320
Министерство образования и науки Российской Федерации Российская академия наук А.Л. Арефьев СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ Научное издание Под редакцией академика Г.В. Осипова ИСПИ РАН Экономика и социология науки и образования

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

1

Министерство образования и науки Российской Федерации

Российская академия наук

А.Л. Арефьев

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ

РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ

Научное издание

Под редакцией академика Г.В. Осипова

ИСПИ РАН Экономика и социология науки и образования

Page 2: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

2

MINISTRY OF EDUCATION AND SCIENCE OF THE RUSSIAN FEDERATIONCENTER FOR SOCIOLOGICAL RESEARCH

RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCEFEDERAL STATE BUDGETARY INSTITUTION OF SCIENCEINSTITUTE OF SOCIAL AND POLITICAL RESEARCH

HIGHER SCHOOL OF CONTEMPORARY SOCIAL SCIENCESOF THE MOSCOW STATE LOMONOSOV UNIVERSITY

SCIETNIFIC COUNCIL FOR THE “ECONOMICS AND SOCIOLOGYOF THE SCIENCE AND EDUCATION” FUNDAMENTAL RESEARCHPROGRAMME OF THE PRESIDIUM OF THE RAS

A.L. Arefiev

ACTUAL STATE AND THE TENDENCIES OF SPREAD OF THE RUSSIAN IN THE WORLD

Scholarly publications

Edited by academician G.V. Osipov

Economics and sociology of the science and education

Moscow 2017

Page 3: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

3

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИЦЕНТР СОЦИОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУКФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИИНСТИТУТ СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

ВЫСШАЯ ШКОЛА СОВРЕМЕННЫХ СОЦИАЛЬНЫХ НАУКМГУ ИМ. М.В. ЛОМОНОСОВА

НАУЧНЫЙ СОВЕТ ПО ПРОГРАММЕ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙПРЕЗИДИУМА РАН «ЭКОНОМИКА И СОЦИОЛОГИЯНАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ»

А.Л. Арефьев

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ

Научное издание

Под редакцией академика Г.В. Осипова

Москва 2017

Page 4: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

4

УДК 37.013.78ББК 81.2Рус A80

Работа выполнена в рамках Программы фундаментальных исследованийПрезидиума РАН «Экономика и социология науки и образования».

При подготовке книги использованы результаты исследовательских проектов Министерства образования и науки Российской Федерации

Арефьев А.Л.А80 Современное состояние и тенденции распространения русского

языка в мире. Научное издание / Под ред. академика Г.В. Оси-пова – М.: Институт социально-политических исследований РАН, 2017 – 320 с.

ISBN 978-5-906001-67-2

В материалах книги освещается положение русского языка в мире, его использование в зарубежных учебных заведениях. Анализируются проблемы деятельности национальных ассоциаций преподавателей русского я зыка и литературы в различных странах мира, уча-стие российских вузов в подготовке зарубежных русистов.

Предлагаемая читателю книга носит характер информационно-аналитического обзора и адресована сотрудникам российских ведомств и учреждений, занимающихся поддержкой и распространением русского языка и культуры за рубежом, представителям российских учреждений образования, обучающих иностранных граждан на русском языке и по россий-ским образовательным программам, а также российским и зарубежным преподавателям-ру-систам и всем, интересующимся современным состоянием и тенденциями распространения и изучения русского языка в мире.

Actual state and the tendencies of spread of the Russian in the

world. Scholarly publications. – 320 p.The materials in this book cover the position of the Russian language in the world and its

use in foreign educational institutions. In addition, it also addresses problems in the activity of national associations of Russian language teachers in various countries, and the participation of Russian universities in training specialists of Russian language who come from abroad.

This book offers the reader information and an analytical overview, and is intended for employees of departments and institutions in Russia that work in the areas of supporting and disseminating Russian language and culture abroad, those working in educational institutions that teach foreign citizens in the Russian language, and in Russian educational programs, as well as Russian and foreign teachers of Russian philology, as well as everyone else interested in the current state and trends in the spread and study of the Russian language in the world.

УДК 37.01.78ББК 81.2Рус

ISBN 978-5-906001-67-2 © Арефьев А. Л., 2017

Page 5: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

5

и СОЦИОЛОГИЯНАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ

ЭКОНОМИКА

СЕРИЯ ОСНОВАНА В 2011 ГОДУ

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ:

Г.В. ОСИПОВ (председатель)В.Л. МАКАРОВВ.А. САДОВНИЧИЙВ.С. СТЕПИНС.В. СТЕПАШИНЛ.С.ЧЕРНОЙС.М.ШАХРАЙ (ученый секретарь)

Page 6: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

6

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире (интервью «Диалогaм») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья:ретроспективный анализ (на примере Казахстана, Латвии, Украины) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Русский язык в Крыму . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Русский язык в системах образования стран мира . . . . . . . . . . .115

Русские школы за рубежом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

О деятельности национальных объединений преподавателейрусского языка и литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах . . .230

Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249Приложение 1. Презентация доклада «О положении русского языка в мире и языковой политике

Российской Федерации в образовании» . . . . . . . . . . . . . .249

Приложение 2. Изменение численности иностранных граждан из различных групп стран и регионов мира, обучавшихся очно и заочно на русском языке в российских вузах в 2005/2006 и в 2015/2016 учебных годах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273

Приложение 3. Изменение численности иностранных граждан, обучавшихся по российским образовательным программам и с участием российских преподавателей, на русском языке в филиалах и других подразделениях российских вузов в различных странах мира в 2005/2006 и 2015/2016 учебных годах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

Page 7: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

7

Содержание

Приложение 4. Основные показатели обучения иностранных граждан по российским образовательным программам и с участием российских преподавателей, на русском языке в филиалах и других подразделениях российских вузов в различных странах мира в 2015/2016 учебном году . . . . . .276

Приложение 5. Численность учащихся и учителей русского языка в школах при посольствах России в различных странах мира

в 2016/2017 учебном году . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

Приложение 6. Изменение численности иностранных граждан, обучавшихся на курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры и представительствах Россотрудничества в различных странах мира в 2008 – 2015 годах . . . . . . . . .294

Приложение 7. Русские центры за рубежом . . . . . . . . . . . . .298

Приложение 8. Кабинеты Русского мира за рубежом . . . . . . .303

Приложение 9. Целевые индикаторы ФЦП «Русский язык на 2016–2020 годы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308

Page 8: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

8

CONTENTS

Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

On the role of the Russian language in the post-Soviet space and in the world (interviews with “Dialogues”) . . . . . . . . . . . . . . 14

Russian language and Russian-language education in the Ukraine:pages of history and modernity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Problems of Russian-language schools in the CIS countries: Retrospectiveanalysis (the case example of Kazakhstan, Latvia, Ukraine) . . . . . . . . . .

Russian language in the Crimea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Russian language in the world’s educational systems . . . . . . . . . .115

Russian schools abroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

On the activities of national associations of teachersof Russian language and literature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Training of Russian philology specialists for foreign countries in Russian universities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230

Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249Appendix 1. Presentation of the report «On the Situation of the Russian Language in the World and the Language Policy of the Russian Federation in Education» . . . . . . . . . . . . . . . .249

Appendix 2. Changes in the number of foreign citizens from various groups of countries and world regions studying full-time and part-time in Russian-medium universities in Russia (academic years 2005/2006 and 2015/2016) . . . . . . . . . . . .273

Appendix 3. Changes in foreign citizen enrollment in Russian Federation educational Russian-language programs with participation of RF teachers in foreign branches and other divisions of Russian Higher Educational Institutions worldwide (academic years 2005/2006 and 2015/2016) . . . . . . . . . . . .274

Page 9: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

9

Contents

Appendix 4. Primary indicators of foreign citizens’ studying in Russian Federation Russian-language programs with participation of RF teachers in foreign branches and other divisions of Russian Higher Educational Institutions worldwide (academic year 2015/2016) . . . . . . . . . . . . . . . .276

Appendix 5. Number of pupils and teachers of the Russian language and literature in schools attached to Russian embassies worldwide (academic year 2016/2017) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

Appendix 6. Changes in the number of foreign citizens enrolled in Russian language courses at Russian Scientific and Cultural Centers and representative offices of Rossotroudnitchestvo worldwide (2008–2015) . . . . . . . . .294

Appendix 7. Russian Centers Abroad . . . . . . . . . . . . . . . . .298

Appendix 8. Methods cabinets / Classrooms of the Russian World Abroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

Appendix 9. Target indicators of the Federal Target Program «Russian language for 2016–2020» . . . . . . . . . . . . . . . . .308

Page 10: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

10

ПРЕДИСЛОВИЕ

Вопросы о современном состоянии и тенденциях распростране-ния русского языка, его месте среди других мировых языков яв-ляются предметом регулярных дискуссий в научной и педагогиче-ской среде, периодически обсуждается в СМИ и политиками. И это не случайно. Сокращение числа носителей русского языка в мире и числа владеющих им как иностранным, а также числа изучаю-щих его в учебных заведениях зарубежных стран, не может не вы-зывать тревоги за судьбу русского языка и обуславливают необхо-димость принятия более действенных мер по его поддержке, в том числе оказанию всесторонней помощи (учебно-методической, ма-териальной и т.д.) национальным объединениям преподавателей русского языка и литературы. Ведь во-многом благодаря зарубеж-ным русистам русский продолжает сохранять свои позиции как мирового языка за пределами РФ.

Данная монография является продолжением целой серии пу-бликаций (книг, статистических сборников и сборников научных трудов, статей) по итогам статистических и социологических ис-следований тенденций распространения русского языка, проблем русскоязычного образования и преподавания русского языка как иностранного, проводившихся с участием автора с начала 2000-х годов, в их числе – «Русский язык в мире» (2004 г.), «Междуна-родная деятельность в области образования» (2005 г.), «Тенденции в обучении граждан КНР в российских вузах» (2006 г.), «Молодеж-ные обмены между Россией и Германией» (2008 г.), «Тенденции экспорта российского образования» (2010 г.), «Русский язык на рубеже XX–XXI веков» (2012 г.), «Сотрудничество России и Укра-ины в области образования» (2012 г.), «Языки коренных малочис-ленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе об-разования» (2014 г.), «Грани российского образования» (2015 г.), «Экспорт российских образовательных услуг» (2007–2016 гг.), «Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации» (2003–2017 гг.) и ряд других1.

1 См.: Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распростра-нения. Выпуск 3. М.: Центр социального прогнозирования, 2005; А.Л. Арефьев, Е.Е. Чепурных, Ф.Э. Шереги. Международная деятельность в области образова-ния: практика, исследования, анализ. М.: Центр социального прогнозирования, 2005; А.Л. Арефьев. Тенденции в обучении граждан КНР в российских вузах. М.: Центр социального прогнозирования, 2006; А.Л. Арефьев. Молодежные обмены между Россией и Германией: статистический и социологический анализ. М.: Центр социального прогнозирования, 2008; А.Л. Арефьев. Тенденции экспорта россий-ского образования. М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2010; А.Л. Арефьев. Русский язык на рубеже XX–XXI веков. М.: Центр социологических исследований, 2012; А.Л. Арефьев, В.В. Гоблик. Сотрудничество России и Украи-ны в области образования. М.: Центр социологических исследований, 2012; Грани

Page 11: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

11

Предисловие

Хотя некоторые из предлагаемых вниманию читателя матери-алов написаны несколько лет тому назад, выявленные в них про-блемы и тенденции, как представляются, не теряют актуальности и сегодня.

Материалы книги прошли апробацию на Круглом столе «Язы-ковая политика Российской Федерации и положение русского языка в мире», организованном Российским комитетом Програм-мы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным цен-тром библиотечного сотрудничества при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации в рамках Московско-го международного салона образования (12-15 апреля 2017 года), где автор выступил с докладом.

В конце книги дано приложение, содержащее преимуще-ственно статистические материалы, дополнительно иллюстри-рующие различные аспекты современного положения русского языка в мире.

Предлагаемая вниманию читателя работа носит характер ин-формационно-аналитического обзора и адресована сотрудникам российских ведомств и учреждений, занимающихся поддержкой и распространением русского языка и культуры за рубежом, пред-ставителям российских учреждений образования, обучающих иностранных граждан на русском языке и по российским образо-вательным программам, а также российским и зарубежным пре-подавателям-русистам и всем, интересующимся современным со-стоянием и тенденциями распространения и изучения русского языка в мире.

российского образования. М.: Центр социологических исследований, 2015; Образо-вание и наука в России: состояние и потенциал развития. Сборник научных трудов. М. Центр социологических исследований, 2016; А.Л. Арефьев, Ф.Э. Шереги. Экс-порт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуски 1–6. М.: Центр социологических исследований, 2007-2016; А.Л. Арефьев, Ф.Э. Шереги. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Феде-рации. Статистический сборник. Выпуски 1-14. М.: Центр социологических ис-следований, 2007–2017; А.Л. Арефьев. Русский язык в мире: прошлое, настоящее, будущее // Вестник Российской академии наук, 2014, том 84, № 10, стр. 31–38; А.Л. Арефьев. Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2015. №5, стр. 17-32 и т.д.

Page 12: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

12

FOREWORD

A series of questions related to language are frequently discussed in scholarly and educational circles, in mass media as well as by politi-cal figures. These include issues of the contemporary situation and tendencies regarding the spread of the Russian language, its position among other world languages. It is entirely logical that these discus-sions occur. There has been a reduction in the number of native Rus-sian speakers in the world, as well as in the number speaking it is a foreign language, and in the number of students studying it in for-eign educational institutions. All of this causes concern for the fate of the Russian language and highlights the need to support it by more effective measures such as the provision of comprehensive assistance to national associations of teachers of the Russian language and lit-erature (educational, methodological, material, etc.). After all, it is thanks in large part to foreign Russian specialists that Russian con-tinues to maintain its position as a world language outside the Rus-sian Federation.

The monograf is a continuation of a whole series of publications (books, statistical collections, collections of scholarly papers, arti-cles) on the results of statistical and sociological studies of tenden-cies of spread of the Russian, problems of Russian-speaking forma-tion and teaching Russian as a foreign language, conducted with the author’s participation from the beginning of the 2000s. Among others, these have included “The Russian Language in the World” (2004); “International Education Activities” (2005); “Trends in the Training of the PRC’s Citizens in the Russian Higher Educational In-stitutions” (2006), “Youth exchanges between Russia and Germany” (2008); “Tendencies of Russian Educational Export” (2010); “Rus-sian language at the turn of XX–XXI centuries”(2012);”Cooperation between Russia and Ukraine in the field of education “(2012); “Lan-guages of Indigenous Numerically Small Peoples of the North, Sibe-ria and the Far East in the Educational System” (2014); “The Aspects of Russian Education” (2015); “Education and Science in Russia” (2016); “Export of Russian Educational Services” (2007-2016); “Edu-cation of the Foreign Citizens in the Higher Educational Institutions of the Russian Federation” (2003–2017)2.

2 See: Russian language in the world: current status and trends of distribution. Moscow: Center for Social Forecasting, 2005; A.L. Arefiev, E.E. Chepurnykh, F.E. Sheregi. International activities in the field of education: practice, research, analysis. Moscow: Center for Social Forecasting, 2005; A.L. Arefiev. Trends in the Training of the PRC’s Citizens in the Russian Higher Educational Institutions. Moscow: Center for Social Forecasting, 2006; .A.L. Arefiev. Youth exchanges between Russia and Germany: statistical and sociological analysis. Moscow: Center for Social Forecasting, 2008; A.L. Arefiev. Trends in the export of Russian education. Moscow:

Page 13: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

13

Foreword

Although some of the materials offered to the reader in this publi-cation were written some years ago, the problems and tendencies ex-amined appear to have maintained their relevance today.

The book passed approbation at the Round Table “The Language Policy of the Russian Federation and the Situation of the Russian Language in the World” organized by the Russian Committee of the UNESCO Program “Information for All” and the Interregional Li-brary Cooperation Center with the support of the Ministry of Educa-tion and Science of the Russian Federation in the framework of the Moscow International Salon of Education (April 12–15, 2017), where the author made a presentation.

The publication has Appendix with the data in it describing and il-lustrating various aspects of actual state of things of the Russian in the world.

This book offers the reader information and an analytical overview, and is intended for employees of departments and institutions in Rus-sia that work in the areas of supporting and disseminating Russian language and culture abroad, those working in educational institu-tions that teach foreign citizens in the Russian language, and in Rus-sian educational programs, as well as Russian and foreign teachers of Russian philology, as well as everyone else interested in the current state and trends in the spread and study of the Russian language in the world.

Center for Social Forecasting and Marketing, 2010; A.L. Arefiev. Russian language at the turn of XX–XXI centuries. Moscow: Center for Sociological Research, 2012; A.L. Arefiev, V.V. The Goblik. Cooperation between Russia and Ukraine in the field of education. Moscow: Center for Sociological Research, 2012; A.L. Arefiev. Languages of Numerically Small Peoples of the North, Siberia and the Far East in the Educational System. Moscow: Center for Sociological Research, 2014; The Aspects of Russian Education. Moscow: Center for Sociological Research, 2015; Education and science in Russia: the state and development’s potential. Collection of Scientific Works. Moscow: Center for Sociological Research, 2016; A.L. Arefiev, F.E. Sheregi. Export of Russian Educational Services. Statistical Collections. Issues 1-6. Moscow: Center for Sociological Research, 2016; A.L. Arefiev, F.E. Sheregi. Education of the Foreign Citizens in the Higher Educational Institutions of the Russian Federation. Statistical Collections. Issues 1-14. Moscow: Center for Sociological Research, 2017; A.L. Arefiev. Russian language in the world: past, present, future // Herald of the Russian Academy of Sciences, 2014, Vol. 84, No. 10, pp. 31–38; A.L. Arefiev. Training of specialists in Russian for foreign countries in Russian universities // Herald of Peoples’ Friendship University of Russia. Series “Education Issues”: Languages and specialty, 2015, N5, pp.17–32 etc.

Page 14: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

14

О РОЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ

И В МИРЕ3

О роли русского языка на постсо-ветском пространстве и в мире в ин-тервью «ДИАЛОГАМ» рассказал Александр Арефьев:4

«Цифра в полмиллиарда человек, говоривших по-русски в период суще-ствования Советского Союза и неиз-менно продолжавших это делать в на-чале 2000-х годов, не более чем миф».

«ДИАЛОГИ»: По официальным данным, в 90-е годы прошлого века

русским языком владели 350 млн человек, из них 286 млн про-живали в СССР, 70 млн — в странах Восточной Европы, на Бал-канах и в Азии. Через 14 лет после распада СССР число владею-щих русским языком сократилось до 278 млн, причем 140 млн из них были жителями России. Что за этим стоит? Позиции русского языка в мире потерпели серьезное поражение или с отменой ад-министративных барьеров ситуация стала естественной?

Александр Арефьев: Я занимаюсь изучением распространения русского языка уже 10 лет. В 2004 году МИД России попросил наш центр подключиться к подготовке ежегодного доклада «Русский язык в мире». Я стал координатором и научным руководителем этой работы, которая выполнялась совместно Росзарубежцентром (ныне Россотрудничеством) на базе материалов МИДа, поступав-ших от российских посольств из всех стран.

В ходе той работы я пришел к выводу, что цифра в полмилли-арда человек, говоривших по-русски в период существования Со-ветского Союза и неизменно продолжавших это делать в начале 2000-х годов, не более чем миф. Как и то, что в СССР все без исклю-чения граждане, 286 млн., знали русский. На самом деле им не владели более 20 млн. чел, в основном в национальных республи-ках. А в целом в мире, накануне распада СССР (т.е. в 1990 году), русский язык знали, по уточненным данным, 312 миллионов че-ловек, а к 2004 году — лишь 278 миллионов человек.

3 См.: «Лицом» русского языка за рубежом должны быть не чиновники, а Ин-ституты Пушкина / «Диалоги» // http://www.dialogi.su/discussions/22.html

4 Александр Арефьев, заместитель директора по научной работе Центра соци-ологических исследований Министерства образования и науки Российской Федера-ции (интервью состоялось 26 сентября 2013 года).

Page 15: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

15

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

Число же обучавшихся на русском языке и изучавших его как родной или как иностранный составляло в мире в 2004/2005 учебном году около 50 миллионов человек (для сравнения: в 1990 году их было 75 млн. чел., включая всех школьников и студентов СССР). Понятно, что во многом это было следствием неких адми-нистративных мероприятий. Русский язык в странах соцлагеря во многом продвигался по принуждению, и люди были просто обяза-ны учить его и в школах, и в институтах, и на курсах языка. Циф-ру в 278 млн., владевших русским языком в 2004 году, мы опубли-ковали, она были принята российскими и зарубежными экспер-тами и стала фигурировать в СМИ. Перестали вроде бы говорить и о полумиллиарде человек, владевших русским.

Но в октябре прошлого года на Всемирном конгрессе соотече-ственников в Санкт-Петербурге было заявлено, что русским язы-ком уже вновь владеют 500 миллионов человек, и он даже опере-дил испанский язык, став по распространенности третьим языком в мире после английского и китайского. Подобные оптимистиче-ские, но не вполне обоснованные оценки создают представление о значительном прогрессе в распространении русского языка в за-рубежных странах, что, к сожалению, не всегда соответствовало действительности.

По степени распространенности в мире русский язык сейчас на-ходится на четвертой, а по некоторым данным, на шестой позиции.

Человечеству свойственно определенное противоборство не только на биологическом уровне, но и в языкознании. Сейчас мы видим, что русский в геолингвистическом соперничестве — пре-жде всего с английским языком — утратил свои позиции. Накану-не Первой мировой войны, Вы не поверите, русский язык по степе-ни своей распространенности стоял вровень с английским, если не опережал его: им владели оценочно 140 млн человек, в основном поданные Российской империи (включая жителей Привислинско-го края – современной Польши). Столько же говорили на англий-ском (в Великобритании и её колониях, в США). Прошло лишь сто лет, и где сейчас английский и где русский?

Раньше русский язык за рубежом изучали 600 000 человек ежегодно, а сейчас только 19 000 (на языковых курсах Россо-трудничества).

Стоит ли ставить задачу «догнать и перегнать»? Нужен ли рус-ский язык кому-нибудь, кроме тех, для кого он является родным или рабочим языком?

Конечно, русский язык нужен не только россиянам, это достоя-ние всего человечества, у русского языка огромное культурное на-

Page 16: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

16

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

следие. Прошлый век был периодом наивысшего распространения русского языка и культуры (как многонациональной советской культуры) во всем мире. На исходе XX века, по нашим подсчетам, русским владело более 300 млн человек. Этому способствовали прежде всего социально-экономические и научно-технические до-стижения Советского Союза, предложившего человечеству аль-тернативный путь общественного развития, пусть какие-то его элементы оказались утопическими, но тем не менее это была до-статочно привлекательная теория. К тому же СССР занимал лиди-рующие позиции во многих отраслях науки и техники, например, по количеству заявленных патентов в 1987 году (83 700) мы были первыми в мире, опережая США, Японию, Германию, Англию. За-пуск первого спутника, полет Гагарина вызвал всплеск интереса к русскому языку в Западной Европе. Люди стали им интересовать-ся, искать учебники русского языка, преподавателей. Тогда рабо-тал Союз советских обществ дружбы (ССОД), и, по официальным данным, в тот период на его курсах ССОД изучали русский язык 600 тысяч человек ежегодно. Сейчас только 19 тысяч.

После окончания Второй мировой войны и образования КНР (1949 г.) единственным иностранным и очень популярным язы-ком в многомиллионном Китае был русский, большое число его жителей стремились освоить русский язык хотя бы на минималь-ном уровне.

Наиболее широко русский язык за пределами СССР был распро-странен в Восточной Европе — в странах СЭВ и членах Варшавско-го договора. Им владели в 1990 году около 40 миллионов человек. Это было связано и с необходимостью кооперации в области эко-номики, надо было обслуживать поставляемую из СССР технику, контактировать с советскими специалистами. Многие представи-тели бывших социалистических стран получали в Советском Со-юзе инженерно-техническое и иное образование, учились на рус-ском языке (советские дипломы были очень престижны и способ-ствовали в то время карьере в странах-союзниках СССР).

В Западной Европе интерес к русскому языку пробудился на фоне так называемой перестройки, но после её краха и распада СССР этот интерес угас. Если, например, говорить о Западной Гер-мании, то там количество школьников, изучающих русский язык, составляло в 1991/1992 году 565 тысяч человек, а 20 лет спустя русский учило лишь 100 с небольшим тысяч школьников (и это несмотря на присоединение к Западной Германии ГДР, где рус-ский язык был во всех школах и вузах обязательным предметом и его когда-то учили 3 миллиона детей).

Page 17: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

17

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

В Чехословакии 2,5 млн школьников учили русский язык, а больше всего учили в Польше (7 млн. учащихся). А сейчас в Поль-ше учат русский язык около 250 тысяч человек школьников и по-рядка 30 с небольшим тысяч студентов. По данным Минобразова-ния Польши, число студентов и аспирантов, выбирающих русский язык как специальность или иностранный язык, с каждым годом уменьшается, но зато в последние годы стало увеличиваться число школьников, изучающих русский5. Но здесь есть важный нюанс: в период СССР они учили русский язык как первый иностранный, а сейчас – как третий (первый язык у них – английский, второй –немецкий).

На Ваш взгляд, что сейчас является стимулом для изучения иностранцами русского языка?

В первую очередь побуждают экономические связи с Россией, и тем, кто владеет русским, легче найти работу в компаниях, со-трудничающих с Россией. Я думаю, это решающий для молодежи мотив. Например, экономическая мотивация изучения русского языка присутствует в таких странах дальнего зарубежья, как Тур-ция. Там был очень заметен рост интереса к русскому языку из-за огромного числа российских туристов. Это и Египет (точнее, его курорты), и Арабские Эмираты. Для обслуживания туристов надо знать их язык. Через некоторые страны Восточной Европы стро-ят нефте-и газопроводы, и фактор возможности трудоустройства в какой-то компании, которая их обслуживает, тоже стимулирует изучение русского языка. В Чехии тоже растет интерес к русско-му языку благодаря российским туристам и тому, что там активно скупается недвижимость. В Черногории и на Кипре то же самое.

В Британии, и прежде всего в Лондоне, примерно 300 тысяч русскоязычных. Там создается сеть частных школ для детей из русскоязычных семей. Там много смешанных браков русскогово-рящие женщин с британцами, и матери отдают своих детей в эти школы, чтобы не терять связь с Россией. Сами же британцы рус-ским почти не владеют (его учат около двух тысяч школьников и менее тысячи студентов). Эта же ситуация и во Франции. Среди самих французов знающих русский язык также не очень много, а число школьников, изучающих русский язык, с начала 1990-х годов не меняется — 14–15 тысяч. В то же время французских де-тей, изучающих в школах китайский язык, за последнее десяти-летие стало вдвое больше (30 тыс.). В ряде стран Европы (Бельгии,

5 В 2015 году число изучавших русский язык в школах Польши сократилось до 201 тыс. чел., в вузах – до 22,6 тыс. чел.

Page 18: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

18

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

Люксембурге, Ирландии, Исландии, Испании, Португалии) рус-ский язык в государственных школах вообще не изучается, толь-ко в университетах.

В Западной Европе число владеющих русским языком коле-блется в пределах 8 млн человек и оно «подпитывается» постоян-ной эмиграцией и трудовой миграцией из России и бывшего СССР.

По числу владеющих русским языков в США разные цифры. Называется, в частности, 5 млн человек. Я думаю, это несколь-ко преувеличено. Там во времени переписи населения не спра-шивают о национальности, а тактично задают вопрос о корнях (“Ancestry”). Например, в ходе переписи 2000 года указали на свои корни из России 2,7 млн человек, но при этом родным язы-ком русский назвали лишь 730 тысяч человек. Исходя из того, что ежегодный приток эмигрантов в США из России, Украины и дру-гих бывших республик СССР составляет в среднем 50 тысяч чело-век в год, сейчас там русскоговорящих (владеющих русским) при-мерно 3,5 млн человек.

Только выходцы из России и стран СНГ проявляют интерес к изучению русского языка? Есть информация, что в военных школах США тоже изучают русский.

Да, есть известная военная академия в Вест-Пойнте — там в про-шлом году русский учили примерно 200 курсантов, в Морской академии в Монтеррее (Калифорния) русский учат 50 человек и т.д. В гражданских вузах США русский осваивают сегодня око-ло 25 тысяч студентов и аспирантов, а в школах — 9 тысяч детей. Для сравнения: в 1972/1973 учебном году в США русский изучало в общей сложности 130 тысяч школьников и студентов. Сегодня в числе самых популярных там испанский, арабский, француз-ский, китайский, японский, корейский.

На территории США пять русскоязычных телеканалов: RTN-WMNB, RTNWMNB-Cable, РТР-Планета, Русский мир, НТВ-Америка, в Канаде демонстрируется телепрограмма WMNB. Кроме того, существует немало местных станций. Напри-мер, только в Торонто имеется около 10 радио- и телепрограмм (MIX TV, «Русские волны», «Русская мозаика» и т. д.). В Австра-лии нет общенациональных и местных радио- и телепрограмм, однако корпорация «Международное русское ТВ» транслирует на нее по системе Интернет-ТВ 3 эфирных канала: PTVI, «Наше кино» и «Телеклуб» (эти программы транслируются также на Америку, Европу, Ближний Восток и Северную Африку). Кроме того, на США и Канаду вещает израильская русскоязычная ради-останция «Рэка» и радио «Свобода».

Page 19: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

19

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

В Новой Зеландии русскоязычного телевидения нет, однако в эфир два раза в неделю на русском языке выходит радиопередача «Юридическая консультация», а также с меньшей периодично-стью – культурно-просветительские радиопрограммы «Русский досуг» и «Ярославна» (их готовит общество соотечественников «Наследие»). Русскоязычная пресса имеется лишь в США и Кана-де, а также Новой Зеландии.

А в Китае как сейчас обстоят дела с изучением русского языка?В Китае в этом плане картина печальная. Когда-то СССР для Ки-

тая был «Большим братом», и язык, культура — русская и совет-ская многонациональная — были не только популярны, но даже любимы. И надо было суметь потерять это огромное культурное за-воевание.

Даже после периода охлаждения отношений, в конце 1980-х рус-ский язык учило 300 тысяч китайских школьников. А в про-шлом году, по данным китайской стороны, учили примерно 80 тысяч школьников6, в основном в приграничных провинци-ях. Китайское правительство прилагает очень большие усилия, чтобы дети в школах учили именно русский. Оно стимулирует тех, кто выбрал для изучения русский язык: они на ЕГЭ полу-чают больше баллов, чем те, кто учит английский или японский, корейский языки. Но китайские родители хотят, чтобы их дети знали английский. Там учебники английского издается тиражом в 200 миллионов!

Русский язык более активно учат в университетах Китая: как специальность — 15 тысяч студентов и аспирантов и около 35 ты-сяч — как иностранный. А английский учат 300 млн китайцев.

Утрачены монопольные позиции русского языка и в Монголии. Во времена СССР 80% жителей Монголии разговаривали на рус-ском, все школьники и студенты учили русский. А сейчас в шко-лах этой страны русский учат немногим более 170 тысяч детей, а в университетах – всего 6,8 тысячи студентов. Причина — ос-лабление экономических связей с этой страной и недостаточное внимание к поддержке изучения монгольской молодежью рус-ского языка с российской стороны. Приведу пример: в прошлом году в крупнейшую частную школу с обучением на русском языке в Улан-Баторе (там занимаются около 2 тысяч детей), директор пригласила на 1 сентября представителей российского посоль-ства, чтобы представитель России и носитель русского языка вы-

6 В 2015 году число китайских школьников, изучавших русский язык, сокра-тилось, согласно официальным данным, до 40 тыс. человек (а по некоторым оцен-кам – до 20 тыс. чел.).

Page 20: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

20

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

ступил перед школьниками, поздравил их с началом нового учеб-ного года – так никто не пришел! Такое невнимание — не дело.

Очень важный аспект: что должна делать Россия, чтобы рус-ский язык стал интересен иностранцам?

Распространение языка связано не только с экономическими отношениями, хотя они носят определяющий характер. Но для желающих изучать язык важно приобщиться и к культурному на-следию, созданному на данном языке. К нам должны ехать десятки миллионов туристов, а по этому показателю Россия далеко не ли-дер. Вопрос в том, чем будет полезна, интересна и привлекательна Россия и ее язык для представителей различных стран и народов (ниша поставщика углеводородного сырья для промышленно раз-витых стран, а также производителя вооружений для ряда араб-ских и афро-азиатских государств, занятая сегодня Российской Федерацией, объективно не может способствовать усилению пози-ций русского языка).

Возьмем Китай. В деле распространения своего языка КНР фак-тически начал «с нуля». Однако сегодня эта страна только на Ин-ституты и классы Конфуция в различных странах мира выделяет ежегодно примерно 160 млн долларов. У нас, мне кажется, на про-грамму продвижения русского языка выделяется раз в 5–6 мень-ше. Мне непонятна такая экономия.

Надо стать реалистами и признать нынешние позиции русского языка в мире как внушающие тревогу, особенно за его будущее. Задача видится в том, чтобы приостановить, затормозить процесс уменьшения численности изучающих русский язык, а потом уже начать ставить задачи по их росту. Предшествующие федеральные программы «Русский язык», к сожалению, ставили задачи каж-дый год повышать число владеющих русским языком во всех стра-нах. Хотя было ясно, что число владеющих никак не может расти. Каждый год мероприятия по этим программам выполнялись, средства, которые на них выделялись, должным образом осваива-лись, в то время как число изучающих русский язык за рубежом, не увеличивалось, а наоборот, уменьшилось.

Многие эксперты указывают на отсутствие координации дея-тельности заинтересованных организаций. Недаром при прави-тельстве был создан Совет по русскому языку, который должен курировать работу по продвижению русского языка. Какие на-дежды Вы связываете с Советом?

Недавно мне довелось быть на заседании Совета по русскому языку у Ольги Юрьевны Голодец. Мне понравился подход, он по-казался более реалистичным. Назначен новый заместитель мини-

Page 21: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

21

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

стра образования Каганов Вениамин Шаевич, он отвечает за рус-ский язык. Он согласился с моей позицией, что число владеющих русским языком сегодня снижается и будет продолжать снижать-ся по инерции еще несколько лет. Надо это признать и ставить за-дачу затормозить и приостановить этот процесс, а не питать ил-люзий и не составлять планы неуклонного повышения числа вла-деющих русским языком и роста изучающих его прямо со следу-ющего года. Созданный Совет при правительстве РФ по вопросам поддержки и продвижения русского языка за рубежом, должен консолидировать усилия разных ведомств, организаций и фондов в этой области.

Приняли мое предложение об увеличении к 2020 году числа зарубежных русистов, приглашаемых ежегодно для повышения квалификации в России за счет средств федерального бюджета, до 15 тысяч человек (хотя ранее предполагалось, видимо, в целях экономии бюджетных средств, приглашать всего 2 000 человек). Мне данная бережливость показалась необоснованной. Более того, представляется, что преподавателей русского языка в зарубежных странах следует всемерно стимулировать и поездками в Россию (большинство из них ни разу у нас не были), приглашениями на разные конференции, семинары, предоставлять им более крупные гранты, премии.

А как обстоят дела с учебниками русского языка?Что касается учебников, с этим проблемы. Не везде их достаточ-

но, ощущается нехватка. По данным наших мониторингов, в ходе которых мы опрашивали представителей национальных ассоциа-ций преподавателей русского языка и литературы, в странах СНГ, бывших союзных республиках, там разрешено использовать толь-ко учебники, одобренные и изданные национальными министер-ствами, а российские могут использоваться только как дополни-тельные пособия.

В странах дальнего зарубежья таких жестких ограничений нет. И там огромная потребность в методических пособиях, особенно в новых, с учетом меняющегося языка и новых технологий обу-чения. Я не от одного зарубежного русиста слышал предложения готовить эти учебники совместно, объединенными авторскими коллективами из числа российских и местных специалистов. Это самый перспективный путь: выделение средств на издание этих учебников, выяснение потребностей в каждой стране, какую ли-тературу нужно тому или иному учебному заведению. Здесь всё должно быть адресно, этнолингвистическая ситуация в каждой стране своя, бывает разная ментальность, разное восприятие рус-

Page 22: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

22

О роли русского языка на постсоветском пространстве и в мире

ского языка у арабов, франкофонов и т. д. Используются очень разные учебники, в том числе российские. Какие-то из них более популярны, какие-то менее распространены. И это нормально, а единого учебника и быть не должно. Одинаковые учебники или методические пособия по русскому языку могут быть лишь при подготовке к тестированию, ибо там стандартные требования по уровням владения языком.

Преподавателей хватает?Еще одна проблема: во многих странах, из которых приезжают

мигранты в Россию, не хватает учителей. Подготовка зарубежных русистов — ключевой вопрос для усиления позиций русского язы-ка. В целом ряде стран Средней Азии, например, в Киргизии и Тад-жикистане, в сельских школах русский вообще не учат из-за от-сутствия учителей русского языка. Нужны добровольцы-выпуск-ники российских филологических и педагогических факультетов, которые могли бы на известных условиях выезжать в эти страны для работы в местных школах, как это делают, например, учителя английского языка из США, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии в Грузии (их там более тысячи человек, они работают там по два года в паре с грузинскими учителями и учат детей пре-жде всего разговорной практике). Я убежден, что «лицом» русско-го языка за рубежом должны стать Институты Пушкина. Это уз-наваемый бренд, это хорошие специалисты, хорошая репутация, и это поможет популяризации русского языка за рубежом.

