help with funeral plans when a loved one dies. Your requests, wishes and desires are a priority to Maddie and Vicky, who will work long hours to solve any of your problems or concerns in order to make your visit or life here go as smoothly as possible. They will always be happy to help you and you will always find them with a smile on their faces, and why? Because they simply love what they do!To view properties that are currently for rent or sale, please visit the website. For all other enquiries or for more personal attention they can be contacted directly by telephone.

Sunset Andalucía es una estupenda combinación de la fuerza de voluntad de los Vikingos Daneses

y la pasión española. Maddie y Vicky han estado trabajando juntas hace 6 años, principalmente en la parte de Algarrobo Costa y Torre del Mar. Sunset Andalucía se encargará de las vacaciones, de alquileres de larga y corta temporada, de ventas y de traducciones. También te pueden ayudar con el funeral de un ser querido.Tus peticiones, deseos y caprichos son prioridad para Maddie y Vicky, que trabajarán largas horas para resolverte cualquier problema o preocupación para que tu visita o tu vida aquí vaya lo mejor posible. Siempre estarán encantadas de atenderte y encontrarás una sonrisa en su cara, ¿y por qué? ¡Porque simplemente les encanta lo que hacen!Para ver propiedades que actualmente están en venta o en alquiler, visita su web. Para otros temas o un trato más personal, puedes hacerlo por teléfono.

www.SunsetAndalucia.com [email protected] 619 377 474Maddie 686 722 349

Sunset Andalucia

I had a stroke of luck in 1982, to sell, very casually, a relatives property (finca). In doing so I found my career

and profession in life Now, almost 30 years later, I can say with confidence that the best things in life happen by chance, all you must have is good cheer, optimism and a desire to help people around you.Over these past years I am perfectly happy to have helped thou-sands of people to find their home, house, local business, etcOur major contribution to the Axarquia real estate market is the experience and knowledge gained with the utmost profes-sionalism and transparency in the way we work, where the real objective of achieving maximum benefit for both sellers and buyers.Our vocation is to work with undeniable clarity, integrity and social commitment. We remain at your service.

Tuve la doble suerte en el año 1.982 de vender de forma casual una propiedad (finca rústica) de un

familiar. Yo encontré la profesión de mi vida y él solucionó un gran problema económico. De no haber sido así, mi destino laboral era la enseñanza.Ahora, casi 30 años después, puedo asegurar que las mejores cosas de la vida suceden por pura casualidad; lo único que hay que tener es buen ánimo, optimismo y ayudar a las personas que nos rodean.Estoy plenamente feliz de haber ayudado a miles de personas a encontrar su hogar, su casa de campo, su local de negocio, etc...durante todos estos años.Nuestra gran aportación al mundo inmobiliario de la Axarquía es la experiencia, el conocimiento adquirido con la máxima profesionalidad y la transparencia en nuestra forma de trabajar, donde el verdadero objetivo es conseguir el mayor beneficio tanto para vendedores como para compradores. (“Unimos voluntades”).Nuestra vocación irrenunciable es trabajar con claridad, integridad y compromiso social.Quedamos a su disposición. Gracias

Cabello CamposAvenida de Andalucia 86DTorre Del MarTlf: 615 965 123

Inmobiliaria Cabello Campos

Page 33: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 33

To discuss your requirements please call John Kavanagh at GLK Financial Services S.L.

Tlf: 952 44 77 74 Mobile: 605 256 386

Chartered Accountants based in Spain for 20 years

GLK Financial Services provide a full range of taxand accountancy services, in English, to the ex-pat

community here in Spain.

“Whether you are already in business, planning to invest in or set up a business here in Spain, we will ensure that you comply with Spanish tax and accounting regulations.” ...John Kavanagh

GLKFINANCIAL SERVICES S.L.

[email protected]

TLF: 619 377 474 / 686 722 349www.sunsetandalucia.com

Vacation rentalsProperty SalesLong term rentalsTranslation Funeral help

lllll

Alquileres de vacaciones Ventas de propiedades Alquileres de larga temporada Traducción Asistencia funeraria

lllll

Sunset We need more rentals on the coast from Torre del Mar to Algarrobo Costa.

Re

f: 10

04R

ef:

5017

Re

f: 80

05

Andalucia

Queremos más propiedades para alquilar, Torre del Mar a Algarrobo Costa

Solar hot water systems Pool covers, rollers and heaters

CHSCooling & Heating Solutions

For a reliable and personal service throughout Axarquia and the Costa Del Sol

Tel: 655 79 11 67 Email: [email protected]

Sales l Service l Installation l Free QuotationsComfort cooling & heating solutions (domestic and commercial) l Refrigeration repair

Pool heat pumps, covers & rollers l Solar hot water and heating systems & solutions

Latest inverter technology air conditioning from as low as 500€ (installed).

RENTAL PROPERTY: Control your costs

with a Euro coin meter, supplied

and installed.

Page 34: OCIO MAGAZINE - issue 21

34 OCIO magazine

famed throughout the Muslim world and in the markets of Damascus as early as the tenth century.Nerja has approximately 16 kilometers of beaches set in charming coves beneath cliffs and one of the best climates in Europe. It is also a significant centre for walkers, thanks to the dramatic mountain scenery of the nearby Sierra de Almijara and Sierra Tejeda. When going for a walk through the charming old town with its narrow and twisting streets, you will find wonderful whitewashed houses, traditional bars,

Nerja has a long history, evidenced by the primitive

paintings found in its famous Nerja caves, discovered in 1959, and now Spain’s third most-visited tourist attraction (after the Prado in Madrid and the Alhambra Palace). The Romans gave the settlement we now know as Nerja the name “Detunda”. Later, it was later taken over by the Arabs. Under the Muslims, it became “Narixa”, which means “abundant spring”, and is the origin of its present name. Its agricultural and silk products are said to have been

NerjaLets talk about...

restaurants and some fabulous individual shops Eating out in Nerja is almost a national pastime. There are in excess of 1600 places to eat in Nerja alone with a variety of cuisines from around the world. Nerja is a very popular town both in and out of season. Many residents seem to prefer the calmness of the winters whilst some like the hustle and bustle that the summer tourists bring. Either way, this is a fabulous town to visit and, due to the diverse nature of Nerja, it holds an attraction for everyone. n

Page 35: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 35

Vamos a hablar sobre NerjaWords by: Emma Thompson

:

Nerja tiene una historia larga, evidenciada por las

pinturas primitivas encontradas en sus famosas cuevas, descubiertas en 1959, y la tercera atracción turística más visitada de España (después del Prado en Madrid y la Alhambra). Los romanos dieron al lugar que ahora conocemos como “Nerja” el nombre de “Detunda”. Más tarde, fue asumido por los Árabes. Bajo los Musulmanes, se convirtió en “Narixa”, que significa “primavera abundante”, y es el origen de su nombre actual. Se dice que sus productos agrícolas

y su seda eran famosos en todas partes del mundo Musulmán y en los mercados de Damasco desde el siglo diez.Nerja tiene aproximadamente 16 kilómetros de playas en calas encantadoras bajo acantilados y uno de los mejores climas de Europa. Se está convirtiendo también en un centro significativo de caminantes, gracias al paisaje de montaña de la cercana Sierra de Almijara y Sierra Tejeda. Cuando pasee por la vieja y encantadora ciudad con sus calles estrechas y entrelazadas, encontrará maravillosas casas blanqueadas, bares tradicionales,

restaurantes y algunas tiendas fabulosas.La comida en Nerja es casi un pasatiempo nacional. Hay más de 1600 sitios para comer en Nerja con una variedad de cocinas de todo del mundo. Nerja es una ciudad muy famosa tanto en temporada como fuera de ella. Muchos residentes parece preferir la tranquilidad de los inviernos mientras que a otros les gusta el ajetreo de los veraneantes. De cualquier manera, esta es una fabulosa ciudad para visitar y, debido a la su diversa naturaleza, es atractiva para todo el mundo. n

Page 36: OCIO MAGAZINE - issue 21

36 OCIO magazine

www.lukuma.eswww.lukuma.es

Precious

www.karentaylor.co.uk

...as individual as you are‘Hand crafted jewellery’

At Divas Boutique & Emporium, Puente Don Manuel, (next to Morenos Bar), Alcaucin. Tlf: 618 928 852

Launching the Turquoise Collection

The King is Dead, Long Live the King!That’s how we can resume our feelings in our “head-

quarters” in Paseo de Larios, because after 5 years of being known as PAPAYA, we have to say goodbye to our good name thanks to the piratic action of an important commercial group from Madrid (with not one single shop!) that has registered the brand and, obliges us to change the name we created, which thanks to all our customers, suppliers and friends, has become a synonym for fashion & style, making our little shop in Torre del Mar being so great that the big ones imitate us.But we wont leave! and with a twinkle of an eye we re-launch ourselves under a new and now registered trade name: L Ú K U M A. We are proud and happy to invite you to continue discovering the great, nice things that we have always offered you all these years, but this time under the new trading name of L Ú K U M A

Ha muerto el Rey, ¡Viva el nuevo rey!Así podemos resumir nuestro sentir en nuestra sede

del Paseo Larios, ya que después de 5 años de hacernos conocer y reconocer como Papaya, debemos despedirnos de nuestro buen nombre ya que la ley (que no es justa ) no esta de nuestro lado, ya que un importante grupo comercial madrileño con mas de 30 tiendas, ha registrado nuestro nombre como su marca y nos exige dejar nuestro nombre; jamás pensa-mos poder llegar tan alto y tan lejos que que los grandes nos imiten y nos teman; todo gracias a ustedes, nuestros clientes, proveedores y amigos que con su preferencia han hecho que siendo pequeños, seamos grandes... y como tales, nos vamos por la puerta grande y abrimos en un cerrar de ojos, para to-dos ustedes el nuevo referente en moda y complementos y de todo aquello que les venimos ofreciendo: LÚKUMA! (marca registrada)

LUKUMA (open seven days a week)Paseo de Larios 1Torre Del MarTlf: 952 965 892 www.lukuma.es

Papaya is now LÚKUMA... ...but its still the same.