Page 23: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

23

РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ НА УКРАИНЕ:

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ7

Русский язык как язык межкультурной коммуникации, про-свещения и науки занимает на Украине особое место. Сформи-ровавшийся на землях Киевской Руси древнерусский язык ещё в IХ–ХII веках утвердился в качестве средства общения восточных славян, а также других географически соприкасавшихся с ними народностей. Он стал языком государственности не только самой Киевской Руси, но и Литовского и Молдавского княжеств и лёг в основу единого церковно-славянского языка (языка православ-ной церкви). Именно в Киеве в 988 году князем Владимиром было учреждено первое на Руси образовательное учреждение: дворцо-вая школа «книжного учения», контингент которой насчитывал 300 учащихся (вторая подобная школа на Руси была создана в Нов-городе в 1037 году Ярославом Мудрым). В Киеве появилось и первое на Руси женское училище (1086 год). Язык Киевской Руси, по мере удаления от столицы к окраинным поселениям, менялся плавно, их жители вполне понимали друг друга. Усилившаяся феодальная раздробленность, последующие татаро-монгольские вторжения и установление власти Золотой орды (период т.н. татаро-монголь-ского ига в ХIII–ХV веках) и польско-литовские завоевания при-вели к распаду древнерусской народности и единого древнерусского языка и формированию различных славянских наречий и диалек-тов, превратившихся со временем в самостоятельные языки. Тем не менее в XVIII–XX веках на большей части территории современной Украины именно русский постепенно становится основным языком просвещения. Символично, что первая славянская азбука (букварь) «Апостол» была напечатана ещё в 1564 году в г. Львове (в тот пери-од – столице Русского воеводства Речи Посполитой). А после осно-вания в России в конце XVIII века первой публичной библиотеки в г. Санкт-Петербурге (в 1795 году) вторая публичная библиотека на русском языке была открыта в г. Одессе в 1830 году (ныне её книжный фонд передан Одесскому национальному университе-ту им. И.И. Мечникова). В г. Харькове в 1789 году был построен

7 Материал подготовлен на основании архивных статистических данных о языковой политике на территории Украины в царской России и в советский пери-од, предоставленных научной библиотекой Федеральной службы государственной статистики и библиотекой Межгосударственного статистического комитета СНГ, а также ежегодных статистических изданий Министерства образования и науки Украинской Республики, охватывающих период до начала 2016/2017 учебного года. См. также: Арефьев А.Л., Гоблик В.В. Сотрудничество России и Украины в об-ласти образования. М.: Центр социологических исследований, 2012, стр. 14–37.

Page 24: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

24

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

первый на Украине постоянный театр (представления в нём шли на русском языке), а в 1811 году в этом же городе вышла и первая на Украине газета «Еженедельник». Издана она была также на русском языке. Украина в ХIХ веке стала родиной таких выдаю-щихся деятелей культуры и науки, писавших на русском языке, как Николай Гоголь (уроженец Полтавщины), Владимир Коро-ленко (родившийся в г. Житомире), Анна Ахматова (родившаяся в г. Одессе), Владимир Даль, автор-составитель «Толкового слова-ря живого великорусского языка» (уроженец г. Луганска), Илья Мечников (биолог, первый лауреат Нобелевской премии, родив-шийся в Харьковской губернии), Дмитрий Зелинский (химик, уроженец Херсонской губернии), также ряда других всемирно известных писателей, поэтов, учёных, имена которых присвоены многим современным украинским университетам.

В истории функционирования русского языка на территории Украины наблюдались длительные периоды его доминирования, чередовавшиеся с временами ограничения его использования в различных сферах жизни. Масштабное распространение русско-го языка на украинских землях началось в середине ХVII века по-сле присоединения польской части левобережной Украины к Мо-сковскому царству8. Это было обусловлено стремлением царского правительства к более тесной интеграции новоприобретённых зе-мель с Россией9. Русский язык на этой территории стал языком администрации, судопроизводства, господствовал в школьном об-учении10 и был единственным языком высшего образования. Ис-ходя из близости русского и украинского языков (их алфавиты почти идентичны) в России в тот период существовала даже точка зрения о том, что украинский язык (как и белорусский) – лишь диалект нормативного русского языка, а украинцы и белорусы рассматривались как часть русского народа с некоторыми этно-графическими отличиями. Изучение русского языка в тот пери-од на Украине поощрялось, а распространение украинского язы-ка (малороссийского или малорусского наречия, именовавшегося

8 Решение Переяславской Рады 1654 года о переходе земель, контролировав-шихся Войском Запорожским, под протекторат России.

9 Сельское население данных земель было преимущественно украиноязыч-ным, в то время как в городах доминировал польский (как язык администрации) и западнорусский (староукраинский), на этих языках, а также на латыни, осущест-влялось и обучение.

10 Украиноязычными были лишь некоторые воскресные школы в сельской местности. Кроме того, в деревнях Полтавщины и Черниговщины существовали так называемые дьячковые школы, содержащиеся на средства родителей. Нани-мавшиеся крестьянами местные священнослужители обучали их детей (в основном на украинском) чтению букваря, часослова, псалтыря, церковному пению.

Page 25: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

25

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

также народным языком Южной Руси) определённым образом ограничивалось11, и эта языковая политика продолжалась до пер-вой русской революции 1905 года, после которой запретительные меры по функционированию в империи нерусских языков (в том числе польского, литовского и др.) были частично отменены: воз-обновился выпуск литературы на украинском языке и стало по-степенно развиваться украиноязычное школьное обучение.

Приоритетное распространение русского языка и ограничение функционирования украинского в царской России вызывало проте-сты малороссийского населения, особенно интеллигенции, тем более что в западно-украинских землях, входивших в состав Австро-Вен-грии, языковая политика была более либеральной: там действовали начальные школы на украинском12, а в конце XIX века стали откры-ваться и украиноязычные средние учебные заведения: первая укра-инская гимназия появилась в г. Перемышле (Восточная Галиция) в 1887 году. Во Львовском и Черновицком университетах были соз-даны кафедры истории Украины и украинского языка и литерату-ры, а во Львовском университете местные украинские (русинские) студенты недолгое время даже обучались на родном языке.

После первой мировой войны активно развивать украиноязыч-ное образование начали Центральная Рада и правительство гетма-на Скоропадского: к концу 1918 года на подконтрольной им тер-ритории действовали более 300 школ и гимназий с обучением на украинском языке, в русскоязычных вузах Киева, Полтавы, Ка-менецк-Подольска появилась новая отрасль знаний – украинисти-ка («украинознавство»).

Победившие в итоге во второй русской революции и в последу-ющей гражданской войне большевики, в целях закрепления своей власти в национальных республиках и привлечения на свою сто-рону местного населения, провозгласили программу «корениза-

11 В 1720 году российский император Пётр I выпустил указ, требующий издавать литературу на территории России только на русском языке, а созданной в 1722 году Малороссийской коллегии (органу управления украинскими землями) было поручено ввести русский как обязательный язык обучения во всех школах Малороссии (Укра-ины) и печатать на нём все книги. Можно упомянуть и циркуляр 1853 года министра МВД России Петра Валуева о приостановлении продолжавшихся публикаций учебных и религиозных книг на украинском языке, но допускавшим издание украиноязыч-ной художественной литературы. В то же время ввоз каких-либо книг и материалов на украинском языке из-за границы данным циркуляром запрещался. Не дозволялось играть и спектакли на «малорусском наречии» на профессиональной сцене.

12 В 1881 году в Закарпатье насчитывалось 353 начальных школы с обучением на украинском (русинском) языке для детей из семей русинов или рутинов (так в Закарпатье в XIX–XX веках именовались представители славянской народности, проживающие на этой территории). Перед началом Первой мировой войны количество этих школ значительно сократилось.

Page 26: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

26

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ции» – замене русского языка на национальные в работе админи-стративных органов, в сфере образования и культуры. На Украине эта новая политика получила известность как «украинизация». Она фактически началась с сентября 1920 года, после принятия Совнаркомом УССР постановления о введении украинского языка в школах и в государственных учреждениях республики. Поста-новлением предусматривалось расширение выпуска учебников и художественной на украинском языке, а также периодических из-даний. Во всех городах должны были создаваться вечерние школы и курсы украинского языка для работников госучреждений. В авгу-сте 1923 году было выпущено ещё одно постановление Всеукраин-ского Центрального Исполнительного Комитета и Совета народных комиссаров УССР «О мерах по обеспечению равноправия языков и содействии развитию украинского языка». Все русскоязычные ра-бочие и служащие, партийные и советские работники под угрозой увольнения были обязаны выучить украинский язык. Ещё одним постановлением ЦИК и Совнаркома УССР (от 30 апреля 1925 года) был предписан переход к 1 января 1926 года всего делопроизвод-ства на украинский язык. В период с 1920 по 1926 годы произошла и массовая замена русского языка как основного языка обучения украинским во всех типах учебных заведений. Особенно радикаль-ные изменения произошли в школьном образовании. Так, если в 1920/1921 учебном 2/3 всех школьников на территории советской Украины обучались на русском языке и лишь 1/3 – на украинском, то в 1925/1926 учебном году это соотношение стало прямо проти-воположным. Ещё через два года (в 1927/1928 г.) доля учащихся, посещавших украинские школы, возросла до 78%. Ликвидация неграмотности населения также стала осуществляться на украин-ском языке13. Пик распространённости украинского языка в си-стеме образования УССР (и одновременно – снижения использова-ния русского языка) был достигнут в 1932 году: доля школьников, учившихся на украинском, превысила 80%, в том время как доля обучавшихся на русском языке сократилась до 15% (ещё более че-тырёх процентов детей учились на других национальных языках). Заметнее всего русский язык был «потеснён» в начальной школе (самом массовом типе учебных заведений того времени): количе-ство русскоязычных школ сократилось в 1930/1931 учебном году до 1 504, в то время как украиноязычных – увеличилось 14 430. В ряде городов с традиционно значительным преобладанием русскоязыч-

13 В 1927 году в 13 350 ликбезах на Украине занятия велись на украинском и лишь в 1 312 ликбезах – на русском языке.

Page 27: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

27

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ного населения (например, Одессе и Мариуполе)14 все школы были переведены на украинский язык обучения. Показателен процесс украинизации образования в Донецкой области, где до революции было лишь 7 украинских школ: в 1932/1933 учебном году из 2 229 школ области 1 760 стали украинскими, 207 – двуязычными (рус-ско-украинскими) и лишь 260 школ остались с русским языком об-учения. Параллельно сворачивалась подготовка школьных учите-лей русского языка и литературы: в 1933/1934 учебном году были закрыты последние русскоязычные педагогические техникумы.

В связи с присоединением к УССР в 1926 году пограничных рай-онов Брянской, Воронежской и Гомельской губерний их школы также стали переводиться на украинский язык обучения.

В системе профессионально-технического образования (шко-лы ФЗУ, техникумы) доля обучавшихся на русском языке сни-зилась в 1930 году до 40%, а доля обучавшихся на украинском превысила 55%.

С наибольшими затруднениями процесс дерусификации стол-кнулся в высшей школе. Это было связано с дефицитом высококва-лифицированных преподавателей на украинском, а также других национальных языках, невозможностью адекватной замены рус-скоязычных учебников по инженерно-техническим и естественно-научным специальностям, медицине. Тем не менее к концу 1920-х годов полностью русскоязычным обучение осталось только в двух вузах УССР, ещё в 23 оно было двуязычным (но я явным с преобла-данием лекций и семинаров на русском языке), а в 14 вузах (в ос-новном гуманитарно-педагогического профиля) обучение стало осуществляться только на украинском. В целом доля студентов, получавших высшее образование на украинском языке, составило 30%, обучавшихся на русском – 70%.

Аналогичные процессы резкого сужения использование русско-го языка на Украине наблюдались и в других сферах. К 1930 году на украинский язык было переведено всё делопроизводство, рус-ский язык был полностью вытеснен и из судебной системы. Ради-опередачи велись только на украинском, русский язык исчез из названий учреждений и различных вывесок и объявлений. Ме-нялся и язык театральных постановок. Если в начале 1920-х годов

14 По данным первой всероссийской переписи населения 1897 года лишь 9,4% жителей Одессы назвали своим родным языком украинский, каждый второй – русский язык, а свыше 40% - другие языки (польский, греческий, еврейский, не-мецкий и др.). Ещё большая доля русскоязычных была в Мариуполе – 63,2%, в то время как украинский был родным языком всего для 10% жителей (примерно такое же соотношение по показателю родного языка отмечалось в Одессе и Мариуполе и в ходе всесоюзной переписи 1926 года).

Page 28: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

28

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

3/4 театров УССР были русскоязычными, то в 1931 году их доля сократилась до 10%15. Книжная продукция в 1931 году на 76,9% была на украинском языке, а доля украиноязычной прессы пре-высила 80%. Уже в 1930 году в УССР осталось 3 крупных русско-язычных газеты – в городах Сталино (ныне Донецк), в Мариуполе и Одессе, а к 1937 году сохранилась лишь единственная област-ная газета на русском языке «Социалистический Донбас». В ряде местных двуязычных газет объём материалов, размещаемых на украинском языке, должен был составлять 2/3, на русском – 1/3. Весьма показательной была ситуация в г. Киеве, ставшем в 1934 году столицей УССР (с 1920 по 1934 гг. столицей республики был г. Харьков): все 11 республиканских и областных газет, издавав-шихся в Киеве, были украиноязычными. Кроме того, выходили (меньшими тиражами) газеты на немецком, польском, еврейском и болгарском языках. На русском можно было прочесть лишь дву-язычную военную газету «Червона армiя».

В рамках политики «коренизации» заметно расширилось и ис-пользование других национальных языков. Например, на Украи-не в 1936 году существовали 9 немецких национальных районов, в них имелись 628 школ с обучением на немецком языке, ряд тех-никумов и вузов, где процесс обучения также осуществлялся на немецком, десятки домов культуры, немецкий театр, 25 местных и 5 областных газет на немецком, немецкоязычное издательство и т.д. Можно также отметить, что практически во всех националь-ных школах (немецких, венгерских, польских, румынских, бол-гарских, чешских, словацких и т.д.) в качестве второго (неродно-го) языка изучался русский язык и русская литература.

Период искусственного ограничения функционирования рус-ского языка в УССР и доминирования национальных языков продолжался примерно до 1937 года, после чего маятник нацио-нально-языковой политики качнулся в обратную сторону. Тира-жи украиноязычной литературы стали сокращаться, некоторые издания на украинском языке изымались из библиотек. В январе 1938 года в Киеве вышел первый номер газеты на русском языке «Советская Украина» (в дальнейшем переименованной в «Прав-ду Украины»). Она стала самой крупной русскоязычной газетой в УССР и распространялась во всех городах и сельских населённых пунктах. С 1938 года было также отменено требование к русскоя-зычным рабочим и служащим предприятий и учреждений об обя-зательном владении украинским языком. Русский язык вернулся

15 В 1931 году из действовавших в УССР на постоянной основе 87 профессиональ-ных театров лишь 9 были русскими (66 театров были украинскими, 12 – еврейскими).

Page 29: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

29

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

на радиовещание, начало увеличиваться и количество издаваемой в республике русскоязычной литературы. Начало постепенно сво-рачиваться и обучение на немецком языке, а также языках ряда других национальных меньшинств. В то же время русский язык с 1938 года был восстановлен в качестве обязательного учебного предмета во всех не русскоязычных школах (его стали повсемест-но изучать со 2-го класса и до окончания учебного заведения). Се-мьям, живущим в крупных городах и имевшим детей школьного возраста, разрешили выбирать для них язык обучения и многие стали отдавать предпочтение русскому. Количество русскоязыч-ных городских школ и классов с обучением на русском стало впер-вые после революции постепенно увеличиваться. В то же время в сёлах большинства областей УССР родители школьников были по-прежнему лишены права выбора языка обучения.

После окончания второй мировой войны и присоединения к Украине ряда новых территорий укрепление позиций русско-го языка в республике в области образования, культуры и других сферах жизни по-прежнему продолжилось. Оно было обусловлено не только политическими, но и демографическими и экономиче-скими факторами, а именно процессами индустриализации (пере-ездом на Украину из российских областей квалифицированных рабочих и специалистов для работы на промышленных предпри-ятиях) и урбанизации (русские по национальности, для которых русский являлся родным языком, сосредотачивались в городах).

Русскоязычное население оказалось сконцентрированным в не-скольких восточных, центральных и южных областях Украины (в Донецкой, Днепропетровской, Луганской, Харьковской, Одес-ской и Запорожской областях, а также в столице республики Ки-еве). А после передачи в феврале 1954 года Крымской области из состава РСФСР в состав УССР самыми «русскими» территориями Украины стали Крым и Севастополь.

Динамика изменения национального состава жителей Украины в период СССР и численности тех, для кого русский язык является родным, наглядно отражена в данных таблиц 1 и 2.

Обращает на себя внимание устойчивый рост численности рус-ских по национальности и русскоязычных граждан Украины до конца 1980-х годов.

Аналогичная тенденция наблюдалась и в области русскоязыч-ного образования (см. табл. 3).

Интересно, что количество школ с обучением на украинском язы-ке в УССР было в несколько раз больше, чем русскоязычных и в по-слевоенный период их соотношение составляло 5:1 (см. табл. 3). Это обуславливалось тем, что украинское население преобладало в сель-

Page 30: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

30

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ской местности, а русские по национальности, как отмечалось, кон-центрировались в городах. В связи с процессом объединения (укруп-нения) малокомплектных украиноязычных сельских школ со второй половины 1960-х годов их количество с 1965 по 1990 год сократилось в 1,5 раза. В то же время количество русскоязычных школ в послево-енное время менялось незначительно (см. табл. 4).

Таблица 1Изменение национального состава населения Украины в период

с 1926 по 1989 годы16

Годы/Нацио-нально-

сти

Украинцы Русские Другие нацио-нальности Всего

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

1926 23 218,9 80,0 2 677,2 9,2 3 122,1 10,8 29 018,2 100,0

1939 23 667,5 76,5 4 175,3 13,5 3 103,4 10,0 30 946,0 100,0

1959 32 158,5 76,8 7 090,8 16,9 2 619,7 6,3 41 869,0 100,0

1970 35 283,9 74,9 9 126,3 19,4 2 716,3 5,7 47 126,5 100,0

1979 36 489,0 73,6 10 471,6 21,1 2 648,7 5,3 49 609,3 100,0

1989 37 419,1 72,7 11 355,6 22,1 2 677,3 5,2 51 452,0 100,0

Таблица 2Изменение численности населения Украины по показателю

родного языка в период с 1897 по 1989 годы17

Годы

Родной украинский

язык

Родной русский язык

Другой родной язык

Всего

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

Числен-ность,

тыс. чел.

Доля, в %

1897* 14 475,7 61,8 2 768,0 11,8 6 186,8 26,4 23 430,4 100,0

1979 32 940,4 66,4 15 527,7 31,3 1 141,1 2,3 49 609,3 100,0

1989 33 271,9 64,7 16 898,3 32,8 1 281,8 2,5 51 452,0 100,0

* Использованы данные переписи по Волынской, Екатеринославской, Киев-ской, Подольской, Полтавской, Таврической, Черниговской, Харьковской, Херсон-ской (включая г. Одессу) областям и губерниям Российской империи, вошедшим в состав современной Украины.

16 Составлено по данным переписей населения за соответствующие годы. 17 Составлено по данным переписей населения за соответствующие годы.

Page 31: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

31

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 3 Изменение соотношения учащихся школ УССР по языкам обучения

в 1920/1921–1990/1991 учебных годах, %18

Языки обучения Годы обучения

1920/1921

1930/1931

1950/1951

1960/1961

1970/1971

1979/1980

1990/1991

Украинский 65,0 80,3 79,5 69,6 63,3 58,7 47,9Русский 34,0 15,6 18,1 29,1 35,7 40,3 51,4Другие национальные языки

1,0 4,1 2,4 1,3 1,0 1,0 0,7

Таблица 4 Изменение количества школ по языкам обучения в УССР

в 1950/1951 – 1990/1991 учебных годах, тысяч19

Школы/Годы 1950/ 1951

1954/ 1955

1960/ 1961

1965/ 1966

1979/ 1980

1984/ 1985

1990/ 1991

Всего школ* 26,9 29,6 29,5 29,0 21,5 20,4 20,8

Из них школ с обучением на украинском языке

22,6 25,3 24,3 23,6 16,4 15,7 15,3

Из них школ с обучением на русском языке

3,9 4,0 4,4 4,7 4,2 4,4 4,3

Из них школ с обучением на других национальных языках

0,4 0,3 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2

* Без учёта смешанных (билингвальных) школ, школ рабочей молодежи и школ и классов сельской работающей молодёжи

Увеличению доли школьников, получающих образование на русском языке в УССР, способствовало принятие в 1958 году за-кона, согласно которому изучение национальных языков и обуче-ние на них стало добровольным (многие родители из украинских семей и семей национальных меньшинств стали отдавать своих детей в русские школы ибо путь к карьере лежал через получение русскоязычного образования). В последующие 20 лет (с 1960 по 1980 годы) были приняты ещё 4 постановления ЦК КПСС и Совета

18 Составлено по данным ЦСУ Госплана СССР/Госкомстата СССР.19 Составлено по данным Госкомстата СССР.

Page 32: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

32

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Министров СССР о расширении функционирования русского язы-ка в национальных школах. К концу 1980-х годов почти во всех средних общеобразовательных школах (98%) работали кабинеты русского языка и литературы, в том числе в каждом шестом из них имелось лингафонное оборудование20. Постоянно увеличивался выпуск соответствующей учебно-методической литературы и рас-ширялась подготовка учителей-русистов. Они получали 15% над-бавку к заработной плате.

Русский язык в школах с преподаванием на украинском дети начинали осваивать со 2-го класса. Аналогичным образом (со 2-го класса) начиналось изучение украинского и в русскоязычных школах. Русскую (а соответственно и украинскую) литературу в 1960-х годах учили с 5 класса, в 1970–1980-х годах – с 4-го клас-са. На изучение этих предметов отводилось примерно одинаковое количество учебных часов (см. табл. 5).

Таблица 5 Количество учебных часов на изучение русского языка

и литературы и украинского языка и литературы в средних школах УССР в 1960–1980-х годах21

Изучаемые предметы / Годы

1960-е годы 1970-е годы 1980-е годы

Школы с обучением на русском языке

Русский язык и русская литература

66,5 63,0 70,5

Украинский язык и украинская литература

36,0 35,5 34,0

Школы с обучением на украинском языке

Украинский язык и украинская литература

61,5 58,5 64,0

Русский язык и русская литература

41,0 40,0 39,0

20 См.: Народное хозяйство СССР за 70 лет. Юбилейный статистический еже-годник. М. 1987, стр. 531.

21 Составлено по данным Центрального государственного архива высших орга-нов власти и управления Украины.

Page 33: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

33

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

В системе среднего и высшего профессионального образования УССР русский язык заметно доминировал, особенно в образова-тельных учреждениях технического профиля. На нём в общей сложности обучалось более 2/3 студентов. Однако жестких огра-ничений в преподавании тех или иных предметов на украинском или русском языках не было. Студенты могли при ответах препо-давателю пользоваться украинским или русским языком. Ана-логично лекции могли читаться и на русском, и на украинском языках.22 Поэтому образование в УССР в 1960–1980-х годах было фактически двуязычным, большинство населения в равной мере владело русским и украинским и оба этих языка являлись в ре-спублике равноправными. В области же выпуска печатной про-дукции, особенно периодической, по данным за 1986 год заметно преобладали украиноязычные издания: 65,4% от общего тиража газет, 88,8% – журналов, 48,2% – книг и брошюр23.

После объявления независимости Украины в 1991 году ста-тус русского языка на Украине изменился: он был провозгла-шен первоначально языком межнационального общения, а за-тем в 2003 году понижен до статуса языка национального мень-шинства. Это повлекло и определенные перемены в условиях его функционирования в различных сферах: на государственный язык, в соответствии с принятыми законами, было переведено все делопроизводство, значительно сократился объем русскоя-зычного национального радио- и телевещания24, количество рус-скоязычных театров, составлявшее в 1991 году 43, сократилось к настоящему времени до 16 (всего в Украинской Республике се-годня 140 театров). В то же время, по данным Книжной палаты

22 Попытка радикально изменить языковую ситуацию в сфере высшего образо-вания в пользу украинского была предпринята первым секретарем ЦК Компартии Украины П.Е. Шелестом. В 1965 году, на всеукраинском совещании ректоров вузов и секретарей партийных комитетов, он поставил задачу перевести в 3-х месячный срок преподавание во всех высших учебных заведениях республики на украинский язык. Однако эта инициатива в тот период так и не была реализована.

23 Подсчитано по: Народное хозяйство СССР за 70 лет. Юбилейный стати-стический ежегодник / Государственный комитет СССР по статистике. М., 1987, стр. 578–580.

24 На Украине не осталось ни одного национального телеканала, вещающего только на русском языке. В 2012 году ограниченную трансляцию выпуска ново-стей и программ на русском языке на общереспубликанском уровне осуществляли только каналы “Интерра” и ТРК “Украина” (г. Донецк), а также ряд местных теле-каналов в восточных и южных регионах (квота местного вещания на русском как языке нацменьшинства на территориях компактного проживания русского нац-меньшинства не должна превышать 50%) . Среди нескольких негосударственных радиостанций, вещающих на русском и работающих только в FM-диапазоне, выде-ляется “Русское радио Украины”, передающее в основном музыкальные программы с русскоязычными исполнителями.

Page 34: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

34

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Украины, доля русскоязычных книг в общем книжном тираже за 2009 год осталась почти такой же, как и в советский период (41,7%, тираж книг на украинском составил 54,7%, на других национальных языках: венгерском, молдавском и т.д. – 3,6%), а тираж русскоязычных газет вдвое превзошел тираж украиноя-зычных25. Однако наибольшие перемены имели место в системе образования. Количество русскоязычных школ за 1990/1991–2010/2011 учебные годы сократилось с 4 297 до 1 14926, то есть в 3,5 раза, а число школьников, обучающихся на русском языке, снизилось с 3 518 тысяч человек до 696 тысяч, то есть уменьши-лось в 5 раз27, и русский занял второе место после украинского (3,4 млн. обучавшихся на нём) среди языков обучения в нацио-нальной школе 28.

Ускоренный процесс сокращения русскоязычных школ (пре-вращения их в двуязычные учебные заведения с последующим закрытием имеющихся там русских классов) при сохранение значительного спроса на получение школьного образования на родном языке в регионах с преобладанием (либо значительной долей) русского по национальности населения привело к повы-шенной наполняемости этих школ учениками в сравнении со школами с государственным языком обучения (см. табл. 7). При этом следует учесть и то обстоятельство, что подавляющее боль-шинство украинских школ – сельские и малокомплектные, а рус-ские школы – это городские и полнокомплектные. Тем не менее фактом остается то обстоятельство, что наполняемость классов с обучением на русском языке, как правило, на 20–25% выше, чем классов с обучением на государственном языке (особенно за-метно это в двуязычных школах, где в каждой параллели есть и русский и украинский классы). Это создает неравные условия: при меньшем количестве учеников результативность (качество) и комфортность учебного процесса выше, чем в переполненных классах.

25 См.: Семенченко М. Языковая борьба за первенство / Главред. 14.06.2011 // www.glavred.info

26 Ещё примерно в 1 350 школах Украины имелись отдельные русскоязычные классы. Общее же количество билингвальных общеобразовательных учебных за-ведений в 2010/2011 учебном году составляло 1 470 (7,6% от общего количество школ), причем в некоторых обучение осуществлялось и на трех языках.

27 Данные Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литерату-ры (сокр. УПРЯЛ).

28 По данным Министерства образования и науки Украины, другими языка-ми, на которых осуществлялось обучение в 2010/2011 году, являлись: венгерский (15 126 чел.), румынский (18 866 чел.), крымско-татарский (5 399 чел.), молдав-ский (3 877 чел.), польский (1 357 чел.), словацкий (113 чел.), болгарский (65 чел.).

Page 35: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

35

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 7 Средняя наполняемость школ с различными языками обучения

в 2010/2011 году29

Языки обучения Количество школ Число учеников Среднее число

учеников в школе Украинский 16 595 3 407 128 205Русский 1 240 696 039 561Молдавский 6 3 877 646Крымско-татарский 15 5 399 360Румынский 82 18 866 230Венгерский 66 15 126 229Польский 5 1 357 271

Аналогичные процессы сокращения русскоязычного образова-ния происходили и в учреждениях среднего профессионального и высшего образования, причем в ряде западных областей Украи-ны уже в 2010/2011 году было не только до минимума сокращено количество школ с обучением на русском языке, но и полностью ликвидировано русскоязычное обучение в техникумах, коллед-жах, институтах, академиях и университетах (см. табл. 8).

Таблица 8Доля школьников и студентов, получавших русскоязычное

образование в Украинской Республике в 2010/2011 учебном году, в %30

Области Украины

Доля насе-ления, для

которого русский

язык являл-ся родным родным*

Доля школь-ников, обучав-

шихся на русском

языке

Доля сту-дентов тех-никумов и

колледжей, обучавшихся

на русском языке

Доля студен-тов институ-

тов, академий и университе-

тов, обучав-шихся на рус-

ском языке Винницкая 4,7 0,48 0,0 0,5Волынская 2,5 0,2 0,0 0,0Днепропетровская 32,0 18,5 1,8 7,3Донецкая 74,9 53,5 50,8 38,2Житомирская 6,9 0,8 0,0 0,9Закарпатская 2,9 0,9 0,0 0,0Запорожская 48,2 27,3 5,7 4,6

29 Составлено по данным Министерства образования и науки Украины и Укра-инской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (сокр. УПРЯЛ).

30 Составлено по данным Министерства образования и науки Украины.

Page 36: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

36

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Области Украины

Доля насе-ления, для

которого русский

язык являл-ся родным родным*

Доля школь-ников, обучав-

шихся на русском

языке

Доля сту-дентов тех-никумов и

колледжей, обучавшихся

на русском языке

Доля студен-тов институ-

тов, академий и университе-

тов, обучав-шихся на рус-

ском языке Ивано-Франковская 1,8 0,3 0,0 0,0Киевская 7,2 0,7 0,0 0,0Кировоградская 3,5 1,9 0,0 10,5Луганская 68,8 51,5 10,5 20,7Львовская 3,8 1,1 0,0 0,0Николаевская 23,9 7,5 0,0 0,2Одесская 41,9 24,7 2,8 15,6Полтавская 9,5 1,9 0,0 0,0Ровенская 2,7 0,03 0,0 0,0Сумская 15,6 4,2 0,0 0,0Тернопольская 1,2 0,1 0,0 0,0Харьковская 44,3 24,5 4,4 11,5Херсонская 24,9 15,0 0,0 10,9Хмельницкая 4,1 0,2 0,0 0,1Черкасская 6,7 0,8 0,0 0,0Черновицкая 10,3 16,2 0,0 0,0Черниговская 5,3 0,5 0,0 3,8г. Киев 25,1 2,9 0,0 5,1г. Севастополь 90,6 97,1 100,0 86,7АР Крым 77,0 88,5 94,5 83,1Итого по Украине 29,6 16,5 9,2 10,2

* По данным Всеукраинской переписи населения 2001 года

Такая же ситуация сложилась и в учреждениях профессиональ-но-технического образования, к которым относятся профтехучи-лища, училища-заводы, центры профессионально-технического образования, учебно-производственный центры, учебно-курсовые комбинаты, центры подготовки и переподготовки рабочих кадров и т.п. Они готовят квалифицированных рабочих, а также млад-ших специалистов (мастеров) и расположены в основном в реги-онах с преобладанием русскоязычного населения – Донецкой, Луганской, Запорожской, Одесской областях и Крыму, однако доля программ с обучением на русском языке составляла и в них в 2010/2011 году в среднем 9,3%. Более того, ежегодно закрыва-

Окончание табл. 8

Page 37: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

37

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ется или переводится на украиноязычное обучение до 10 образова-тельных учреждений данного типа31.

Можно упомянуть и частные школы (их на Украине более 200), самостоятельно выбирающие язык обучения в зависимости от ре-ального спроса. Показательно, что обучение на русском языке ве-дется почти в половине из них.

На изучение русского языка как родного и русской литерату-ры в русскоязычных школах по стандартной программе отводит-ся 35 часов в год (один час в неделю), на академическом уровне – 70 часов (старшие классы), на профильном уровне – 140 часов.

Позиции русского языка в национальной системе образования ослабли в результате его исключения из обязательной учебной про-граммы школ с обучением на государственном языке. Русский не входит также в категорию «иностранный язык», он стал необяза-тельным предметом (предметом по выбору), который изучается по желанию родителей либо факультативно32. В зависимости от учеб-ных планов, выбираемых администрацией школы, русский может изучаться или с 5-го (чаще всего), или с 1–2-го классов, однако есть и учебные планы, предусматривающие изучение русского лишь на протяжении одного учебного года за весь период школьного обра-зования. Как следствие – русский язык в настоящее время учат как предмет и на факультативной основе около 29% учащихся школ с го-сударственным языком обучения (менее одного млн. чел.).

При поступлении в вуз знания русского языка от абитуриентов также не требуется (даже в случае поступления на русскую фило-логию абитуриент мог не сдавать русский язык на тестировании). В высших учебных заведениях, а также в учреждениях профес-сионально-технического образования русский как иностранный язык также не изучается (как предмет и специальность его учат лишь на факультетах русской филологии университетов и в ряде педагогических училищ, где готовят преподавателей русского языка и литературы). Исключением являются лишь иностран-ные студенты, которые осваивают русский как иностранный на подготовительных факультетах. Русская литература как само-стоятельная дисциплина на гуманитарных и филологических

31 В 2010/2011 году в Украинской Республике функционировало 35 учреж-дений профессионально-технического обучения (сокр. – УПТО) на русском язы-ке, в которых обучалось 16 тыс. чел., около 100 УПТО с двумя языками обучения (70,7 тыс. учащихся) и 738 УПТО с обучением на государственном языке (332,4 тыс. учащихся).

32 Исключение составляют лишь двуязычные школы, где в классах с обучением на государственном языке русский обязательно входит в число учебных предметов. В 5-9 классах на его изучение отводится 68 часов (2 часа в неделю), в 10-11 классах – 34 часа (1 час в неделю).

Page 38: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

38

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

факультетах не преподается (она изучается в составе зарубеж-ной литературы).

Необходимо отметить и большой дефицит детских дошкольных учреждений с русским языком33, а также фактическое разруше-ние сложившейся за десятилетия образовательной вертикали на русском языке (детский сад – школа – профтехучилища, технику-мы или колледжи – вузы).

В учебном процессе во всех школах используются только учеб-ники, получившие гриф Министерства образования и науки Укра-ины. Ежегодно проводится государственный конкурс учебников по всем предметам (русскому языку и литературе в том числе) и учебники, занявшие первые места, издаются за счет государства и централизовано поступают в школы. Всё остальное, в том чис-ле учебная литература, изданная в России, может использоваться только факультативно, для внеклассной работы.

Наиболее удачными учебниками русского языка украинских авторов, по отзывам учителей русскоязычных школ, считаются учебники для 5–9 классов Е.И. Быковой, Л.В. Давидюк, Е.С. Снит-ко, издававшиеся в Киеве и Запорожье в 2005–2009 годах и учеб-ники для 5–11 классов Г.А. Михайловской, Н.А.Пашковской, В.А. Корсакова, Е.В. Барбашова, издававшиеся в 2005–2011 го-дах в киевском издательстве «Просвещение». Хорошие отзывы и о вышедшем в 2011 году в Харькове учебнике русского языка для 11 класса Л.В. Давидюк, предназначенного школам с государ-ственным языком обучения, а также о комплекте учебников для данного типа школ (для 5–11 классов) Н.Ф. Баландиной, К.В. Дег-тярева, С.А. Лебеденко. В основу этих учебников положена кон-цепция коммуникативно направленного и личностно ориентиро-ванного изучения русского языка в широком культурологическом контексте. Они построены на современных методических и ди-дактических основах с учетом реально отводимого времени на из-учение предмета. Упражнения в них продуманы, а сами учебники (что немаловажно) написаны хорошим языком.

Вместе с тем национальные учебные заведения испытывают значительную потребность в учебно-методической литературе по русскому языку: нет новых учебников для вузов, нет методиче-

33 В 2010/2011 году в Украинской Республике русскоязычные дошкольные учреждения посещало172 тысячи детей, что составляло 13,5% от общего контин-гента воспитанников данных учреждений (в 1995/1996 г. доля русскоязычного сек-тора в дошкольных учреждениях составляла 30%). В 2010/2011 году русскоязыч-ные детские сады в сравнительно достаточном количестве остались лишь в Крыму, в ограниченном количестве – в основном в Луганской, Донецкой, Одесской, Дне-пропетровской и Харьковской, а также в Херсонской, Николаевской, Полтавской и Сумской областях.

Page 39: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

39

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ских пособий для учителей, справочников, научно-популярной литературы (они не издаются). Обветшал и требует замены фонд программных художественных текстов. По словам руководителей кафедр и факультетов русской филологии многих вузов Украины, с 1991 года новые учебники по русскому языку и литературе к ним централизовано не поступали. Поэтому в университетах и педаго-гических училищах при подготовке по специальности «Русский язык и литература» используются учебники советских лет и неко-торые современные, купленные самими преподавателями и имею-щимися в 1–2 экземплярах (материалы этих учебников ксероко-пируются и раздаются студентам).