Page 37: OCIO MAGAZINE - issue 21

LúKumaPaseo deLarios 1

Torre del MarT: 952 965 892

Lúkuma

Fruity & Juicy Fashionwear...

Bolsos, Moda, Calzado, Bisutería, Joyas...

www.lukuma.eswww.lukuma.es

Lúkuma

Page 38: OCIO MAGAZINE - issue 21

38 OCIO magazine

NERJA - Calle Chaparil Tlf. 952 522 261 Open hours: Mon - Fri 10.00h - 14.00h & 17.00h - 20.00h Sat 10.00h - 14.00h (Sunday closed)

TORROX COSTA - Del Oro, Hotel Riu Ferrara Tlf. 952 532 611Open hours: Mon - Fri 10.00h - 14.00h & 17.00h - 20.00h Sat 10.00h - 14.00h & 17.00h - 20.00h (Sunday closed)

...the boutique with the special touch

A fabulous selection of natural linen and cotton garments sourced from leading

designers around the world

Una fabulosa selección de prendas de vestir confeccioonadas en algodón y lino

natural procedentes de los principales diseñadores mundiales

Spring & Summer collections now in store

...La Boutique con el toque especial

Page 39: OCIO MAGAZINE - issue 21

To check out the collection call into the Casa Moda Natural boutiques in Torrox Costa & Nerja.

Para conocer la nueva colección pásate por sus tiendas de Casa Moda Natural en Torrox Costa y Nerja.

Un público elegantemente vestido disfrutó una maravillosa tarde de domingo comiendo

y bebiendo en el conocido Trendy’s Bar, Restaurante Asador del Mar y Cafeteria Medel en Torre del Mar. Una buena selección de modelos presentó una preciosa gama de trajes de Casa Moda Natural, de su colección primavera- verano 2010. La tarde recaudó la importante cantidad de 400 euros a favor de “Amigos de los Animales” de Vélez Málaga.

People & Places...A finely dressed audience enjoyed a fabulous Sunday

afternoon eating and drinking at the popular Trendy’s Restaurant, Restaurante Asador del Mar & Cafeteria Medel in Torre del Mar. A lovely selection of models presented a stunning range of outfits from Casa Moda Natural’s Spring/Summer 2010 collections.The afternoon raised an impressive 400 euros in aid of the ‘Friends of the Animals Velez Malaga’.

Professional photo prints of the event are available to purchase through OCIO MAGAZINE. To see the full photo collection please email: [email protected]

Page 40: OCIO MAGAZINE - issue 21

all about beautyTORRE DEL MAR C/ Infantes 23 Tel. 952 967 968

all about beauty

The fi rst makeover shop! Full packages and individual

treatments available.

CosmeticEstetica

Make-upMaquillaje

HairPelo

El primer centro en asesoría de imagen. Paquetes

completos o individuales.

Microdermabrasion - Ultrasonic - High FrequencyBotox - Restylane Lymphatic drainage - Slimming

body massages - Nail design - Permanent make upMicro camera skin analysis - Professional make-ups

...and so much more.

Microdermoabrasion - Ultrasonido - Alta FrecuenciaBotox - Restylane - Drenaje linfático - Massajes

reductivos - Diseno de unas - Maquillaje permanante - Maquillaje profesional - micro

camera piel el análisis... y mucho mas.

OCIO PROMOTION(Bring a friend)

Hair style & Make Up + Mini Facial and a

glass of ‘cava’Only 29€ per person

(For June only - Bookings required)

DRESSED IN ARTVESTIDA DE ARTE

C/ El Barrio 48, Nerja. T: 652 199 190 [email protected]

Lenette Stokholm

I have moved to new premises

40 OCIO magazine

Page 41: OCIO MAGAZINE - issue 21

������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������

������������������������������������

ñustamucho más que joyas...

���������������������������������������������������������

...come to Pink Flamenco. Enjoy the best fashion boutique in Nerja!

����

pink flamenco 21.indd 1 26/5/10 10:43:42

PINK FLAMENCO 21 - USE.indd 1 26/5/10 11:22:39

Page 42: OCIO MAGAZINE - issue 21

This page: www.freemans.com

Page 43: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 43

Qué te viene a la mente cuando escuchas “ropa de playa”? Esta frase puede

signifi car cosas diferentes para distintas mujeres, pero ¿qué signifi ca para TI? ¿Un traje de baño, un bikini con un pareo o un fondo de armario veraniego y un estilo propio?La ropa de playa puede ser mucho más que tan sólo un bañador. Puede ser un vestido de verano largo y ligero, una falda simple, larga y elaborada, o corta; camisetas anudadas al cuello o de espalda descubierta, mini-shorts, tankinis, clubkinis, pareos, fulares o lo que tú quieras.Eso es ropa de playa. Así que, ¿qué estilo de ropa de playa se lleva este año? ¡Y a quién le importa! Aquí os dejo un lema para todos: “ Si éste es MI estilo, está de MODA”, porque al igual que toda la ropa que te pones y te compras, la ropa de playa es también una forma de expresarse, así que depende de lo que tú elijas o como lo sientas. ¿En qué ocasiones te vistes con ropa de playa? En cualquier ocasión. La ropa de playa no es sólo para la playa o la piscina. ¿Te vas de crucero o de vacaciones a un resort? Piensa en un bikini (si es que es ése tu estilo) para tomar en sol en la piscina o pasear por playas

What comes to your mind when you hear the word beachwear? This phrase may

hold different meanings to different women, but what does it mean to YOU?Is it a swimsuit, is it a bikini and a cover-up or is it a summer wardrobe and a style all of it’s own?Beachwear can be so much more than just a swimsuit. It can be a lightweight and fl owing summer dress, it can be be plain or fancy long or short skirts, it can be halter tops, shorts, tankinis, clubkinis, wrap-arounds, tie-ons whatever you want it to be. That’s what beachwear is.So, what’s in style for beachwear this year? Who cares! Here is a great motto for all of us. ‘If it is MY style, it’s IN style’ because like all the clothes you buy and wear, beachwear is also an expression of your spirit, so speak loudly or softly, whichever you choose or however you feel.Where do you wear beachwear? Anywhere. Beachwear is not just for the beach or the pool. Are you going on a cruise or taking off to a resort? Think bikini beachwear (if that’s your style) for sunning by the pool or those days along the sandy beaches. But you will also want other summer beachwear as well, like dresses, skirts

¿Qué te viene a la mente cuando escuchas “ropa de playa”?

Martina Rowland nos cuenta más sobre bikinis y ropa de playa.

uu

What comes to your mind when you hear the word beachwear?Martina Rowland tells us more about bikinis and beachwear.