Самым заметным специализированным изданием научно-ме-тодического характера в области русистики является журнал УПРЯЛ «Русский язык, литература, культура в школе и вузе». Он выходит с 2005 года и рассчитан в первую очередь на учителей и методистов и знакомит их с актуальными проблемами русского языка, литературы, культуры, лингвострановедения, новейшими разработками в области методики преподавания этих дисциплин в школе и вузе. Однако тираж журнала из-за финансовых проблем в последние годы падал (7 350 экз. – в 2009 г., 5 000 экз. – в 2010 г., 4 600 экз. в – 2011 г., 2000 экз. – в 2012 году), а с 2013 года стал вы-ходить только в электронной форме, на сайте УАПРЯЛ, в рубрике «Русский язык и литература: изучение и преподавание в школе» (причина – в решении Государственной регистрационной службы Украины о признании свидетельства о регистрации журнала не-действительным). Тираж ещё одного международного сборника научных трудов – «Русистика» (первый номер которого появился в 2001 году и в дальнейшем он выпускался раз в год) составлял всего 350 экземпляров. В 2014 году, после смены власти в Киеве, «Русистику» как журнал закрыли, потому что в его учредите-лях, вместе с УАПРЯЛ и Киевским национальным университетом им. Тараса Шевченко, значился МГУ им. М.В. Ломоносова.

Помимо двух вышеназванных изданий, ассоциация украинских русистов выпускала 3 раза в год «Информационный бюллетень УАПРЯЛ». В последние годы он издавался на базе Горловского института иностранных языков и, хотя его тираж был минималь-ным (150 экз.), бюллетень как источник оперативной информации был востребован среди местных преподавателей русского языка и литературы. С 2014 года издание бюллетеня приостановлено.

Число учителей-русистов, преподававших в школах Украины, составляло в 2012 году примерно 10 тысяч человек. Ещё около 600 русистов работали на кафедрах русского языка и литерату-ры в университетах, академиях и институтах, а также в коллед-

Page 40: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

40

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

жах и некоторых техникумах. В УАПРЯЛ, основанную в декабре 2000 года, входили в 2012 году 500 человек – преподаватели вузов, а также школьные учителя. Основной кадровой проблемой укра-инских русистов является их средний возраст – 50 лет. Людей, мо-ложе 30 лет среди преподавателей русского языка и литературы очень мало. Ежегодный выпуск дипломированных русистов едва ли превышал в 2010/2011учебном году 200–300 человек (их самые крупные выпуски в указанный период составили в Таврическом национальном университете им. В.И. Вернадского 30 чел., в Ки-евском национальном университете им. Т.Г.Шевченко – 25 чел., в Национальном педагогическом университете им. М.П. Драго-манова – 20 чел., в Луганском национальном университете им. Т.Г. Шевченко – 18 чел.) и к тому же вовсе не обязательно, что все они трудоустраиваются в системе образования. Можно прогнози-ровать, что через 4–5 лет на Украине будет большой дефицит ру-систов из-за отсутствия полноценной замены нынешним препода-вателям предпенсионного и пенсионного возраста (молодежь рабо-тать в русскоязычные школы практически не идет).

Серьезной проблемой является отсутствие системы повышения квалификации и переподготовки для вузовских русистов. Школь-ные учителя имеют возможность обучаться в региональных и об-ластных институтах последипломного педагогического образова-ния, в местных институтах переподготовки и повышения квали-фикации, а также, в ряде случаев, на курсах повышения квалифи-кации в вузах Российской Федерации (особенно большим спросом пользуются стажировки в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина в Москве, а для учителей-предметни-ков– в МГУ им. М.В.Ломоносова).

Начиная с 2010 года, после назначения Министром образования и науки Д.В.Табачника, ситуация с русскоязычным образованием в Украинской Республике стала меняться к лучшему. Было отме-нено решение предыдущего руководителя Минобрнауки об обя-зательной сдаче выпускных экзаменов в средних школах (в форме внешнего тестирования) только на украинском языке34, разрешено обучение иностранных граждан на русском языке, выделены зна-чительные средства школам с обучением на русском языке для за-каза необходимой учебной литературы по различным предметам.

34 В 2008 года Минобрнауки Украины издало приказ № 461 о введении с 2010 года обязательного внешнего тестирования всех выпускников школ на государственном языке. Русскоязычным школам также предписывалось перейти к преподаванию ос-новных предметов (физика, математика, химия, биология и т.д.) на государственном языке, а в дальнейшем – к переводу на него всего учебного процесса. Преподаватели обязывались также вести классные журналы на государственном языке и т.д.

Page 41: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

41

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Одновременно местные органы исполнительной власти Сева-стополя, Донецка, Днепропетровска, Запорожья, Керчи, Одессы и некоторых других городов и областей приняли развернутые про-граммы развития русского языка и культуры в своих регионах на ближайшие годы (и данные программы, в которых в обязательном порядке предусмотрены меры по сохранению и поддержке русско-язычного образования), не отменялись республиканскими органа-ми власти.

В Киевском национальном университете им. Т.Г.Шевченко в конце 2010 года был открыт Русский центр фонда «Русский мир» (на базе университетской библиотеки), в который стала поступать учебная и учебно-методическая литература на русском языке по разным предметам. В 2011 году Правительство Москвы поддер-жало инициативу УПРЯЛ «Русскую книгу – украинским шко-лам» и профинансировало поставку художественной литературы (900 книг) для библиотек общеобразовательных школ г. Киева.

Помимо Киева, Русские центры фонда «Русский мир» в течение 2010–2011 годов были также отрыты в Днепропетровске, Луган-ске и Донецке (на базе местных областных универсальных науч-ных библиотек), в Харькове (на базе гуманитарного университе-та «Народная академия Украины») и в Ровно (на базе Ровенского государственного гуманитарного университета). Среди последних мероприятий этих Русских центров можно упомянуть семинар повышения квалификации в Харькове для местных преподава-телей русского языка и литературы, проведенный в Харьковском гуманитарном университете совместно с Российским университе-том дружбы народов в 2011 году. В программу семинара вошли лекции ведущих филологов по методике преподавания русского языка в школах, актуальным проблемам современной лингвисти-ки, инновационным методам обучения, практические занятия по электронным учебникам, ознакомление с новыми учебно-методи-ческими пособиями по русскому языку и литературе и т.д.

Символично, что в марте 2011 года в Киеве впервые за предше-ствующие 20 лет прошел организованный по инициативе УАПРЯЛ Министерством образования и науки, молодежи и спорта четвер-тый – Всеукраинский – тур олимпиады школьников по русскому языку и литературе. В нем приняли участие победители город-ских (в гг. Киев и Севастополь) и областных туров – учащиеся 9, 10 и 11-х классов. В Киев приехали 87 юношей и девушек из боль-шинства областей Украины. Рекордсменами по наградам стали представители Донецкой области (5 медалей), Днепропетровской области (4 медали), Луганской области и Севастополя (по 3 ме-дали). Все победители 11-классники получили сертификаты, да-

Page 42: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

42

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

ющие права обучения на бюджетной основе в вузах Российской Федерации.

В августе 2012 года вступил в силу закон «Об основах госу-дарственной языковой политики», инициированный представи-телями Партии регионов В. Колесниченко и С. Киваловым. Он гарантировал полноправное использование на Украине языков, которые, согласно данным последней переписи населения, счи-тают родными более 10 % населения соответствующего региона. В пределах данного региона такой язык мог использоваться в за-конодательно установленных сферах наравне с государственным (украинским) языком. Закон был направлен на поддержку рус-ского и других национальных языков35. После принятия данного закона несколько расширилось использование русского языка, особенно в СМИ, замедлился процесс вытеснения его из системы образования. Однако после свержения правительства В. Януко-вича в феврале 2014 года, языковая политика на Украине вновь изменилась. Предпринятая попытка отменить закон о регио-нальных языках (и прежде всего резко ограничить использо-вание русского языка) стало одной из причин перехода Крыма и Севастополя в состав России и начала вооруженного конфлик-та на русскоязычном востоке Украины. В самопровозглашенных ДНР и ЛНР русский язык стал доминирующим, в то время как на остальной территории Украины сфера его функционирования вновь начала сужаться. Так, с середины 2014 года на территории Украины была запрещена ретрансляция более чем 20 российских телеканалов, в том числе Первого канала, «РТР-Планета», «Рос-сия-24», «НТВ-Мир», ТVCI (ТВ Центр), «Россия 1», НТВ, ТНТ, «Петербург 5», «Звезда», РЕН-ТВ, Life News, RT, РБК-ТВ, «Пра-вославная телекомпания «Союз», Amazing Life, Look TV и др., а в начале 2016 года запрет распространился еще на 15 россий-ских телеканалов.36

В ноябре 2015 года Верховной Радой (парламентом Украины) был принят в первом чтении закон, вводящий понятие передач ев-ропейского производства, в соответствии с которым они должны занимать 70% эфира украинских телеканалов и одновременно не допускать в эфир передачи российского производства. Кроме того,

35 Закон предусматривал возможность официального использования двух языков в 13 из 27 регионов страны. Одесский, Харьковский, Херсонский, Николаевский, За-порожский, Севастопольский, Днепропетровский и Луганский горсоветы, Одесский, Запорожский, Донецкий, Херсонский, Николаевский и Днепропетровский облсоветы сразу же официально признали русский язык региональным.

36 Всего на Украине к настоящему времени ограничено вещание почти 60 рос-сийских телеканалов.

Page 43: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

43

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

новая поправка в закон «О кинематографии» запретил демонстра-цию российских фильмов, снятых после 1 января 2014 года, а Го-скино Украины в течение года аннулировало или отказало в выда-че прокатных удостоверений нескольким сотням фильмов и сери-алов российского происхождения.

Еще одной мерой, ограничивающей использование русско-го языка в СМИ и сфере культуры стал подписанный 6 июля 2016 года президентом Украинской Республики П. Порошенко закон, обязывающий радиостанции транслировать не менее 35% песен на украинском языке.

Несмотря на предпринятые законодательные и административ-ные усилия, русский язык продолжал доминировать в ключевых сферах украинской общественной жизни. Например, по данным Госкомтелерадио Украины, в 2016 году в прайм-тайме восьми самых рейтинговых телеканалов доля русского языка в эфире составляла 44%, украинского — 30%, «двуязычных» эфиров» – 26%.37 О сохраняющейся на Украине востребованности русского языка свидетельствует и доклад «Положение украинского языка в Украине в 2016 году» 38, указывающий, что русский язык по-прежнему преобладает в телеэфире, печатных изданиях (укра-инском языке издаются менее 35% газет и менее 25% журналов и другой периодики), в сфере услуг и в украинском сегменте ин-тернета. Государственному языку удалось значительно потеснить русский лишь в области кинематографа, а также национального книгоиздания (без учета массово импортируемых русскоязычных книг, выпущенных в России и пользующихся большим спросом)39 и сфере образования. Например, в 2015/2016 учебном году в до-школьных учреждениях Украины (без учета детских садов ДНР, ЛНР и Крыма) насчитывалось 64,6 тысячи детей, что составляло лишь 5% общего контингента воспитанников (почти вдвое мень-ше, чем в 2010/2011 году, см. табл. 9).

На начало 2015/2016 учебного года общая численность школь-ников, обучавшихся на русском языке, сократилась до 352 тыс. че-ловек, то есть уменьшилась почти вдвое по сравнению с 2010/2011

37 См.: https://vz.ru/news/2016/7/18/822294.html38 Подготовлен украинским гражданским движением «Пространство свободы»

на базе анализа государственной статистики и результатов социологических иссле-дований, подробнее см.: http://www.bbc.com/russian/news-37906585

39 Из 19 717 книг и брошюр, выпущенных на Украине в 2016 году и зарегистриро-ванных в её Книжной палате, 13 756 были изданы на украинском, а 3 721 (18,9%) – на русском. Суммарный тираж изданных книг и брошюр составил 45 млн. экз., из них на государственном языке вышло 30,9 млн., на русском – 11,5 млн. экз. (25,6%) – См.: http://hubs.ua/economy/knigoizdatel-stvo-rost-ukrainskih-tirazhej-na-60-i-snizhenie-doli-russkoyazy-chny-h-knig-infografika-105246.html

Page 44: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

44

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

учебным годом (659 тыс. чел.), и составила 9,5% всего школьного контингента учащихся (в 2010/2011 году – 16,5%)40. Это второй в истории наиболее низкий показатель использования русского языка в школьной системе образования Украины (см. рис. 1).

Рисунок 1 Изменение доли обучавшихся на различных языках в школах

Украины в 1900/1901–2015/2016 учебных годах, в %41

95,291,5

65,0

31,2

15,617,4 18,5 19,624,9 29,1 33,4 35,7 39,1 40,3

48,7 51,441,1

31,920,9 16,5

9,54,58,0

34,0

65,4

80,3 79,9 79,6 78,973,7 69,865,7 63,3 60,0 58,7

50,447,9

58,067,1

78,082,2

89,0

0,3 0,5 1,0 3,4 4,1 2,7 1,9 1,5 1,3 1,1 0,9 1,0 0,9 1,0 0,9 0,7 0,9 1,0 1,1 1,30,9

Русский язык Украинский язык Другие языки

Таблица 9Показатели дошкольного русскоязычного образования в Украинской

Республике в 2010/2011 и в 2015/2016 учебных годах, в %42

Области Украины

2010/2011 учебный год 2015/2016 учебный годОбщее число

воспитан-ников в до-школьных

учреждениях, тыс. человек

Доля об-учавшихся на русском

языке,%

Общее число воспитан-

ников в до-школьных

учреждениях, тыс. человек

Доля обу-чавшихся

на рус-ском язы-

ке,%

Винницкая 46,3 – 56,2 –Волынская 31,7 – 37,9 –Днепропетровская 99,3 9,4 113,9 4,0

40 Без учета данных по самопровозглашенным Донецкой и Луганской народ-ным республикам, число русскоязычных школьников в которых в 2014/2015 учеб-ном году составило оценочно 150 тыс. чел.

41 Составлено по архивным данным Центрального Статистического Комитета МВД и Министерства Народного просвещения Российской империи, Центрально-го статистического управления Госплана СССР, Госкомитета по статистике СССР и статистических сборников и ежегодников УССР и Украинской Республики.

42 Составлено по: Дошкільна освіта України у 2015 році. Статистичний бюлле-тень. Київ: Державна служба статистики України, 2016, стор. 8–9.

Page 45: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

45

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Области Украины

2010/2011 учебный год 2015/2016 учебный годОбщее число

воспитан-ников в до-школьных

учреждениях, тыс. человек

Доля об-учавшихся на русском

языке,%

Общее число воспитан-

ников в до-школьных

учреждениях, тыс. человек

Доля обу-чавшихся

на рус-ском язы-

ке,%

Донецкая 125,0 26,3 55,1 13,9Житомирская 38,7 – 46,6 –Закарпатская 35,5 0,4 47,5,4 0,2Запорожская 52,3 16,0 54,7 15,3Ивано-Франковская 27,6 – 33,6 –Киевская 56,8 0,1 69,8 0,1Кировоградская 27,6 0,8 32,6 0,6Луганская 50,9 62,4 15,0 40,9Львовская 57,1 – 70,3 –Николаевская 36,1 4,1 42,4 3,2Одесская 62,9 20,6 74,6 24,8Полтавская 40,1 1,2 49,7 0,4Ровенская 32,8 – 41,1 –Сумская 34,5 1,3 37,3 0,7Тернопольская 26,4 – 31,8 –Харьковская 67,9 11,3 79,0 11,4Херсонская 34,3 12,6 37,7 11,7Хмельницкая 42,3 0,04 46,8 –Черкасская 39,4 – 43,2 –Черновицкая 27,4 – 32,2 0,2Черниговская 26,1 0,1 31,0 –г. Киев 89,3 – 110,2 –Итого по Украине 1208,3 9,1 1 291,2 5,0

В 2016/2017 учебном году доля русскоязычных школьников, по данным Министерства образования и науки Украины, сократилась еще больше – до 8,7% (354,9 тыс. чел. из 4,1 млн. школьников).

Свыше 70% всех школьников Украины, получающих общее сред-нее образование на русском языке, сосредоточены сегодня в четы-рех областях – Одесской (около 70 тыс. чел.), Донецкой (61,5 тыс.), Харьковской (60,7 тыс.) и Днепропетровской (57,2 тыс.).

Количество школ, имеющих программы обучения на русском языке (около 1150, из которых полностью русскоязычными яв-лялись 614, а остальные – билингвальные), уменьшилось за по-

Окончание табл. 9

Page 46: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

46

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

следние 25 лет в пять раз (в 2016/2017 году школ с обучением на русском языке осталось 1 123, в том числе полностью русскоязыч-ных – 581). При этом наполняемость школ с русским языком об-учения самая высокая (см. табл. 10).

Таблица 10Средняя наполняемость школ с разными языками обучения

в Украинской Республике в 2016/2017 учебном году43

Языки обучения

Количество школ Число учеников Среднее число учеников в школе

Украинский 15 020 3 201 889 213Русский 581 227 024 391Румынский 75 12 892 172Венгерский 71 12 579 177Польский 5 1 212 242Молдавский 3 452 150Всего 16 365 3 769 962 230

За 2015/2016-2016/2017 учебные годы количество школ с пре-подаванием на русском языке сократилось на 33 (больше всего в Донецкой, а также в Херсонской областях).

Обучение на русском языке осуществляется также в билинг-вальных школах. Таковых на Украине в 2016/2017 учебном году насчитывалось 605 и в 542 из них имелись русскоязычные клас-сы, где обучались 127,9 тыс. детей. Большинство же детей в та-кого типа школах (56%) обучается в украиноязычных классах, (см. табл. 11).

В 2016/2017 учебном году контингент первоклассников с рус-ским языком обучения оказался несколько меньше контингента поступавших в русскоязычные классы в предшествующие три года. В то же время число школьников 1-2-х классов с украинским языком обучения заметно превысило число обучавшихся на укра-инском в 3-4-х классах (см. табл. 12).

Как учебный предмет русский язык продолжают в настоя-щее время учить около четверти всех украинских школьников (919 тыс. из 4,1 млн. чел.) и еще 65,7 тысяч школьников учат рус-ский факультативно. Он занимает второе место среди изучаемых в школах Украины языков, но значительно отстает от английско-го (см. табл. 13).

43 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Ре-спублики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

Page 47: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

47

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 11Показатели работы билингвальных школ

в Украинской Республике в 2016/2017 учебном году44

Количество билингвальных

школ по основным языкам обучения

Языки обучения Численность школьников, обучающихся на

соответствующем языке*

605 Украинский 174 896

542 Русский 127 893

26 Венгерский 7 248

20 Румынский 3 247

10 Молдавский 1 952

2 Английский 379

1 Словацкий 145

1 Польский 124

1 Болгарский 61

*Кроме того, еще 375 чел. обучались в 2016/2017 году в русско-венгерской шко-ле и 836 чел. – в русско-румынской.

Таблица 12Показатели обучения на государственном и русском языках

в школах Украинской Республики в 2016/2017 учебном году, по классам обучения (включая билингвальные школы)45

Языки обучения

Классы

1 2 3 4 5 6

Украинский 382 271 385 131 358 320 343 237 331 237 309 726

Русский 38 112 41 780 40 095 39 371 35 297 33 831

Окончание табл. 12

Языки обучения

Классы

7 8 9 10 11 12

Украинский 316 346 311 610 294 571 172 487 172 058 12

Русский 33 069 30 324 28 218 17 610 18 147 101

44 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Республики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

45 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Ре-спублики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

Page 48: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

48

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 13Изучение различных языков как учебного предмета

или факультативно в школах Украинской Республики в 2016/2017 учебном году46

Изучаемые языки Изучали как предмет, человек

Изучали факультативно,

человек

Всего изучали, человек

1. Английский 3 575 505 24 801 3 600 3062. Русский 919 338 65 759 985 0973. Немецкий 623 123 15 224 638 3474. Украинский 392 798 22 119 414 9175. Французский 151 620 7 945 159 5656. Польский 45 964 13 070 59 0347. Испанский 14 476 1 094 15 5708. Болгарский 7 897 748 8 6459. Иврит 4 231 163 4 394

10. Румынский 4 182 178 4 36012. Молдавский 2 474 491 2 96513. Новогреческий 2 068 154 2 22214. Венгерский 1 110 1 598 2 70815. Гагаузский 900 – 90016. Латинский 809 491 1 30017. Японский 445 186 63118. Крымскотатарский 340 34 374Другие языки 5 234 2 341 7 575

Как отмечалось, большинство школьников начинает осваивать русский язык как предмет с 5-го года обучения, поэтому в пятом классе их в 1,6 раза больше, чем детей, начинающих учить рус-ский в 1-м классе. В то же время число первоклассников, при-ступающих к изучению как предмета английского и украинского языков, наоборот, превышает число пятиклассников (что не уди-вительно, так как их изучение обязательно в начальных классах всех школ). Обращает также на себя внимание и уменьшение на 10 тысяч школьников, начавших изучать русский язык как пред-мет в сентябре 2016 года (контингент зачисленных в первый класс) по сравнению с показателем предшествующего года (континген-том обучавшихся во втором классе) (см. табл. 14).

46 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Ре-спублики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

Page 49: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

49

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 14Показатели изучения английского, украинского

и русского языков как предмета в школах Украинской Республики в 2016/2017 учебном году, по классам обучения47

Изучаемые языки

Классы

1 2 3 4 5 6

Английский 403 177 407 900 379 030 362 140 357 498 334 575

Украинский 42 250 45 960 43 961 42 946 38 859 37 206

Русский 70 258 80 536 75 970 73 050 114 367 112 853Окончание табл. 14

Изучаемые языки

Классы

7 8 9 10 11 12

Английский 339 492 332 020 303 640 178 466 177 451 116

Украинский 36 336 33 602 31 397 19 826 20 354 101

Русский 124 275 125 573 104 907 19 487 17 722 0

За 2015/2016–2016/2017 учебные годы число школьников, из-учавших русский язык как предмет, сократилось на Украине на 41 тысячу человек и больше всего – в Киеве (на 12,5 тыс. чел.), а также в Херсонской (на 4,5 тыс. чел.), Хмельницкой (на 3,8 тыс. чел.), Киевской (на 3,7 тыс. чел.) и Черниговской (на 3,6 тыс. чел.) областях. Очень значительным было и уменьшения количе-ства школ, имевших в своих программах изучение русского язы-ка – в целом на 521 школу. Наиболее активно вытесняют русский языка из учебных программ в Киевской области (русский язык прекратили изучать в 52-х школах), Одесской (51 школа), Черни-говской (51 школа), Днепропетровской (47 школ) и Черкасской (45 школ) областях (см. табл. 15). Место русского языка в учеб-ном расписании занимают, как правило, немецкий, французский и польский, а также иврит.

Небольшая часть школьников (85 тыс. чел.) учит русский как второй язык, однако лидирующую позицию как второго (ино-странного) языка в учебных программах школ Украины занимает немецкий. Изучение вторых (иностранных) языков по выбору на-чинается с 5-го класса (как третьего языка – позднее). Как и боль-шинство вторых языков, русский язык учат, как правило, лишь до 8-го (реже – до 9-го) классов и очень немногие продолжают его изучение в старших классах (см. табл. 16).

47 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Ре-спублики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

Page 50: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

50

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 15Показатели изучения русского языка как предмета

в школах Украинской Республики в 2015/2016 и в 2016/2017 учебных годах, по областям48

Области Украины

Количество школ с пре-подавани-

ем русского языка как предмета в 2015/2016

году

Количество школ с пре-подаванием

русского языка как предмета в 2016/2017

году

Число укра-инских

школьников, изучавших

русский язык как предмет в 2015/2016

году

Число укра-инских

школьников, изучавших

русский язык как предмет в 2016/2017

годуВинницкая 518 533 33 733 31 103Волынская 187 149 11 465 8 842Днепропетровская 723 676 143 223 145 257Донецкая 453 472 74 694 77 983Житомирская 486 458 39 302 37 275Закарпатская 162 149 12 593 10 685Запорожская 464 439 80 400 77 656Ивано-Франковская 11 10 699 565Киевская 371 319 35 093 31 394Кировоградская 221 191 18 928 17 827Луганская 248 246 26 677 26 821Львовская 13 7 702 361Николаевская 216 205 28 730 29 158Одесская 669 618 137 327 134 832Полтавская 404 365 37 053 35 255Ровенская 83 63 4 226 2 088Сумская 290 291 21 947 22 925Тернопольская 3 1 744 451Харьковская 625 596 106 447 108 754Херсонская 310 285 33 038 28 514Хмельницкая 347 316 20 914 17 163Черкасская 294 249 17 214 14 507Черновицкая 24 18 1 073 983Черниговская 403 352 24 610 20 992г. Киев 192 168 49 388 36 855Школы республикан-ского подчинения

1 1 202 192

Итого по Украине 7 718 7 197 960 425 919 338

48 Составлено по: Iнформацiйний бюлетень. Вiдомостi про мови навчания та вивчения мови як предмет у денних загальноосвiтнiх навчальних закладах Мiнiс-терства освiти i науки, iнших мiнiстерствах i вiдомствах та приватних зщакладах (2015/2016 и 2016/2017 и.р.). Киiв: Мiнiстерство освити i науки Украiни, Департа-мент економiки та фiнансування, Iнститут освитньоi аналитiки, вiддiл iнформацiй-них та аналiтичных систем, 2017, стор. 73, 117.

Page 51: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

51

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Та

бли

ца

16

Пок

азат

ели

изу

чен

ия

вто

ры

х (

ин

остр

анн

ых

) я

зык

ов

как

пр

едм

ета

в ш

кол

ах У

кр

аин

ской

Рес

пуб

ли

ки

в

20

16

/20

17

уч

ебн

ом г

оду,

по

кл

асса

м о

буч

ени

я4

9

Изу

чае

мы

е я

зык

иК

лас

сыВ

сего

56

78

91

01

1 (

12

)

1.

Нем

ецк

ий

83

84

48

08

82

85

30

99

05

22

43

28

72

03

66

18

98

94

23

19

9

2.

Фр

анц

узс

ки

й

18

60

41

80

17

18

80

02

12

72

12

37

35

86

76

17

91

01

11

2

3.

Рус

ски

й1

66

63

16

60

81

95

91

20

38

99

96

49

83

78

18

49

79

4.

Ан

гли

йск

ий

15

69

31

61

60

17

02

91

78

72

10

17

53

94

24

05

38

49

24

5.

Пол

ьск

ий

81

10

72

35

59

24

42

98

10

12

58

04

77

27

63

6

6.

Исп

анск

ий

22

53

21

64

21

39

21

69

14

47

62

36

21

11

41

6

7.

Ивр

ит

23

62

64

27

22

15

17

61

72

13

81

47

3

8.

Нов

огр

ечес

ки

й2

43

26

72

15

25

11

34

92

26

12

28

10

. Вен

гер

ски

й3

66

35

48

9–

11

12

76

0

11

. Лат

ин

ски

й1

55

89

69

71

65

––

44

9

12

. Яп

онск

ий

––

14

9–

13

10

81

80

12

. Бол

гар

ски

й–

30

––

––

––

30

13

. Ру

мы

нск

ий

16

––

16

––

–1

6

Др

уги

е я

зык

и5

36

63

34

44

50

33

00

13

61

73

27

25

49

С

оста

влен

о п

о д

анн

ым

Ми

ни

стер

ства

обр

азов

ани

я и

нау

ки

Ук

раи

нск

ой Р

есп

убл

ик

и (

по

сост

оян

ию

на

5 с

ентя

бря

2

01

6/2

01

7 у

ч.

год

а).

Page 52: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

52

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Русский язык как предмет учили в 2016/2017 году в общей сложности в 7 197 школах Украины (в 45 591 классе или груп-пе), но число изучающих русский язык углубленно – очень мало (см. табл. 17).

Таблица 17Число украинских школьников, изучавших углубленно различные

языки в рамках учебных программ в 2016/2017 учебном год50

Языки, изучавшиеся углубленно Число изучавших, человек

1. Английский 362 925

2. Украинский 52 710

3. Немецкий 26 055

4. Французский 13 822

5. Русский 2 544

6. Испанский 1 989

7. Иврит 1 706

8. Новогреческий 660

9. Польский 559

10. Румынский 49

Другие языки 2 098

Всего изучавших углубленно языки 465 147

Углубленно русский язык изучают лишь в нескольких киев-ских школах с государственным языком обучения (2 197 чел.), а также в отдельных школах Одессы (181 чел.), Херсонской обла-сти (54 чел.) и Житомирской области (17 чел.).

Сужается русскоязычный сектор образования и в технику-мах, колледжах, институтах, академиях и университетах. Чис-ло студентов, обучающихся в данного типа образовательных уч-реждениях на русском языке, согласно официальным статисти-ческим данным Министерства образования Украины, составило в 2015/2016 году 35 тыс. чел. (что в 7 раз меньше, чем в 2010/2011 году) или 2,2% от общей численности студенчества Украины. Программы подготовки на русском сохранились в основном лишь в техникумах, колледжах и вузах Харькова (учились на русском в общей сложности 10,3 тыс. студентов), Одессы (8,8 тыс.), Донец-кой (7,8 тыс.) и Запорожской (2,4 тыс.) областей, а также Киева (1,7 тыс. студентов) (подробнее см. табл. 18).

50 Составлено по данным Министерства образования и науки Украинской Ре-спублики (по состоянию на 5 сентября 2016/2017 уч. года).

Page 53: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

53

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Таблица 18Показатели русскоязычного образования в Украинской Республике

в 2015/2016 учебном году по типам образовательных учреждений, в %51

Области Украины

Количе-ство школ

с обуче-нием на русском языке*

Число школьни-ков, обу-

чавшихся на русском

языке**

Число сту-дентов тех-никумов и

колледжей, обучавших-

ся на рус-ском языке

Число студен-тов институ-

тов, академий и университе-

тов, обучав-шихся на рус-

ском языке Винницкая – 557 – 14Волынская – 189 – –Днепропетровская 100 57 216 74 2 571Донецкая 84 61 488 758 7 000Житомирская – 637 – –Закарпатская 1 1 493 244 –Запорожская 81 37 702 – 2 362Ивано-Франковская – 437 – –Киевская – 1 136 – –Кировоградская 4 1 458 – –Луганская 41 17 681 640 803Львовская 5 2 609 – –Николаевская 15 8 237 – 64Одесская 110 69 823 575 8 236Полтавская 1 1 808 – –Ровенская – – – 20Сумская 14 3 626 – 112Тернопольская – 143 – –Харьковская 115 60 664 743 9 435Херсонская 31 16 011 – 247Хмельницкая 1 176 – 13Черкасская 1 862 – –Черновицкая 1 319 – –Черниговская – 317 – –г. Киев 9 7 299 – 1 704Итого по Украине 614 351 948 3 034 32 581

*Без учета билингвальных школ, имевших классы с обучением на русском языке. ** Включая обучавшихся в русскоязычных классах билингвальных школ.

51 Составлено по: Загальноосвiтнi навчальнi заклади Украiни на початок 2015/2016 навчального року. Статистичний бюллетень. Киiв: Державна служба статистики України, 2016, стор. 61,64; Основні показники діяльності вищих на-вчальних закладів України на початок 2015/16 навчального року. Статистичний бюллетень. Київ: Державна служба статистики України, 2016, стор. 88–89.

Page 54: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

54

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

Несмотря на нехватку учителей русского языка в ряде город-ских школ (например, в Одессе, где директора школ с обучением на русском языке в 2016 году просили даже прислать, для ведения уроков, студентов выпускного курса)52, значительно (более чем вдвое по сравнению с 2010/2011 уч. годом), сократился набор на специальности по русской филологии и преподаванию русского языка и литературы. В 2016/2017 году он составил около 160 че-ловек (без учета иностранных студентов). Они будут обучаться в 18 классических и педагогических университетах.

Самые крупные наборы студентов-русистов на первый курс в 2016/2017 году отмечались в Харьковском национальном пе-дагогическом университете им. Сковороды (18 чел.), Херсонском государственном университете (17 чел.), Харьковском националь-ном университете им. В.Н. Каразина (16 чел.), Криворожском го-сударственном педагогическом университете (13 чел.), в Одесском национальном университете им. И.И. Мечникова (12 чел.), в Вин-ницком государственном педагогическом университете им. М. Ко-цюбинского (12 чел.), Запорожском национальном университете (10 чел.) и Киевском национальном университете им. Т. Шевченко (также 10 чел., при том, что заявлений было подано около 200), а самый минимальный набор (один чел.) – в Ужгородском государ-ственном университете. В то же время не было набора на специаль-ности, связанные с русским языком (в основном из-за сокращения бюджетных мест, а в ряде вузов в западных областях Украины – из-за отсутствия желающих изучать русский язык и литературу как специальность) в Львовском национальном университете им. И. Франко, Ровенском государственном гуманитарном универ-ситете, Переяслав-Хмельницком педагогическом университете им. Г.С. Сковороды, Полтавском национальном педагогическом университете им. В.Г. Короленко, Тернопольском национальном педагогическом университете им. В. Гнатюка, Хмельницком на-циональном университете, Каменец-Подольском национальном университете им. И. Огиенка, Уманском государственном педаго-гическом университете им. П. Тычины, Черниговском националь-ном педагогическом университете им. Т.Г. Шевченко (все эти вузы ранее готовили русистов).

Во многих университетах Украины кафедры русского языка стали кафедрами славистики или славянских языков или обще-го и славянского языкознания. В 2016/2017 учебном году кафедр русского языка (сохранивших старые названия) остались только

52 Количество школ с преподаванием на русском языке возросло в Одессе в 2016/2017 учебном году до 111.

Page 55: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

55

Русский язык и русскоязычное образование на Украине: страницы истории и современность

две – в Одесском и Харьковском национальных университетах. Отметим также, что курс русской литературы во всех без исклю-чения украинских вузах вошёл в курс зарубежной литературы.

Значительно осложнилась деятельность УАПРЯЛ. В настоящее время она насчитывает 48 коллективных членов, среди которых кафедры русской (славянской) филологии национальных класси-ческих и педагогических университетов, а также около 50 инди-видуальных членов53. Для сравнения: в 2013 году в УАПРЯЛ на-считывалось более 500 членов.

В январе 2017 года 33 депутата из разных фракций внесли в Верховную Раду (парламент) Украины проект нового закона «О государственном языке». Он предусматривает отмену приня-того в 2012 году закона о региональных языках и значительное расширение влияния украинского языка в самых разных сферах жизни: он должен стать обязательным для всех органов государ-ственной власти и местного самоуправления, расширится его ис-пользование и изучение в детских садах, школах и вузах54, в сфе-ре культуры, обслуживания, книгопечатания, СМИ. Все фильмы и телепередачи должны дублироваться на государственном языке. Аналогично все информационные интернет-ресурсы также долж-ны будут иметь страницу на украинском языке.

53 См.: http://uapryal.com.ua/uapryal/?category=informatsiya-ob-uapryal54 Новый закон сохраняет возможность использования русского и других него-

сударственных языков в школах, но в колледжах и вузах предусматривает обяза-тельное преподавание всех предметов на государственном языке. Исключение до-пускается только для филологических и переводческих специальностей.

Page 56: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

56

ПРОБЛЕМЫ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ШКОЛ В СТРАНАХ БЛИЖНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ:

РЕТРОСПЕКТИВНЫЙ АНАЛИЗ (НА ПРИМЕРЕ КАЗАХСТАНА, ЛАТВИИ, УКРАИНЫ)55

Распад СССР породил множество проблем, среди которых – национальная, ставшая одной из наиболее актуальных проблем. В её основе лежит тот факт, что в странах СНГ и Балтии прожива-ют миллионы этнических русских. С объявлением национальных языков государственными у русскоязычного населения в этих странах возникли затруднения в социальном самоутверждении: гражданском, профессиональном, культурном, образовательном становлении. В большинстве случаев эти затруднения вызваны (как у старшего, так и у молодого поколения) незнанием или сла-бым знанием государственного языка.

В числе проблем русскоязычного образования за пределами России:

резкое снижение финансирования и развития материально-технической базы школ с обучением на русском языке;

сложности с подбором учителей, не в последнюю очередь – из-за отсутствия возможности должным образом оплатить их труд, но также из-за прекращения подготовки учительских кадров в национальных пединститутах для школ с русским языком обучения;

серьезные трудности с комплектованием школьных библио-тек учебниками на русском языке;

сужение возможностей выпускников русскоязычных школ продолжить на русском языке профессиональное обучение.

В целях изучения реальной ситуации с русскоязычными школами в странах ближнего зарубежья в мае 2004 года Цен-тром социологических исследований Министерства образова-ния и науки РФ, под руководством Ф.Э. Шереги56 и с участием автора, был проведен опрос директоров, учителей и родителей учащихся таких школ в Северном Казахстане, Латвии и Вос-точной Украине.

Опрошены 45 директоров и 600 учителей русскоязычных сред-них школ (150 в Латвии, 180 в Казахстане и 270 в Украине) и 1200 родителей учащихся (300 в Латвии, 350 в Казахстане, 550 в Укра-ине). Изучались условия функционирования школ с русскоязыч-

55 См.: А.Л. Арефьев, Е.Е. Чепурных, Ф.Э. Шереги. Международная деятель-ность в области образования: практика, исследования, анализ. М.: Центр социаль-ного прогнозирования, 2005, стр. 164–213.

56 Франц Эдмундович Шереги являлся директором Центра социологических исследований в 2000–2013 годах, в настоящее время – советник директора ИСПИ РАН, академика Г.В. Осипова.

Page 57: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

57

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

ным обучением; их укомплектованность учительскими кадрами, учебниками на русском языке, профессиональная ориентация учащихся.

Мнение директоров русскоязычных школ о ситуации в школах

Средняя численность учащихся в расчете на одну русскоязыч-ную школу в трёх обследованных республиках составляет 840 че-ловек. В школах Украины этот показатель на 25% ниже средне-го, а в Казахстане и Латвии – на 15% выше. Если сопоставить этот показатель с советским периодом, то в Казахстане и Латвии средняя численность учащихся составляет 75%, а в Украине – 80% от аналогичного показателя во времена СССР. Сокращение числа учащихся происходит двумя путями: закрываются или объединяются школы, в которых численность учащихся мала, и сокращается число учащихся в действующих школах. Высокие темпы такого сокращения в 1990-е годы было связано с выездом русского населения из бывших союзных республик в Российскую Федерацию. В дальнейшем тенденция сокращения численности учащихся русскоязычных школ приобрела «индивидуальный» характер, различаясь по странам (см. рис. 1).

Рисунок 1Оценка директорами русскоязычных школ тенденции

изменения численности учащихся, %

20,0

30,0

40,0

0,0

10,0

16,0

47,0

21,0

5,0

11,07,0 8,0

43,0

21,0 21,0

Значительноеуменьшение

Небольшоеуменьшение

Численность не меняется

Небольшойрост

Существенныйрост

Латвия Казахстан Украина

Page 58: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

58

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Условный индекс изменения численности учащихся русско-язычных школ57 равен: для Украины «+0,2» (умеренный рост), для Казахстана «–0,3» (умеренное снижение), для Латвии «–0,3» (умеренное снижение).

В русскоязычных школах учатся не только этнические русские, доля которых в Латвии, Украине и Казахстане по-прежнему ве-лика. Такие школы интегрируют детей из всех русскоязычных семей.

Наряду с этническими русскими, в русскоязычных школах Латвии учатся дети из латышских, белорусских, украинских, литовских, еврейских, польских, армянских, азербайджанских, цыганских, казахских, корейских, грузинских, немецких, татар-ских семей, то есть представители не менее 15-ти этносов, состав-ляющие 25% от общей численности учащихся русскоязычных школ (см. рис. 2).

Рисунок 2Соотношение представителей различных этносов

в составе нерусских учащихся русскоязычных школ Латвии (за 100% приняты 25% нерусских учащихся

русскоязычных школ), %

Латыши18,4

Белорусы16,3

Украинцы14,3Литовцы

12,2

Евреи10,2

Поляки8,2

Армяне6,1

Азербайджанцы4,1

Другие этносы10,2

Среди учащихся русскоязычных школ Украины доля нерус-ских составляет в среднем 45%. Это украинцы, евреи, армяне, азербайджанцы, татары, белорусы, поляки, таджики, греки, ко-рейцы, гагаузы, молдаване, чеченцы, грузины, осетины, цыгане, то есть представители более 15 этносов (см. рис. 3).

57 Примечание: значение индекса изменяется от «+1» – значительный рост, до «–1» – значительное сокращение численности учащихся.

Page 59: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

59

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Рисунок 3Соотношение представителей различных этносов в составе нерусских

учащихся русскоязычных школ УКРАИНЫ (за 100% приняты 45% русскоязычных учащихся), %

Украинцы22,2

Евреи18,5

Армяне16,7

Азербайджанцы13,0

Татары7,4

Белорусы3,7

Другие этносы18,5

Доля нерусских среди учащихся русскоязычных школ Казах-стана составляет 45%. Это казахи, украинцы, немцы, белорусы, корейцы, татары, чеченцы, башкиры, молдаване, армяне, узбеки, цыгане, аварцы, азербайджанцы, ингуши, то есть более 15 этносов (см. рис. 4).

Во всех русскоязычных школах часть предметов преподают на государственном языке.

Рисунок 4Соотношение представителей различных этносов

в составе нерусских учащихся русскоязычных школ Казахстана (за 100% приняты 45% русскоязычных учащихся), %

Казахи17,8

Украинцы16,7

Немцы13,3Белорусы

12,2

Корейцы12,2

Татары7,8

Чеченцы6,7

Башкиры2,2

Молдаване2,2

Армяне2,2

Узбеки2,2

Другие этносы4,5

Page 60: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

60

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

В Латвии в 70%, в Украине в 35%, в Казахстане в 15% рус-скоязычных школ ряд предметов преподают на государственном языке с 1-го класса; в Латвии в 10%, в Украине в 30%, в Казах-стане в 30% школ – с 5-го класса; в Латвии в 10% – с 7 класса, и в 10% – с 10 класса. Таким образом, преподавание на государ-ственном языке в русскоязычных школах начинается либо с 1-го, либо с 5-го классов. В Латвии и Украине оно ведется во всех рус-скоязычных школах, в Казахстане – в 50%.

На государственном языке преподаются национальная литера-тура и национальная история соответствующего государства СНГ, а в ряде школ также основные (физика, биология, математика, информатика и др.) и дополнительные предметы (труд, физкуль-тура, музыка, здоровый образ жизни и др.).

По трём обследованным государствам картина следующая (см. табл. 1).

Таблица 1Учебные предметы, которые преподают на государственном языке

(знак «+») в русскоязычных школах стран СНГ

УЧЕБНЫЕ ПРЕДМЕТЫСТРАНЫ

Латвия Украина КазахстанГосударственный язык + + +Национальная («государственная») литература

+ + +

Национальная («государственная») история

+ + –

Национальная («государственная») география

+ + –

История культуры + – –Изобразительное искусство + + –Краеведение – + –Обществоведение + + –Право – + –Основы бизнеса + – –Биология + – –Физика + + (в основном

факультатив)–

Математика + + (в основном факультатив)

Химия + – –Информатика + – –Экономика + – –Природоведение + – –

Page 61: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

61

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Окончание табл. 1

УЧЕБНЫЕ ПРЕДМЕТЫСТРАНЫ

Латвия Украина КазахстанЗдоровый образ жизни + + –Техническая графика + – –Музыка + + –Труд + + –Физическая культура + – –Рисование + – –Домоводство + – –

Таким образом, преподают на государственном языке в рус-скоязычных школах Латвии – 22, Украины – 13, Казахстана – 2 предмета, включая национальный (государственный) язык.

В обследованных школах учащиеся в той или иной степени вла-деют государственным языком: в Латвии – в основном «удовлет-ворительно», в Казахстане – «слабо», в Украине – относительно «хорошо».

С точки зрения выполнения образовательных функций дирек-тора оценивают ситуацию в каждой второй русскоязычной шко-ле либо как «хорошую», либо как «удовлетворительную».

В 90% русскоязычных школ Латвии, 50% – Украины и 70% – Казахстана профессиональной миграции учителей нет вообще, в остальных школах она небольшая. При этом если в Латвии учи-теля, как правило, уходят на пенсию, в бизнес или эмигрируют (в основном в Россию, Швецию, США, Германию), то на Украи-не – большинство уходят на пенсию, в бизнес, на производство, а в Казахстане – на пенсию, в учреждения, не связанные с обра-зованием или эмигрируют в Россию и Германию.

Большинство русскоязычных школ Латвии не имеют возмож-ности пополнять штат молодыми учителями, тогда как в Казах-стане и в Восточной Украине, где проводился опрос, такая воз-можность велика.

Пополнение штатов молодыми учителями осуществляется: в Латвии прежде всего за счёт старых учительских кадров и ча-стично – за счёт выпускников пединститутов; в Украине – за счёт выпускников пединститутов, старых кадров учителей и бывших военных или членов их семей; в Казахстане – за счёт выпускников пединститутов и старых кадров учителей.

В 80% русскоязычных школ Латвии, 85% – Казахстана и 35% – Украины укомплектованность учителями можно назвать полной, без избытка и дефицита, соответственно в 10% русскоязычных

Page 62: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

62

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

школ Латвии, 10% – Казахстана и 15% – Украины имеется из-быток учителей.

Дефицит учителей имеет место в 10% русскоязычных школ Латвии, 5% – Казахстана и 50% – Украины. Таким образом, проблемы с комплектацией учителями русскоязычных школ на-метились прежде всего на Украине.

По оценкам директоров, обеспеченность русскоязычных школ учебниками колеблется от «хорошей» до «удовлетворительной». Чаще всего речь идет лишь о нехватке учебников по небольшому числу предметов. В Латвии – по биологии, английскому языку, латышскому языку, русскому языку для 1-4 классов; в Украине – по истории, математике, биологии, иностранному языку, физике, всемирной истории, химии, истории; в Казахстане – казахской литературе, английскому языку, истории Казахстана, русскому языку, русской литературе, казахской литературе.

Основная масса учебников для русскоязычных школ издается в государстве, где находится школа. Кроме того, учебники на русском языке привозят из России официально поставщики для книжных магазинов. В Латвию небольшая часть русскоязычных учебников поступает из России целевым образом, на адрес школы.

В русскоязычные школы Латвии и Украины учебники на рус-ском языке привозят из России неофициально продавцы «с рук». В Украине и Казахстане широко используются старые учебники.

В Латвии в 100%, в Украине в 80%, в Казахстане в 95% русскоязычных школ учащиеся получают учебники на русском языке в школьной библиотеке. На Украине и в Казахстане боль-шинство учащихся, а в Латвии – примерно половина некоторые учебники покупают в магазине, а на Украине – также «с рук». Старыми учебниками учащиеся пользуются часто в Казахстане и Украине.

Техническое состояние зданий русскоязычных школ в Латвии в целом удовлетворительное, на Украине – в целом удовлетвори-тельное, но у 15% школ – плохое; в Казахстане – в целом удов-летворительное и у 5% – плохое.

В Латвии все опрошенные директора школ отметили, что взаи-модействие школы с городскими органами управления образова-нием хорошее, школа получает помощь в том масштабе, в котором её получают и другие, нерусскоязычные школы. Такую оценку высказали Украине 50% и 60% – в Казахстане.

По мнению 50% директоров на Украине и 40% директоров в Ка-захстане, взаимодействие школы с городскими органами управле-ния образованием хорошее, однако помощь, оказываемая школе, недостаточна.

Page 63: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

63

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Русскоязычные школы Восточной Украины и Северного Казах-стана помощи из России не получают. Каждая вторая русскоязыч-ная школа в Латвии получает такую помощь, которая выражается в комплектации некоторых школьных библиотек учебниками, справочной и художественной литературой.

Директора русскоязычных школ Латвии считают, что средств, выделяемых школам органами управления образованием, для обеспечения нормального учебного процесса хватает в среднем на 60%. Аналогичный показатель составляет на Украине – 65%, в Казахстане – 50%. Подобная ситуация вряд ли характерна толь-ко для русскоязычных школ. В таком же положении находятся и школы с преподаванием на титульных и иных языках, что свя-зано с уровнем экономического развития государства.

Недостающие средства школы получают от родителей, спонсо-ров, сдачи в аренду помещений.

Чтобы гарантировать полноценный учебный процесс, по мне-нию директоров русскоязычных школ, необходимо:

1) В ЛАТВИИ

– обеспечить школьные библиотеки учебной, справочной и художественной литературой;

– обеспечить школы терминологическими словарями и на-глядными учебными пособиями;

– обеспечить школы мебелью;– обеспечить школы компьютерами;– обеспечить школы методическими пособиями для учи-

телей;– создать условия для качественной переподготовки учи-

телей.2) НА УКРАИНЕ

– пополнить школьные библиотеки учебниками, периоди-ческими изданиями;

– обеспечить школы новой мебелью;– обеспечить школы техническими средствами (телевизор,

магнитофон);– обеспечить школы наглядными средствами обучения (кар-

ты, схемы);– обеспечить школы методическими пособиями для учи-

телей;– обновить спортивный инвентарь;– создать компьютерные классы;– создать лингафонные кабинеты;– отремонтировать здания и классы.

Page 64: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

64

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

3) В КАЗАХСТАНЕ

– обеспечить школы компьютерной техникой;– обеспечить школы методической литературой для учи-

телей;– обеспечить школы техническими средствами обучения;– отремонтировать здания и классы;– укомплектовать библиотеки учебниками.

В Латвии 80%, Украине – 90%, Казахстане – 75% опрошенных директоров считают целесообразным преподавание в русскоязыч-ных школах ряда предметов на государственном языке. Свою по-зицию они мотивируют следующим образом:

1) ЛАТВИЯ

– выпускники школ должны быть конкурентоспособны по сравнению с выпускниками латышских школ при посту-плении в вуз;

– в стране в официальных органах употребляется только го-сударственный язык (язык титульной нации);

– знание государственного языка помогает освоению истории и культуры страны, в которой живут будущие граждане.

2) УКРАИНА

– нельзя жить в стране без знания государственного языка;– знание государственного языка помогает освоению истории

и культуры страны, в которой живут будущие граждане;– знание нескольких языков – это хорошо, лишних языков

не бывает;– будущие граждане страны должны обязательно знать го-

сударственный язык;– по государственной программе школы обязаны препо-

давать ряд предметов на украинском языке: география, история Украины, физкультура, труд, музыка, ИЗО.

– знание государственного языка востребовано в делопроиз-водстве учреждений;

– некоторые родители хотят, чтобы дети обучались в украи-ноязычных классах;

– школьники должны знать научную терминологию на украинском языке, если они собираются продолжить об-учение в украинском вузе.

3) КАЗАХСТАН

– нужно знать государственный язык;– все должны владеть государственным языком, чтобы была

конкурентоспособность, перспектива в жизни;– овладение государственным языком необходимо для адап-

тации к национальной культуре;

Page 65: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

65

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

– для будущих граждан страны необходимо прививать уваже-ние к государственному языку, знать историю родного края.

Те, кто считает преподавание в русскоязычных школах ряда предметов на государственном языке нецелесообразным, ссыла-ются на следующие причины:

1) ЛАТВИЯ:– преподавание в русскоязычной школе на государственном

языке мешает хорошему усвоению учащимися базовых предметов (физики, математики, химии).

2) УКРАИНА:– школа многонациональная, общаться с учениками легче

на русском языке.3) КАЗАХСТАН:

– учащиеся с трудом усваивают предметы на казахском язы-ке так как слабо владеют им;

– для представителей многих нерусских этносов русский язык – основное средство общения.

Большинство директоров считают, что русскоязычные школы в Латвии, Украине и Казахстане будут функционировать долго и вероятность их закрытия мала. Свою позицию они мотиви-руют следующим образом:

1) ЛАТВИЯ:– хорошая репутация школы, профессионально подготов-

ленный коллектив;– благоприятная политика государства в области образова-

ния национальных меньшинств;– русскоязычная школа востребована в городе;– в русскоязычных школах хорошее качество преподавания;– русскоязычные школы предлагают разнообразные учеб-

ные программы;– русскоязычная школа – самая большая школа в городе,

удобно расположена;– рождаемость в районе увеличивается, а географическое

расположение района таково, что в центр ехать далеко;– русскоязычное население предпочитает учить детей на

русском языке.2) УКРАИНА:

– вероятность закрытия школы есть, это зависит от состоя-ния здания, помощи государства, родителей, уровня пре-подавания и от того, если школа поменяет свой статус на спецшколу;

– школа престижная в городе;

Page 66: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

66

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

– школа одна из лучших в городе;– школа относится к числу лучших в области;– русскоязычную школу открыли не так давно;– законодательство Украины на долгие годы прописывает

существование русскоязычных школ с преподавание не-которых предметов на украинском языке;

– число русскоязычных школ в городе соответствует доле русскоязычного населения;

– у русскоязычной школы богатые традиции, выпускники получают прочные знания;

– руководство поддерживает рабочее состояние здания и ка-бинетов; добивается введения программы по созданию учебно-воспитательного комплекса: начальная школа – средняя школа – лицей – вуз;

– школа построена в 1999 году вместо старой школы; хоро-шая наполняемость учениками, слаженный коллектив учителей;

– в последние пять лет в русскоязычной школе не сни-жается набор учащихся первых классов; здание в нор-мальном состоянии, кабинеты имеют минимальное, но достаточное оснащение для проведения учебного про-цесса;

– школа существует 16 лет, и ее объединение со школой №60 и детсадами способствовало созданию учебного комплек-са. Сформированы классы (уровня лицея) компьютерно-экономического профиля, предполагается организовать классы гуманитарного профиля.

3) КАЗАХСТАН:– рождаемость в районе растет, экономическая ситуация

улучшается;– здание школы приспособлено для обучения детей, у шко-

лы есть авторитет среди населения города, материально-техническая база позволяет осуществлять учебный про-цесс;

– школа находится в центре города, функционирует 16 лет;– в школе учится большое количество детей, укомплекто-

ванность школы учащимися и потребность обучения детей на русском языке велика;

– в районе велика доля русскоязычного населения;– нет оттока детей, школа современная;– в школе обучаются дети различных наций и народностей;– школа очень нужна населению;

Page 67: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

67

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

– население микрорайона – это в основном малообеспечен-ные семьи, поэтому трудно на платной основе обучать де-тей в гимназии;

– в микрорайоне всего одна русскоязычная школа;– в русскоязычной школе хорошее качество обучения, ква-

лифицированные кадры;– государство уделяет внимание школе, правительство про-

тив закрытия даже самых маленьких русскоязычных школ.

В то же время директора высказали ряд предложений, реали-зация которых могла бы значительно улучшить работу русскоя-зычных школ:

1) ЛАТВИЯ:– трудности с подготовкой и переподготовкой кадров, необ-

ходимы курсы повышения квалификации учителей, ад-министрации школ;

– целесообразно организовать переподготовку учителей в виде стажировки в России.

2) УКРАИНА:– и у русскоязычных, и у нерусскоязычных школ одни про-

блемы: поиск источников финансирования; обновление материально-технической базы, новых методик препода-вания по всем предметам и соответствующей качественной учебной литературы;

– имеются проблемы взаимодействия с родителями в воспи-тании учащихся;

– необходимо изменить программу по литературе, включить в нее русскую классику.

3) КАЗАХСТАН:– следует унифицировать систему образования, перейти

к единым стандартам;– необходим тесный контакт с Россией в плане обмена опы-

том, методической литературой, сохранение связей с исто-рическими корнями.

Мнение учителей русскоязычных школ стран СНГ

А) Демографическая структура учителей.Коллектив учителей в основном женский – 87,7%. Их средний

стаж работы в школе – 19 лет. Средний стаж работы в школе учи-телей-мужчин – 14 лет. Учителей, пришедших в русскоязычную школу за последние 3 года, больше среди мужчин, однако и они со-ставляют всего десятую часть от всех учителей-мужчин (см. рис. 1).

Page 68: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

68

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Рисунок 1Стаж работы в русскоязычной школе учителей-мужчин

и учителей-женщин, %

41,4

33,5

20,5

4,6

18,9

37,8

32,4

10,8

Более 20 лет

11-20 лет

4-10 лет

1-3 года

Стаж работы

Мужчины Женщины

Доля учителей-женщин в русскоязычных школах составляет: в Латвии – 89%, Украине – 81%, Казахстане – 93%.

Средний возраст учителей в русскоязычных школах стран СНГ – 42 года; в Латвии – 44,6 лет, Украине – 38,3 лет, Казах-стане – 42,8 лет.

79,7% учителей русскоязычных школ – семейные. Среди учи-телей-мужчин семейных 56,8%, женщин – 82,9%. Доля семей-ных среди учителей русскоязычных школ Латвии – 84%, Украи-ны – 70%, Казахстана – 85%.

Состав учительских семей – в среднем 3 человека. 89,3% учителей имеют высшее педагогическое, 3% – незакон-

ченное высшее педагогическое, 6,7% – высшее непедагогическое образование.

Среди учителей-мужчин с высшим педагогическим образовани-ем – 64,9%, среди учителей-женщин – 92,8%; с высшим непеда-гогическим образованием – соответственно 24,3% и 4,2%.

Высшее педагогическое образование имеют среди учителей русско-язычных школ Латвии – 90%, Украины – 83%, Казахстана – 95%.

Б) Материальное положение учителейСредняя заработная плата учителей – $ 205. Этот показатель

имеет большой разброс (см. рис. 2).Средняя величина зарплаты учителей зависит от стажа педаго-

гической работы. Так, среднемесячная зарплата составляет у учи-телей со стажем 1–3 года – 115$, 4–10 лет – 180$, 11–20 лет – 185$, свыше 20 лет – 250$.

Page 69: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

69

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Рисунок 2Средняя величина месячной заработной платы учителей

русскоязычных школ стран СНГ, %

12,6

10,6

17,1

16,9

42,8

Свыше $ 400

$ 301-400

$ 151-300

$ 101-150

До $ 100

Самая высокая зарплата у опрошенных учителей в Латвии – в среднем 330$, в Казахстане – 200$, на Украине – около 80$.

Среди учителей 56% подрабатывают, в том числе 29% – по-стоянно. Средняя месячная зарплата по основному месту работы подрабатывающих постоянно – $175, подрабатывающих эпизоди-чески – $205, не подрабатывающих – $230.

Доля подрабатывающих среди семейных – 53,6%, несемей-ных – 65,6%; среди учителей-мужчин – 51,4%, учителей-жен-щин – 25,9%.

Более трети учителей (36,6%) подрабатывают в качестве репе-титоров, по совместительству в своей или другой школе, 24% – в ПТУ. Некоторые учителя подрабатывают в коммерческих струк-турах (см. перечень 1).

Перечень 1Виды подработки, выполняемой учителями русскоязычных школ

стран СНГ, %

10,0 – По совместительству в своей школе. 5,3 – По совместительству в другой школе. 8,7 – По совместительству в другом образовательном учреж-

дении (ПТУ, техникуме, колледже, вузе). 4,7 – В учреждении, не относящемся к образованию, на пред-

приятии.36,6 – В качестве репетитора.

Page 70: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

70

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

2,7 – В коммерческой структуре. 3,7 – В форме индивидуального предпринимательства. 3,3 – Иным способом.Среди подрабатывающих иным способом:В КАЗАХСТАНЕ: моделируют одежду, выращивают овощи на

даче.В УКРАИНЕ: занимаются сезонной работой (летом), пишут

и издают книги, пособия, справочники.В ЛАТВИИ: занимаются художественным переводом.Репетиторство и совмещение в образовательных учреждениях –

основные формы подработки учителей русскоязычных школ Лат-вии, Украины, Казахстана (см. табл. 1).

В общем доходе (включая зарплату по основному месту рабо-ты) подработка учителей составляет в среднем 30%. У тех, кто подрабатывает постоянно – 40%, у подрабатывающих эпизодиче-ски – 20%.

Среднемесячный доход на одного человека в семье учителей – $150. Этот средний показатель имеет большой разброс (см. рис. 3).

Среднемесячный доход на одного человека у семейных – $140, у несемейных – $210.

Среднемесячный доход на одного человека у учителей разного возраста различается слабо (см. рис. 4).

Таблица 1Характер подработки, выполняемой учителями

русскоязычных школ, %

Характер подработкиСтрана

Казахстан Украина Латвия

По совместительству в своей школе 20,6 11,5 12,5

По совместительству в другой школе 20,6 5,1 5,4

По совместительству в другом образовательном учреждении (ПТУ, техникуме, колледже, вузе) 0,0 20,5 14,3

В учреждении, не относящемся к образованию, на предприятии 2,9 12,8 3,6

В качестве репетитора 58,8 53,8 69,6

В коммерческой структуре 0,0 10,3 0,0

В форме индивидуального предпринимательства 8,8 2,6 10,7

Иным способом 8,8 6,4 1,8

Page 71: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

71

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Рисунок 3Распределение среднемесячного дохода на одного человека

в семьях учителей, %

Более $ 500

$ 301-500

$ 201-300

$ 151-200

$ 101-150

$ 51-100

До $ 50

12,0

6,1

7,8

9,1

12,5

35,6

Рисунок 4Среднемесячный доход на одного человека у различных возрастных групп учителей, $

Старше 60 лет

51-60 лет

41-50 лет

31-40 лет

26-30 лет

До 25 лет

170

200

145

145

140

110

Page 72: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

72

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Уровень благосостояния учителей русскоязычных школ право-мерно назвать удовлетворительным. Об этом свидетельствуют высказанные ими оценки (см. перечень 2).

Перечень 2Оценка учителями уровня своего благосостояния, %

5,0 – Еле сводят концы с концами, не хватает даже на пи-тание.

27,7 – На питание хватает, но на покупку одежды, обуви при-ходится занимать.

59,0 – Могут покупать одежду, обувь, но на покупку дорогих вещей (холодильник, телевизор и др.) денег не хватает.

8,3 – Могут позволить себе покупку и дорогих вещей.Судя по данным перечня 2, доля бедных учителей составляет

примерно треть.Доля бедных учителей в Латвии – 13%, Украине – 36%, Ка-

захстане – 49% (см. табл. 2).Таблица 2

Уровень благосостояния учителей русскоязычных школ стран СНГ, %

Уровень благосостоянияСтрана

Казахстан Украина ЛатвияЕле сводят концы с концами, не хватает даже на питание 8,0 7,0 0,0На питание хватает, но на покупку одежды, обуви, приходится занимать 41,0 29,0 13,0Могут покупать одежду, обувь, но на покупку дорогих вещей (холодильник, телевизор и др.) денег не хватает 45,0 57,0 75,0Могут позволить себе покупку и дорогих вещей 6,0 7,0 12,0

В) Условия труда.По пятибалльной шкале учителя русскоязычных школ оце-

нивают условия своего труда на 3,6 балла. Выше всего они оце-нивают обеспеченность школы кадрами учителей – 4,1 балла, взаимоотношения учителей с администрацией школы – 4,0 бал-ла, психологический климат в коллективе школы – 3,9 балла, взаимоотношения школы с органами управления образованием – 3,9 балла. Несколько ниже оценки взаимодействия школы (пе-дагогического коллектива) с родителями учащихся – 3,8 балла,

Page 73: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

73

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

общего положения школы в сравнении с нерусскоязычными шко-лами – 3,7 балла; состояния здания школы – 3,6 балла, классов и кабинетов – 3,6 балла. Хуже оценивают учителя оснащенность школы учебниками – 3,4 балла и совсем плохо оплату труда – 2,8 балла и социальную защищенность учителей – 2,7 балла. В це-лом перспективы своей школы учителя оценивают на 3,7 балла, в частности: в Латвии – 3,4 балла, в Украине – 3,8 балла, в Ка-захстане – 3,8 балла (см. табл. 3).

Несмотря на положительную оценку перспектив школы, про-фессиональные планы учителей русскоязычных школ неблаго-приятные. Продолжить работу в своей школе намерены лишь 30% опрошенных. Ещё 26,7% хотели бы заняться иными видами труда, а 43,3% – не знают, какое решение примут в будущем. Уйти из школы из числа молодых учителей собираются 56,3%, из числа учителей с педагогическим стажем работы более 20 лет – 16,4% (см. табл. 4).

Таблица 3Оценка условий работы учителями русскоязычных школ стран СНГ,

(по пятибалльной шкале)

Условия работы Страна

Казахстан Украина ЛатвияСостояние здания 3,7 3,5 3,6Состояние классов и кабинетов 3,6 3,8 3,4Оснащенность учебниками 3,2 3,4 3,5Оплата труда 3,0 2,6 2,7Взаимоотношения школы с органами управления образованием 4,0 3,9 3,8Взаимоотношения учителей с администрацией школы 4,1 4,0 4,0Психологический климат в коллективе школы в целом 3,9 3,9 3,8Взаимодействие школы (педагогического коллектива) с родителями 3,9 3,8 3,6Обеспеченность школы кадрами учителей 4,3 4,0 4,0Социальная защищенность учителей 3,0 2,5 2,7Общее положение своей школы в сравнении с школами города с государственным языком обучения 3,9 4,0 3,4В целом перспективы (будущее) своей школы 3,8 3,8 3,4

Page 74: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

74

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 4Профессиональные планы учителей с различным стажем

педагогической работы, %

Профессиональные планыПедагогический стаж учителей

1-3 года 4-10 лет 11-20 лет

Более 20 лет

Продолжат работу в своей школе 18,8 16,7 26,5 39,7Уйдут в школу с государственным языком обучения 0,0 0,0 0,0 0,0Уйдут на работу в учреждение вне сферы образования, на предприятие 25,0 10,6 8,8 3,4Уйдут в бизнес 12,5 13,6 4,9 1,7Уйдут на пенсию 0,0 3,0 0,0 9,5Эмигрируют 0,0 0,0 3,9 0,9Уйдут в другую школу 0,0 1,5 1,0 0,9Уйдут в другое образовательное учреждение (ПТУ, техникум, вуз, курсы) 18,8 6,1 7,8 0,0Займутся индивидуальным предпринимательством 0,0 1,5 1,0 0,0Затруднились ответить 25,0 47,0 46,1 44,0

Знание учащимися русского языка оценивается учителями в Латвии – на 3,5 балла, на Украине – на 3,6 балла, в Казахста-не – на 3,8 балла; государственного языка – в Латвии на 3,2 балла, на Украине – на 3,1 балла, в Казахстане – на 3,2 балла.

68% учителей преподают только на русском, 12,3% – на госу-дарственном, 19,7% – на обоих языках, причем как обществен-ные, так и естественные дисциплины (см. табл. 5).

Таблица 5На каком языке учителя преподают различные предметы

в русскоязычных школах стран СНГ, %

Язык, на котором

преподают

ПредметыЕстественные

(математи-ка, физика, астрономия,

химия)

Языки (русский, иностран-ный, ли-тература)

Обществен-ные (история, естествозна-ние, полито-

логия)

Техниче-ские (гео-графия,

ботаника, биология)

Прочие (труд, физ-культура, пение, ри-сование)

Русский 75,3 59,6 66,7 64,7 77,6Государ-ственный 0,0 32,7 2,8 5,9 0,0Оба языка 24,7 7,7 30,6 29,4 22,4

Page 75: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

75

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

По мнению 55,3% учителей, в школе имеется дефицит учебни-ков на русском языке, а как считают 14% – даже большой дефи-цит. На дефицит учебников указали 61,1% учителей по естествен-ным предметам, 51% – по языкам, 83,4% – по общественным дисциплинам, 47% – по техническим дисциплинам.

Дефицит в школе учебников на русском языке отметили в 54% опрошенных учителей в Латвии, 59% – на Украине – 59%, 53% – в Казахстане.

Г) Повышение квалификации.Основная масса учителей во всех обследованных странах повы-

шала квалификацию в 2002-2004 годах (см. рис. 5).Рисунок 5

В каком году учителя проходили повышение квалификации, %

В 2004 г.

В 2003 г.

В 2002 г.

В 2001 г.

В 2000 г.

До 1999 г.

21,3

30,0

13,7

7,3

10,0

8,6

Условия прохождения повышения квалификации 45,3% учи-телей оценили как хорошие, 44% – как удовлетворительные и 6,7% – как плохие. Такая оценка характерна для учителей по всем предметам (см. табл. 6) и во всех государствах, где проходило исследование (см. табл. 7,8)58.

58 Применительно Украины напомним, что речь идет о ее восточной части, где сосредоточена основная масса русского и русскоязычного населения, и где находит-ся большинство русскоязычных школ. Руководство восточных областей Украины и Автономной Республики Крым ещё с 1990-х годов выступали за более широкое ис-пользование русского языка, в том числе в образовании, поддерживает систему под-готовки и повышения квалификации преподавателей-русистов. В то же время иная языковая политика проводится в западных областях, где ликвидирована сеть рус-скоязычных дошкольных учреждений, прекратилось преподавание на русском языке в вузах, заметно сократилось количество русскоязычных школ и практически полно-стью разрушена система подготовки и переподготовки преподавателей русского языка и литературы.

Page 76: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

76

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 6Оценка учителями по предметам условий

повышения квалификации, %

Условия повышения квалифика-

ции

Предметы

Естественные (математи-ка, физика, астрономия,

химия)

Языки (русский, иностран-ный, лите-

ратура)

Обще-ственные (история, естествоз-нание, по-

литология)

Техниче-ские (ге-ография, ботани-ка, био-логия)

Прочие (труд, физ-культура,

пение, рисо-вание)

Хорошие 42,9 51,9 41,7 29,4 49,0Удовлетво-рительные 50,6 39,4 38,9 41,2 49,0Плохие 6,5 5,8 13,9 11,8 0,0Затрудни-лись отве-тить 0,0 2,9 5,6 17,6 2,0

Таблица 7Оценка учителями русскоязычных школ стран СНГ условий

повышения квалификации, %

Условия повышения квалификации

Страна

Казахстан Украина Латвия

Хорошие 48,0 35,0 53,0

Удовлетворительные 49,0 44,0 39,0

Плохие 1,0 12,0 7,0

Затруднились ответить 2,0 9,0 1,0

Таблица 8В каком году в последний раз были на курсах повышения

квалификации учителя русскоязычных школ стран СНГ, %

Год обучения на курсах повышения

квалификации

Страна

Казахстан Украина Латвия

В 1988 4,2 0,0 0,0В 1989 1,0 0,0 0,0В 1992 1,0 0,0 0,0В 1994 2,1 0,0 0,0В 1995 1,0 0,0 0,0

Page 77: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

77

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Окончание табл. 8

Год обучения на курсах повышения

квалификации

Страна

Казахстан Украина Латвия

В 1997 2,1 3,8 0,0

В 1998 2,1 2,5 1,0

В 1999 3,1 5,0 0,0

В 2000 10,4 22,5 2,1

В 2001 12,5 8,8 3,1

В 2002 21,9 15,0 8,2

В 2003 28,1 22,5 46,4

В 2004 10,4 20,0 39,2

Д) Мнение учителей об учащихся.По мнению большинства учителей, шансы выпускников рус-

скоязычных школ продолжить обучение в профессиональном об-разовательном учреждении государства, в котором они сегодня живут, такие же, как и у учащихся школ с государственным языком обучения (см. табл. 9).

Таблица 9Каковы шансы выпускников русскоязычных школ продолжить

обучение в профессиональном образовательном учреждении государства, в котором они сегодня живут, %

Поступить в ВУЗ

Поступить в ТЕХНИКУМ

Поступить в ПТУ

Шансы такие же, как и у учащихся нерусскоязычных школ 59,0 61,3 63,3

Шансы выше, чем у учащих-ся нерусскоязычных школ 8,3 9,0 7,3

Шансы ниже, чем у учащих-ся нерусскоязычных школ 14,3 9,3 6,3

Шансы минимальны, вы-пускники должны уехать для продолжения професси-онального обучения в Россию 1,7 0,3 0,3

Затруднились ответить 16,7 20,0 22,7

Page 78: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

78

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Так считают учителя всех обследованных государств (см. табл. 10-12).

Таблица 10Мнение учителей о шансах выпускников русскоязычных школы

поступить в вуз, %

Шансы выпускников школы по-ступить в вуз

Страна

Казахстан Украина Латвия

Шансы такие же, как и у уча-щихся нерусскоязычных школ 60,0 64,0 53,0

Шансы выше, чем у учащихся нерусскоязычных школ 3,0 17,0 5,0

Шансы ниже, чем у учащихся нерусскоязычных школ 7,0 7,0 29,0

Шансы минимальны, выпускни-ки должны уехать для продолже-ния профессионального обучения в Россию 3,0 0,0 2,0

Затруднились ответить 27,0 12,0 11,0

Таблица 11Мнение учителей о шансах выпускников русскоязычных школ

поступить в техникум, %

Шансы выпускников школы поступить в техникум

Страна

Казахстан Украина Латвия

Шансы такие же, как и у уча-щихся нерусскоязычных школ 59,0 62,0 63,0

Шансы выше, чем у учащихся нерусскоязычных школ 4,0 17,0 6,0

Шансы ниже, чем у учащихся нерусскоязычных школ 7,0 3,0 18,0

Шансы минимальны, выпускни-ки должны уехать для продолже-ния профессионального обучения в Россию 0,0 0,0 1,0

Затруднились ответить 30,0 18,0 12,0

Page 79: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

79

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 12Мнение учителей о шансах выпускников русскоязычных школы

поступить в ПТУ, %

Шансы выпускников школы по-ступить в ПТУ

Страна

Казахстан Украина Латвия

Шансы такие же, как и у уча-щихся нерусскоязычных школ 60,0 63,0 67,0

Шансы выше, чем у учащихся нерусскоязычных школ 3,0 15,0 4,0

Шансы ниже, чем у учащихся нерусскоязычных школ 4,0 3,0 12,0

Шансы минимальны, выпускни-ки должны уехать для продолже-ния профессионального обучения в Россию 0,0 0,0 1,0

Затруднились ответить 33,0 19,0 16,0

Е) Опасения учителей.34% учителей опасаются, что их могут уволить. В Латвии этот

показатель 51%, на Украине – 24%, в Казахстане – 27%.Основные причины опасения – сокращение численности уча-

щихся, уход на пенсию и перевод преподавания предмета на го-сударственный язык (см. перечень 3).

Перечень 3Причины, по которым учителя русскоязычных школ опасаются

увольнения, %

59,8 – Сокращение численности учащихся.13,7 – Уход на пенсию.10,8 – Перевод преподавания предмета на государственный

язык. 5,9 – Школа может быть закрыта. 7,8 – Другая причина.

Другие причины заключаются в следующем:КАЗАХСТАН: уменьшение часов на преподавание русского языка

и русской литературы, Министерство образования приняло ре-шение уволить 50 000 учителей предпенсионного возраста.

УКРАИНА: невелик опыт педагогической работы, затруднен вы-ход на работу из декретного отпуска.

ЛАТВИЯ: по национальному признаку, независимо от личного желания, по причине личной гражданской позиции.