Maravillosos bikinis Words by: Martina Rowland

Translation: Sandra Storey Mancebo

eautifuleautifuleautifulikiniseautifuleautifulikinisikiniseautifulikiniseautifulB

Page 44: OCIO MAGAZINE - issue 21

This page: Left: www.annsummers.comRight top: www.mandco.comRight bottom: www.matalan.co.uk

Opposite page: LúKuma - Torre Del Marwww.lukuma.com

Page 45: OCIO MAGAZINE - issue 21

and pants. There’s beachwear to dress UP in, dress DOWN in or beachwear you simply just throw on (and

off of course)! With Beachwear, anything goes. It’s all still a matter of your own personal style. Sometimes just throwing on a fun summer skirt over your swimsuit and walking the sands of the beach can give you a sense of freedom that is much more powerful than the hottest bikini.Shopping for bikini beachwear?Most women already know what type of swimwear they are looking for through trial and error and those countless and frustrating trips to the dressing rooms. We usually know what is the best fit for us, whether it’s underwired tops, string bikini bottoms, full coverage, slight coverage, tankini, French cut, Brazilian etcSo be brave and define your own beachwear style, decide what you love and want and go get it. Remember: If it’s YOUR style. It’s IN style.

arenosas. Pero también querrás otra ropa de playa, como vestidos, faldas y shorts. Hay ropa de playa que sirve para

vestir, para diario o sólo para echarte algo por encima. Con la ropa de playa, todo pega. Todo depende de tu estilo personal, ya sea con el último bikini de moda o poniéndote cualquier falda de verano por encima del bañador para pasear por la playa, puedes conseguir ese anhelado sentido de libertad y expresión que buscas. A la hora de comprarse un bikini u otra ropa de playa, creo que la mayoría de las mujeres ya saben el estilo que están buscando debido al mecanismo ensayo-error y a aquéllos incontables y frustrantes viajes a los probadores.Normalmente sabemos cuál es el corte que nos sienta mejor, ya sean bikinis con aros, braguitas de tiras, de talle alto, de talle bajo, tankini, bikinis de corte francés o de corte brasileño, etc. De modo que sé valiente y define tu propio estilo playero, decide lo que te gusta y adelante. Recuerda, si es TU estilo, está de MODA. n n

OCIO magazine 45

Page 46: OCIO MAGAZINE - issue 21

46 OCIO magazine

Patty Moda, San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 54 21 03

‘For a beautiful fashion experience’Also specialists in maternity wear’

‘Para una hermosa experiencia de

la moda’

‘Especialidad tambien

en premamá

Avda Andalucia 97, Torre Del Mar. Tlf: 952 54 12 98

Joyeria

Joyas en oro 18k, en blanco y amarillo. Porcelana Lladro.Relojes; Viceroy, Time Force y Tommy Hilfiger.

White and yellow 18k gold jewellery. Lladro Porcelain.Watches; Viceroy, Time Force & Tommy Hilfiger.

bags, purses, suitcases, luggage, briefcases, fashion

jewellery, watches and so much more.

Bolsos, monederos, maletas, equipaje, maletines, moda en joyas, relojes, y mucho más.

Z & Fcomplementos

Paseo de Larios 2DTorre Del Mar

Tlf: 609 447 241

RELAX...

Let us take care of all your marketing requirements...while you take care of you!To discuss advertising opportunities in the next issue of OCIO please contact us.

Deje que nosotros cuidemos de todas sus necesidades en marketing... ¡mientras usted se ocupa de usted mismo!Para hablar sobre la oportunidad para anunciarse en el próximo número de OCIO, por favor, contacte con nosotros

We’ve got it covered.Lo tenemos cubierto.

[email protected]

www.ocioaxarquia.com

Page 47: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 47

Page 48: OCIO MAGAZINE - issue 21

48 OCIO magazine

★ ��������� ★ �������� ★ �������� ★ ���� ★★ ���� ★ ������� ★ ����� ★ ������������ ★

�������������������������������������������������������������������������������

�����������������

Número uno en fi tness / First for fi tness

���������������������

Sylvana’s Fisioterapia

Avenida Tore Tore, Edif Hamburgo, Torre Del MarTlf: 619 060 272

fi sioterapia l manicura l pedicura tratamientos faciales y corporalesdepilacion cera l drenaje linfatico

osteopatia l y mucho mas

physiotherapy l manicures pedicures l facial/body treatments

waxing l lymphatic drainage osteopathy l and much more

Salón de belleza / Beauty salon

PIEL K’NELA

Piel K’Nela, Calle Saladero Viejo 3, Torre del Mar.Tlf: 952 96 54 47

For all your beauty needs......solarium, manicures, pedicures, massage, make up,facials, body treatments, waxing, laser hair removal, micropigmentation and so much more!

Todo lo que necesites de estético...solarium, manicuras, pedicuras, masajes, maquillaje, faciales, tratamientos corporales, depilación, depilación laser,micropigmentación y mucho más!

Page 49: OCIO MAGAZINE - issue 21
Page 50: OCIO MAGAZINE - issue 21

50 OCIO magazine

Malaga has plenty to keep the fashionista content, with contemporary and chic stores, including

international chains and several centres. The swankiest shopping street, Marqués de Larios is traffi c-free and kitted out with fashionable retailers and high street brands. The Malagueños, are known for their hectic social lives whether they are going out for a chat, a drink or a bite to eat. The town therefore has a great variation of restaurants, bars and bodegas, which are normally busy throughout the week. Tapas are a Spanish Institution and there are several enticing places in Malaga to sample the fi nest of these Spanish snacks, not least of all in Plaza de Uncibay, which is the feature of this months editorial on the Plazas de Malaga.This fabulous location in the heart of Malaga is historical, lively and has a friendly cosmopolitan feel to it. It’s location in the centre of the old town means it has developed into a thriving shopping and

MálagaMálaga y más

dining destination.The Plaza itself is naturally steeped in history. It is named after the nobleman Fernando de Uncibay, captain of the Vizcaínos, who accompanied the Catholic Monarchs in the re-conquering of Málaga. In 1497, he was named Alderman of Málaga and being a busy man, he was also Mayor of Bezmiliana (Rincón de la Victoria). Over the years the Plaza has undergone various transformations including a short term name change in 1929 to Plaza de las Cortes de Cádiz. The Sculptures and the monolith take centre stage of the Plaza, the latter being remodelled in 1989 by the architects Luís Bono Ruiz de la Herrán and José Fernández Oyarzábal, who reduced its height and erected an obelisk, adding the mythological sculptures “Rapto de Europa” and “la muerte de Acteón”, made by local sculptor José Seguiri.Plaza de Uncibay is a delightful location and any visit to Malaga would not be complete without a little time spent here.

Words: Michael HartfordTranslation : Elena Fernandez

Las Plazas de

...Plaza de Uncibay

n

Page 51: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 51

Málaga tiene mucho que ofrecer en el mundo de la moda, con tiendas elegantes y contemporáneas,

incluyendo cadenas multinacionales y varios centros comerciales. La calle comercial más elegante, Marqués de Larios, es peatonal y está surtida con comercios minoristas de moda y tiendas de alto diseño. A los malagueños se les conoce por su agitada vida social, tanto si salen a dar un paseo, de copas o a tomar un aperitivo. La ciudad por lo tanto tiene una gran variedad de restaurantes, bares y bodegas, que suelen estar concurridos durante toda la semana. Las tapas son una institución española y hay varios lugares muy tentadores donde degustar de los mejores de estos bocados en Málaga, la Plaza de Uncibay, que es a la que nos referimos en la edición de este mes sobre las plazas de Málaga, es uno de ellos, . Este fabuloso lugar en el corazón de Málaga es histórico, alegre y da una sensación de ambiente acogedor y cosmopolita. Por su ubicación, en el centro del casco antiguo, se ha convertido en una

y más Plaza de Uncibay is this months chosen location as we continue our tour of the ‘Plazas de Malaga’.

En nuestro recorrido por Las ‘Plazas de Málaga’, este mes la elegida es la Plaza de Uncibay.

próspera zona comercial y de restaurantes. La propia Plaza esta cargada de historia. Su nombre proviene del noble Fernando de Uncibay, capitán de los vizcaínos, que acompañó a los Reyes Católicos en la reconquista de Málaga. En 1497, fue nombrado regidor de Málaga y siendo una persona muy ocupada, fue también alcalde de Bezmiliana (Rincón de la Victoria). A lo largo de los años, la plaza ha sufrido diversas transformaciones, así como un cambio de nombre, por un corto periodo de tiempo en 1929, se llamó la Plaza de las Cortes de Cádiz. Unas esculturas y un monolito ocupan la parte central de la Plaza, este último fue remodelado en 1989 por los arquitectos Luís Bono Ruiz de la Herrán y José Fernández Oyarzábal, quien redujo su altura y erigió un obelisco, añadiendo las esculturas mitológicas “El rapto de Europa” y “La Muerte de Acteón”, realizadas por el escultor local José Seguiri. La Plaza de Uncibay es un sitio encantador, y cualquier visita a Málaga no estaría completa sin dedicarle una visita. n

Page 52: OCIO MAGAZINE - issue 21

52 OCIO magazine52 OCIO magazine 5252525252 OCIO magazineOCIO magazineOCIO magazine

W hen the sun goes down in Malaga, it is time to go out and

enjoy everything that this exciting city has on offer. Whether your preference is for relaxing in a quiet wine-bar, dining with friends or letting your hair down and dancing the night away in a nightclub...Malaga has it all!

Plaza De UncibayHere you will fi nd most of Malaga’s nightlife northeast of the cathedral along and around calles Granada and Beatas and the streets circling Plaza de uncibay.

La MalaguetaThis is the more modern part of town, there are several fashionable pubs and locals for young people along with traditional bars and restaurants to enjoy classical Andalusian cuisine.

El CentroMost of the nightlife is here in the historical centre. Bars, restaurants and discos offering Spanish, retro and modern music. Many bars will offer live music and of course, the nightlife in Málaga continues until the sun comes up..

Cuando se pone el sol en Málaga, llega el momento de salir y

disfrutar de todo lo que esta apasionante ciudad ofrece. Ya sea su preferencia relajarse en un bar tranquilo, salir a cenar con unos amigos o desmelenarse y bailar toda la noche en una discoteca... ¡Málaga tiene de todo!