Page 80: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

80

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Сокращением численности учащихся особенно обеспокоены учителя в Латвии (см. табл. 14). Обеспокоенность увольнением из-за перевода преподавания предмета на государственный язык невелика.

Таблица 14Из-за чего может произойти увольнение учителей русскоя-

зычных школ, %

Причины увольненияСтрана

Казахстан Украина ЛатвияСокращение численности учащихся 21,0 12,0 40,0Уход на пенсию 3,0 9,0 5,0Перевод преподавания предмета на государственный язык 3,0 6,0 7,0Могут закрыть школу 2,0 2,0 4,0По другой причине 3,0 2,0 3,0Затруднились ответить 68,0 69,0 41,0

Ж) В чем нуждается школа.По мнению учителей, школа нуждается прежде всего в учеб-

никах, методических пособиях, увеличении количества часов по русскому языку и литературе, оснащении компьютерами, увели-чении финансировании (см. перечень 4)

Перечень 4В чем нуждаются сегодня русскоязычные школы, %

36,0 – В оснащении учебниками, методическими пособиями.21,0 – В увеличении количества часов по русскому языку и

литературе.17,3 – В оснащении компьютерами.16,0 – В достаточном финансировании.

6,3 – В технических средствах обучения.6,3 – В квалифицированных кадрах латышского языка, би-

лингвалах.5,0 – В деполитизации системы образования.4,0 – В квалифицированных кадрах.2,3 – В увеличении количества уроков государственного язы-

ка.2,3 – В ремонте здания, новой мебели.2,0 – В издании учебников для билингвального обучения.1,3 – В уточнении статуса русского языка в стране.

Page 81: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

81

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

1,0 – В подготовке учителей для преподавания на русском языке.

1,0 – В учебниках для обучения на государственном языке.0,7 – В гибком подходе к выбору предметов, преподающихся

на государственном языке.0,7 – В учебниках для обучения на русском языке.Особенно актуальны перечисленные проблемы для русскоязыч-

ных школ Казахстана (см. табл. 15).

Таблица 15В чем русскоязычная школа нуждается наиболее остро для того,

чтобы гарантировать полноценный учебный процесс, %

Нуждаются в:Страна

Казахстан Украина Латвияоснащении учебниками, методическими пособиями 55,0 33,0 20,0оснащении компьютерами 40,0 10,0 2,0

ремонте здания, новой мебели 5,0 2,0 0,0

увеличении количества часов русского языка и литературы 29,0 19,0 15,0в технических средствах обучения 11,0 7,0 1,0

в достаточном финансировании 8,0 23,0 17,0в квалифицированных кадрах 0,0 4,0 8,0

в уточнении статуса русского языка в стране 0,0 4,0 0,0

в гибком подходе к выбору предметов, преподающихся на государственном языке 0,0 0,0 2,0

в увеличении количества уроков по изучению государственного языка 0,0 0,0 7,0

в квалифицированных кадрах государственного языка, билингвалах 0,0 0,0 19,0в меньшей политизации системы образования 0,0 0,0 15,0в подготовке учителей для преподавания на русском языке 0,0 0,0 3,0

в издании учебников для билингвального обучения 0,0 0,0 6,0

в учебниках для обучения на государственном языке 0,0 0,0 3,0

в учебниках для обучения на русском языке 0,0 0,0 2,0

Page 82: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

82

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Мнение родителей

В 70,9% обследованных семей – один ребенок, в 26,7% – двое детей, в 2,2% – трое детей, в 0,2% – четверо детей.

Дети учатся в 1-4 классах у 34,8% родителей, в 5-8 классах – у 42,5% родителей, в 9-11 классах – у 49,4% родителей. Это озна-чает, что у 26,7% родителей в школе учатся двое и более детей. В частности, у 74% родителей в русскоязычной школе учится один ребенок, у 24,1% – двое, у 2% – трое детей.

Среди обследованных 21,9% – семьи рабочих, 19% – служа-щих, 20,1% – интеллигенции, 29,6% – смешанные по составу, 9,5% – затруднились определить свой социальный статус.

У 2,4% семей кто-то из детей учится в школе с государствен-ным языком обучения. У 1% семей – это первый, у 1% – второй, у 0,4% – третий ребенок.

76,2% опрошенных родителей обучение своих детей в русско-язычной школе мотивируют тем, что русский является родным (см. перечень 1).

Перечень 1Мотивация родителями обучения детей

в русскоязычной школе, %

76,2 – Русский язык является родным языком. 3,3 – Когда ребенок поступал в школу, вопроса об обучении

на государственном языке не было. 1,5 – Родители учились в этой школе. 7,5 – Качество образования лучше. 2,9 – Чтобы хорошо знали оба языка. 11,3 – Рядом с домом, по месту жительства. 1,1 – Другое.В качестве других мотивов упоминались:КАЗАХСТАН: так сложились обстоятельства.УКРАИНА: переехали из Армении, было легко учиться на рус-

ском языке, случайный выбор.ЛАТВИЯ: выбор ребенка.Мотивы обучения детей в школе с государственным языком

обучения разнообразные и отличаются «индивидуальностью» (см. перечень 2).

Page 83: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

83

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Перечень 2МОТИВАЦИЯ РОДИТЕЛЯМИ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ В ШКОЛЕ С ГОСУДАРСТВЕННЫМ

ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ, %

– более качественное обучение;– чтобы знали лучше свой язык, историю;– главная причина – школа расположена рядом с домом;– это специализированный интернат – по состоянию здоровья;– выбирали программу обучения, а не язык;– в то время, когда ребенок шел в школу, в районе не было рус-

скоязычной школы.94,5% опрошенных родителей удовлетворены обучением детей

в русскоязычной школе, в том числе 52,8% удовлетворены полно-стью, а 40,8% – в целом. Эти показатели схожи у родителей из различных социальных групп (см. табл. 1).

Доля родителей, удовлетворённых обучением своих детей в русскоязычной школе, составляет в Латвии 96,7%, на Украине 92,6%, в Казахстане 91,4%.

Таблица 1Характер удовлетворенности родителей с различным социальным

статусом обучением своих детей в русскоязычной школе, %

Удовлетворенность качеством обучения

Социальный статус семьи

Оба ро-дителя рабочие

Оба ро-дителя служа-

щие

Оба роди-теля пред-ставители интелли-

генции

«Сме-шанный» социаль-ный со-

став

Затрудни-лись отве-

тить

Полностью удовлет-ворены 58,6 44,2 51,6 53,0 58,1

В целом удовлетворе-ны, но не во всём 34,3 51,2 40,7 41,0 34,9

Не удовлетворены 6,1 4,7 5,5 6,0 4,7

Затруднились отве-тить 1,0 0,0 2,2 0,0 2,3

Неудовлетворенные мотивируют своё мнение в основном низ-ким уровнем преподавания ряда предметов и малым количе-ством часов на преподавание русского языка и литературы (см. перечень 3).

Page 84: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

84

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Перечень 3Мотивация родителями своей неудовлетворенности

качеством обучения в русскоязычной школе, %

15,5 – Низкий уровень преподавания по некоторым предметам. 7,9 – Недостаточно уроков русского языка, русской литерату-

ры. 3,5 – Низкое качество преподавания государственного языка. 2,4 – Плохие учебники. 2,4 – Преподавание на государственном языке и билингваль-

ное снижает уровень знаний (необходимо обучение на русском языке).

1,3 – Низкое качество преподавания иностранных языков. 8,8 – Другое.

В качестве других мнений прозвучали:КАЗАХСТАН: учителя неправильно оценивают знания учащихся,

например, занижают оценку по пению, а у ребенка нет слуха; сложная программа, приходится самим покупать учебники, мно-го «казахского», растянутая программа, несовершенна программа обучения, мало компьютеров, часто меняются учителя началь-ных классов, нет уроков информатики, нет контроля за воспи-танием, дисциплиной; отношение учителей к учебному процессу плохое, оплата за учебу велика, большая загруженность детей, не уделяют должного внимания слабым детям, мало новых тех-нологий обучения, переполнены классы (34 человека).

УКРАИНА: несовершенство учебной программы, русскоязычным школам не уделяется должное внимание по сравнению с украин-скими, по некоторым предметам часто меняются учителя, не проводятся уроки биологии; причина не в школе, а в государстве, которое не может обеспечить достойный уровень заработной пла-ты учителей, и в русскоязычных и в национальных школах про-блема одна – нехватка специалистов; низка требовательность к детям, большая нагрузка, расписание не учитывает возрастные особенности детей, нет кружков, факультативных занятий.

ЛАТВИЯ: в школе две смены, учителя некоторых предметов не знают латышский язык, на котором нужно его преподавать; нет общей образовательной концепции, перегрузка детей, излиш-няя политизация образовательной системы, нехватка высоко-профессиональных учителей.

Как указали 89,4% опрошенных родителей, их дети получают учебники в библиотеке школы, а 53,9% родителей покупают допол-нительно учебники в магазине и 15% – с рук. Особенно велика доля родителей, покупающих учебники с рук, на Украине (см. табл. 2).

Page 85: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

85

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 2Где получают учебники родители детей, обучающихся

в русскоязычных школах, стран СНГ, %

Где получают учебники

Страна

Казахстан Украина Латвия

Покупают в магазине 48,3 52,0 61,2

Покупают с рук 5,3 31,3 8,6

Заказывают из России 1,3 2,0 2,6

Выдает школьная библиотека 81,5 91,3 95,4

Иным способом 6,6 21,3 7,2

Как-то ещё 0,7 0,7 0,7

82,8% опрошенных родителей считают целесообразным, чтобы их дети изучали государственный язык. Этот показатель равен в Латвии – 97,4%, Украине – 88,7%, Казахстане – 62,3%.

Родители полагают, что изучение их детьми государственно-го языка окажется полезным для гражданской идентичности, устройства на работу, продолжения обучения (см. перечень 4).

Перечень 4Мнение родителей о целесообразности изучения детьми

государственного языка, %

36,0 – Государственный язык страны, в которой живешь, нуж-но знать.

25,8 – Нужен для активного участия в общественной жизни, общения, вся документация и информация на государ-ственном языке.

24,8 – Пригодится в будущем устройстве на работу, для ка-рьерного роста.

21,3 – Пригодится для дальнейшего обучения.10,1 – Дополнительный язык – это польза. 8,3 – Поможет в жизни.

Те, кто считает не целесообразным изучение ребенком государ-ственного языка, мотивируют свою позицию низким уровнем его преподавания, а также тем, что дети в будущем могут уехать из страны (см. перечень 5).

Page 86: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

86

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

ПЕРЕЧЕНЬ 5МНЕНИЕ РОДИТЕЛЕЙ О БЕСПОЛЕЗНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ДЕТЬМИ ГОСУДАР-

СТВЕННОГО ЯЗЫКА, %23,1 – Низкий уровень преподавания государственного языка.11,5 – Дети в будущем могут уехать из страны.10,3 – Для общения государственный язык не нужен, в стране

все говорят на двух языках.17,9 – Другое.В качестве других мнений прозвучало:КАЗАХСТАН: дальнейшее обучение ребенка будет происходить на рус-

ском языке, нет необходимости, на будущее в Казахстане русским можно не рассчитывать, на казахском языке у нас не общаются.

УКРАИНА: у детей получается смешанная речь, владеть государ-ственным языком нужно, но не обязательно в совершенстве, не нравится сам язык, родной – русский.

ЛАТВИЯ: родной язык – русский, для работы нужен англий-ский язык, а не латышский – все предприятия распроданы иностранцам.

Низкий уровень преподавания государственного языка харак-терен только для Казахстана.

Преподавание ряда предметов на государственном языке в рус-скоязычной школе целесообразным считают 12,4% родителей: в Латвии – 6,6%, в Украине – 22,7%, в Казахстане – 7,9%. При этом речь идёт только об истории, географии, физкультуре, труде, факультативных занятиях.

Преподавание предметов на национальном языке в русскоязыч-ной школе поддерживают прежде всего представители интелли-генции (см. рис. 1).

Основная масса (85,4%) родителей считает нецелесообразным преподавание ряда предметов на государственном языке в рус-скоязычной школе целесообразным. Свою позицию они моти-вируют тем, что детям легче усваивать учебный материал на родном (русском) языке (см. перечень 6). Такого мнения при-держиваются в Латвии 75,7%, в Украине – 44%, в Казахстане – 13,9% родителей.

Перечень 6Почему, по мнению родителей,

нецелесообразно преподавать ряд предметов на государственном языке в русскоязычной школе, %

51,9 – Доступнее усваивать материал на родном (русском) языке.

8,3 – Школа русскоязычная.

Page 87: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

87

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

5,4 – Дети не знают государственного языка. 2,1 – Преподаватели плохо знают государственный язык. 0,8 – Другое.

Среди других мнений звучали:КАЗАХСТАН: нет нормальных учебников на казахском языке,

нет перспективы для детей в будущем.Украина: русский язык является основным в общении, в хоро-

ших вузах преподают на русском языке.

Рисунок 1Доля представителей различных социальных групп,

считающих целесообразным преподавание ряда предметов на государственном языке в русскоязычных школах, %

Неопределившиеся15,5

Социально-смешанные семьи

21,2

Интеллигенция31,2

Служащие13,5

Рабочие18,5

Многие родители не настроены оптимистично по поводу буду-щего своих детей в государстве, в котором они проживают, без знания государственного языка. 42,4% родителей уверены, что их дети смогут получить хорошее профессиональное образование вне зависимости от степени знания ими государственного языка, а 38,6% полагают, что без знания государственного языка дети не смогут получить хорошее профессиональное образование; 27,2% родителей считают, что их дети имеют реальный шанс устроиться на хорошую работу вне зависимости от степени знания ими госу-дарственного языка, а по мнению 44,6% опрошенных, без хоро-шего знания государственного языка дети не смогут устроиться на хорошую работу.

Незнание государственного языка составит серьёзное препят-ствие получению профессионального образования в Латвии, про-фессиональной самореализации – в Казахстане и Латвии, в то вре-мя как на Украине знание или незнание государственного языка играло в этом плане меньшую роль (см. табл. 3).

Page 88: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

88

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Большинство родителей (59,6%) предполагают, что их дети после окончания русскоязычной школы продолжат образование в вузе, 10,4% – в техникуме, 1,8% – в ПТУ. Лишь 0,7% опро-шенных ответили, что после окончания школы их дети пойдут работать, и 27,6% – ещё не знают.

На обучение в вузе ориентируют своих детей прежде всего интеллигенция и служащие, а в техникуме и ПТУ – рабочие (см. табл. 4).

Таблица 3Насколько успешно дети смогут построить свою жизнь

в данном государстве без знания государственного языка, %

Мнение родителейСтрана

Казахстан Украина ЛатвияСмогут получить хорошее профессио-нальное образование вне зависимости от степени знания государственного языка 35,1 66,7 25,7Смогут устроиться на хорошую работу вне зависимости от степени знания го-сударственного языка 12,6 51,3 17,8Без хорошего знания государственного языка не смогут получить хорошее про-фессиональное образование 35,8 26,0 53,9Без хорошего знания государственного языка не смогут устроиться на хоро-шую работу 60,9 24,0 48,7

Таблица 4На какое продолжение профессионального образования ориентируют

своих детей родители, имеющие различный социальный статус, %

После окончания русскоязычной

школы дети:

Семья относится:

К ра-бочим

К служа-щим

К интелли-генции

«Смешан-ная» по со-циальному

составу

Затрудни-лись отве-

тить

Пойдут работать 2,0 0,0 0,0 0,7 0,0Продолжат обуче-ние в ПТУ 5,1 0,0 0,0 1,5 2,3Продолжат обуче-ние в техникуме 19,2 5,8 3,3 11,9 9,3Продолжат обуче-ние в вузе 37,4 66,3 84,6 56,7 53,5Ещё не знают 36,4 27,9 12,1 29,1 34,9

Page 89: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

89

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

На обучение в вузе ориентируют своих детей в Латвии – 54,6%, Украине – 76%, Казахстане – 48,3% опрошенных родителей. Ре-ализовать эти намерения возможно в двух случаях: при хорошем знании государственного языка, что необходимо для обучения в вузах государств, где находятся русскоязычные школы, или при поступлении в российские вузы. В последнем случае речь идёт о миграции.

Большинство родителей считают, что дети, окончившие рус-скоязычную школу, будут иметь равные шансы поступить в про-фессиональные образовательные учреждения с детьми, окончив-шими школу с государственным языком обучения. Однако в вуз, по мнению 21,8% родителей, детям, окончившим русскоязычную школу, поступить будет труднее, чем тем, кто окончил школу с государственным языком обучения (см. табл. 5)

Таблица 5Мнение родителей об условиях продолжения детьми обучения

после окончания русскоязычной школы, %

Поступить в ВУЗ

Поступить в ТЕХНИКУМ

Поступить в ПТУ

Выпускникам русскоязычных школ будет легче поступить, чем окончившим школу с госу-дарственным языком обучения 13,8 7,4 7,1Различий не будет, выпуск-ники русскоязычных школ будут иметь те же возможно-сти, что и окончившие школу с государственным языком обучения 52,3 55,7 57,2Выпускникам русскоязычных школ будет труднее поступить, чем окончившим школу с госу-дарственным языком обучения 21,8 13,8 8,3Чтобы продолжить професси-ональное обучение, выпускни-кам русскоязычных школ при-дётся уехать в Россию 8,3 1,8 1,2Затруднились ответить 3,8 21,3 26,2

Трудности при поступлении в вуз возникнут прежде всего у выпускников русскоязычных школ в Латвии и Казахстане (см. табл. 6). Меньше сложностей возникнет при поступлении выпускников русскоязычных школ в техникум или ПТУ (см. табл. 7 и 8).

Page 90: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

90

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 6Условия поступления В ВУЗ выпускников русскоязычных школ

в странах СНГ, %

Поступить в вуз: Страна

Казахстан Украина Латвия

Выпускникам русскоязычных школ будет легче поступить, чем окончившим школу с государственным языком обучения 18,5 10,0 9,9

Различий не будет, выпускники русскоя-зычных школ будут иметь те же возмож-ности, что и окончившие школу с государ-ственным языком обучения 25,2 69,3 46,7

Выпускникам русскоязычных школ будет труднее поступить, чем окончившим школу с государственным языком обучения 27,8 16,7 32,9

Чтобы продолжить профессиональное обу-чение, выпускникам русскоязычных школ придётся уехать в Россию 21,2 2,0 2,0

Затруднились ответить 7,3 2,0 8,6

Таблица 7Условия поступления В ТЕХНИКУМ выпускников русскоязычных школ

в странах СНГ, %

Поступить в техникум: Страна

Казахстан Украина Латвия

Выпускникам русскоязычных школ будет легче поступить, чем окончившим школу с государственным языком обучения 9,9 6,7 5,3

Различий не будет, выпускники русскоя-зычных школ будут иметь те же возмож-ности, что и окончившие школу с государ-ственным языком обучения 60,3 53,3 50,7

Выпускникам русскоязычных школ будет труднее поступить, чем окончившим шко-лу с государственным языком обучения 14,6 7,3 26,3

Чтобы продолжить профессиональное обу-чение, выпускникам русскоязычных школ придётся уехать в Россию 4,0 0,7 0,7

Затруднились ответить 11,3 32,0 17,1

Page 91: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

91

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 8Условия поступления В ПТУ выпускников русскоязычных школ

в странах СНГ, %

Поступить в ПТУ: Страна

Казахстан Украина Латвия

Выпускникам русскоязычных школ будет легче поступить, чем окончившим школу с государственным языком обучения 8,6 6,0 10,5

Различий не будет, выпускники русскоя-зычных школ будут иметь те же возмож-ности, что и окончившие школу с государ-ственным языком обучения 68,2 52,7 43,4

Выпускникам русскоязычных школ будет труднее поступить, чем окончившим шко-лу с государственным языком обучения 6,6 7,3 17,8

Чтобы продолжить профессиональное обу-чение, выпускникам русскоязычных школ придётся уехать в Россию 0,7 0,7 2,0

Затруднились ответить 15,9 33,3 26,3

74,4% опрошенных родителей связывают судьбу своего ре-бенка с государством, где семья проживает в настоящее время; 12,4% – с Россией; 6,4% – с другим государством; 6,8% – за-труднились ответить. Таким образом, примерно четверть детей, обучающихся в русскоязычных школах, являются потенциаль-ными эмигрантами.

Те, кто собирается уехать не в Россию, имеют намерение эми-грировать:

– ИЗ КАЗАХСТАНА: в Германию, Украину;– ИЗ УКРАИНЫ: в США, Японию, Германию и другие европей-

ские страны, Белоруссию;– ИЗ ЛАТВИИ: в США, Канаду, Англию, Германию, Данию, дру-

гие европейские страны, Израиль, Украину.Установка на эмиграцию детей наиболее велика в семьях, про-

живающих в Казахстане. Здесь только 59,6% опрошенных даль-нейшую судьбу своих детей связывают с Казахстаном, в то время как на Украине таковых 82,7%, в Латвии – 80,9%. С Россией связывают дальнейшую судьбу своих детей 29,8% русскоязычных родителей в Казахстане, 3,3% – Украине, 3,9% – Латвии (см. табл. 9).

Мигрировать из стран СНГ, судя по ответам, собираются многие представители различных социальных групп (см. табл. 10).

Page 92: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

92

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Таблица 9С какой страной связывают будущую судьбу своих детей

«русскоязычные» родители в странах СНГ, %

Страна, с которой связывают буду-щую судьбу своих детей

СтранаКазахстан Украина Латвия

С государством, где живут сейчас 59,6 82,7 80,9С Россией 29,8 3,3 3,9С другим государством 2,0 10,0 7,2Затруднились ответить 8,6 4,0 7,9

Таблица 10С какой страной связывают будущую судьбу своих детей

представители различных социальных групп «русскоязычных» семей, %

Страна, с которой связыва-ют будущую судьбу своих

детей

Семья относится:

К ра-бочим

К слу-жащим

К ин-телли-генции

«Смешан-ной» по со-циальному

составу

Затрудни-лись отве-

тить

С государством, где живут сейчас 81,8 70,9 79,1 68,7 72,1С Россией 11,1 12,8 8,8 14,9 14,0С другим государством 1,0 10,5 8,8 7,5 2,3Затруднились ответить 6,1 5,8 3,3 9,0 11,6

Дальнейшее функционирование русскоязычных школ считают целесообразным 94,7% опрошенных родителей. Такого мнения придерживаются в Казахстане 95,4%, Украине – 93,3%, Лат-вии – 95,4% опрошенных.

В 92,3% русских и смешанных семьях родители общаются с детьми на русском языке, в 17% – на государственном, в 6% – на обоих. В Казахстане с детьми общаются на русском языке в 92,1%, Украине – в 89,3%, Латвии – в 95,4%. На Украине, в сравнении с другими странами, несколько выше доля говорящих на обоих языках (8,7%). Этот показатель в Казахстане составляет 5,3%, Латвии – 3,9%.

Судя по ответам 85,2% опрошенных родителей, их дети со свои-ми друзьями разговаривают на русском языке; по мнению 0,7% – на государственном, а 11,9% указали, что их дети билингвалы (разговаривают с друзьями на обоих языках). Особенно велик последний показатель в Латвии – 24,3% (в Казахстане – 6,6%, Украине – 4,7%).

Page 93: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

93

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

Родители считают, что в русскоязычных школах необходимо повысить качество преподавания государственного языка, увели-чить финансирование школ (см. табл. 11).

Таблица 11Мнение родителей о том, что нужно улучшить

в работе русскоязычных школ, %

Что нужно улучшить в работе русскоязычных школ

СтранаКазахстан Украина Латвия

Более полно использовать учебни-ки, изданные в России 2,0 2,7 2,6Увеличить финансирование школ (обеспечить ТСО, компьютерами) 4,0 14,7 1,3Уточнить статус русского языка в стране 0,0 2,7 1,3Улучшить качество учебников 3,3 2,0 3,3Улучшить качество, квалификацию учителей 4,6 10,0 3,9Увеличить количество часов для об-учения государственному языку 0,0 1,3 11,2Улучшить качество обучения госу-дарственному языку 1,3 1,3 23,0Преподавать больше предметов на русском языке 1,3 0,0 13,2Улучшить качество и увеличить количество часов для преподавания русского языка, русской литерату-ры, истории России 4,6 4,7 1,3Улучшить качество и увеличить количество часов для преподавания иностранных языков 0,7 0,7 4,6Для обучения на государственном языке необходима соответствующая программа, кадры, литература 2,0 0,0 0,0Уменьшить политизацию в вопро-сах образования 0,0 0,7 3,3

Вместо заключения

Проблема русскоязычных школ не является специфической, свойственной лишь системе образования бывших союзных респу-блик. Это составная часть общей проблемы положения и адап-тации к новым условиям русского и русскоязычного населения,

Page 94: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

94

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

оказавшегося не по своей воле за пределами России в результате распада СССР. Речь идет прежде всего о том, сможет ли русскоя-зычное население адаптироваться к статусу национального мень-шинства и вытекающим отсюда дополнительным гражданским обязательствам, или выберет одну из двух неблагоприятных си-туаций: социальное отчуждение в рамках этнической оппозиции и тех или иных форм социального протеста, вплоть до саботажа; либо эмиграция в Россию или иную страну.

Установка на эмиграцию характерна прежде всего для русско-язычного населения стран Центральной Азии и Казахстана. Так, эмигрировать из Казахстана (а именно из его северной части, где проводилось исследование) потенциально настроены более 40% русских и говорящих на русском языке. Примерно две трети из них собирались эмигрировать в Россию, а одна треть – в другие страны СНГ (Украину, Белоруссию) или в страны дальнего за-рубежья. Желающих эмигрировать из стран Балтии и Украины (даже ее восточной части) мало – менее 10% проживающего там русского и русскоязычного населения.

Одна из основных предпосылок гражданской и социальной адаптации русскоязычного населения к условиям проживания в странах СНГ и Балтии – владение государственным языком. Эта проблема актуальна как для старшего, так и для молодого поколе-ния. Однако, по оценкам учителей, знание государственного язы-ка учащимися, особенно в Латвии и Казахстане, оставляет желать лучшего. Причиной тому не столько нежелание изучать государ-ственный язык, сколько плохое преподавание государственного языка в русскоязычных школах из-за отсутствия необходимых учебников и методических пособий.

Усвоению учащимися государственного языка способствует преподавание в русскоязычных школах ряда предметов на го-сударственном языке, особенно в Латвии и Украине. И дирек-тора, и большинство учителей русскоязычных школ в целом поддерживают практику преподавания ряда предметов на госу-дарственном языке. Претензии высказываются лишь пол поводу того, что многие учителя, читающие предметы на государствен-ном языке, не являются билингвалами и плохо знают русский язык, что ведет к непониманию учащимися предмета. Именно по причине снижения качества обучения многие родители не счи-тают целесообразным преподавание в русскоязычных школах на государственном языке.

Положение учителей русскоязычных школ в Латвии, а так же в Казахстане сравнительно благоприятное. Здесь средняя за-работная плата, согласно ответам самих учителей, составляет со-

Page 95: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

95

Проблемы русскоязычных школ в странах ближнего зарубежья

ответственно 330 и 200 долларов США. На Украине положение педагогического состава русских (русскоязычных) школ менее благоприятно (средняя зарплата – около 80 долларов США), в основном из-за общей экономической ситуации в стране.

Органы управления образованием, по мнению опрошенных ди-ректоров школ, как правило, не делают различий между образова-тельными учреждениями по этническому признаку и в равной сте-пени уделяют внимание решению проблем русскоязычных школ. Главная проблема – с обеспечением учебниками, большинство ко-торых издаются в том государстве, где находятся русскоязычные школы (особенно на Украине). Они закупают учебную литературу для школ и учащиеся получают ее для пользования из школь-ных библиотек. Однако нередко учебники покупают и родители в книжных магазинах, а часть приобретает «с рук». И директора, и учителя школ указали на то, что в школах мало качественных учебников.

Ни опрошенные учителя, ни родители не ощущают сегрегации в национальной политике государства при продолжении выпуск-никами русскоязычных школ своего профессионального образо-вания или при их профессиональном становлении (устройстве на работу). Однако многие уверены, что без хорошего знания госу-дарственного языка поступить в национальный вуз трудно, равно как и устроиться на престижную работу, трудно.

Русскоязычное население бывших союзных республик СССР привязано к русскоязычным школам и поддерживает их разви-тие. Оно ожидает в этом помощи со стороны России. По-видимому, поиск оптимального места русскоязычных школ в странах ближ-него зарубежья как социального института национального мень-шинства возможен лишь в рамках поиска паритета в междуна-родной политике России, стран СНГ и Балтии.

Page 96: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

96

РУССКИЙ ЯЗЫК В КРЫМУ

Языковая ситуация в Крыму в составе Украины59

В Автономной Республике Крым (сокращенно АРК) в составе Украины понятие «государственного» или «официального» язы-ка отсутствовало. Согласно статье 10 Конституции Крыма, при-нятой в 1998 году (Обеспечение функционирования и развития государственного языка, русского, крымско-татарского и других национальных языков в Автономной Республике Крым, см. При-ложение 1), «в Автономной Республике Крым, наряду с государ-ственным языком обеспечивается функционирование и развитие, использование и защита русского, крымско-татарского, а также языков других национальностей. Русский язык как язык большин-ства населения в Автономной Республике Крым и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах обще-ственной жизни»60. Также согласно Конституции АРК 1998 года, официальные документы, удостоверяющие статус гражданина, – паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, свидетель-ство о рождении, о браке и другие, выполнялись на украинском и русском языках, а по ходатайству гражданина – и на крымско-татарском языке (Статья 11); в качестве языка судопроизводства, нотариального производства, производства по делам об админи-стративных правонарушениях, юридической помощи использова-лись украинский или по ходатайству участника соответствующего производства русский язык как язык большинства населения Ав-тономной Республики Крым (Статья 12); почтовая и телеграфная корреспонденция от граждан, государственных, республиканских, общественных и других органов, предприятий, учреждений и орга-низаций принимается для пересылки на украинском или русском языке; во всех сферах обслуживания граждан (коммунальное хо-зяйство, общественный транспорт, здравоохранение и другие) и на предприятиях, в учреждениях и организациях, относящихся к ним, должны использоваться украинский или русский язык либо другой язык, приемлемый для сторон (Статья 13). На практике

59 Раздел подготовлен на основе статистических данных Министерства образо-вания и науки Украины, см.: Дошкільна освіта України у 2013 році. Статистичний бюллетень. Киiв: Державна служба статистики України, 2014; Загальноосвiтнi навчальнi заклади Украiни на початок 2013/2014 навчального року. Статистичний бюллетень. Киiв: Державна служба статистики України, 2014; Основні показники діяльності вищих навчальних закладів України на початок 2013/2014 навчального року. Статистичний бюллетень. Киiв: Державна служба статистики України, 2014

60 Cм.: Конституцiя Автономноi Республiки Крим / http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/350-14?test=4

Page 97: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

97

Русский язык в Крыму

в местных администрациях, учреждениях образования и здравоох-ранения доминировал русский язык, в то время как в подразделе-ниях общеукраинских ведомств (милиция, судебная система, про-куратура и т.д.) – украинский.

Свыше 80% СМИ были русскоязычными. Задача введения на крымском полуострове украинского языка

в государственных учреждениях, школах, СМИ и т. д. была впер-вые поставлена местными партийными органами после передачи Крыма УССР в 1954 году. Наиболее активно этот процесс осущест-влялся в 1995—2013 годах и прежде всего в системе школьного образования АРК.

Рассмотрим подробнее основные показатели системы образования АРК и г. Севастополя, в том числе по языкам обучения, в последний год пребывания Крымского полуострова в составе Украины.

Дошкольные учреждения АРК и Севастополя

Согласно статистическим данным Министерства образования и науки Украины, собранным на конец 2013 года, в 599 дошколь-ных учреждениях АРК воспитывались 60,1 тыс. детей, в 91 до-школьном учреждении Севастополя – 14,3 тыс. детей. Охват детей дошкольными учреждениями был значительным в городских по-селениях (см. табл. 1 и табл. 2).

Таблица 1 Охват детей дошкольными учреждениями в городских и сельских

поселениях АРК и Севастополя61 на конец 2013 года, %

Типы поселений Городские поселения Сельские ВсегоАРК 67,0 42,0 53,0Севастополь 70,0 43,0 67,0

Таблица 2

Показатели охват детей дошкольными учреждениями в городских и сельских поселениях АРК и Севастополя на конец 2013 года,

в абсолютных числах

Типы поселений

Кол-во учреждений Кол-во мест Число детей в них,

чел.Город Село Всего Город Село Всего Город Село Всего

АРК 257 342 599 32577 25790 58367 43531 16567 60098Севастополь 83 8 91 11245 585 11830 13623 636 14259

61 В состав 10 округов Севастополя входят 39 сельских населенных пункта.

Page 98: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

98

Русский язык в Крыму

Так, в Симферополе в 66 дошкольных учреждениях имелось 9 139 мест, в то время как детей соответствующего возраста на-считывалось в городе 13 923 чел. таким образом, на 100 мест в до-школьных учреждениях приходилось 152 ребенка.

Наиболее полно дошкольными учреждениями были охвачены дети в возрасте от 3-х до 5 лет (см. табл. 3).

Таблица 3 Охват детей различного возраста дошкольными учреждениями

в городских и сельских поселениях АРК и Севастополя на конец 2013 года, %

Возрастные группы 0–2 года 3–4 года 5 лет 3–5 лет 6 лет

АРК 12,0 72,6 72,6 72,6 52,9

Севастополь 16,1 98,8 79,8 92,7 12,6

Средняя численность детей в дошкольном учреждении АРК со-ставляла 103 человека, в том числе в городах – 134 чел., в селах – 64 чел., в Севастополе этот показатель составлял 121 чел, в приле-гающих к нему сельских районах – 109 чел.

На одного сотрудника дошкольных учреждений АРК в конце 2013 года приходилось в среднем 4 воспитанника, в дошкольных учреждениях Севастополя – 3,2 воспитанника.

Доля педагогического персонала среди сотрудников дошколь-ных учреждений составляла 41,3% в АРК и 46,7% – в Севастопо-ле. Их штатный состав отражен в данных таблицы 4.

По языкам обучения в дошкольных учреждениях АРК и особен-но Севастополя доминировал русский язык (см. табл. 5 и табл. 6).

Таблица 4 Штатный состав сотрудников дошкольных учреждений АРК

и Севастополя на конец 2013 года, %

Состав сотруд-ников Всего

Педа-гоги-

ческий персо-

нал

Из них воспитате-

ли и вос-питатели-методисты

Помош-ники

воспи-тателей

Мед-се-

стры

Пова-ра

Другие сотруд-

ники

АРК 14 747 6 084 4 482 496 2742 905 4519

Севастополь 4 491 2 097 1 825 143 890 235 126

Page 99: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

99

Русский язык в Крыму

Таблица 5 Количество дошкольных учреждений по языкам обучения

в АРК и Севастополе на конец 2013 года

Регионы Всего

Из них с укра-инским языком

Из них с рус-ским

языком

Из них с крым-

ско-татар-ским

Из них би-лингвальные

(с разными языками)

АРК 508 3 451 1 53Севастополь 88 1 81 0 6

Таблица 6

Распределения числа детей по языкам воспитания (обучения) в дошкольных учреждениях АРК и Севастополе на конец 2013 года

Регионы Всего Из них на

украинском языке

Из них на рус-ском языке

Из них на крымско-татарском

АРК 60 098 1 760 57 508 830Севастополь 14 259 690 13 569 0

Таким образом, доля детей, воспитывавшихся (обучавшихся) на русском языке в конце 2013 года, составляла в АРК 95,7 %, в Сева-стополе – 95,2%; на украинском языке соответственно 2,9% и 4,8%.

Общеобразовательные учреждения АРК и Севастополя

Система общего среднего образования АРК и Севастополя на-считывала более 660 различного типа дневных и вечерних школ, в которых обучалось свыше 220 тысяч учащихся. Педагогический состав достигал 23 тысячи человек.

Основные показатели по дневным общеобразовательным днев-ным школам АРК и Севастополя отражены в данных таблицы 7.

Таблица 7 Основные показатели по дневным общеобразовательным дневным

школам АРК и Севастополя на конец 2013 года

Регионы Количество школ

Число учащихся

Число учителей

Автономная Республика Крым, всего

587 181 983 18 896

В т.ч. в государственных школах 576 181 022 18 694В т.ч. в частных школах 11 961 202Севастополь, всего 73 34 195 3 174В т.ч. в государственных школах 69 33 805 3 075В т.ч. в частных школах 4 390 99

Page 100: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

100

Русский язык в Крыму

Свыше 86% общеобразовательных школ в АРК и Севастополе являлись полными средними (см. табл. 8).

Таблица 8 Типы дневных общеобразовательных школ в АРК

и Севастополе на конец 2013 года

Регионы / Типы школ

I ступени (началь-

ные)

II ступени (основ-

ные)

III сту-пени

(полные средние)

II-III сту-пени (ос-новные и полные

средние)

Cпециальные (школы-ин-

тернаты)

АРК 522 33 506 12 53Севастополь 5 4 62 0 6

В состав дневных общеобразовательных учебных заведений АРК входило 5 гимназий, в состав дневных общеобразовательных учебных заведений Севастополя – 7 гимназий и 2 лицея.

В то время как в АРК большинство дневных общеобразователь-ных школ – сельские, в Севастополе, естественно, городские (см. табл. 9).