Plaza De UncibayAquí encontrarás la mayoría de la vida nocturna de Málaga, al noroeste de la catedral y alrededor de las calles Granada y Beata y las calles que rodean la Plaza Uncibay.

La MalaguetaEsta es la parte más moderna de la ciudad, hay varios bares de moda y locales para gente joven junto con bares y restaurantes tradicionales dónde poder disfrutar de la clásica comida andaluza

El CentroLa gran parte de la movida está en el centro histórico. Bares, restaurantes y discotecas que ofrecen música española retro y moderna. Muchos bares ofrecen música en vivo y por supuesto la marcha continúa hasta que salga el sol.

Málaga Style‘La noche ...al estilo malagueño’

Málaga Style‘La noche ...al estilo malagueño’

Nightlife

Page 53: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 53

NightlifeWhen passing along Calle Alamos something calls you immediately from inside number 38 and, when you turn

your head to see, this is when you get the surprise of your life... the courtyard and fountain with the most romantic atmosphere imaginable. This is Art Gallery Coffee Bar Alamos 38. Truly a different space. Everything in this place has a unique magic that traps you seductively, the soft light from the skylight overhead, the background music that blends with the murmur of water from the fountain, the historic architecture, the very personal decor, the art that dresses the walls, the glorious cocktails from the bar lounge... I could go on forever. But, there is something truly outstanding and most worthy of

Café Bar - Art Gallery Álamos 38

a mention. In all this space of art, culture and life, there are the owners and friends. These are the most fun and healthy people I have ever met. Soul artists of the most cosmopolitan people, seduced by the Malagueño climate. “Alamos 38” along with it’s people, is certainly something to fall in love with.

Al cruzar por delante de su puerta en Calle Alamos algo desde el interior del numero 38 te llama e invita de

inmediato a girar la cabeza para poder observar es entonces cuando te llevas la sorpresa de tu vida, el patio interior con la atmósfera mas romántica imaginable y la fuente en medio del Café Bar Art Gallery Alamos 38. En verdad un espacio diferente.Todo en este lugar tiene una magia única que sin poder ni querer evitar te atrapa seductoramente, la luz suave cenital de su claraboya , una música de fondo que se funde con el murmullo del agua de la fuente, la arquitectura del dieciocho, el personalisimo decorado, el arte que viste sus paredes, sus gloriosos cócteles...podría seguir así otras dos páginas pero hay algo verdaderamente sobresaliente y lo mas digno a mencionar en todo este espacio de arte, cultura y vida, y son sus dueños y amigos, la gente mas divertida y sana que he encontrado, artistas del alma y gente cosmopolita en su mayoría seducidos por este clima Malagueño, que como “Alamos 38” es algo que enamora irremediablemen

Álamos 38, Cafe Bar - Art Gallery Calle Álamos 38Málaga

Page 54: OCIO MAGAZINE - issue 21

54 OCIO magazine

Come and discover a wonderful selection of individual silver jewellery, gifts and fashion items.

Ven y descubre una fantástica selección de joyas de plata muy personales, regalos y artículos de moda.

MERCADO DE LA PLATAC/Especeria 6, Málaga. Tlf: 952 218 153

-50%

Plaza de la Merced 16, Málaga.Tlf: 952 60 39 48

Desayunos l Tapas l CopasOpen every day / Abierto todas los dias - 9am to 3am

www.calledebruselas.com

Page 55: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 55

En pleno centro de Málaga puedes ver arte y disfrutar de nuestra carta de cócteles, café e infusiones.

Un ambiente tranquilo para la sobremesa e ideal para pasar una noche diferente.

In the heart of Málaga you can see art and enjoy our cocktails, coffee and tea infusions.

A quiet and relaxing ambience to enjoy your drink. The perfect place to enjoy a different night.

C/Álamos 38, 29012 Málaga

Page 56: OCIO MAGAZINE - issue 21

SIROCCOChill-Out Terrasse

Venta Baja, Cruce de Periana, Puente Don Manuel, Alcaucin

Tlf: 685 590 360 [email protected]

Te desea

Felices Fiestas...Zumos naturales, Cocteles. Copas, Teteria, comida, musica, y mucho mas...

Natural juices, Cocktails, Drinks, speciality teas, food, music and so much more...

Live entertainment throughout the summerVarious bands, solo artists, singers, musicians and entertainers will be joining us on a regular basis during the season. For dates and details

please fi nd us in facebook: siroccoterrasse

Espectáculos en directo todo el verano.Diferentes grupos, artistas en solitario, cantantes, músicos y anima-dores, se unirán a nosotros regularmente durante la temporada. Para

fechas y detalles visítanos en facebook: siroccoterrasse

Facebook: siroccoterrasse

Summer Opening Hours / Horarios de apertura de verano:June to September / De junio a septiembreEvery night / Cada noche: 19.30h - 23.30h

10% discount for take away l Free Wi-Fi access10% de descuento en comidas para llevar l Acceso libre a Wi-fi

Enjoy the spectacular views from our summer terrace

Chez SpiceRoad to Los Romanes, La Carpa (La Viñuela)

Movil: 650 887 100

Disfruta de las espectaculares vistas desde nuestra terraza

[email protected]: 664 288 472

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

7.50 euros cada semana

Advertise your business alongside the

area’s fi nest establishments.

We have advertising

space from just...

7.50 euros per week

OCIO MAGAZINE

56 OCIO magazine

Page 57: OCIO MAGAZINE - issue 21

Chiringuito Mambo is located right on the beach at Torrox just 300 metres from the Riu Ferrara Hotel

heading in the direction of Malaga. It’s a family business that operates all year round offering traditional, good value chiringuito cuisine along with their home made pizzas, paella and other house specialities. And as the sun sets over the horizon the cocktail hour begins, and there is no better place to enjoy it than Chiringuito Mambo. On windy days and chilly evenings you are kept warm and protected from the sea breeze with the fl oor to ceiling blinds, allowing you to enjoy the ambience and location regardless of the weather. The team at Chiringuito Mambo look forward to welcoming you for cocktails, drinks, snacks, homemade pizza, lunch, dinner or maybe just for a coffee. Open all day every day throughout the year.

El Chiringuito Mambo está situado junto a la playa de Torrox-Costa, a tan sólo 300 metros del Hotel Riu

Ferrara en dirección Málaga. Se trata de un negocio familiar que opera durante todo el año ofreciendo cocina tradicional y a buen precio, además de pizzas caseras, paella y otras especialidades de la casa.Al ponerse el sol en el horizonte, comienza la hora de los cócteles, y no hay mejor sitio para ello que el Chiringuito Mambo.En días de viento y noches frescas, estarás resguardado de la brisa marina gracias a nuestras cristaleras, permitiéndote disfrutar de las vistas y del ambiente sin importar el tiempo que haga.El personal del Chiringuito Mambo espera poder daros la bienvenida con cócteles, bebidas, snacks, pizza casera, almuerzo, cena o quizás sólo un café. Abierto todos los días durante todo el año.

Chiringuito MamboPlaya FerraraPaseo MaritimoTorrox Costa

Chiringuito Mambo

OCIO magazine 57

Lolita Beachcafé & copas

Centro Internacional, Bloque 72 - bajo, Algarrobo Costa.Tlf: 952 555 289 / 628 524 719 [email protected]

Stylish seafront terrace l Coffee with fresh cakes and pastries Live music every Saturday evening l Cocktails and drinks

Elegante terraza en el paseo marítimo l Café con pasteles y bollería frescos l Música en vivo los sábados por la noche

Cócteles, bebidas y mucho más.

gratis - wi-fi - free

Need help with translation?

Our team of translators are on hand to help you with any personal or business translation queries. We can translate anything

and everything, English to Spanish and Spanish to English.Legal documents and paperwork, Rental agreements, Contracts, Letters, School forms, letter to a friend etc.

Discreet service and totally confi dential using native English & Spanish translators

Tlf: 664 288 [email protected]

We offer a unique translation service at a price you would want to pay, not a price you would expect to pay.

Contact OCIO MAGAZINE for further information

OCIO MAGAZINE translation services

Page 58: OCIO MAGAZINE - issue 21

In the small Axarquia village of Moclinejo, you will fi nd Bodega A. Muñoz Cabrera. Founded in

1927, Bodega A. Muñoz Cabrera offers the traditional sweet wines of the area, for which it has now become famous.Today it is one of the most popular and successful wineries in the province of Malaga with a wide range of products, producing red and white wines under the name of Lagar de Cabrera and an extensive collection of sweets among which is the delightful Zumbral wine.Zumbral is a sweet wine with more than one year of aging in the barrels. It has a bright amber color and an elegant aroma of raisins, honey and sweets. This wine has triumphed in Muscat wine competitions across Europe. Over the past three years this wine has collected several medals in such competitions including a silver medal, four gold medals and two large gold medals, one granted in 2008 by the Union of Spanish Wine Tasters, a great accolade indeed.Zumbral is available as far away as Switzerland, Belgium and even China. Much closer to home, without even leaving Málaga, it can be found in the main wine cellars of the Axarquia region. We have arranged for you to be able to visit these stores and sample this excellent wine for yourselves by way of a tasting. (See our advertisement opposite for details) The winery and wine museum can be visited. For further information please contact us by telephone or email: [email protected].