Таблица 9 Соотношение дневных городских и сельских школ в АРК

и Севастополе на конец 2013 года

РегионыГородские

школы Доля, в %

Сельские школы

Доля, в %

АРК 256 43,8 328 56,2

Севастополь 63 87,5 9 12,5

Ввиду того, что городские школы более крупные, их контингент в АРК вдвое превышает контингент учащихся сельских школ. Это видно и по соотношению городских и сельских учащихся млад-ших, средних и старших классов (см. табл. 10).

Большинство учителей АРК и Севастополя работали в город-ских школах (см. табл. 11).

На одного учителя в школах АРК в 2013/2014 учебном году приходилось в среднем 10 учеников, в том числе в городских шко-лах – 11, в сельских – 6. В школах Севастополя на одного учителя приходилось 11 учеников, в школах сельских поселений, входя-щих в городские округа Севастополя – 10 учеников.

Максимальный охват детей школьным обучением в АРК и Сева-стополе – в возрасте 10–14 лет (см. табл. 12).

Page 101: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

101

Русский язык в Крыму

Таблица 10Распределение учащихся дневных городских и сельских школ в АРК и Севастополе по классам на конец 2013 года, человек

Регионы / Классы 1 – 4 5 – 9 10 – 12Специальные, в школах-ин-

тернатах

Общая доля, в %

АРК, городские школы

49 756 52 403 14 741 1 926 66,3

АРК, городские школы

24 327 27 205 7 984 0 32,7

Севастополь, сель-ские школы

13 893 13 992 3 794 0 94,2

Севастополь, сель-ские школы

839 894 225 0 5,8

Таблица 11 Распределение численности учителей городских и сельских школ

АРК и Севастополя на конец 2013 года, %

Регионы Городские школы Сельские школы ВсегоАРК 10 910 7 895 18 805Севастополь 3 165 2 960 205

Таблица 12Охват детей различного возраста школьным обучением в АРК

и Севастополе в 2013/2014 году, %

Регионы / Возраст-ные группы

6 –9 лет 10–14 лет 15–17 лет 6–17 лет

АРК 93,9 100,0 55,2 87,1Севастополь 90,0 100,0 61,1 90,4

Соответственно, наибольшее количество классов в школах АРК и Севастополя – средних (см. табл. 13).

Таблица 13

Количество начальных, средних и старших классов в школах АРК и Севастополя на конец 2013 года, %

Регионы / Классы в школах

1–4 5–9 лет 10–12 1–12

АРК 3 549 4 073 1 335 8 957Севастополь 589 635 187 1 411

Page 102: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

102

Русский язык в Крыму

Пик использования украинского языка в школах Крымского полуострова пришелся на 2010/2011 учебный год, когда число уче-ников в школах АРК, обучавшихся на украинском языке, состав-ляло 13 609 чел. (8,1 %), на русском учились 148 452 чел. (88,5 %), на крымско-татарском – 5 399 чел. (3,2 %). В учебные програм-мы русскоязычных школ стали активнее включаться предметы с преподаванием на государственном языке в целях последующего превращения данных школ в двуязычные. В 2011/2012 учебном году доля учеников, обучавшихся на украинском языке, в шко-лах АРК, также достигала 8,1%, однако в 2012/2013 году она со-кратилась до 7,6%, а в 2013/2014 году составила 7,2%. В школах Севастополя доля обучавшихся на украинском языке в указанные годы составляла в среднем 3%. Соотношение языков школьного обучения на начало 2013/2014 учебного года наглядно отражено в данных таблицы 14.

Таблица 14 Языки обучения в дневных общеобразовательных школах АРК

и Севастополя в 2013/2014 году (на начало учебного года)*

Регионы / Языки обучения

Украин-ский

Русский Крымско-татарский

Англий-ский

Всего

АРК, число обучав-шихся

12 694 157 907 5 551 267 176 419

АРК, доля в % 7,2 89,5 3,1 0,2 100,0Севастополь, число обучавшихся

994 32 573 0 0 33 567

Севастополь, доля в % 3,0 97,0 0,0 0,0 100,0

* Без учета специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов.

Большинство школьников, обучавшихся в украиноязычных школах и классах, являлись жителями городских поселений (см. табл. 15).

Все школы с украинским языком обучения являлись городски-ми (см. табл. 16). Обучение на крымскотатарском языке велось в 16 школах, лишь 3 из которых были городскими (в том числе в Симферополе и Судаке), а остальные располагались в сельских поселениях (местах компактного проживания крымских татар – белгородском, Бахчисарайском, Симферопольском районах).

В АРК в 2013/2014 учебном году имелись также 3 вечерних школы, насчитывавших 3 255 учеников и 783 учителя. Почти все ученики (3 154 чел.) обучались на русском языке, в одной школе 101 ученик обучался на крымско-татарском языке.

Page 103: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

103

Русский язык в Крыму

Таблица 15 Число обучавшихся на различных языках в дневных городских

и сельских общеобразовательных школах АРК и Севастополя в 2013/2014 году (на начало учебного года)*

Регионы / Языки об-учения

Украин-ский Русский

Крымско-татар-ский

Англий-ский Всего

АРК, городские школы 9 165 104 623 3 115 0 116 903АРК, сельские школы 3 529 53 284 2 436 267 59 516Севастополь, городские школы

967 30 642 0 0 31 609

Севастополь, сельские школы

27 1 931 0,0 0 1 958

* Без учета специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов.

Таблица 16 Распределение количества школ с украинским, русским и иными языками обучения в городских и сельских поселениях Крымского

полуострова в 2013/2014 году (на начало учебного года)*

Регионы / Языки обучения Украинский Русский

Иные и билинг-вальные

Всего

АРК, городские школы 7 141 76 232АРК, сельские школы 0 213 105 326Всего школ в АРК по язы-кам обучения

7 354 181 558

Севастополь, городские школы

1 52 9 62

Севастополь, сельские школы

0 8 1 9

Всего школ в Севастополе по языкам обучения

1 60 10 71

* Без учета специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов.

В Севастополе имелась одна вечерняя школа (198 учеников, 10 учителей), в ней все обучались на русском языке.

Наглядное представление о распределении о территориальном распределении числа учащихся школ АРК по языкам обучения до вхождения крымского полуострова в состав РФ дают данные таблицы 17, относящиеся к 2012/2013 учебному году, они прак-тически не изменились и на начало 2013/2014 учебного года (см. табл. 17).

Page 104: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

104

Русский язык в Крыму

Таблица 17 Распределение числа учащихся по средним общеобразовательным

школам с различными языками обучения в единицах административно-территориального деления АРК в 2012/2013 году*

Единицы административно-территориального деления

АРК

Всего уча-

щихся

Обуча-лись на русском

Обуча-лись на украин-

ском

Обуча-лись на

крымско-татар-ском

Обуча-лись на англий-

ском

Симферопольский горсовет 35 402 31 141 3 512 749 0Алуштинский горсовет 4 182 3 933 239 10 0Армянский горсовет 2 347 2 056 291 0 0город Джанкой 4 086 3 796 280 10 0Евпаторийский горсовет 9 683 8 760 597 326 0город Керчь 9 966 9 541 425 0 0город Красноперекопск 2 829 2 541 288 0 0город Саки 2 708 2 420 288 0 0Судакский горсовет 3 174 2 702 133 339 0Феодосийский горсовет 8 510 7 954 445 111 0Ялтинский горсовет 10 018 9 594 424 0 –Бахчисарайский район 8 309 7 455 227 627 0Белогорский район 6 205 5 008 468 729 0Джанкойский район 6 909 5 599 891 419 0Кировский район 5 409 4 538 379 492 0Красногвардейский район 7 903 6 815 821 267 0Красноперекопский район 2 630 2 274 350 6 0Ленинский район 4 997 4 368 601 28 0Нижнегорский район 4 792 4 352 345 95 0Первомайский район 2 940 2 788 71 81 0Раздольненский район 3 131 2 936 172 23 0Сакский район 6 471 5 970 380 121 0Симферопольский район

12 252 10 962 654 636 0

Советский район 3 362 2 901 124 337 0Черноморский район 3 197 2 854 343 0 0Учебные заведения респуб-ликанского подчинения

2 197 1 813 119 0 265

* Без учета специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов.

Самый большой контингент обучавших на государственном языке (свыше тысячи человек) отмечался в Украинской школе-гимназии в Симферополе. Этот учебно-воспитательный комплекс открыл в 2004 году тогдашний президент Украины Л.Д. Кучма.

Page 105: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

105

Русский язык в Крыму

Данное учебное заведение имело профильные классы по украин-ской филологии, физике и математике.

Количество классов с обучением на украинском языке на Крым-ском полуострове на начало 2013/2014 учебного года составля-ло около 900 и 2/3 из них были в школах городских поселений (см. табл. 18).

Таблица 18Распределение классов с украинским и русским языками

обучения в городских и сельских школах АРК и Севастополя на начало 2013/2014 учебного года, %

РегионыКоличество классов по языкам обучения

Украин-ский язык

Русский язык

Другие языки Всего

АРК, городские школы 521 4 255 178 4 954АРК, сельские школы 308 3 476 219 4 003Всего в школах АРК 829 7 731 392 8 952Севастополь, городские школы 48 1 259 0 1 307Севастополь, сельские школы 2 102 0 104Всего в школах Севастополя 50 1 361 0 1 411

В период нахождения АРК и Севастополя в составе Украины из-учение украинского языка во всех школах Крыма было обязатель-ным (в соответствии со статьей 20, п. 7, Закона Украины «Об осно-вах государственной языковой политики», принятым в 2012 году). Так, на начало 2013/2014 учебного года украинский язык изучали как предмет 176 419 человек, крымскотатарский – 19 236 человек. Число учителей украинского языка в школах составляло 1 573 чел., русского – 1 354 чел., крымскотатарского – 344 чел.

Средние и высшие профессиональные учреждения АРК и Севастополя

На начало 2013/2014 учебного года в АРК и Севастополе насчи-тывалось в общей сложности 10 университетов 3 академии, 3 ин-ститута, 7 колледжей, 6 училищ и 6 техникумов. В них обучались в общей сложности около 60 тысяч студентов (без учета контин-гента филиалов российских вузов)62.

Учреждения профессионального образования Украины подраз-деляются на вузы I–II уровня аккредитации (техникумы, профес-сиональные училища, техникумы) и вузы III–VI уровня аккре-

62 В 2012/2013 учебном году в них училось 6 346 студентов и аспирантов, в ос-новном жителей АРК и Севастополя.

Page 106: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

106

Русский язык в Крыму

дитации (университеты, институты, академии). Рассмотрим под-робнее каждую группу профессиональных учебных учреждений в АРК и Севастополе.

В АРК действовали:– 17 профессиональных образовательных учреждений I–

II уровня аккредитации: семь колледжей, четыре училища и шесть техникумов, насчитывавших 7 166 студентов (6 118 из них обучались очно и 1 048 – заочно), их преподавательский состав насчитывал 853 человек, из которых 693 являлись штатными работниками;

– 13 профессиональных образовательных учреждений III–VI уровня аккредитации: семь университетов, из которых три – педагогического профиля, два института и две акаде-мии, насчитывавших 37 860 студентов (23 186 из них обуча-лись очно и 14 674 – заочно), их преподавательский состав насчитывал 3 887 человек, из которых 3 385 чел. являлись штатными работниками.

В Севастополе действовали:– 4 профессиональных образовательных учреждения I–

II уровня аккредитации: два училища (одно из них – педа-гогическое) и два техникума, насчитывавших 2 232 студен-та (1757 из них обучались очно и 475 – заочно), их препо-давательский состав насчитывал 276 человек, из которых 182 являлись штатными работниками;

– 5 учреждений профессионального образования III–VI уров-ня аккредитации: три университета, один из которых – пе-дагогического профиля, один институт и одна академия, на-считывавших 12 538 студентов (7 926 из них обучались очно и 4 612 – заочно), их преподавательский состав насчитывал 1 565 человек, из которых 1 418 являлись штатными работ-никами.

Основным языком обучения в учреждениях профессионального образования АРК и Севастополя на начало 2013/2014 года являл-ся русский (см. табл. 19).

Помимо украинских студентов, в вузах АРК и Севастополя в 2013/2014 году проходили обучение 2 031 иностранный студент. Все они учились на русском языке, равно как и свыше 6 тысяч украинских студентов филиалов российских вузов, осуществляв-ших учебный процесс по российским программам на Крымском полуострове63.

63 См.: Экспорт российских образовательных услуг. Выпуск 5. М., 2015, стр. 87–89.

Page 107: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

107

Русский язык в Крыму

Таблица 19Показатели обучения на украинском и русском языках

в учреждениях профессионального образования АРК и Севастополя в 2013/2014 году (на начало учебного года)*

Регионы и типы профес-сиональных учреждений

образования

Всего об-учалось, человек

Обучались на украин-

ском

Доля, в %

Обуча-лись на русском

Доля, в %

АРК, вузы I–II уровня аккредитации

7 166 360 5,0 6 806 95,0

АРК, III–VI уровня ак-кредитации

37 860 9 591 25,3 28 269 74,7

Севастополь, вузы I–II уровня аккредитации

2 232 0 0,0 2 232 100,0

Севастополь, вузы I–II уровня аккредитации

12 538 1 830 14,6 10 708 85,4

Согласно статистическим данным Минобрнауки Украины, именно в вузах III–VI уровня аккредитации в АРК и Севастополе удалось к 2013/2014 году достичь наибольших успехов в перево-де учебного процесса на украинский язык (в 2010/2011 году доля обучавшихся на украинском в вузах АРК составляла 16,9%, Се-вастополя – 13,3%). Кроме того, в двух местных вузах осущест-влялась подготовка учителей украинского и крымскотатарского языков и литературы для школ Крымского полуострова.

Языковая ситуация в Крыму в составе России64

В марте 2014 года Верховный Совет Автономной республики Крым принял декларацию о независимости, а на состоявшемся чуть позже референдуме большинство его участников проголосова-ло за присоединение к России. После вхождения республики в со-став России государственными языками Крыма были официально провозглашены русский, украинский и крымскотатарский. Это положение было закреплено в Конституции Республики Крым, принятой её Государственным Советом 11 апреля 2014 года. Со-гласно статьи 10 Конституции, статус государственных языков Республики Крым устанавливается законодательством Россий-ской Федерации и законодательством Республики Крым (сокр. – РК), в которой признается принцип многообразия культур, обе-спечивается их равноправное развитие и взаимообогащение65. В Крыму в настоящее время работает несколько теле- и радиокана-

64 Раздел подготовлен на базе статистических данных Министерства образова-ния, науки и молодежной политики Республики Крым, а также Центра социологи-ческих исследований Минобрнауки России.

65 См.: Конституция Республики Крым // Российская газета, 2014, 13 апреля.

Page 108: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

108

Русский язык в Крыму

лов на крымско-татарском языке и около десятка печатных СМИ. В числе телевизионных каналов, в частности, «Северный Крым», «Крым 24», «Первый крымский», «Тонус», «КТВ», а также ряд радиостанций, газет и журналов. В Симферополе работает Крым-скотатарский академический музыкально-драматический театр (единственный в мире театр крымских татар). В 2017 году запла-нировано и издание газеты на украинском языке.

17 июня 2015 года Государственный Совет РК принял «Закон об образовании в Республике Крым», статья 3 которого указывает, что одним из принципов государственной политики в сфере образо-вания в республике является защита и развитие этнокультурных особенностей и традиций народов, проживающих на территории РК, обеспечение их языковых потребностей. В статье 11 («Язык образования») подчеркивается, что проживающие на территории Республики Крым имеют право на получение дошкольного, на-чального общего, основного общего образования на родном языке, в том числе русском, украинском и крымско-татарском, а также право на изучение родного языка в пределах возможностей, предо-ставляемых системой образования, в порядке, установленном за-конодательством об образовании66.

В соответствии с этим законом преподавание и изучение укра-инского и крымскотатарского языков осуществляется в образова-тельных организациях на основании заявлений родителей (закон-ных представителей учащихся).67

Реальные языковые потребности населения РК, в том числе в об-ласти образования, и характер их удовлетворения в значительной мере обусловлены этно-лингвистической ситуацией, сложившей-ся к сегодняшнему дню на Крымском полуострове. Ее эволюцию на протяжении последних 25 лет иллюстрируют данные таблиц 20–22. Так, если доля русских по национальности в сравнении с советским периодом практически не изменилась, то белорусов и украинцев стало меньше вдвое, а крымских татар и татар стало больше в несколько раз (см. табл. 20).

Определенные отличия имеет сегодня национальный состав Ре-спублики Крым и г. Севастополя (город федерального значения, обладающего статусом самостоятельного субъекта РФ). В нем зна-чительно выше доля русских и почти нет татарского населения (см. табл. 21), что объясняет отсутствие на его территории школ и классов с обучением на крымскотатарском языке.

66 Закон Республики Крым от 06.07.2015 N 131-ЗРК/2015 «Об образовании в Республике Крым» // «Крымские известия», N 143(5809), 30.07.2015.

67 Классы для обучения на соответствующем языке формируются при наличии заявлений от не менее чем 7 учащихся (их представителей) либо родителям реко-мендуют обратиться в другую школу.

Page 109: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

109

Русский язык в Крыму

Таблица 20 Изменение национального состава населения

Крымского полуострова в период с 1989 по 2014 годы68

Национальности

Перепись 1989 года Перепись 2001 года Перепись 2014

годаЧислен-

ностьДоля,

в %Числен-

ностьДоля,

в %Числен-

ностьДоля,

в %Русские 1 629 542 67,1 1 450 394 60,7 1 492 078 67,9Украинцы 652 919 25,8 576 647 24,1 344 515 15,7Крымские та-тары

38 765 1,6 245 291 10,3 232 340 10,6

Татары 10 762 0,4 13 602 0,6 44 996 2,0Белорусы 50 054 2,1 35 157 1,5 21 694 1,0Армяне 2 794 0,1 10 088 0,4 11 030 0,5Другие 73 059 3,0 70 030 2,9 50 911 2,3Всего указали национальность

2 430 495 100,0 2 390 319 100,0 2 197 564 100,0

Не указали на-циональность

0 10 890 87 205

Итого 2 430 495 2 401 209 2 284 769

Таблица 21 Национальный состав населения Республики Крым

и г. Севастополя в 2014 году, %69

Национальности Республика Крым г. СевастопольРусские 65,2 81,7Украинцы 16,0 14,1Крымские татары 12,6 0,8Татары 2,3 0,7Белорусы 1,0 1,0Армяне 0,5 0,4Другие 5,1 1,3Всего 100,0 100,0Общая численность населе-ния, человек

1 891 465 393 304

Важнейшей характеристикой языковой ситуации является доля жителей региона, для которых тот или иной язык – родной. Согласно переписям населения, за последние 25 лет в Крыму зна-чительно выросла доля населения для которого родными языками

68 Составлено по данным Всероссийской переписи населения 1989 года, Первой Всеукраинской переписи населения 2001 года и переписи населения в Крымском Федеральном округе 2014 года.

69 Без учета не указавших родной язык (2,9% от общей численности жителей РК и 3,6% – г. Севастополя).

Page 110: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

110

Русский язык в Крыму

являлись крымскотатарский и татарский языки и резко умень-шилась доля указавших в качестве родного украинский язык (см. табл. 22).

Таблица 22 Изменение состава населения Крымского полуострова

по показателю родного языка в период с 1989 по 2014 годы, %70

Родные языки Перепись 1989 года

Перепись 2001 года

Перепись 2014 года

Русский 82,6 79,1 84,1Украинский 13,7 9,6 3,3Крымско-татарский 1,8 9,6 7,8Татарский 0,1 0,4 3,7

Согласно последней переписи населения в Крыму (2014 г.) рус-ским языком владели 99,8% его жителей, украинским – 21,7%, крымскотатарским – 4,1%. Можно также отметить, что среди украинцев по национальности русский язык как родной указали 78,6%, в то время как среди крымских татар – 4,1%.

Как же изменилась языковая ситуация в системе образования Крымского полуострова после его вхождения в состав России?

В системе дошкольного воспитания соотношение числа детей в детских садах по языкам обучения осталось почти прежним (см. табл. 23).

Таблица 23Распределение числа детей по языкам обучения в дошкольных уч-

реждениях Крыма в 2013/2014 и 2014/2015 учебных годах

Учебные годы

Языки обученияРусский Украинский Крымскотатарский

2013/2014 57 508 1 760 8302014/2015 64 878 1 740 837

Иная картина сложилась в школах. По данным министерства образования, науки и молодежи Республики Крым, число школь-ников, обучавшихся на украинском языке в 2014/2015 учебном году, сократилось по сравнению с предшествовавшим годом, поч-ти в 6,5 раза (до 1 990 чел.), а в 2016/2017 году уменьшилось еще в 5 раз (до 371 чел.), в то время как число обучавшихся на крымско-татарском, сократившись почти на 600 человек в 2014/2015 году по сравнению с предшествующим учебным годом, в 2016/2017 учебном году вновь достигло уровня 2013/2014 года (см. табл. 24).

70 Составлено по данным Всероссийской переписи населения 1989 года, Первой Всеукраинской переписи населения 2001 года и переписи населения в Крымском Федеральном округе 2014 года.

Page 111: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

111

Русский язык в Крыму

Таблица 24Языки обучения в школах Республики Крым в 2014/2015 –

2016/2017 учебных годах

Языки обучения

Учебные года2014/2015 2015/2016 2016/2017

Числен-ность обу-чавшихся

Доля, %

Числен-ность обу-чавшихся

Доля, %

Числен-ность обу-чавшихся

Доля, %

Русский 177 984 96,2 177 183 96,9 182 765 96,9Украинский 1 990 1,1 894 0,5 371 0,1Крымскотатарский 4 895 2,6 4 835 2,6 5 381 3,0Всего 184 869 100,0 182 912 2,6 188 517 3,0

В школах г. Севастополя практически все школьное обучение стало русскоязычным.

В 2016/2017 учебном году в Крыму осталась одна общеобразо-вательная организация с украинским языком обучения – школа: № 20 в г. Феодосии, в прилегающем к нему поселке городского типа Приморский. В школе 132 учащихся, с 1 по 9 классы, за-нимаются на украинском языке (в 10–11 (12) классах по закону об образовании Республики Крым обучение ведется на русском языке).71 Кроме того, на базе 12 общеобразовательных учебных заведений с русским языком обучения имеется 19 начальных и средних классов с украинским языком, в которых насчитыва-ется 239 учащихся.

Столь значительное уменьшение количества школ и классов с украинским языком обучения и числа учащихся в них связано с отсутствием заявлений от родителей, желающих, чтобы их дети получили основное общее образование на украинском. Данное яв-ление, как представляется, обусловлено следующими причинами:

– исчезновением административных побуждений (рычагов) к увеличению украиноязычного сектора школьного обу чения;

– утратой единственной мотивации к обучению в школе на украинском языке: последующего поступления в вузы Киева и других городов Украины.

В то же время школьный сектор с крымскотатарским языком обучения сохранил свои позиции в сравнении с периодом нахожде-ния Крыма в составе Украины. В 2016/2017 учебном году на полу-острове функционировали 15 общеобразовательных организаций с крымскотатарским языком обучения (201 класс, 3 651 учащий-

71 См.: http://feoschool20.lbihost.ru/

Page 112: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

112

Русский язык в Крыму

ся). Помимо них, на базе 37 школ с русским языком действовали 137 классов с крымскотатарским языком (в них насчитывалось 1 730 учащихся). При этом русский язык изучается всеми учащи-мися, независимо от языка обучения.

Осуществляется также изучение как родных языков (в каче-стве учебного предмета, факультатива или во внеурочной деятель-ности) украинского и крымскотатарского языков. Причем, если показатели изучения крымско-татарского языка на протяжении последних трех лет достаточно стабильны, то число изучающих украинский язык заметно сокращается (см. табл. 25).

Количество крымских школ, в которых в настоящее время из-учается украинский язык – 364, крымскотатарский – 387.

Изучение данных языков происходит в основном в начальных и средних классах. Доля изучающих их в старших классах – 7–8% (см. табл. 26).

Таблица 25Число изучавших украинский и крымскотатарский языки

как предмет, факультатив или во внеурочной деятельности в школах Республики Крым в 2014/2015 – 2016/2017 учебных годах, человек

Изучаемые языки Учебные годы

2014/2015 2015/2016 2016/2017Украинский 39 150 22 977 12 892Крымскотатарский 21 420 22 271 19 254

Таблица 26Показатели изучения украинского и крымскотатарского языков как предмета, факультатива или во внеурочной деятельности в школах Республики Крым в 2016/2017 учебном году, по классам обучения

Изучаемые языки Показатели Классы

Всего1–4 5–9 10–11(12)

Украинский Число изучав-ших

5 722 6 165 1 005 12 892

Доля, в % 44,4 47,8 7,8 100,0Крымскотатар-ский

Число изучав-ших

9 537 8 286 1 431 19 254

Доля, в % 49,5 43,1 7,4 100,0

Как предмет украинский и крымскотатарский языки изучают менее половины данной группы школьников, остальные учат эти языки в основном во время внеурочной деятельности либо факуль-тативно и почти никто не учит их углубленно (см. табл. 27).

Page 113: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

113

Русский язык в Крыму

Таблица 27Характер (форма) изучения украинского и крымскотатарского языков в школах Республики Крым в 2016/2017 учебном году

Изучаемые языки

Показатели

Характер (форма) изучения

ВсегоКак пред-мет

Углу-блен-

но

Фа-культа-тивно

Во вне-урочной деятель-

ностиУкраинский Число изучавших 5 888 0 2 228 4 776 12 892

Доля, в % 45,7 0 17,3 37,0 100,0Крымскота-тарский

Число изучавших 8 853 25 2 985 7 409 19 254Доля, в % 45,9 0,1 15,5 38,5 100,0

В некоторых школах дети, по желанию родителей, дополнительно изучают армянский, болгарский, греческий и немецкий. Также эти языки как родные языки преподаются в греческой общине «Элефте-рия», обществе болгар «Извор», воскресной школе при армянской церкви, немецких центрах «Содружество» и «Людвигсбург».

Среди проблем, связанных с переходом школьного обучения в Крыму на российские федеральные государственные образова-тельные стандарты, в первые два года отмечался недостаток учеб-ников для изучения родных (нерусских) языков и литературы и соответствующих учебников по предметам на данных языках. В настоящее время дефицит данных учебников восполнен, в ос-новном за счет переводов учебников с русского языка.

В Республике Крым, прежде всего на базе Государственного бюджетного образовательного учреждения дополнительного про-фессионального образования «Крымский республиканский ин-ститут постдипломного педагогического образования», ежегодно проводятся курсы повышения квалификации для учителей-фи-лологов, организуется обучение педагогов по программе допол-нительного профессионального образования по специальности «Филология. Русский язык и литература», «Теория и методика обучения родным языкам». Среди обучавшихся на этих курсах в 2014–2017 годах – свыше 500 учителей украинского языка и ли-тературы, получившие дополнительное профессиональное образо-вание по программе профессиональной переподготовки «Филоло-гия. Русский язык и литература», что дает им возможность препо-давать в школах как украинский, так и русский языки.72

72 Число учителей русского языка в школах Республики Крым в 2015 году со-ставляло 1 534 чел., число учителей, преподававших родные (нерусские) языки (украинский, крымскотатарский) –777 чел.

Page 114: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

114

Русский язык в Крыму

Обучение в училищах, техникумах, колледжах, институтах, академиях, университетах Крымского полуострова после вхожде-ния его в состав РФ было полностью переведено на русский язык, но украинские и крымско-татарские языки сохраняются в вузов-ских учебных программах. Так, в Крымском федеральном универ-ситете им. В.И. Вернадского продолжается изучение украинского и крымскотатарского языков как филологической специальности и осуществляется подготовка учителей украинского и крымскота-тарского языка и литературы для местных школ.

Page 115: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

115

РУССКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМАХ ОБРАЗОВАНИЯ СТРАН МИРА73

ХХ век стал периодом наиболее широкого распространения рус-ского языка. В 1915 году им владело в мире оценочно 140 милли-онов человек, в основном подданных Российской империи, общее население которой (вместе с Польшей и Финляндией) составляло на 1 января 1915 года 182 миллиона человек74. По числу своих под-данных Россия занимала первое место в мире среди т.н. цивилизо-ванных стран, а русский язык в тот момент истории по показате-лю своей распространенности был одном уровне с английским и, возможно, даже несколько опережал его75.

К исходу ХХ века (1990 году) число владевших русским язы-ком достигло 312 миллионов человек, что стало его наивысшим показателем76. Этому способствовали прежде всего социально-экономические и научно-технические достижения Советского Со-юза. Русский язык являлся одним из ведущих мировых языков, используемых во всех крупнейших международных организаци-ях. Так, после Второй мировой войны он стал одним из рабочих языков ООН (наряду с английским, испанским, китайским, араб-ским и французским), официальным или рабочим языком в дру-гих международных организациях.

Распад СССР и утрата Россией прежнего экономического, тех-нологического и геополитического влияния в мире отразился и на положении русского языка. Стало все более заметно и неуклон-но снижаться не только абсолютное число владевших русским, но и их доля в общем населении Земли (см. табл. 1).

73 См.: А.Л. Арефьев. Русский язык в системах образования стран мира // Грани рос-сийского образования. М.: 2015, Центр социологических исследований, стр. 83–124.

Статья подготовлена на основе результатов мониторингов функционирования русского языка в мире, проводившихся в 2004 году по поручению МИДа России и в 2011–2012 годах – по поручению Минобрнауки России, а также дополнительной статистической информации, собранной автором в 2015 году. Использовались дан-ные переписей населения, национальных министерств образования, сведения Рос-сийских центров науки и культуры за рубежом, экспертные оценки руководителей и представителей национальных ассоциаций МАПРЯЛ почти из 100 стран.

74 Статистический ежегодник России. 1915 г. (год двенадцатый) / Центральный статистический комитет М.В.Д. Петроград, 1916, стр. 58.

75 Население США в 2010 году насчитывало 93 млн. чел., Великобритании – 43,4 млн. чел. и еще примерно около 5 млн. англоговорящих жителей насчитыва-лось в британских колониях. Население Китая (использовавшее различные диалек-ты и языки) насчитывало 400 млн. чел., Индии (также многоязыковой по составу) – 284,5 млн. чел. Темпы прироста российского населения являлись высокими (от 3-х до 4,5 млн. чел. в 1907 – в 1913 гг.).

76 Данная цифра соотносится и с оценками западных специалистов. Так, по подсчетам американского исследователя Дж. Вебера, в 1990-х годах русским язы-ком владели в различных странах мира 297 миллионов человек – см.: Weber G. Top Language // Language Monthly. 1997. December. N 3, p. 17.

Page 116: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

116

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 1 Изменение удельного веса владеющих русским языком

в общей численности населения Земли в 1900–2050 годах (оценка и прогноз)

Годы

Общемиро-вая числен-ность насе-ления, млн.

чел.

Численность населения Рос-

сийской им-перии, СССР, РФ, млн. чел.

Доля в обще-мировой чис-ленности на-селения, %

Число вла-девших русским языком, млн. чел.

Доля в об-щемировой численно-

сти населе-ния, %

1900 1 650 138,0 8,4 105 6,41914 1 782 182,2 10,2 140 7,91940 2 342 205,0 8,8 180 7,71980 4 434 265,0 6,0 280 6,31990 5 263 286,0 5,4 312 5,92004 6 400 146,0 2,3 278 4,32010 6 916 142,7 2,1 259,8 3,82015 7 525 146,2* 1,9 243 3,22025 8 034 137,0 1,7 215 2,72050 9 551 120,0 1,3 130 1,4

* Включая 2,3 млн. жителей Крыма (по данным Росстата на 01.01. 2015 г.)

Если в 1990 году СССР, где русский язык являлся государствен-ным и обязательным для изучения, по численности своего насе-ления (286 млн. чел.) занимал третье место в мире (а входившая в него РСФСР, если брать её отдельно – шестое место), то по со-стоянию на 2014 год Российская Федерация, по подсчетам Бюро переписей населения (США), находилась на 9 месте (см. табл. 2).

По последнему демографическому прогнозу ООН, в 2025 году насе-ление России составит 136,9 млн. человек (в том числе русских по на-циональности останется не более 106 млн. чел.), а к 2050 году число жителей России сократится до 120 миллионов человек, из которых русских по национальности будет оценочно 91 миллион человек.77

О неуклонном уменьшении числа русских в Российской Феде-рации свидетельствует и Федеральная служба государственной статистики (Росстат). По данным прошедшей в 2010 году всерос-сийской переписи населения, численность указавших свою на-циональную принадлежность как русские составила 111,02 млн. человек, что почти на 5 миллионов меньше, чем во время предше-ствующей переписи населения 2002 года, и на 9 млн. меньше, чем во время переписи 1989 года по РСФСР (119,9 млн. чел.).

77 См.: World Population Prospects. The 2012 Revision. Highlights and Advanced Tables. N.Y., 2013, p. 59.

Page 117: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

117

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 2Крупнейшие страны мира по численности населения

в 1990 и в 2014 годах78

1990 год 2014 год

СтраныЧислен-

ность насе-

ления, млн. чел.

Доля в общеми-

ровой чис-ленности населе-ния, %

СтраныЧислен-ность на-селения, млн. чел.

Доля в обще-

мировой числен-

ности на-селения,

%1. Китай 1 148,4 21,7 1. Китай 1 364,1 18,82. Индия 838,2 15,8 2. Индия 1 296,23 17,93. СССР (РСФСР) 286,7

(147,0) 5,4 (2,8) 3. США 317,7 4,4

4. США 249,6 4,7 4. Индонезия 251,5 3,55. Индонезия 181,8 3,4 5. Бразилия 202,8 2,86. Бразилия 151,2 2,9 6. Пакистан 194,0 2,77. Япония 123,4 2,3 7. Нигерия 177,5 2,58. Пакистан 118,8 2,2 8. Бангладеш 158,5 2,29. Бангладеш 112,2 2,1 9. Россия 143,7 2,010. Нигерия 96,7 1,8 10. Япония 127,1 1,8Другие страны мира

1 987,7 37,5 Другие стра-ны мира

4 233,1 58,5

Все страны мира 5 294,0 100,0 Все страны мира

7 238,2 100,0

Наиболее заметно численность этнических русских как основ-ных носителей русского языка и культуры уменьшилась за 20 лет в бывших советских национальных республиках – почти вдвое (с 25,3 млн. чел. в 1989 году до 14,9 млн. чел. в 2010 году). При-чины этого сокращения – не только убыль вследствие естествен-ной смертности и миграции, но также и в результате утраты на-циональной идентичности в силу необходимости самореализации в новой этнокультурной среде. Самым значительным (в абсолют-ных цифрах) это сокращение было на Украине (с 11,4 млн. чел. в 1989 г. до 7,4 млн. чел. в 2010 г.), Казахстане (с 6,2 млн. чел. до 3,8 млн. чел.) и Узбекистане (с 1,7 млн. чел. до 0,7 млн. чел.). В три раза уменьшилось число русских в Азербайджане, Грузии и Тур-кмении, в 5 раз – в Армении, в 10 раз – в Таджикистане. В стра-нах вне СНГ и Балтии численность этнических русских составляет

78 Составлено по: US. Census Bureau. International Programs // www.prb.org

Page 118: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

118

Русский язык в системах образования стран мира

оценочно 3,2 миллиона человек, в том числе около одного милли-она – в США (в ходе национальной переписи 2000 года русский назвали своим родным языком 730 тысяч американцев), свыше 350 тысяч – в Германии (подавляющее большинство эмигрантов из России и СССР в эту страну – лица немецкой национальности) и т.д. Суммарное же число русских в мире в 2010 году составляло 129 млн. человек, свыше 4/5 из которых проживали на террито-рии РФ (см. рис. 1).

Рисунок 1Распределение русских по национальности в мире в 2010 году, %

Страны дальнего зарубежья

2,5

Россия86,0

Страны СНГ и Балтии11,5

За период между последним всемирным раундом переписей на-селения в 2009–2012 годах и переписями населения 1989–1992 годов, ходе которых задавались вопросы о гражданстве, нацио-нальности, владении языками и родным языкам, значительно со-кратилось число тех, для кого русский язык является родным: со 164,6 миллионов человек до 146,9 миллионов человек, т.е. почти на 18 миллионов человек, в том числе в самой Российской Федера-ции – на 7,5 миллиона человек79 (см. табл. 3).

79 По нашим расчетам, русский язык являлся в РФ родным в 2010 году как для 111 млн. русских по национальности, так и для 31,8% жителей нерусской на-циональности или 8,8 млн. чел. (именно такой – 31,8%, была доля нерусского на-селения РСФСР, указавшего в ходе переписи 1989 года в качестве родного языка русский).

Page 119: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

119

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 3 Показатели численности русских по национальности,

русскому языку как родному и владевших русским языком в 1990 и в 2010 годах в мире

Страны/регионы

Число рус-ских по наци-ональности,

млн. чел.

Русский как родной язык,

млн. чел.

Владели рус-ским языком,

млн. чел.

Доля вла-девших

русским в 2010 году,

%1990 год

2010 год

1990 год

2010 год

1990 год

2010 год

РСФСР / РФ 119,9 111,0 127,3 119,8 145,0 137,5 52,9Республики СССР/СНГ и Бал-тия

25,3 14,8 36,3 22,0 119,5 93,7 36,1

Страны вне СНГ и Балтии

1,3 3,2 1,0 5,0 47,5 28,6 11,0

Итого 146,5 129,0 164,6 146,8 312,0 259,8 100,0

Обращает на себя внимание, что 9/10 владеющих русским язы-ком сосредоточены в пределах границ бывшего СССР.