Zumbral desde el corazón de la Axarquia.

(Find us next to the old sugar factory by the tall chimney)Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar.

Tlf: 952 545 804

VINOMARWines from around the world

‘Visit our bodega and taste some of the latest speciality wines’

Advice and recommendations on all wines and spiritsPersonalised labels for bottles. Gift box selectionAward winning Olive Oils from Baena, Cordoba.

Lots of special offers and promotions on individual bottles or by the case

Tlf: 952 54 07 97C/Isadoro Rivas Díaz, 12, Torre Del Mar, Málaga

LICORERIA LUPIAÑEZTienda de vinos desde 1926

Extra virgin olive oil - La VeleñaSales of fi ne wines, spirits and budget brands

A range of exclusive wines for the catering industry

Venta al mayor y menor vinosVinos exclusivos para hosteleriaAceite de oliva virgen la veleña

Venta al mayor y menor vinosVinos exclusivos para hosteleriaAceite de oliva virgen la veleña

Extra virgin olive oil - La VeleñaSales of fi ne wines, spirits and budget brands

A range of exclusive wines for the catering industry

Page 59: OCIO MAGAZINE - issue 21

En Moclinejo, un pequeño pueblo del interior de la Axarquía está ubicada la Bodega A. Muñoz

Cabrera. Fue fundada en 1927 comercializando los vinos dulces tradicionales de la zona y por los que se ha hecho famosa.Actualmente es una de las bodegas con mayor proyección de la provincia malagueña con una amplia gama de productos, elaborando vinos blancos y tintos bajo el nombre de Lagar de Cabrera y una amplia colección de dulces entre los que destaca Zumbral. Zumbral es un vino dulce con mas de un año de crianza en barricas con color ámbar brillante y elegante aroma a pasas, miel y golosinas. Una vez en boca no deja de sorprender.Este vino tierno moscatel ha triunfado en los concursos de vino de toda Europa alzándose en estos últimos 3 años con 1 medalla de plata, 4 medallas de oro y 2 medallas gran oro, una de ellas concedida en 2008 por la Unión Española de Catadores.Actualmente Zumbral está presente en mercados tan lejanos como Suiza, Bélgica y .... Hasta en China. Mucho mas cerca, sin salir de la Málaga podemos encontrarlo en las principales vinotecas de la Axarquía donde podemos pedir una degustación para catar este gran vino dulce.La bodega y el museo del vino que tiene en su interior se pueden visitar pidiendo información en el correo [email protected].

Zumbral desde el corazón de la Axarquia.

Licoreria ZapateroAvenida Andalucia no2, Algarrobo Costa. Tlf: 952 515 905

Licoreria PalomoC/ Pintada no2, Nerja. Tlf: 952 520 648

Licoreria Antonio Muñoz, C/ Frigiliana, Rincon dela Victoria. Tlf: 952 408 699

Museo del VinoCalle Constitución, Cómpeta.Tlf: 952 553 314

Licoreria LupiañezCalle Isadoro Rivas Diaz 12, Torre del Mar. Tlf: 952 540 797

VinomarCalle Piscis local 1b, Torre del Mar. Tlf: 952 545 804

Vinos don JuanC/ Zacatin 2, FrigilianaTlf. 952 534 196

En estas tiendas puedes probar zumbral

You are able to sample our zumbral wine in the above stores

Organizamos visitas a la bodega, catas de vinos y cursos de cata. Pide información en [email protected]

We organise visits to the winery, wine tasting and wine tasting courses. For information contact us on email: [email protected]

Tlf: 952 40 05 94Bodega: San Bartolomé 5, Moclinejo, Málaga.

www.dimobe.es

Page 60: OCIO MAGAZINE - issue 21

60 OCIO magazine

la cañita - autocerveceriacalle saladero viejo, torre del mar &calle enmedio, edf. alsina, torre del mar

Disfrute de una velada

con los amigos en un ambiente divertido y social, sirviéndose ustedes mismos con cerveza de grifo.

Libre selección de tapas con sus bebidas

Un extenso menú de aperitivos, snacks y comidas.

Enjoy time out with

friends in a fun and social atmosphere,

serving yourself with beer on tap.

Free selection of tapas with

your drinks

Extensive menu for light bites,

snacks and meals.

Carretera de Almeria 72, Mezquitilla.

TLF: 952 55 12 06

Stylish restaurant and bar Serving quality food and winesBeachside terrace Fabulous views out to seaPrivate parties fully catered for

Restaurante La Viuda

lllll

Bar-Restaurante con estilo. Comida y vinos de buena calidad.Terraza con fabulosas vistas al mar.Catering para fi estas privadas.

llll

Restaurante La Viuda

Tablas de quesos españoles, belgas y franceses de categoría. Selección de las mejores cervezas belgas. Vinos españoles de calidad. Buena música. Cocina ininterrumpida a partir de las 13 horas hasta el cierre. Cerrado los miercoles

Avenida Toré Toré 16, Edif. Córdoba, Torre del Mar.

Tlf: 952 542 537 / 630 534 957

La BrasserieCocina de elaboración refi nada - Estilo belga-francesa

Tables of award winning Spanish, Belgian and French cheeses. Selection of the best Belgian beers. Quality Spanish wines. Good music. Kitchen open all

day from 13.00 until closing. Closed Wednesday.

Fine dining - Belgian-French style

Page 61: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 61

Bhua LuangCOMIDA - THAI - FOOD

Bhua Luang

TLF: 952 540 254

AUNTENTICA COMIDA TAILANDESA Y COCINERA TAILANDES.TODA LA COMIDA FRESCA Y PREPARADA CON PICANTES, SUAVES Y OPCIONES VEGETARIANAS.

AUTHENTIC THAI CUISINE & THAI CHEF.ALL FOOD FRESHLY PREPARED WITH SPICEY, MILD AND VEGGIE OPTIONS..

l

l

l

l34B Avenida Andalucia (opposite police station), Torre Del Mar, Malaga.

Closed Mondays - Easy parking - Reservations recommendedCerrado los lunes – Fácil aparcamiento – Se recomienda reservar

TORRE DEL MAR

COMIDA - THAI - FOOD

AUNTENTICA COMIDA TAILANDESA Y COCINERA TAILANDES

AUTHENTIC THAI CUISINE & THAI CHEF

* AHORA SIRVIENDO PLATOS, ALMUERZOS DE BUEN VALOR

* ENSALADA DE PAPAYA REFRESCANTE Y FRESCO

* POSTRES CASEROS

* MENU PRINCIPAL DISPONIBLE COMO SIEMPRE

* NOW SERVING “PLATTERS” GREAT VALUE LUNCHES

* PAPAYA SALAD LIGHT & FRESH * HOME MADE DESSERTS

* MAIN MENU ALWAYS AVAILABLE

Chiringuito La SirenaPaseo Maritimo (junto al faro), Torre Del Mar.

Tlf: 952 547 745

Elaborada cocina con los mejores productos del mercado y

especialidad en pescados, parrilladas, mariscos y arroces. Ambiente unico y elegante con noches salseras y estupenda musica. Degusta nuestra exquisita carta de cócteles.

bar l restaurant l cócteles l copas l y mas

“El lugar donde pasar los días o las noches”

facebook.com“Chamboa Sirena”

Fine cuisine with the fi nest produce. Specialty

fi sh, grilled meats, seafood and rice. Unique and elegant ambience with Salsa nights and great music. Enjoy our exquisite cocktail menu. La comida es un “placer sensual”...

Essen ist ein “sinnlicher Genuss”...“The food is a sensual pleasure”...

DONDE? WO? WHERE?