Общее число владевших русским языком в 2010 году состави-ло, по нашим подсчетам, около 260 миллионов человек. Это на 52 миллиона меньше, чем в 1990 году и на 18 миллионов меньше, чем в 2004 году. Причем за период с 2004 по 2010 годы в наиболь-шей мере уменьшилось число владевших русским языком в стра-нах СНГ (в целом на 9,2 млн. чел., и прежде всего на Украине, в Казахстане и Узбекистане) и в восточноевропейских и балкан-ских странах (на 5,4 млн. чел., и прежде всего в Польше, Болгарии и республиках бывшей Югославии). Уменьшилось число владею-щих русским и в странах Азии (более чем на полмиллиона чело-век, в основном вследствие снижения интереса к русскому в Мон-голии, Японии, Корее), но в то же время этот показатель остался почти неизменным для стран Западной Европы и Северной Аме-рики в основном вследствие продолжающейся эмиграции в эти страны русскоговорящих из России и других бывших советских республик. К концу 2015 года число владеющих русским языком (как родным или как вторым либо хорошо знавших русский в ка-честве иностранного языка) сократилось, по сравнению с 2010 го-дом, оценочно ещё более чем на полтора десятка миллионов чело-век (до 243 млн.), а в последующий десятилетний период (2015–2025 годы) «убыль» владеющих русским в мире может достигнуть ещё 27 миллионов человек. Это произойдет прежде всего за счет бывших национальных республик СССР (см. табл. 4).

Page 120: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

120

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 4 Тенденции изменения численности владеющих русским языком

в различных странах / регионах мира в 1990 – 2025 годах, миллионов человек (оценка и прогноз)

Страны / регионы мира 1990 год

2004 год

2010 год

2015 год

2025 год

Россия 145,0 140,0 137,5 137,0 133СНГ и Балтия 119,5 102,9 93,7 82,5 65,5Восточная Европа и Балканы 38,0 19,2 12,9 8,0 4,6Западная Европа 1,9 7,6 7,3 7,0 6,3Азия 4,5 3,2 2,7 2,3 1,5Ближний Восток и Северная Африка

0,6 1,5 1,3 1,0 0,5

Африка южнее Сахары 0,2 0,1 0,1 0,1 0,1Латинская Америка 1,1 0,3 0,2 0,2 0,1США, Канада, Австралия и Но-вая Зеландия

1,2 4,1 4,1 4,0 3,8

Итого: 312,0 278,0 259,8 243,1 215,4

Судьба русского языка в мире в значительной мере зависит от его позиций на постсоветском пространстве, где он исторически занимал господствующее положение. Накануне распада СССР на русском как основном государственном языке разговаривало бо-лее 90% населения, в том числе в самой Российской Федерации русским владели 145 млн. чел. из 147 млн., а в национальных ре-спубликах СССР – 119,5 млн. чел. из 139 млн. их жителей. Рус-ский язык в обязательном порядке учил каждый школьник.

Распад СССР как союзного государства и появление на его ме-сте первоначально 15 (а к настоящему времени – 17) независимых государств резко изменил положение русского языка в этом реги-оне мира. В большинстве бывших советских республик он утратил статус государственного и превратился в иностранный язык или язык национального меньшинства, а также в язык межнациональ-ного общения или официальный. Разрушилось и единое образова-тельное пространство. Задача его воссоздания на основе русского языка на территории Содружества Независимых Государств, по-ставленная в конце 1990-х годов, так и не была реализована.

За первые 20 постсоветских лет в странах СНГ и Балтии резко сократилось число основных носителей русского языка, т.е. рус-ских по национальности, и тех, для кого русский язык является родным, ощутимо уменьшилось и число владеющих русским язы-ком, в том числе в самой Российской Федерации (см. табл. 5).

Page 121: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

121

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 5 Показатели численности русских по национальности,

русскому языку как родному и владевших русским языком в 1990 и в 2010 годах в бывшем СССР, млн. человек

Страны/регионы

Число русских по националь-

ности

Русский как родной язык

Владели рус-ским языком

1990 год

2010 год

1990 год

2010 год

1990 год

2010 год

РСФСР / РФ 119,9 111,0 127,3 119,8 145,0 137,5Республики СССР/СНГ и Балтия

25,3 14,8 36,3 22,0 119,5 93,7

Итого 145,2 125,8 163,6 141,8 264,5 231,2Изменения за 1990–2010 годы

–19,4 – 21,8 –33,3

Причины столь значительного (почти двукратного) сокращения русских по национальности в новых независимых государствах, возникших на окраинах распавшегося Советского Союза – не толь-ко убыль вследствие естественной смертности и массовой миграции, но также и в результате утраты национальной идентичности в силу необходимости самореализации в новой этнокультурной среде.

По данным переписей населения, прошедших в 2009–2012 го-дах, а также экспертных оценок, распределение число владеющих русским языком и русских по национальности в каждой из бывших советских республик выглядело следующим образом (см. табл. 6).

Таблица 6Показатели владения русским языком населения стран СНГ

и Балтии (за 2009–2012 годы), тыс. человек

Страны Все на-

селе-ние

Рус-ские по наци-ональ-ности

Рус-ский язык

родной

Всего владе-ют рус-

ским языком

Степень владения

Владе-ют ак-тивно

Владе-ют пас-сивно

Не владе-

ют

Белоруссия 9 500 851,1 8 991,6 9 300 7 500 1 800 200Украина 45 600 7 400 12 000 36 800 27 500 9 300 8 800Молдавия 3 500 150 250 1 700 500 1 200 1 800Приднестровье 510 150 300 500 450 50 0Казахстан 16 000 3 793,8 2 500 13 500 11 500 2 000 2 500Киргизия 5 551 381,6 400 2 700 2 000 700 2 800Узбекистан 28 600 700 900 11 800 4 000 7 800 16 800Таджикистан 7 565 40 50 2 500 900 1 600 5 100Туркмения 5 105 140 150 900 600 300 4 200

Page 122: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

122

Русский язык в системах образования стран мира

Страны Все на-

селе-ние

Рус-ские по наци-ональ-ности

Рус-ский язык

родной

Всего владе-ют рус-

ским языком

Степень владения

Владе-ют ак-тивно

Владе-ют пас-сивно

Не владе-

ют

Азербайджан 8 922,4 119,3 140,0 4 900 1 600 3 300 4 000Армения 3 585,8 7,5 10 2 100 900 1 200 1 500Грузия 4 469,2 45,0 67,5 2 400 1 300 1 100 2 100Абхазия 525,1 22,1 25 450 350 100 50Южная Осетия 50 1,0 25 50 40 10 0Латвия 2 067,9 556,4 680 1 800 1 500 300 300Литва 3 053,8 174,9 180,0 1 300 600 700 1800Эстония 1 339,6 340,8 400 1 950 450 500 350Итого 145950 14 903,5 22 069 93 650 61 690 31 960 52 300

При сохранении существующих тенденций уже в 2020 году об-щая численность владеющих русским языком в бывших нацио-нальных республиках СССР сократится до 75 млн. чел. Причем из стран СНГ в наибольшей мере уменьшится число владевших рус-ским языком на Украине и республиках Средней Азии, особенно в Узбекистане.

Среди расположенных за пределами границ бывшего Советско-го Союза стран лидерами по числу жителей, владеющих русским языком, являются Польша, Германия и США (см. табл. 7).

Таблица 7Страны вне СНГ и Балтии с наибольшим числом населения,

владевшего русским языком в 2010 году

СтраныЧисло владев-ших русским

языком, человек

Общая числен-ность населе-ния, человек

Доля владевших рус-ским языком в составе всего населения, в %

1.Польша 5 500 000 38 501 000 14,32. Германия 5 400 000 81 800 000 6,73. США 3 500 000 308 745 000 1,14. Болгария 2 000 000 7 365 000 27,25. Чехия 2 000 000 10 408 000 19,26. Сербия 1 400 000 7 121 000 19,77. Словакия 1 300 000 5 425 000 24,08. Монголия 1 200 000 2 648 000 45,39. Израиль 1 000 000 7 580 000 13,210. Китай 700 000 1 370 537 000 0,05

Окончание табл. 6

Page 123: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

123

Русский язык в системах образования стран мира

По степени распространенности (общему числу владеющих им как родным, вторым или иностранным) русский язык, занимав-ший 4-е место в мире в 1990 году (после китайского, английско-го и испанского), переместился в 2010 году на 6-е место. Его опе-режали английский (оценочно более 1,5 млрд. чел., владевших им свободно), китайский (1,4 млрд. чел., включая говорящих на диалектах, отличных от нормативного путунхуа), хинди/урду (свыше 600 млн. чел., включая региональные диалекты), испан-ский (500 млн. чел.), арабский (370 млн. чел.). В 2015 году рус-ский язык также опередили французский (274 млн. говорящих на данном языке), португальский (260 млн. чел.) и бенгали (свыше 255 млн. чел.). Причем, если рост числа владевших португальским языком и бенгали был обусловлен прежде всего демографически-ми факторами (высокими темпами прироста населения в Брази-лии и в португалоговорящих странах Африки, а также в штате За-падная Бенгалия и ряде других штатов Индии и в Бангладеш, где преимущественно распространен бенгали), то французский язык с 2010 года укрепил свои позиции как мирового языка благода-ря усилиям в области образования: согласно последнему докладу международной организации «Франкофония», опубликованному в конце 2014 года, французский язык используют сегодня в обу-чении 125 миллионов человек (из которых 76 млн. человек полу-чают на нем образование, а 49 млн. человек учат его как иностран-ный язык)80. Кроме того, на вхождение в топ–10 мировых языков претендует сегодня и малайский / индонезийский язык81, явля-ющийся государственным в Малайзии, Индонезии, Сингапуре, Брунее. Совокупная численность населения этих стран составляет около 290 миллионов человек и малайский / индонезийский язык является там обязательным для изучения в школах. Кроме того, диалекты малайского распространены на Филиппинах и в Южном Таиланде.

По такому ключевому (и более определенному) показателю, как число тех, для кого тот или иной язык является родным, русский, по оценкам зарубежных специалистов, в 2009 году находился на 8 месте в мире (см. табл. 8).

80 См.: La langue francaise dans le monde 2014. Paris, 2014, pp. 8–10. 81 Индонезийский язык, являющийся родственным малайскому, развивался

как его диалект и в первой половине XX века именовался малайским, однако позд-нее получил название индонезийского и стал государственным языком Республики Индонезия (ранее – Голландской Ост-Индии).

Page 124: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

124

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 8Число владеющих мировыми языками как родными (2009 год)82

СтранаЧисло владеющих

языком как родным, млн. человек

Количество стран, в которых язык имеет

хождение1. Китайский 1 231 312. Испанский 329 443. Английский 328 1124. Арабский 221 575. Хинди (без диалектов) 182 206. Бенгали 181 107. Португальский 178 378. Русский 144 339. Японский 122 2510. Немецкий 90 43

В большинстве бывших советских республик русский язык утратил доминирующий статус. Ныне он провозглашен государ-ственным, помимо России, лишь в Белоруссии (вместе с белорус-ским). Официальным языком (используемым, наряду с государ-ственным языком, в различных учреждениях) русский признан в Абхазии, Казахстане, Киргизии, Приднестровье83 и Южной Осе-тии, языком межнационального общения – в Молдавии, Украине (на практике был языком нацменьшинства, в настоящее время в ряде восточных областей признан региональным языком), Тад-жикистане, Узбекистане и Туркмении (в последних двух странах русский фактически – иностранным). Является иностранным русский язык и во всех республиках Прибалтики, а также в Азер-байджане и Армении (фактически). Из стран дальнего зарубежья русский язык имеет статус регионального или языка националь-ного меньшинства в Польше, Румынии, Хорватии и Финляндии.

Важнейшим инструментом поддержки и распространения того или иного языка безусловно является система образования и пре-жде всего – обучение на соответствующем языке и изучение его как обязательного предмета в рамках школьных и вузовских про-грамм. В Российской империи в 1913/1914 учебном году, согласно данным Министерства народного просвещения, на обучалось на русском языке и его изучали около 9,5 миллиона человек (пример-

82 Составлено по: Ethnologue: Languages of the World. Sixteenth edition. Dallas, 2009. Online version: http://www.ethnologique.com/

83 Фактически выполняет роль государственного языка.

Page 125: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

125

Русский язык в системах образования стран мира

но 94% от общего контингента учащихся) более чем в 145 тыся-чах различных образовательных учреждениях, преимуществен-но в т.н. низших (начальных) школах (82% всех обучавшихся)84. В Советском Союзе в системе школьного образования доля об-учения на национальных языках была значительно выше. Так, в 1990/1991 учебном году на русском языке в школах училось в общей сложности 28,3 миллиона человек или 64,6% всех детей, в том числе в РСФСР на русском языке учились 95,6% всех школь-ников (19,1 млн. из 20,0 млн. чел.), а в национальных республи-ках в общей сложности – 38,6% (9,2 млн. из 23,9 млн. чел.). Кроме того, 11 миллионов школьников этих республик изучали русский язык как учебный предмет. В системе среднего профессионально-го и высшего образования обучались на русском языке, а также изучали его как учебный предмет еще 14,5 миллионов студентов. За пределами границ Советского Союза русский язык в школах и вузах изучали 20 миллионов человек (в основном в социалистиче-ских странах Восточной Европы, где он изучался преимущественно как первый иностранный язык, в том числе в 7 миллионов – в Поль-ше, 3 миллиона – в ГДР, 2,5 миллиона – в Чехословакии). В общей сложности в 1990 году на русском языке в мире получали образова-ние (в основном школьное) и учили его почти 75 миллионов чело-век. Этот показатель стал вершиной использования русского языка в национальных системах образования.

Вне академического сектора, на многочисленных курсах рус-ского языка при советских обществах дружбы в конце 1980-х го-дов русский язык учили 600 тысяч человек (это число также явля-лось рекордным).

После распада СССР русский язык начал стремительно вытес-няться из национальных систем образования (см. табл. 9). Особенно значительными потери в показателях русскоязычного образова-ния и изучения русского языка в мире отмечались в период 1990–2004 годах, после чего данный процесс несколько замедлился. В са-мой Российской Федерации число обучавшихся на русском языке за последнюю четверть века сократилось более чем на 4 миллиона человек. Это произошло вследствие почти двукратного уменьшения контингента школьников, однако было частично «компенсирова-но» почти трехкратным увеличением студенчества в вузах.

84 Подсчитано по: Статистический ежегодник России. 1915 год, стр. 144 (вклю-чая Петроградский учебный округ, Баку, Тифлис и Варшавскую губернию). При этом русскоязычное образование получали примерно 9 млн. чел., а 0,5 млн. чел учились на национальных языках, в том числе в т.н. нехристианских религиозных школах, но изучали при этом русский язык как учебный предмет.

Page 126: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

126

Русский язык в системах образования стран мира

Таблица 9Изменение численности обучавшихся на русском языке

и изучавших русский язык в школах, учреждениях среднего профессионального образования и вузах

в 1990/1991–2014/2015 учебных годах в различных регионах мира, млн. человек

Страны / Годы 1990/1991

2004/2005

2010/2011

2014/2015

Изменения за 1990/1991 – 2014/2015

РСФСР / РФ 26,3 27,3 23,8 21,9 –4,4Национальные респу-блики СССР / Страны СНГ и Балтии

28,3 21,9 14 ,3 12,4 –15,9

Страны Европы, Азии, Африки, Америки

20,0 2,0 1,5 1,1 –18,9

Итого 74,6 51,2 39,6 34,8 –39,2

Однако проблемы с русским языком в России имеют не толь-ко количественное, но и качественное измерение. Дело в том, что и российские школьники, и студенты, все хуже говорят по-русски и с каждым годом им все труднее грамотно выражать свои мысли. Тормозом в овладении молодежью русским литературным языком стал Единый государственный экзамен (ЕГЭ). Учителя уже с 5-го класса ориентируют детей на выбор вариантов ответов на экзаме-не, а не на владение русской речью. Диктанты пишутся плохо. ЕГЭ по русской литературе вообще что-то странное (хотя ее сдают только те, кто идут на филологические факультеты). В 2014 году минимальный порог баллов по русскому языку, необходимый для получения аттестата о завершении среднего общего образования, был снижен с 36 до 24 баллов, поскольку немало школьников мог-ли остаться вообще без этого документа.

В российских школах появляются все больше детей трудовых мигрантов, плохо владеющих русским. В 2014/2015 учебном году их было оценочно 140 тысяч человек, в основном в школах Мо-сквы, Санкт-Петербурга и Московской области. Школьным учи-телям приходится осваивать методику преподавания русского как иностранного, это усложняет учебный процесс. В национальных республиках РФ, имеющих право осуществлять обучение на наци-ональных языках, происходит сокращение часов, отводимых на русский язык, в пользу изучения титульных языков. Есть и дру-гие серьезные проблемы.

Активный процесс вытеснения русского языка как средства об-учения наблюдается в странах СНГ и Балтии. В 1990/1991 учеб-

Page 127: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

127

Русский язык в системах образования стран мира

ном году в национальных республиках СССР на русском языке получали образование 38,6% школьников (9,2 млн. из 23,9 млн. чел.). Кроме того, 11 миллионов учащихся общеобразовательных учреждений этих республик изучали русский язык как учебный предмет. В системе среднего профессионального и высшего образо-вания обучались на русском языке, а также изучали его как учеб-ный предмет еще 14,5 миллионов студентов.

За последние 25 лет число школьников, обучавшихся на рус-ском языке во всех бывших советских республиках, уменьшилось на 6,5 миллиона человек, количество русскоязычных учебных за-ведений и билингвальных, где использовался русский язык, со-кратилось на 11,2 тысячи (см. табл. 10).

Таблица 10Динамика русскоязычного школьного образования в странах СНГ

и Балтии за период с 1990/1991 по 2014/2015 учебные годы

Показатели русско-язычного школьно-

го образования

1990/91 учебный

год

2000/01 учебный

год

2010/11 учебный

год

2014/15 учебный

год

Изменения за 1990/91 2014/15 гг.

Число обучавшихся на русском языке, тысяч человек

9 186,4 5 607,1 3 034,0 2 834,9 –6 351,5

Количество русско-язычных начальных и средних школ, гимназий, лицеев

13 132 7 645 5 015 4 236 – 8 896

Количество билинг-вальных начальных и средних школ, гимназий, лицеев (с классами/парал-лелями на русском языке)

5 378 5 645 3 849 3 082 – 2 296

Причем интересно, что за первое десятилетие независимого раз-вития, когда русскоязычные школы сокращались наиболее интен-сивно (их стало меньше в 1,7 раза или на 7,5 тысяч), количество общеобразовательных билингвальных учебных заведений в боль-шинстве бывших национальных республик СССР даже несколько выросло. Это было связано с методом сокращения начальных и средних школ с преподаванием на русском языке: в качестве пер-вого шага в них вводилось преподавание ряда предметов на госу-дарственном языке и учебное заведение становилось двуязычным,

Page 128: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

128

Русский язык в системах образования стран мира

затем всех русскоязычных учащихся сводили в классы с обучени-ем на русском языке (при этом прием в начальные классы с обу-чением на русском прекращался) и школа в течение нескольких лет преобразовывалась в моноязычную (с преподаванием на го-сударственном языке). Русский же язык начинал преподаваться факультативно, а русская литература переводилась в раздел ино-странной и изучалась уже в переводе на национальный (государ-ственный) язык. В странах Балтии в настоящее время взят курс на увеличение до 60% предметов, преподаваемых на государствен-ном языке, в старших классах русскоязычных школ, поэтому они фактически становятся двуязычными.

Наиболее масштабным стало сокращение школ с обучением на русском языке, а также и школ с русскоязычными классами на Украине: за последние 25 лет их общее количество уменьшилось в 5 раз: с 5 455 до 1 111 (из которых 565 являются сегодня шко-лами с обучением на русском языке и 546 – школами с русско-язычными классами). Значительным было сокращение русскоя-зычных школ и в Казахстане: с 1990/1991 по 2014/2015 учебных годы их стало меньше почти в 3 раза (с 5 861 до 1 909), в Узбеки-стане (сократилось на 1 177 школ), Грузии (на 433 школы), Бе-лоруссии (на 286 школ, в основном вследствие демографических тенденций, а также укрупнения общеобразовательных учрежде-ний), Молдавии (на 263 школы), Таджикистане (на 219 школ), Литве (на 136 школ), Армении (на 130 школ). Соответственно со-кратилось и число обучавшихся на русском языке школьников (на 3,2 млн. чел. на Украине, на 1,4 млн. чел. в – Казахстане, на 436 тыс. чел. – в Узбекистане, на 409 тыс. – в Белоруссии, на 192 тыс. – в Грузии, на 169 тыс. – в Молдавии, на 161 тыс. – в Азер-байджане, на 117 тыс. – в Латвии и т.д.). Единственная страна СНГ и Балтии, в которой количество русскоязычных школ и их учащихся за последние 25 лет несколько увеличилось – Кирги-зия (+ 24 школы, + 31,1 тыс. учащихся). Одновременно следует указать, что в период с 2010/2011 по 2014/2015 учебные годы и в ряде других стран СНГ начался некоторый прирост количества русскоязычных школ и школ с русскоязычными классами (со-ставивший от нескольких учебных заведений до нескольких де-сятков) и числа их учащихся, а именно в Белоруссии, Армении, Грузии, Таджикистане и Туркмении.

Парадоксально, но от половины до 4/5 контингента учащихся русскоязычных школ в бывших советских республиках (и прежде всего среднеазиатских и закавказских) составляют сегодня дети из коренных национальностей. Причина – в целом более высокое,

Page 129: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

129

Русский язык в системах образования стран мира

чем в национальных школах, качество обучения, сохранившееся еще с советских времен. В странах Балтии национальный состав школ с обучением на русском языке иной: детей коренных нацио-нальностей в них не более 5–10%.

Странами-лидерами по численности школьников, получающих образование на русском языке в СНГ в 2014/2015 учебном году являлись Казахстан (805 тыс. чел.), Белоруссия (795, 3 тыс. чел.) и Украина (347,3 тыс. чел.)85.

В системе среднего и высшего профессионального образования бывших советских республик сокращение русскоязычного секто-ра было не столь значительно, как в школах, особенно в последние 10 лет (см. табл. 11).

Таблица 11Тенденции изменения русскоязычного среднего и высшего профессионального образования в странах СНГ и Балтии

в 2004/2005 – 2014/2015 учебных годах

Показатели русскоязычного среднего и высшего образова-

ния / Годы

2004/ 2005

2010/ 2011

2014/ 2015

Изменения за 10 лет

Количество профессиональ-но-технических училищ и колледжей с русским языком обучения

1 390 1 117 1 099 – 291

Число студентов, обучавшихся на русском языке, тысяч чело-век

697,3 584,7 558,4 – 138,9

Количество вузов с русским языком обучения

578 502 427 – 176

Число студентов, обучавшихся на русском языке, тысяч чело-век

1 443,1 1 230,0 987,3 – 455,8

Самые большие ограничения на использование русского языка в профессионально-технических училищах, профессиональных колледжах и т.д. и в высшей школе имели место в Литве, Лат-вии, Туркмении, Азербайджане, Армении и Грузии. В ряде этих стран вообще нет профессиональной подготовки на русском язы-ке либо она очень незначительна. Резко сократилось в последние годы число обучающихся на русском в системе среднего професси-онально технического и высшего образования Эстонии (с 12,5 тыс.

85 Без учета данных по самопровозглашенным Донецкой и Луганской народ-ным республикам.

Page 130: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

130

Русский язык в системах образования стран мира

чел. в 2010/2011 году до 5,0 тыс. чел. в 2014/2015 году). Наиболее широко русский язык по-прежнему используется в вузах и учреж-дениях СПО в Белоруссии, Казахстане и Киргизии, а также в При-днестровье, Абхазии и Южной Осетии. В основном на русском об-учают студентов и в самопровозглашенных Донецкой и Луганской народных республиках.

По абсолютной численности учащихся учреждений СПО и ПТУ, обучающихся на русском, среди стран СНГ сегодня лидируют Ка-захстан (232,0 тыс. чел.), Белоруссия (190,7 тыс. чел.) и Киргизия (57,3 тыс. чел.), а по числу студентов вузов, обучающихся на рус-ском – те же Белоруссия (385,5 тыс. чел.), Казахстан (260,0 тыс. чел.) и Киргизия (162,3 тыс. чел.).

В большинстве стран СНГ на русском языке преподают инже-нерно-технические и медицинские специальности, соответствую-щая учебная литература – также преимущественно на русском (на государственных языках терминология по данным отраслям зна-ний разработана слабо). Почти все иностранные студенты, обучаю-щиеся в вузах бывших советских республик (а их в 2014/2015 году насчитывалось свыше 120 тыс. чел.), получают образование также на русском языке (включая страны Балтии, в которых все шире внедряются и англоязычные академические программы). Попыт-ка полного отказа от использования русского языка для обучения иностранных граждан, предпринятая на Украине несколько лет назад, и перевода подготовительных отделений на украинский язык привела к снижению числа иностранных абитуриентов (из Китая и других стран) и вынудило Министерство образования и науки республики отменить данный запрет

По сравнению с 1990/1991 годом доля школьников, обучав-шихся в национальных республиках СССР на русском языке, уменьшилась в 2,5 раза – с 38,6 до 15,0% (в абсолютных цифрах – это 2 834 тыс. учащихся русскоязычных школ и классов от все-го школьного контингента стран СНГ и Балтии, составлявшего 18 959 тыс. человек в 2014/2015 учебном году). В системе средне-го профессионального образования бывших советских республик доля обучающихся на русском языке, составлявшая до распа-да СССР более 60%, к настоящему времени сократилась в почти 4 раза – до 16,6% (558,4 тыс. от 3 357,3 тыс. студентов учрежде-ний СПО). И лишь в вузах стран СНГ и Балтии четверть студентов (24,7% или 987,3 тыс. от общего контингента в 3 998,3 тыс. чел.), в основном за счет Белоруссии, Казахстана, Киргизии, а также Украины, по-прежнему получают высшее образование с исполь-зованием русского языка (для сравнения: в период СССР свыше

Page 131: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

131

Русский язык в системах образования стран мира

70% студентов из национальных республик учились на русском языке).

Таким образом, «оплотом» русского языка и русскоязычного образования на бывшем постсоветском пространстве являются на протяжении последних лет Белоруссия, Южная Осетия, Абхазия и Приднестровье, а также в определенной мере Киргизия и Казах-стан (см. табл. 12).

Таблица 12Удельный вес обучавшихся на русском языке школьников

и студентов в учреждениях общего и среднего профессионального и высшего образования стран СНГ и Балтии в 20014/2015

учебных годах, в %

Страны/ Учеб-ные годы

Доля обучавших-ся на русском язы-

ке в школах

Доля обучавших-ся на русском язы-ке в учреждениях

СПО

Доля обучавшихся на русском языке

в вузах

2010/2011

2014/2015

2010/2011

2014/2015

2010/2011

2014/2015

Белоруссия 79,7 85,4 88,5 94,5 90,4 97.5

Украина* 16,5 8,8 9,2 2,0 10,2 2,7

Молдавия 20,5 19,7 14,9 13,8 21,0 19,5

Приднестровье 82,1 89,1 96,0 100,0 94,9 97,5

Казахстан 33,0 31,0 46,8 41,0 48,4 47,6

Киргизия 26,8 26,9 70,7 62,5 71,8 71,5

Узбекистан 4,3 4,5 3,8 2,7 9,1 7,7Таджикистан 2,8 3,3 1,9 4,0 21,1 25,0Туркмения 2,1 3,3 0,0 0,0 0,0 0,0Азербайджан 6,7 7,0 5,8 3,8 10,7 10,8Армения 1,2 1,4 0,0 0,0 1,8 2,2Грузия 1,4 2,5 0,0 0.0 0,9 1,0Абхазия 38,8 39,0 100,0 100,0 100,0 100,0 Южная Осетия 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0Латвия 26,2 26,9 0,4 0,5 4,0 4,0Литва 4,1 4,0 0,5 0,4 1,5 2,0Эстония 19,2 14,8 25,1 7,1 7,9 4,5Всего 16,2 15,0 20,2 16,6 27,5 24,7

*Без учета данных по данных по самопровозглашенным Донецкой и Луганской народным республикам, в школах, учреждениях СПО и вузах которых в 2014/2015 году обучались на русском языке или изучали русский как предмет все без исключе-ния учащиеся, общее число которых составляло оценочно 250 тыс. чел.

Page 132: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

132

Русский язык в системах образования стран мира

Во всех бывших советских республиках русский язык изучает-ся в общеобразовательных учебных заведениях с преподаванием на государственном языке либо как учебный предмет (в полови-не стран), либо как иностранный язык (как правило, второй после английского). В средних и высших профессиональных учебных заведениях русский преподается также либо как предмет (но в ос-новном лишь первые два семестра) либо как иностранный язык. Как специальность русский язык учат сравнительно немного сту-дентов и аспирантов (менее 20 тыс. чел.). За последние 10 лет по-казатели изучения русского языка во всех типах учебных заведе-ний стран СНГ и Балтии демонстрируют отрицательную динами-ку (см. табл. 13).

Таблица 13Показатели изучения русского языка как учебного предмета,

иностранного языка или специальности в школах, учреждениях среднего и высшего профессионального образования в странах СНГ

и Балтии в 2004/2005 – 2014/2015

Показатели изучения русского языка

2004/05 учебный

год

2010/11 учебный

год

2014/15 учебный

год

Измене-ния за 10

летЧисло изучавших русский язык в школах, тысяч человек

10 620,0 8 902,2 7 021,2 – 3 598,8

Число изучавших русский язык в учреждениях СПО, тысяч человек

350,0 272,8 227,4 –122,6

Число изучавших русский язык в вузах, тысяч человек

324,7 277,5 215,6 –109,1

Итого 11 294,7 9 452,5 7 464,2 –3 830,5

В ряде бывших советских республик наблюдается тенденция перевода изучения русского языка как учебного предмета в рам-ках школьных программ в разряд одного из иностранных языков или даже факультатива. Речь идет прежде всего о Грузии, Мол-давии и Украине. Так, согласно данным Министерства образова-ния и науки Украины в школах с государственным языком обу-чения этой республики русский учили как предмет, факультатив-но и в кружках в 2014/2015 году 1 024 тысячи детей (1/4 всего школьного контингента), из которых учили его начиная с 1 клас-са, как предмет, менее 1/3 или 323,6 тысяч детей (из них изучали углубленно всего 3,5 тыс.), а большинство приступило к изучению русского языка с 5 класса, в том числе как второго иностранного языка либо факультатива (причем в качестве второго иностранно-го языка более половины украиноязычных школьников выбира-ют немецкий и лишь немногим более 10% – русский). Первым же

Page 133: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

133

Русский язык в системах образования стран мира

иностранным языком в школах Украины, как и на всем постсовет-ском пространстве, давно стал английский.

С момента распада СССР (т.е. за последние 25 лет) суммарное чис-ло обучавшихся на русском и изучавших его как предмет или ино-странный язык во всех типах учебных заведений его бывших на-циональных республик сократилось на 16 млн. человек и, соответ-ственно, значительно увеличилось число детей, подростков и моло-дежи, вообще не владеющих русским либо едва его понимающих.

Сокращение возможностей продолжения образования на рус-ском языке в национальных учебных заведениях, особенно для молодежи из семей этнических русских и русскоязычных семей, обуславливает ее приток в учебные заведения, прежде всего выс-шие, Российской Федерации. Сегодня в них получают подготовку по программам третичного уровня образования (по очной и заоч-ной формам) более 150 тысяч юношей и девушек из бывших со-ветских республик. Кроме того, ещё 20 тысяч обучаются в россий-ских учреждениях СПО.

В системе школьного образования стран вне СНГ и Балтии, по-сле «обвального» снижения интереса к изучению русского язы-ка в период с 1990 по 2005 годы (например, в Польше – 10 раз, Германии – в 5 раз и т.д.), ситуация в последние 5 лет несколько стабилизировалась и темпы уменьшения количества учебных за-ведений, где преподается русский язык, а также числа его изуча-ющих, замедлились почти вдвое, но остаются по-прежнему значи-тельными (см. табл. 14).

Таблица 14Изменение количества средних общеобразовательных

и профессиональных учебных заведений с преподаванием русского языка в странах вне СНГ и Балтии за 2004/2005–2014/2015

учебные годы

Страны / Учебные годы

Количество школ и учреждений СПО, в которых изучался русский язык

2004/2005

2010/2011

2010/2015

Изменения за 2004/05–2014/15

Восточноевропейские и балканские страны 10 479 7 697 6 903 – 3 576

Страны Западной Европы 9 441 7 074 7 043 – 2 398Страны Азии 2 729 2 985 1 083 – 1 646Страны Ближнего Восто-ка и Северной Африки 244 143 171 – 73

Страны Африки к югу от Сахары 130 92 109 – 21

Page 134: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

134

Русский язык в системах образования стран мира

Страны / Учебные годы

Количество школ и учреждений СПО, в которых изучался русский язык

2004/2005

2010/2011

2010/2015

Изменения за 2004/05–2014/15

Страны Латинской Аме-рики 4 4 6 +2

Страны Северной Амери-ки и Океании 155 145 239 +84

Итого / Изменения за 2004/05 – 2010/11 гг. 23 182 18 140 15 554 – 7 628

В восточно-европейских и балканских странах сокращения ко-личества начальных и средних общеобразовательных и професси-ональных школ и училищ с преподаванием русского языка за по-следние 10 лет имело место прежде всего в Польше (на 2 401 шко-лу), Болгарии (на 1 385 школ) и Сербии (на 530 школ), а также в Македонии (на 46 школ), Черногории (на 35 школ), Республике Босния и Герцеговина (на 23 школы), но в то же время произошло их увеличение в Словакии (на 428 школ), Чехии (на 307 школ), Словении (на 15 школ), Хорватии (на 3 школы).

В отличие от Восточной Европы и Балкан, где школы с препо-даванием русского языка имеются во всех без исключения стра-нах, в том числе в Косово (в его северных анклавах, населенных сербами), почти в десятке стран Западной Европы русский язык в государственных школах не изучается (в том числе в Бельгии, Греции, Исландии, Испании, Люксембурге, Нидерландах, Порту-галии), причем в Греции решение об исключении русского языка как иностранного из программ государственных школ было при-нято в 2013 году (в целях экономии) и теперь его учат лишь в част-ных школах и на языковых курсах. Наиболее заметно количе-ство основных и средних школ, гимназий, лицеев и ремесленных училищ, в которых преподавали русский язык, уменьшилось за 2004/2005–2014/2015 годы в Германии (на 2 371 учебное заведе-ние) и Франции (на 68), а также в Великобритании (на 22), Дании (на 16) и в Финляндии (на 7), но в то же время стало больше госу-дарственных школ с программами русского языка в Австрии (на 66 школ), в Италии (на 5 школ), на Кипре (на 5 школ). В Ирландии русский язык как иностранный разрешено преподавать (как фа-культатив) в 29 средних школах.

В странах Азии обвальное сокращение школ с изучением русско-го языка произошло прежде всего «благодаря» КНДР, где русский язык ранее изучался в 2 040 школах (и был вторым изучаемым

Окончание табл. 14

Page 135: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

135

Русский язык в системах образования стран мира

языком после английского), а затем, после решения руководства страны переориентировать школьные программы на изучение ки-тайского языка, он остался примерно в 240 школах. Одновременно сократилось количество школ с преподаванием русского языка во Вьетнаме, Китае, Республике Корея и Монголии, но появилось по несколько новых школ с изучением русского языка в Индии, Ира-не, Таиланде, Турции. В то же время примерно в половине стран Азии русский в системе среднего образования не изучается.

На Ближнем Востоке преподавание русского языка осуществля-лось в основном лишь в школах Израиля, однако их количество за 10 лет сократилось вдвое (с 238 до 105). Прекратилось изучение русского языка в школах Ирака, однако появилось по одной шко-ле с русским языком в Палестинской Автономии, Египте и ОАЭ, а в Сирии, по решению правительства Б. Асада, с 2014/2015 года, в 63 школах были введены программы изучения русского языка как иностранного (в 2016/2017 учебном году русский язык изуча-ли уже в 110 школах 12 сирийских городов)86.

В странах Африки к югу от Сахары русский язык в последние 10 лет стабильно присутствует в программах государственных школ и лицеев четырех франкофонных стран – Республики Конго, Мадагаскара, Мали и Сенегала и количество учебных заведений в них почти не меняется. В школах остальных 50 стран Черного континента русский не учат.

В странах Латинской Америки русский преподают лишь в не-скольких частных школах Колумбии, Перу, Уругвая и Гондураса (в основном как факультатив).

В странах Северной Америки и Океании в системе государ-ственного среднего образования русский язык учат лишь в США и Канаде, причем в Соединенных Штатах количество школ с про-граммами РКИ заметно увеличилось (со 138 школ в 28 штатах в 2004/2005 году до 237 школ в 33 штатах в 2014/2015 году), в то время как в Канаде, где русский ранее изучался в 11 школах, оста-лось две (на острове Нью-Фаундленд).

Русский язык в системе среднего общего, а также среднего про-фессионального образования стран вне СНГ и Балтии изучает-ся преимущественно как второй или третий иностранный язык, в среднем начиная с 12–13 лет. Динамика числа его изучающих в целом отрицательна (см. табл. 15).