En el Restaurante “El Ambiente”

RESTAURANTE EL AMBIENTE

Paseo Maritimo de Poniente 27, Torre Del Mar

Tlf: 952 52 68 27

Restaurante - Cafe y Bar - Tapas y mas

Page 62: OCIO MAGAZINE - issue 21

62 OCIO magazine

and aluminum foil is used to separate the meat from the coals. You use what you can get.The basic wrapping instructions are to take the seasoned and prepared meat. Wrap tightly in many layers of foil then wrap that in lots of wet burlap. Finally you want to wrap that in a heavy wire frame. This holds the whole thing together and gives you something to hold on to. Once you have it wrapped tightly you are ready for the fire. One tip, if you are doing a whole hog you need the mouth propped open to let heat through. This is why the apple was put in the pig’s mouth.Loading the Pit: As soon as the meat is in the pit you need to cover it up. This keeps the

Anyone that lives here in Spain will know all about the

night of San Juan where we all take to the beaches, camp overnight on the beach, light a fire, cook dinner and then swim in the sea at midnight to cleanse our souls (although a friend of mine suggested last year that it might take more than a midnight swim to cleanse him of his sins!). Of course you may not want to camp out overnight and cook on the beach, preferring perhaps to have a more civilised meal in a local restaurant, nice glass of wine, chat with friends and then make your way onto the beach before the midnight cleansing. This of course is very acceptable behaviour for the festival and the many restaurants along the coast will be pleased for your business. However, should you wish to cook on the beach, with a difference, you could try pit cooking. Pit cooking is one of the oldest methods of cooking. Dig a hole in the ground, fill it with fire, add your meat, cover and cook. While lots of people do this in many different ways there are a few basic steps you can take to make it turn out right. You can use this cooking method for large hogs, whole lamb, a side of beef, or virtually anything else you have in mind for your party.Digging the Pit: The size of the hole in the ground you need is determined by what you are going to cook. The pit needs to be about one foot larger in every direction. The hole should be about three feet deep. The size of the hole is going to determine the size of the fire and how much of everything else you are going to need, so you need the hole first. Lining the Pit: Most pits are lined in stones of bricks. This is done to even out and hold in the heat. Large stones, about the size of your head are perfect. Building the Fire: You are going to need a lot of hot coals to do your pit cooking. What you are going to aim for is about a foot deep of burning hot coals before you start the actual cooking.Wrapping the Meat: Whatever it is you choose to cook needs to first be flavoured and then securely wrapped. Some people use chicken wire to wrap it together. This makes a good tight package. In the old days an important part of this wrapping was banana leaves (or other large leaves). This provided protection from the fire and moisture to the meat. These days’ burlap bags are used to make a damp surface

Fiesta en la Playa...Al estilo de San Juan Words by: Martin Rossi

Translation: Diego Pérez

burlap from burning by starving the fire of oxygen. The coals will remain hot for days, but you won’t have an actual fire anymore. This can be done by covering the pit in dirt, remember you’ll have to dig it all out later. By covering the pit you maintain a constant temperature that is perfect for cooking.Cooking Time: The size of the pit dictated the size of the fire and therefore the amount of heat in the pit. This controls the cooking time. Traditionally the meat goes in the fire at night for eating the next day but it really all depends on your quantity of meat. Since the meat is tightly wrapped it won’t dry out and can tolerate a little overcooking so you do have a large window to work with. Basic rule...be patient and enjoy the experience.

San Juan StyleBeach Party

n

Málaga to Almuñecar...

Page 63: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 63

Cualquier persona que viva aquí en España sabrá todo

sobre la noche de San Juan, en la que todos nos vamos a las playas, donde acampamos por la noche, hacemos un fuego, preparamos la cena, y luego nos bañamos en el mar a media noche, para limpiar nuestras almas (aunque un amigo me confesó el año pasado que le haría falta más de un baño a medianoche para limpiar sus pecados). Quizá no te apetezca acampar para pasar la noche y cocinar en la playa, y prefieras tomar una comida más civilizada en un restaurante cercano, charlando con los amigos, con un buen vaso de vino, para después dirigirte a la playa, antes del baño purificador. Esta es, claro esta, una conducta muy aceptable en estas fiestas, y habrá muchos restaurantes a lo largo de la playa encantados con tu opción. No obstante, si quieres cocinar en la playa, para variar, podrías probar la “cocina al hoyo”. Cocinar en un hoyo es uno de los métodos más antiguos de cocinar. Cava un hoyo en el suelo, llénalo con brasas, pon la

carne, cúbrela y deja que se haga. Aunque cada cual lo hace de una forma diferente, hay unos pasos básicos que debes tener en cuenta, si quieres que el resultado sea el deseado. Puedes usar este método para asar un cochinillo, un cordero, media ternera, o prácticamente lo que se te ocurra para disfrutar la fiesta.Cavando el hoyo: el tamaño del agujero en el suelo que necesitas viene determinado por lo que vayas a asar. El hoyo tiene que tener unos 30 centímetros de más en cada lado, y un metro de hondo. El tamaño del hoyo determinará el tamaño del fuego y la cantidad de otras cosas que vas a necesitar. Así es que lo primero es el hoyo.Revestimiento del hoyo: La mayoría se revisten con piedras o ladrillos. Esto se hace para nivelar y guardar el calor en el interior. Grandes piedras, del tamaño de tu cabeza, servirán muy bien.Preparando el fuego: Necesitarás un montón de brasas para que tu hoyo sea un horno. Lo ideal es depositar unos 30 centímetros de brasas antes de empezar la cocción.Envolviendo la carne: Sea lo que sea lo que vayas a asar, sazónalo y envuélvelo fuertemente. Algunos usan alambre de gallinero para sujetar bien la carne. Con ello se consigue un paquete bien apretado. Antiguamente una parte importante de este envoltorio eran las grandes hojas de plátano (u otras). Esto protege la carne del fuego y mantiene su jugo. Hoy día los sacos de arpillera se usan para lograr una

superficie húmeda, y hoja de aluminio para separar la carne del fuego. Utiliza lo que puedas encontrar.Lo fundamental es colocar la carne ya preparada y sazonada en un envoltorio de varias láminas de aluminio y un montón de arpillera mojada, y atarlo todo, bien sujeto, con un alambre grueso. Esto lo mantendrá en una pieza y te ofrecerá algo con lo que agarrarlo. Cuando ya lo tengas todo bien sujeto, está listo para el fuego.Un consejo: si estas asando un marrano entero, tendrás que mantener su hocico abierto para permitir que salga el calor. Por ello se ponía la manzana en la boca del gorrino.Cargando el hoyo: tan pronto como la carne este en el agujero, tienes que cubrirla. Esto evita que se queme la arpillera, al dejar sin oxigeno al fuego. Las brasas permanecerán calientes durante varios días, pero ya no habrá un fuego real. Esto puede lograrse cubriendo el hoyo con tierra, pero recuerda que tendrás que sacarlo todo más tarde. Cubriendo el fuego mantienes una temperatura constante, que es lo ideal para asar.Tiempo de cocción: el tamaño del hoyo marca el tamaño del fuego y, por ello, la cantidad de calor del hoyo. Esto decide el tiempo de cocción. Tradicionalmente, la carne se pone a asar por la noche para comerla al día siguiente, pero en realidad todo depende de la cantidad de carne.Puesto que la carne está firmemente envuelta, no se resecará, y puede tolerar una ligera sobre cocción; así es que tienes un amplio abanico para trabajar. Regla básica: ten paciencia y disfruta la experiencia. n

Page 64: OCIO MAGAZINE - issue 21

64 OCIO magazine

Paseo Maritimo, Edif. Antillas 8, TORRE DEL MAR

TLF: 952 54 01 50

Stylish restaurant and terrace35 years in Torre del MarRoast lambSpecialists in rice and paellaBarbecue, meat & fi sh dishesExtensive wine list

LA PERGOLA

llllll

Restaurante y terraza con estilo. 35 años en Torre del MarCordero al hornoEspecialidad en arroz y paellaBarbcoa, carnes y pescadosGran seleccion de vinos

llllll

www.restaurantecaramba.com

Mexican cuisine made with only the fi nest freshest

ingredients. The only mexican restaurant on the Costa del

Sol to be awarded the ‘Platos del Oro’ for quality

Los mejores en cocina mexicana

The very best in Mexican cuisine

Cocina mexicana hecha solo con los mejores y más frescos

ingredientes. El único restaurante mexicano de la Costa del Sol que

ha sido galardonado con el “Platos de Oro” por su calidad.

Pretty Chiringuito serving the freshest seafood, paella, sardines, meats, salads and much more.

Open every day 11.00am - late(Next to Caleta Port by the children’s play area)

Chiringuito TROPY, C/Real Caleta de Vélez. Tlf 689 237 643

Bonito chiringuito en el que se sirve el marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y mucho más.

Abierto todos los días desde las 11:00 hasta tarde.(Al lado del Puerto de la Caleta, por el parque)

Page 65: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 65

taj mahalIndian Restaurant

Wednesday only3 course special dinner - 9.50€

(Any choice excluding tandoori and king prawn dishes)

Special Menu - Mon to Thurs - 8.95€

Sunday Buffet 13h - 16h9.95€ (5.50 euros u10’s)

‘Menu del Dia’Mon-Fri 6.95€ for three courses

Vegetarian option only 5.95€

Taj Mahal, Avenida Andalucia, Bloque Júpiter Pasaje Timón 2, Calle Timón, Torre Del Mar.

Tlf: 952 547 798 / 665 675 053

Open every day: 12.00h - 16.00h & 18.00h - 12.00h

Disfruta de tu Verano en Restaurant Carmen

RESTAURANT CarmenPaseo Maritimo de Poniente, (frente al camping),

Torre Del Mar. Tlf: 952 54 08 38

Carmen

Enjoy your Summer in Restaurant Carmen...a lovely beachfront location

...un encantador local frente al mar.

MARISQUERÍA MANIAvenida Del Puerto, Caleta de Velez

Tlf: 952 55 04 00

Nuestros padres iniciaron su singladura hostelera en el ‘BAR EL KILOMETRO’. Nosotros 40 años despues continuamos ofreciéndote la mejor calidad y el mejor ambiente familiar a ‘MARISQUERÍA MANI’

Our parents started their voyage in hospitality with the ‘BAR EL KILOMETRO’. 40 years later we continue offering the

best quality and best atmosphere at ‘MARISQUERÍA MANI’

Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar

Tlf: 952 540 448

Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed

ambiance. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises.

(Also, pizzas to take away)

PIZZERIA RESTAURANTE

Enjoy Italian Food

El placer de la comida

italiana

Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado.Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local.

(También pizzas para llevar)

Page 66: OCIO MAGAZINE - issue 21

Adding to the success of Calabaza Restaurant

is the new ‘Calabaza Lounge Bar’. Located alongside the restaurant in Calle Pintada, (look for the fl ower bicycle outside of the Jewellers store Kronox to help you fi nd the entrance). The new lounge bar offers diners a comfortable place in which to enjoy a drink before they dine or to enjoy a selection of ‘gourmet tapas’, designed to display the skills of the kitchen brigade.The gourmet tapas will take on a distinctive oriental feel with a strong emphasis on Japanese fl avours and presentation. The bar lounge will also offer guests a place to enjoy a quiet drink with the Calabaza ambience without the need to reserve a table to dine in the restaurant.As summer gets under way and the temperatures reach boiling point, the airconditioned lounge bar may act as a place of refuge from the intense summer heat, that is of course unless you prefer the tranquility and ambience of the summer terrace.The lounge bar is open for business each and every day throughout the summer with sushi available on a Friday and Saturday.

El “Salón-bar Calabaza” acaba de abrir sus puertas,

añadiéndose al éxito del “Restaurante Calabaza”. Situado junto al restaurante, en la calle Pintada: un macetero con fl ores frente a la joyería “Kronox” te ayudará a encontrar la entrada. El nuevo salón-bar ofrece a sus clientes un sitio confortable en el que disfrutar un aperitivo antes de cenar o degustar una selección de “tapas gastronómicas”, concebidas para desplegar la destreza del equipo de cocina.Las tapas gastrónómicas reúnen un sentimiento oriental inconfundible con un poderoso énfasis en la presentación y los sabores japoneses.El salón-bar ofrece, asimismo, un lugar tranquilo a sus clientes para tomar una copa en el ambiente “Calabaza”, sin

necesidad de reservar mesa para cenar en el restaurante.Según avanza el verano y las temperaturas alcanzan el punto de ebullición, el aire acondicionado del salón es el refugio perfecto del intenso calor veraniego. A menos que se prefi era el ambiente tranquilo de la terraza de verano.El salón permanecerá abierto durante el verano todos dias y con sushi, los fi nes de semana (viernes y sabado).

Restaurante Calabaza, Calle Pintada 9,

29780 Nerja. Tlf: 952 52 55 69

New lounge bar ...now open

Apertura de un nuevo salón-bar.

Page 67: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 67

CO

SM

OP

OL

ITA

N

rest

au

ran

t

C/Filipinas local 1, Edif.Rubarsal,

Burriana Beach, Nerja

Open daily from 10.30h - late

International & local dishes - tapas & specials

Se abre desde 10.30h hasta tarde

Disponible para fi estas y alquiler privado

Tlf: 696 123 941

International & local dishes - tapas & specialsInternational & local dishes - tapas & specials

Available for functions and private hire

Platos internacionales y locales - tapas y mas

Open all day every day for breakfast lunch & dinner... and everything in between!

Cafeteria Mirasol, Urb. Las Fuentes de Nerja, NERJA

Tlf: 95 252 62 21

Abierto todos los dias para desayuno, almuerzo y cena... ¡y para picar entre horas!

Traditional cuisine and a ‘Super Menu’ day and night...

possibly the best!

Comida tradicional y un ‘Especial Menu’ dia y noche...

¡posiblemente el mejor!

El Gury, Urb. Nerja Medina, Edif El Toboso I, NerjaLunes Cerrado Tlf: 952 528 822 Closed Monday

Page 68: OCIO MAGAZINE - issue 21

68 OCIO magazine

Nos encontrarás en la playa en el complejo de Laguna Beach a sólo 300 metros del Hotel Riu Ferrara, en la dirección hacia Málaga. Se puede aparcar fácilmente entre el Hotel Riu Ferrara y el complejo de Laguna Beach.

Find us on the beach in front of Laguna Beach complex just 300 metres from the Riu Ferrara Hotel in the direction of Malaga. Easy parking between the Riu Ferrara Hotel and the Laguna Beach complex

Laguna Beach, Playa Ferrara, Paseo Maritimo, Torrox Costa, Málaga.

Chiringuito Mambo... Torrox Costa’s premier meeting place

Chiringuito Mambo

Chiringuito Mambo... el primer lugar de encuentro en Torrox Costa

cafe l bar l restaurant l terrace l tapas

Cocina internacional con menú a la carta, especiales del día, pasta, salteados, ensaladas, tapas ligeras y menu del dia.

International cuisine with a la carte menu, daily specials, pasta, stir fry, salads, light bites, tapas and menu of the day.

Paseo del Larios, Torre del Mar Tlf: 952 54 13 43 / 607 839 035CLOSED TUESDAYS - CERRADO LOS MARTES

Relax with the in crowd, with your

hosts Helen & Richard.

10 years in the Axarquia and still

going strong

TAPAS l POOL l COSY SNUG BAR

FRIENDLY ATMOSPHERE l RELAX & ENJOY

Located between Castilla Perez &

Calle Málaga

Open from 2pm ‘till late

Tlf: 952 52 30 74www.bar19-nerja.com [email protected]

Page 69: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 69

We offer a large terrace with fabulous views over Frigiliana, a delightful bar and, for the cooler months, a cosy restaurant.We offer homemade food and friendly service. Visit us for tapas, lunch or dinner. We look forward to welcoming you.

Ofrecemos una amplia terraza con vistas sobre Frigiliana, un encantador bar y, para los meses más fríos, un acogedor restaurante. Ofrecemos comida casera y servicio atento. Visítenos para tomar tapas, almorzar o cenar. Esperamos su visita.

Bodega de Pepe, Calle El Porton, Frigiliana.

Tlf: 615 715 701

Fresh fi sh dailySardines on the barbecueHuge Paella every Saturday and SundayDirect access to safe sandy beachOpen every day noon till late

Pescado fresco todos los díasSardinas a la espeto

Gran paella los sábados y domingosAcceso directo a una playa segura y

de arena - Abierto cada día desde el mediodía hasta tarde

Tlf: 656 57 30 47Playa de El Morche

Paseo Maritimo

El Morche, Torrox

CHIRINGUITO

El Morche

Page 70: OCIO MAGAZINE - issue 21

70 OCIO magazine

Authentic fi ne Italian cuisine. Extensive menu with bruschette, salads, pastas,

fi sh and meat dishes, pizzas and desserts.All freshly made on the premises

Made in Itali, Calle Merida, Edif. Toboso l, Local 7, Nerja.

Tlf: 952 52 68 27

Excelente y auténtica cocina Italiana. Amplio menú de entrantes, bruschetta, ensaladas, pastas,

platos de carne y pescado, pizzas y postres.Todo hecho a diario en nuestro establecimiento.

RESTAURANTE - PIZZERIA

Martes cerrado Closed Tuesday

Tlf: 952 521 138 - 686 337 937 C/Chaparil, Edif Corona Local 6, NERJA

Jacky Cortobro abre en Nerja un marco calido y acogedor.

Deguste nuestras especialidades y nuestro MENU GOURMET

25/26/27 Junio ‘Menu Especial Gastronomica’por almuerza y cena, 8 platos,

aperitivos, vinos inc’Solo 36 euros pp

RestauranteJacky

Abierto de 18.30 a 22.30hrs Domingos y Festivos

12.00 a 16.00hrs18.30 a 22.30hrs

Lunes Cerrado/Monday Closed

Cocina Francesa

Jacky Cordobo has opened an exclusive environment in a cosy

place. Try some of our specialities or perhaps the

GOURMET MENU25/26/27 June

Special Gastronomic Menufor lunch and dinner,

8 dishes, apéritifs, wines inc’ Only 36 euros pp

Your breakfast at the seasideA lovely meal, prepared in our Spanish and International kitchenA drink with tapas on our outside or inside terraceA evening out with friends under a sky full of stars

Café Bamboo, Calle Castilla Perez 21, Urb. Fuentes de Nerja, Nerja.Tlf: 679 107 740 www.cafebamboo.es

CocktailsBarRestaurant

Enjoy...ll

ll

Tu desayuno al lado del marUna agradable comida preparada en nuestra cocina con platos españoles e internacionales.Una tapa en nuestra terraza de dentro o de fuera.Una noche con amigos debajo de un cielo lleno de estrellas.

Disfruta...ll

ll

Page 71: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 71

Venta de pasta fresca seca y rellena hecha a diario y comida para llevar

Freshly made pasta, dry and stuffed, made daily, plus food to take away

Calle Cristo 29, Nerja. Tlf: 673 013 790

Ristorante Italiano

SEE ALL THE WORLD CUP GAMES ON 3 LARGE SCREENS

Full British menu & specials, selection of beers and ciders

Open 10am till late. Bookings advisable

Playa de Burriana, Nerja

629 953 173

French style Bistro in a delightful courtyard Barbecue Specialities prepared with only the fi nest ingredients.Friendly and welcoming ambience Childrens Menu - 6€

l Tomato Saladl Beef burger or Salmon fi letel Candyfl oss or Ice creaml Plus a surprise gift

Menu Niños - 6€l Ensalada de tomatesl Hamburguesa de ternera o Filete de Salmonl Algodón de azúcar/Heladol Un regalo sorpresa

C/Málaga no 17, Edifi cio Cuatro Caminos, Bajo, Nerja

Tlf: 95 252 13 58

l

l

l

Pequeño restaurante de estilo francés situado en un maravilloso patio.Especialidades en barbacoa sólo con los mejores ingredientes.Ambiente amistoso y acogedor.

l

l

l

“A surprise gift for

the children”

“Un regalo sorpresa por los niños”

Page 72: OCIO MAGAZINE - issue 21

72 OCIO magazine

Tlf: 958 64 09 97 Mov: 679 954 751Paseo Andrés Segovia, Edif; Bahia II, La Herradura(Front line to the beach / Primera linea a la playa)

Open 7 days a week 12h-16h & 19h-24hChinese and Japanese cuisine (sushi specialists)Food to take away

Se abre los 7 días 12h-16h & 19h-24hComida china y japonesa (especialidad en sushi)Comida para llevar

Restaurante Chino

Golden SunGolden Sun

l

l

l

l

l

l

l

l

Tlf: 958 827 879 mobile: 625 470 [email protected]

Fabulous apartments now avilable to rent. They are brand new and furnished to a very high standard. Available for holidays, short term and long term lets.

Fabulosos apartamentos disponibles para alquilar. En primera línea de playa, a estrenar y amueblado con la más alta calidad. Disponible para vacaciones, y alquileres de larga y corta temporada.

La Herradura - Primera línea de playa.Apartamentos para alquilar.

La Herradura - Front line to the beachHoliday apartments to rent

VACACIONES l PERIODOS CORTOS l LARGA TEMPORADA

HOLIDAYS l SHORT TERM l LONG TERM

Paseo Andres Segovia 16, La Herradura - Tlf: 958 640 320

Se garantiza un ambiente caluroso con muy buena comida que se prepara con todos los mejores

ingredientes. Incluir noches de curry y comida tradicional de los

domingos.

A warm welcome assured with great food created from the fi nest

ingredients. Including Curry Nights and Sunday Roasts

* Free WIFI zone

* UK sky sports andSpanish Sports TV

* New Chef & New Menus

* Pool table

Paladares DelicatessenPlaza Nueva, 3 Bajo, La Herradura.

Tlf: 958 827 695Plaza Nueva, 3 Bajo, La Herradura.

Jamones de Trevélez, Ibericos...Quesos de Importacion y ManchegosBodega de Vinos SelectosPatés y ConservasBacalao Noruego y Ahumados

Jamones de Trevélez, Ibericos...Quesos de Importacion y ManchegosBodega de Vinos SelectosPatés y ConservasBacalao Noruego y Ahumados

Hams from Trevélez, Ibericos...Imported cheeses and ManchegosSelection of winesPates and JamsSmoked Cod from Norway

Page 73: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO magazine 73

Opening hours:Lunch 1.00pm to 3.30pm

Dinner 7.30pm to 11.00pm

We offer:Daily menu 12€

Tasting menu (Friday evenings) 19.50€

Menu a la carte

Private parking for dinersPrivate parties catered forAccommodation available

www.loslaureles.net

Los Laureles RestauranteLa Ribera Baja 14, Almunecar

Tlf: 958 06 91 32 / 691 90 92 67

l

ll

l

lll

Horario:Almuerzo 13.00h a 15.30hCena 19.30h a 23.00h

Ofrecemos:Menu del dia 12€Menu degustacion(viernes noche) 19.50€Menu a la carte

Parking privadoFiestas privadaAlojamiento disponible

l

ll

l

lll

Paseo Andres Segovia 68, La Herradura - Tlf: 958 640 214

Visit us and enjoy our international cuisine with a German touch

Restaurante

Se usa solo los mejores ingredientes frescos Especialidades en el menú que

cambian cada semanaRestaurante íntimo a luz de velas

Una amplia terraza - Fácil aparcamiento Se organiza todo para las ocasiones

especiales, actos ofi ciales y fi estas en casa

Only the fi nest, freshest kitchen produce usedWeekly changing specialsIntimate candlelit restaurantLarge terrace - Easy parking Special occasions, functions and home parties catered for

Open 13.00h - 16.00h & 20.00h onwards.Tuesday closed

Find us on Playa La Herradura. We specialise in fresh fi sh, paella and light bites

Nos puedes encontrar en la Playa La Herradura. Somos especialistas en pescado fresco, paella y migas

Tlf: 958 640 759Paseo Andres Segovia, La Heradura, Granada

Restaurante ChiringuitoBueno

Page 74: OCIO MAGAZINE - issue 21

OCIO extras l OCIO extras l OCIO extras

Tlf 664 288 472 Email: [email protected]

www.ocioaxarquia.com

VINOMAR‘Wines from

around the world’

Vinomar, Calle Piscis local 1b, Torre Del Mar.

Tlf: 952 545 804

‘Friends of the Animals Vélez Málaga’

Giving a rescued animal the hope of a better life!

Tlf: 951 167 336

CHSCooling & Heating

Solutions

Tlf: 655 791 [email protected]

To discuss advertising for OCIO EXTRAS in the next issue, please contact us.

Para hablar sobre su anuncio en el próximo número de OCIO EXTRAS, por favor contacte con nosotros.

ONLY/SÓLO €7.50 (per week/cada semana)

FOR SALE

Bang & Olufsen Beovision 7 TV/DVD

with motorised stand

New and used available

Great prices

Tlf: 664 288 472

Jueves/Thursday’s

PIZZAde 12.00h

Duque de Ahumada 7, Torre Del Mar

Playa Del Faro - Torre del Mar

Bar, Restaurante, Cocteles, Copas ...y mucho mas

Chambao SirenaDomestic and

Commercial Projects

Air ConditioningRefrigeration repair

Pool heat pumpsPool covers & rollersSolar hot water and

heating solutions

If you would like to help, donate, support, fundraise or take a collection tin for your

business, please get in touch.

Temporary Foster Homes desperately needed!

magazine

OCIO magazine - Incorporating HOMES, CATWALK and COMER

17 GRATIS

17 FREE

����������������

����������������������������������

������������������������

magazineOCIO

�����������������������

������������������

�����������������������������

��������������������

OCIO MAGAZINE

Sales Consultants wanted for all areas east of Málaga.

Good remuneration package with fl exible hours to suit.

Email Raymond Watts for further information

[email protected]

Page 75: OCIO MAGAZINE - issue 21

Tlf 664 288 472 Email: [email protected]

www.ocioaxarquia.com restaurante calabaza, calle pintada 9, 29780 nerja. tlf: 952 52 55 69

RESTAURANTE

Distinctive dining in the heart of Nerja - La cena distintiva en Nerja

We are open Monday to Saturday (Closed Sunday)

Relaxing lunchtime bistro menu: 13.00h - 15.00h

Sumptuous evening a la carte menu: 19.00h - 23.00h

Air conditioned restaurant and spacious terrace

Abrimos de lunes a sábado (cerrado los domingos)

Relajante almuerzo menú bistró: 13.00h - 15.00h

Suntuoso menú a la carta por la noche: 19.00h - 23.00h

Aire acondicionado y terraza espaciosa

NOW OPEN: New lounge bar with gourmet tapas and sushi freshly prepared every weekend

ABIERTO: Nuevo ‘bar lounge’ con tapas gourmet y sushi, preparados frescos cada fi n de semana

(July & August open 7 evenings per week - Julio y Agosto abre 7 noches cada semana)

Page 76: OCIO MAGAZINE - issue 21

Reservations & Information Tlf: 958 34 90 99 Mov: 659 78 50 11Ctra Vieja de Málaga, Cerro Gordo.

MIRADOR DE

CERRO GORDO

Open every day from 11.00am

International creative cuisineMixed tapasLight lunches

A la carte menuCoffee and cakes

Traditional Sunday lunch

Abierto todos los dias a partir de las 11:00h

Cocina Internacional CreativaVariedad de tapas

Menús ligerosMenú a la cartaCafé y pasteles

Comida tradicional de los domingos

...more than a restaurant.

www.miradorcerrogordo.com