Снижение показателей изучения русского языка в системе школьного и среднего профессионального образования стран Вос-

86 Общее количество школ, действующих на территории Сирии, контролируе-мой правительством Б. Асада – 14 тысяч (до войны в Сирии было 22 100 школ).

Page 136: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

136

Русский язык в системах образования стран мира

точной Европы и Балкан в последние 10 лет «обеспечили» прежде всего Польша (где число детей, изучавших русский, сократилось вдвое – с 415,4 тыс. чел. до 210,2 тыс. чел.), Болгария (с 232 тыс. чел. до 128,5 тыс. чел.) и Сербия (с 131,4 тыс. чел. до оценочно 55 тыс. чел.). Уменьшилось число изучающих русский и в школах Македонии (на 9 тыс.), Боснии и Герцеговины (на 5 тыс.), Румынии (1,2 тыс.), Черногории (на 350 чел.). Но в то же время почти вдвое стало больше школьников, изучающих русский в Словакии (42 тыс. чел. в 2004/2005 году, 81 тыс. чел. – в 2010/2015 году), еще более значительно оно выросло в Чехии (с 12 тыс. чел. в 2004/2005 году до 40 тыс. в 2010/2015 году) и в Словении (с 60 чел. в 2004/2005 году до 750 чел. – в 2010/2015 году), несколько увеличилось оно в сербских школах в Косово и в школах Хорватии, достаточно ста-бильным оно является в школах Венгрии (4 тыс. чел.).

Таблица 15Изменение численности учащихся средних общеобразовательных

и профессиональных учебных заведениях, изучавших русский язык в странах вне СНГ и Балтии за 2004/2005–2014/2015 учебные годы

Страны / Учебные годы

Число изучавших русский язык, человек

2004/2005

2010/2011

2014/2015

Изменения за 2004/05–2014/2015

Восточноевропейские и балкан-ские страны 878 736 576 028 548 289 – 340 447

Страны Западной Европы 178 485 147 761 146 658 – 31 827Страны Азии 570 511 528 550 238 189 –332 322Страны Ближнего Востока и Се-верной Африки 18 983 8 335 8 542 –10 441

Страны Африки к югу от Сахары 10 280 11 856 13 178 + 2 898Страны Латинской Америки 290 285 418 + 128Страны Северной Америки и Океании 9 033 10 560 16 560 + 7 52784

Итого 1 666 318 1 283 375 971 834 – 694 484

В школах стран Западной Европы снижение числа изучающих русский происходило в основном в 2004/2005–2010/2011 годах, после чего оно практически приостановилось. Основное сокра-щение западноевропейских школьников, изучавших русский, произошло на протяжении 10-летнего периода в Германии (на 32,2 тыс. чел.), Франции (на 2,3 тыс. чел.), а также в Великобрита-нии, Греции и Финляндии (почти по одной тысячи чел.), в Дании (на 270 чел.), Швейцарии (примерно на 200 чел.). Однако в боль-

Page 137: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

137

Русский язык в системах образования стран мира

шинстве стран Западной Европы детей, изучающих русский язык в школах, стало больше, и прежде всего в Австрии (почти на 3 тыс. чел.) и в Швеции (на 1 450 чел., где русский учат и как родной, и как иностранный язык), в Ирландии (примерно на 400 чел.), Италии (на 250 чел.), Кипре (на 632 чел.), Мальте (на 210 чел.), Норвегии (на 284 чел.).

В странах Азии более чем двукратное уменьшение числа изуча-ющих русский язык школьников за минувшие 10 лет произошло, как уже отмечалось, за счет КНДР (на 237,5 тыс. чел.), а также Монголии (на 128 тыс.) и КНР (на 60 тыс.), а также Вьетнама (на 2,3 тыс. чел.). В то же время в школах Турции число осваивающих русский возросло на две тысячи человек, в Индии – на 810 чело-век. Сравнительно стабильным (хотя и незначительным) остает-ся число изучающих русский в школах Республики Корея (около 500 чел.), Японии (400 чел.), Шри-Ланки (около 100 чел.).

В Израиле число детей, изучающих русский в государственных школах, уменьшилось за 10 лет ровно в два раза: с 12 до 6 тысяч чело-век, но в то же время оно несколько выросло нескольких школах дру-гих ближневосточных стран – Палестины, Египта и ОАЭ (в целом на 416 чел.), а в школах Сирии к изучению русского языка как второго иностранного, с 7-го класса, приступили 3 тысячи школьников (к кон-цу 2016/2017 учебного года их число возросло до 10 790 чел.) 8387

В странах Черной Африки увеличение на 2,8 тысячи числа школьников, изучавших русский язык, «обеспечили» три стра-ны – Республика Конго (на 1,4 тыс. чел.), Сенегал (на 2,0 тыс. чел.) и Мадагаскар (на 1,5 тыс. чел.), в то время как в Мали этот показа-тель снизился (на 1,9 тыс. чел., в основном из-за гражданской во-йны). Вместе с тем в еще одной африканской стране – Кабо-Верде, в 2013/2014 году началось изучение русского языка в столичной лингвистической школе (примерно 15 чел.).

В странах Латинской Америки русский язык в школах пред-ставлен по-прежнему символично: его учат в единичных школах в Перу (180 чел.), в Колумбии (150 чел.), в Гондурасе (68 чел.) и в Уругвае (20 чел.).

Из стран Северной Америки и Океании русский язык имеется лишь в программах школ США, где число его изучающих вырос-ло за 10 лет вдвое (с 7,9 до 16,5 тыс. чел.), но в то же время его прекратили преподавать в государственных школах Австралии

87 Первым иностранным языком с школах Сирии, изучаемым с 1-го класса, яв-ляется английский, 2-м иностранным языком – французский (Сирия долгие годы находилась под французским протекторатом и французским языком в той или иной мере по-прежнему владеет немало сирийцев).

Page 138: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

138

Русский язык в системах образования стран мира

и значительно сократили в школах Канады (с 750 чел., учивших РКИ в 11 школах до 60 чел. в двух школах, изучающих русский факультативно в старших классах).

Лидерами по показателю численности школьников, изучаю-щих русский язык среди стран вне СНГ и Балтии являются сегод-ня Польша, Монголия и Болгария (см. табл. 16).

Таблица 16Страны вне СНГ и Балтии – лидеры по показателю изучения

русского языка в школах и учреждениях СПО в 2014/2015 учебном году

Страны

Число изучавших русский язык как иностранный в школах и учреждениях

СПО, тысяч человек

Количество школ, гим-назий и учреждений

СПО, в которых изучался русский язык

1.Польша 201,2 3 2342. Монголия 160,0 6503. Болгария 128,5 1 2054. Германия 112,8 6 3295. Словакия 80,6 1 0556. Сербия 55,0 5957. Чехия 40,0 4908. Китай 39,5 609. КНДР 25,0 24010.Республика Серб-ская, Федерация Бос-нии и Герцеговины

20,8 96

В высших учебных заведениях стран вне СНГ и Балтии позиции русского языка значительно прочнее, чем в системе среднего об-разования (см. табл. 17).

В восточно-европейских и балканских странах сокращение ву-зов с преподаванием русского языка в рамках академических про-грамм за 2004/2005 – 2014/2015 годы произошло почти исклю-чительно за счет Польши (на 77 вузов), в то время как почти во всех остальных странах данного региона количество вузов, имею-щих программы русского языка, либо осталось неизменным либо возросло (например, в Болгарии на 13 вузов, в Македонии – на 5, в Венгрии – на два и т.д.).

В вузах стран Западной Европы (как и Восточной) русский язык преподается почти повсеместно (за исключением Люксембурга) и количество соответствующих учебных заведений в основном ста-бильно (некоторый рост их, особенно в последние годы, отмечает-ся в Австрии, Бельгии, Испании и Италии). Иная (можно сказать

Page 139: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

139

Русский язык в системах образования стран мира

драматическая) ситуация в странах Азии, где количество высших учебных заведений с русским языком за 10 лет резко уменьшилось и прежде всего – за счет КНДР и Монголии и в меньшей мере – Ки-тая, Вьетнама, Республики Корея и Японии. Одновременно уве-личилось число вузов с программами русского языка в Индии (на 17 вузов), Индонезии (на два вуза), в Иране (на три вуза), в Малай-зии (на 3 вуза), в Турции (на 10 вузов).

В системе высшего образования стран Ближнего Востока и Се-верной Африки русский язык представлен значительно шире, чем в школах: он преподается (хотя и в ограниченных масштабах) сту-дентам 12 из 18 стран региона и количество этих высших учебных заведений остается в целом стабильным (оно сократилось в Изра-иле – с 8 вузов до 3-х, но несколько увеличилось за счет других ближневосточных стран – Египта, Ливана, ОАЭ, Палестины).

Таблица 17Изменение количества высших учебных заведений

с преподаванием русского языка в странах вне СНГ и Балтии за 2004/2005–2014/2015 учебные годы

СтраныКоличество высших учебных заведений,

в которых изучался русский язык

2004/2005

2010/2011

2014/2015

Изменения за 2004/05– 2014/2015

Восточноевропейские и балканские страны 234 187 170 – 64

Страны Западной Европы 208 207 221 + 13Страны Азии 819 729 664 – 155Страны Ближнего Востока и Север-ной Африки 22 21 22 0

Страны Африки к югу от Сахары 15 17 15 0Страны Латинской Америки 27 29 31 + 4Страны Северной Америки и Океа-нии 477 473 462 – 15

Итого 1 802 1 663 1 355 – 447

На африканском континенте русский преподается стабиль-но в вузах 12 стран, в том числе в трех университетах Нигерии, в двух – в Гане, Мали, Сенегале и в единственных вузах (как пра-вило, столичных университетах) Демократической Республики Конго, Республики Конго, Мадагаскара, Судана, Уганды, ЮАР.

Сходная ситуация в Латинской Америке, где русский язык изу-чается в немногочисленных вузах 9 стран (из 48 стран региона) и их количество на протяжении последних 10 лет почти не менялось.

Page 140: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

140

Русский язык в системах образования стран мира

Больше всего вузов с преподаванием русского языка – в Мексике (10), Аргентине (6), Колумбии (4), Эквадоре (4) и Бразилии (3). Поч-ти в половине вузов русский язык изучается факультативно.

Из стран Северной Америки и Океании программы русского языка имеются сегодня в вузах и колледжах (с программами бака-лавриата и магистратуры) Австралии (6), Канады (20), Новой Зе-ландии (2) и США (436). За последнее десятилетие их количество сократилось в США (с 477 до 462) и Канаде (с 23 до 20), но выросло в Австралии (с 4 до 6 вузов).

Общая динамика численности студентов, изучающих русский язык, в странах вне СНГ и Балтии в целом неблагоприятная, но весьма различается по регионам (см. табл. 18).

Таблица 18Изменение численности студентов высших учебных заведений,

изучавших русский язык в странах вне СНГ и Балтии за 2004/2005–2014/2015 учебные годы

Страны / Учебные годыЧисло студентов, изучавших

русский язык, человек

2004/2005

2010/2011

2014/2015

Изменения за 2004/05–2014/2015

Восточноевропейские и балкан-ские страны

73 351 60 229 43 836 –29 515

Страны Западной Европы 38 673 36 420 37 496 –1 177Страны Азии 191 074 100 774 93 354 – 97 720Страны Ближнего Востока и Се-верной Африки

4 225 2 265 3 079 –1 146

Страны Африки к югу от Сахары 1 159 1 629 1 244 + 85Страны Латинской Америки 1 326 1 329 1 540 + 214Страны Северной Америки и Океании

27 082 29 103 23 288 –3 794

Итого 336 890 231 794 203 837 –133 053

В подавляющем большинстве балканских стран отмечается рост численности студентов, изучающих русский как иностранный или как специальность (на филологических факультетах), и нередко весьма значительный. Например, в Чехии за минувшие 10 лет их число увеличилось с 2,9 тыс. до 9,8 тыс. человек, в Македонии – со 144 до 1 730 человек, в Черногории – с 50 до 700 человек, в Румы-нии – с 500 до 1193 человека, Словакии – с 600 до 965 человек, в Словении – со 190 до 270 человек, в Хорватии – с 230 до 420 че-ловек. В то же время в Польше контингент студентов и аспиран-тов, изучавших русский языке, сократился с 69,7 тыс. человек в 2004/2005 году до 22,6 тыс. человек в 2014/2015 году. Умень-

Page 141: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

141

Русский язык в системах образования стран мира

шилось (в последние 5 лет) число студентов-русистов и в Сербии (с 800 до 440 чел.) и в Боснии и Герцеговине – с 234 до 120 человек.

В странах Западной Европы картина в этом сегменте образования в целом более благоприятная: хотя за 2004/2005 – 2010/2011 годы число студентов-русистов и изучавших русский как иностранный сократилось на две тысячи человек, за последующие 4 года оно возросло на тысячу человек. Наиболее заметно за 2010/2011 – 2014/2015 годы увеличилась численность таких студентов в Ав-стрии (более чем на тысячу чел.), в Германии (на 920 чел.), в Ис-пании (на 200 чел.), в Италии (на 600 чел.), на Кипре (на 120 чел.), в Нидерландах (на 134 чел.), в Норвегии (на 165 чел.), в Швеции (на 140 чел.). Однако в других странах Европы число изучавших русский язык в вузах либо почти не изменилось либо сократилось (как, например, в Греции – с 3 100 чел. до 1 410 чел., Бельгии – с 1 450 до 1 200 чел., Швейцарии – с 530 до 420 чел.).

В странах Азии сокращение контингента студентов, изучавших русский язык, оказалось наиболее масштабным и произошло пре-жде всего за счет высших учебных заведений Монголии, КНДР и Китая (в целом на 128,4 тыс. чел. только в этих трех странах). Причем в высшей школе КНР ситуация с русским языком скла-дывается неоднозначна: в то время как число изучавших русский как иностранный за 2010/2011 – 2014/2015 годы сократилась бо-лее чем вдвое (с 35 до 14 тыс. чел.)88, то число изучавших русский язык как специальность (на филологических и переводческих фа-культетах) за этот же период выросла с 15 до 18 тысяч человек.

Одновременно сократилось за минувшее десятилетие и число студентов, обучавшихся русскому, во Вьетнаме (на 2 170 чел.), Ре-спублике Корея (на 2 803 чел.), Малайзии (на 240 чел.), Японии (на 420 чел.). Крайне незначительным оно остается в Бангладеш, Пакистане, на Филиппинах, в Шри-Ланке (русский там учат в ву-зах по несколько десятков человек, в основном факультативно).

Среди ряда азиатских стран, в которых отмечалось на протяже-нии последних 10 лет наибольшее увеличение числа изучавших русский язык студентов – Афганистан (на 630 чел.) и Индия (на 2,4 тыс. чел.). Кроме того, незначительное увеличение данного контингента студентов (на 90–120 чел.) отмечено в Индонезии, Иране, Мьянме, Тайване, Таиланде. После долгого перерыва воз-обновилось в 2014/2015 году изучение русского языка и в Лаосе (75 чел., приступивших к занятиям на филологическом факульте-те Лаосского национального университета во Вьентьяне).

88 Без учета изучавших русский язык факультативно (их насчитывалось оце-ночно 33 тыс. чел.).

Page 142: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

142

Русский язык в системах образования стран мира

Из 20 с лишним стран Ближневосточного региона русский язык в той или иной мере присутствует в сегодня в программах вузов 12 стран. За 10 последних лет число изучавших русский язык сокра-тилось в целом на 1,2 тысячи человек, и прежде всего в университе-тах Израиля – (с одной тысячи до 120 чел.), Ирака (с 850 до 310 чел.) и Марокко (с 1 160 до 315 чел.), а также Алжира (со 110 до 50 чел.). Наиболее массовое изучение русского осталось в Египте, а именно в Айн-Шамском университете (в среднем 750 чел. в год на отделении русского языка факультета иностранных языков «Аль-Альсун»). Кроме того, с 2011 года началось преподавание русского как ино-странного в Египетско-Российском университете (в 2014/2015 году его изучали около 500 студентов). Увеличилось число изучающих русский и в Высшем институте живых языков Карфагенского уни-верситета (с 160 до 250 чел.), в 4-х вузах Ливана (с 45 до 150 студен-тов). Постоянным является число изучающих русский в универси-тетах Иордании (230–250 чел.) и Саудовской Аравии (20–25 чел.). С 2012/2013 года организовано преподавание русского как ино-странного в университете Палестинской Автономии «Аль-Наджах» в г. Наблусе (на кафедре русского языка которого занимаются 50 студентов). Возобновилось изучение русского языка на филологи-ческом факультете Дамасского университета (62 чел. поступили на специальность «Русский язык и литература» в 2014/2015 году, 80 чел. – в 2015/2016 году, 73 чел. – в 2016/2017 году).

В странах Африки к югу от Сахары русский язык представ-лен достаточно скромно: его учат 1,2 тысячи человек в универ-ситетах 11 стран континента и величина этого контингента за последние 10 лет практически не изменилась. Больше всего ос-ваивающих русский язык африканских студентов в настоящее время – в университетах Нигерии (420 чел.), Ганы (240 чел.), Сенегала (180 чел.). Судана (154 чел.) и Мадагаскара (120 чел.). Небольшие группы изучающих русский язык преимущественно факультативно имеются в вузах Демократической Республики Конго, Республики Конго, Мали, Уганды, Центрально-Африкан-ской Республики и ЮАР.

В высшей школе Латинской Америки присутствие русского языка почти также символично, как и Африки. Он преподается сегодня в рамках учебных программ и как факультатив в универ-ситетах и институтах 9 стран и прежде всего Мексики (учат рус-ский 550 студентов), Аргентины (408), Колумбии (210) и Эквадора (190). Причем в последней стране русский язык ранее достаточ-но успешно преподавался в рамках учебных программ (бакалав-риата), однако несколько лет назад его изучение как предмета по

Page 143: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

143

Русский язык в системах образования стран мира

решению местных властей прекратилось и осталось лишь в фор-ме факультатива. Небольшие группы изучающих русский язык имеются также в университетах Бразилии (80 чел.), Венесуэлы (50 чел.), Коста-Рики (15 чел.), Кубы (20 чел.) и Перу (25 чел.).

Более заметен русский язык в университетах и колледжах веду-щих стран Северной Америки и Океании и прежде всего США. Хотя за 10 лет число изучающих его американских студентов снизилось почти на 4 тысячи человек (с 24 770 до 21 962 чел.), он по-прежнему входит в топ-10 самых популярных иностранных языков (первые места в этом списке занимают испанский и французский, а русский его замыкает). Можно также отметить, что большинство американ-ских студентов учат сегодня русский язык по 2-х и 4-х годичным программам (бакалавриата), в то время как осваивающих его углу-бленно по программам магистратуры сравнительно мало (600 чел.).

В Канаде число изучающих русский язык снизилось за 10 лет вдвое и составляет сейчас около тысячи человек, в университе-тах Австралии русский учили в 2014/2015 году 254 человека (в 2010/2011 году – 340 чел.), в университетах Новой Зеландии – 70 человек (в 2010/2011 году – 110 чел.).

Следует отметить повсеместную тенденцию активизации (с 2014 года) изучения русского языка в военных учебных заведе-ниях стран Европы, Азии и Северной Америки.

Лидируют по числу студентов и аспирантов, изучающих рус-ский язык, вузы Китая, Польши и США (см. табл. 19).

Таблица 19Страны вне СНГ и Балтии – лидеры по показателю изучения

русского языка в высших учебных заведениях в 2014/2015 учебном году

Страны Число изучавших в вузах русский язык, человек

Количество вузов, в которых изучался русский язык

1. КНР 65 000* 4002. Польша 22 150 633. США 21 962 4624. Германия 17 370 755. Чехия 9 800 346. Вьетнам 5 950 207. Монголия 5 500 108. Франция 5 440 209. Австрия 4 010 1210. Болгария 3 900 30

*Включая изучавших русский факультативно

Page 144: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

144

Русский язык в системах образования стран мира

Русскоязычное обучение в странах дальнего и ближнего зару-бежья осуществляют не только национальные учебные заведения, но и совместные с Россией университеты (в Киргизии, Армении, Белоруссии, Таджикистане) и филиалы российских вузов, а так-же их различные структурные подразделения и ассоциированные с ними образовательные учреждения почти в 30 странах мира. Об-учение в них ведется на русском языке, по российским программам и с участием российских преподавателей. В 2015 году по програм-мам третичного уровня образования в зарубежных подразделениях российских вузов занимались 47 тысяч студентов (60% – по очной форме, 40% – заочно) преимущественно в странах СНГ (и прежде всего Киргизии, Казахстане и Таджикистане).

При данных зарубежных подразделениях российских вузов и их партнерских организаций существуют также подготовительные отделения, курсы повышения квалификации и русского языка, на которых ежегодно занимаются еще несколько тысяч человек.

За последние 10 лет число обучающихся на русском языке и по российским программам в зарубежных филиалах, учебных цен-трах и других подразделений российских вузов сократилось поч-ти на 45 тысяч человек (и больше всего – в Казахстане, Армении, Азербайджане, Грузии, Молдавии, на Украине и в Болгарии).

Русскоязычное среднее образование предоставляют также 86 начальных, основных и средних школ при российских посоль-ствах в 80 странах, где обучаются на русском языке и по россий-ским программам 8,2 тысячи детей работников российских загра-нучреждений и местных жителей из смешанных семей (числен-ность учащихся этих школ, подведомственных МИДу России, яв-ляется постоянной на протяжении многих лет).

Можно в этой связи упомянуть и функционирование 5 россий-ских средних школ в Таджикистане (одна из которых является структурным подразделением Российско-Таджикского славянско-го университета, другая действует как филиал одной из подмосков-ных школ и три общеобразовательных учреждения подведомствен-ны российскому министерству обороны, ибо в них учатся дети семей российских военнослужащих, а также местных жителей). Общее число школьников в этих 5 учебных заведениях – свыше 4-х тысяч человек. В столице Туркмении Ашхабаде с 2002 года работает Рос-сийско-туркменская средняя школа им. А.С. Пушкина, насчиты-вающая сегодня более тысячи учащихся и являющаяся самым по-пулярным средним учебным заведением в этой республике.

Несколько школ с обучением на русском языке действуют и в Монголии. Среди них – средняя школа при филиале Россий-

Page 145: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

145

Русский язык в системах образования стран мира

ского экономического университета им. Г.В. Плеханова в Улан-Баторе, в которой занимаются 1 050 учеников.

В последние годы заметно расширилось изучение русского язы-ка вне академического сектора. Помимо национальных учебных заведений, а также зарубежных филиалов российских вузов и за-рубежных российских общеобразовательных школ, существуют более 350 субботних и воскресных школ, в основном в странах За-падной Европы (больше всего – в Германии), в США, Австралии, Канаде, Новой Зеландии, а также в ряде стран Ближнего Востока, Латинской Америки и Азии, где осуществляется обучение русско-му языку детей эмигрантов из России и СССР, родители которых (чаще матери) не желают, чтобы их дети окончательно утратили родной язык. В таких школах учится примерно 20 тысяч детей разного возраста.

В 58 странах мира действуют и курсы русского языка при россий-ских центрах науки и культуры (РЦНК) Россотрудничества. В по-следние годы численность их слушателей не растет (см. рис. 2).

В 2014 году самые крупные контингенты слушателей курсов рус-ского языка насчитывались на курсах при РЦНК в Египте (в Каире и Александрии), в целом 2 768 чел., в Париже (1 440 чел.), в Баку (1 223 чел.), в Берлине (1 078 чел.) и в Ереване (1 002 чел.).

Рисунок 2Динамика общей численности иностранных граждан,

обучавшихся на курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры (РЦНК) и представительствах Россотрудничества

в 2002–2016 годах, человек

6518 67227043

82219559

1168114170

15129

15013

12 733

20 066

18 243

16 570

17 309

16 000

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

Page 146: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

146

Русский язык в системах образования стран мира

Появление Интернета и создание единого информационного про-странства обеспечило новые возможности распространения различ-ных языков и культур. С помощью Интернета стало формировать-ся и общее информационное поле русского языка, объединяющее людей разных стран в ближнем и дальнем зарубежье, воспитанных в системе русского языка и культуры независимо от их этнической и национальной принадлежности. Появился даже термин (понятие) «русскофонии» (по аналогии с англофонией, франкофонией и т.д.).

При оценке различных материалов на русском языке, разме-щенных на Интернет-ресурсах, и могущих быть адресованными (представлять практический или познавательный интерес) насе-лению стран СНГ, Балтии и дальнего зарубежья, необходимо пре-жде всего определить примерную численность потенциальных по-требителей русскоязычной информации в Интернете.

Быстро увеличивающееся число пользователей Интернета, при-меняющих тот или иной язык, с 2000 года стало отслеживаться и учитываться специальной статистикой и превратилось в инди-катор распространенности языков, отражая их роль и значение в современной цивилизации. Сформировался общепризнанный Интернет-рейтинг мировых языков, в котором русский по пока-зателю числа пользователей занимает в настоящее время восьмое место (см. рис. 3 и табл. 20).

Рисунок 3Распределение численности пользователей Интернета

по основным языкам, в млн. человек89

89 Источник: www.internetworldstats.com.com/stats7.htm

Миллионы пользователей

Английский

Китайский

Испанский

Арабский

Португальский

Японский

Малазийский

Русский

Французский

Немецкий

Все остальные языки

Page 147: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

147

Русский язык в системах образования стран мира

Та

бли

ца

20

П

оказ

ател

и ф

унк

ци

они

ров

ани

я р

усск

ого

язы

ка

в м

ир

овом

Ин

тер

нет

-пр

остр

анст

ве

по

сост

оян

ию

на

30

ию

ня

20

16

год

а90

Язы

ки

ми

ра

Чи

сло

пол

ьзов

а-те

лей

Ин

тер

не-

та п

о я

зык

у

Дол

я п

ольз

оват

е-л

ей И

нте

рн

ета

на

соот

ветс

тву

ющ

ем

язы

ке

от ч

исл

а

влад

еющ

их

язы

ом,

в %

Пр

ир

ост

по

чи

с-л

у п

ольз

оват

елей

И

нте

рн

ета

на

раз

ич

ны

х я

зык

ах в

2

00

0-2

01

6 г

одах

, в

%

Дол

я п

ольз

оват

е-л

ей И

нте

рн

ета

на

соот

ветс

тву

ющ

ем

язы

ке

в об

щей

ч

исл

енн

ости

п

ольз

оват

елей

, %

Оц

еноч

ное

рас

-п

ред

елен

ие

чи

с-л

енн

ости

ми

ров

о-го

нас

елен

ия

по

исп

ольз

уем

ому

я

зык

у1

.Ан

гли

йск

ий

94

8 6

08

78

26

7,8

5

73

,9

26

,3

1 4

00

05

2 3

73

2.

Ки

тай

ски

й7

51

98

5 2

24

53

,1

2,2

27

,9

20

,8

1 4

15

57

2 9

34

3.

Исп

анск

ий

27

7 1

25

94

76

1,6

1

,42

4,3

7

,7

45

0 2

35

96

34

. А

раб

ски

й1

68

42

6 6

90

43

,4

6,6

02

,5

4,7

3

88

33

2 8

77

5.П

орту

гал

ь-ск

ий

15

4 5

25

60

65

7,9

1

,93

9,7

4

,3

26

6 7

57

74

4

6.

Яп

онск

ий

11

5 1

11

59

59

1,0

1

44

,5

3,2

1

26

46

4 5

83

7.

Мал

айск

ий

10

9 4

00

98

23

7,8

1

,80

9,3

3

,0

28

9 7

02

63

38

. Рус

ски

й1

03

14

7 6

91

70

,5

3,2

27

,3

2,9

1

46

35

8 0

55

9.

Фр

анц

уз-

ски

й1

02

17

1 4

81

25

,9

75

1,5

2

,8

39

3 8

92

29

9

10

. Н

емец

ки

й8

3 8

25

13

48

8,3

2

04

,6

2,3

9

4 9

73

85

еся

ть в

еду

их

ми

ров

ых

я

зык

ов2

81

4 3

29

13

25

6,6

8

48

,4

77

,9

4 9

72

34

3 3

16

Ост

альн

ые

язы

ки

79

7 0

46

68

13

3,7

1

,14

1,0

2

2,1

2

36

7 7

50

66

4

Все

го в

ми

ре

3 6

11

37

5 8

13

49

,2

90

0,4

1

00

,0

7 3

40

09

3 9

80

90

ww

w.i

nte

rnet

wor

ldst

sts.

com

>st

ats.

htm

, п

оказ

ател

и

сост

авл

ены

и

ссл

едов

ател

ьск

ой

ком

пан

ией

M

iniw

atte

rs

Mar

ket

ing

gro

up

Page 148: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

148

Русский язык в системах образования стран мира

Доля русскоязычных пользователей мирового Интернет-сооб-щества (совокупная численность – 3,6 млрд. чел.) в июне 2016 года составляла 3,2% или 103,1 миллиона человек и русский язык за-нимал 8-е место в мире по степени распространенности (для срав-нения: в марте 2011 года доля русскоязычных пользователей ми-рового Интернет-сообщества составляла 2,8% или около 60 млн. чел., а русский язык был на 9-м месте в мире по распространению в Интернете). Основная часть русскоязычных пользователей (свы-ше 3/4) – жители Российской Федерации (66,5 млн. активных пользователей Интернета, а с учетом людей, заходящих в Интер-нет, хотя бы раз в месяц – до 80 млн. чел.). Вторая наиболее мас-совая русскоязычная Интернет-аудитория – на Украине (свыше 7 млн. русскоязычных пользователей Интернета). На остальные страны СНГ и Балтии приходилось примерно 12 миллионов рус-скоязычных Интернет – пользователей (подавляющее большин-ство из которых проживало в Белоруссии и Казахстане). Таким образом, в странах вне СНГ и Балтии в середине 2016 года насчи-тывалось не менее четырех миллионов человек, использовавших (как правило, активно) Интернет на русском языке. Более 95% из них были жителями стран Европы и Северной Америки и прежде всего Германии, США и Израиля (в частности, число израильских посетителей русскоязычных сайтов составляет примерно 350 ты-сяч человек в месяц). Большинство из них – выходцы из России и бывшего СССР. Основными мотивами посещения ими русскоя-зычного сегмента Интернета – ностальгия по родине, желание по-лучать информацию о ней и общаться на русском языке.

Наглядное представление о распределении русскоязычной Интер-нет-аудитории по странам и регионам проживания, даёт рисунок 4.

Вместе с тем следует учесть потенциальные потребности той ча-сти населения зарубежных стран, для которой русский не являет-ся родным или первым языком, но которая хотела бы, во-первых, изучить русский язык или воспользоваться электронными учеб-но-методическими пособиями и иными материалами для совер-шенствования имеющихся знаний русского языка либо хотела бы ознакомиться с возможностями получения образования в России. Численность этой категории населения (прежде всего молодежи) в бывших советских республиках может оцениваться в несколько миллионов человек, а в странах вне СНГ и Балтии – в несколько сотен тысяч человек.

В последние годы в России предприняты значительные усилия по поддержке и распространению русского языка и культуры за рубежом. Расширяется объем зарубежного теле- и радиовещания

Page 149: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

149

Русский язык в системах образования стран мира

Рисунок 4Доля русскоязычных Интернет-пользователей по странам

и регионам в середине 2016 года, в %

Россия,77,6

Страны СНГ и Балтии18,5

Страны дальнего зарубежья3,9

на русском языке, увеличено количество дней и недель русского языка и культуры, проводимых в различных странах, фестивалей и олимпиад русского языка. Все более популярным становится тотальный диктант по русскому языку (в 2015 году в нем приня-ли участие более 100 тыс. человек, в 2016 году – 146 тыс., в том числе 18,7 тыс. человек - из зарубежных стран). На Федеральную целевую программу «Русский язык на 2011–2015 годы» было вы-делено 2,5 миллиарда рублей. Планируемый объем финансирова-ния на данную программу на 2016-2020 году увеличен в 3 раза: до 7,6 млрд. рублей. Значительную работу проводит учрежденный в 2007 году Фонд «Русский мир», создавший 98 Русских центров в 47 странах и 132 Кабинета русского языка в 55 странах. Разрабо-тана Государственная концепция поддержки Российской Федера-цией русского языка за рубежом. Будет выпускаться больше учеб-но-методической литературы для изучения русского языка как иностранного, получат адресную поддержку зарубежные школы с обучением на русском языке, кафедры русского языка и литерату-ры зарубежных университетов.

Усилена роль Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (сокращенно – ГИРЯП) как научно-методическо-го центра по изучения русского языка как иностранного за рубежом.

О возросшем внимании руководства России к положению рус-ского языка в мире свидетельствует создание в ноябре 2013 года Совета по поддержке русского языка при Правительстве РФ и в июне 2014 года – Совета при Президенте Российской Федера-

Page 150: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

150

Русский язык в системах образования стран мира

ции по русскому языку. Возобновлена и деятельность Межведом-ственной комиссии по русскому языку при Министерстве образо-вания и науки РФ.

У русского языка есть большой внутренний потенциал для даль-нейшего развития и богатое культурное наследие. Тем не менее русский является единственным из 10–12 ведущих мировых язы-ков, который на протяжении последних 25 лет неуклонно утра-чивал свои позиции во всех основных регионах мира, в том числе и в большинстве бывших национальных республик СССР (часть которых отказалась от кириллического алфавита и перешла на латиницу) 91, и в ближайшие годы эта негативная тенденция со-хранится, если не будут приняты соответствующие меры по более эффективной поддержке русского языка и культуры внутри стра-ны и за рубежом.

Судьба русского языка во многом зависит и от того, насколько будет интересна и привлекательна для человечества сама Россия, ее достижения в гуманитарной, социально-экономической, науч-но-технической областях.

91 На латинский алфавит в 1990-е годы перешли Азербайджан, Узбекистан, Туркменистан, затем Молдавия, а в 2017 году решение отказаться от кириллицы принял и Казахстан. Аналогичные предложения звучат и в Киргизии.

Page 151: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

151

РУССКИЕ ШКОЛЫ ЗА РУБЕЖОМ92

Русский язык занимает видное место в международном образо-вательном пространстве: в 2015 году на нем обучались и изучали его в школах, профессиональных училищах и вузах около 35 млн. человек, в том числе 13,5 млн. – за пределами Российской Феде-рации (преимущественно в бывших советских республиках)93. Од-ним из сегментов русскоязычного образования за рубежом являют-ся русские школы, ставшие недавно предметом особого внимания со стороны России, о чем свидетельствует Концепция «Русская школа за рубежом», утвержденная в конце 2015 года Президентом страны В.В. Путиным. Она направлена на укрепление междуна-родных позиций русского языка и увеличение гуманитарного при-сутствия России в мире. Концепция признана обеспечить доступа к российскому школьному образованию для проживающих за ру-бежом русскоязычных граждан РФ и соотечественников.

Строгого юридического понятия «Русская школа за рубежом» в российском законодательстве пока нет. Согласно вышеуказан-ной Концепции, к Русским школам относятся:

а) специализированные структурные образовательные подраз-деления в загранучреждениях МИДа России, осуществляю-щие образовательную деятельность по основным и дополни-тельным общеобразовательным программам с учетом осо-бенностей, установленных статьей 88 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации»;

б) российские образовательные организации (их филиалы), осуществляющие образовательную деятельность по основ-ным и дополнительным общеобразовательным программам на территории иностранных государств;

в) образовательные организации, созданные в соответствии с международными договорами Российской Федерации;

г) иностранные организации (государственные и негосудар-ственные), осуществляющие образовательную деятельность по основным и (или) дополнительным общеобразователь-ным программам полностью или частично на русском языке и (или) в соответствии с федеральными государственными об-разовательными стандартами.94

Иначе говоря, русские школы – общеобразовательные уч-реждения, обучающие по российским стандартам и программам и на русском языке за пределами границ Российской Федерации.

92 См.: Арефьев А.Л., Дмитриев Н.М. Русские школы за рубежом // Образование и наука в России: состояние и потенциал развития. М. : Центр социологических ис-следований, 2016, стр. 373–280.

93 См.: Арефьев А.Л. Русский язык в системах образования стран мира // Грани российского образования. М.: 2015, Центр социологических иссследований, стр. 96.

94 См.: http://kremlin.ru/acts/news/50643

Page 152: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

152

Русские школы за рубежом

Их можно разделить на 3 типа: школы, имеющие программы, сер-тифицированные Рособрнадзором и выдающие выпускникам ат-тестаты российского образца; школы, работающие по российским и национальным образовательным программам и выдающие рос-сийские и национальные аттестаты о среднем образовании; шко-лы, работающие по российским программам, но не выдающие рос-сийские аттестаты, для получения которых надо сдавать россий-ские ЕГЭ в другой (сертифицированной) российской школе.

Вместе с тем к русским школам за рубежом не относятся нацио-нальные общеобразовательные учебные заведения (государствен-ные и частные), обучающие на русском языке, но исключитель-но по национальным образовательным стандартам и программам в странах СНГ и Балтии (таких школ в 2015 году насчитывалось 4 236), а также русские воскресные и субботние школы, в которых изучается преимущественно русский язык, культура (таких школ в мире оценочно около тысячи).

Основу Русских школ за рубежом составляют школы при рос-сийских посольствах. В них обучаются дети сотрудников рос-сийских загранучреждений, представительств и отделений раз-личных компаний, семей соотечественников и выходцев из стран СНГ, а также дети из смешанных семей (один из родителей кото-рых, как правило, имеет российское гражданство либо является выходцем из бывшего СССР/России).

По нашим подсчетам, количество Русских школ за рубежом (школ с обучением по российским образовательным стандартам) – 116, они функционируют почти в 80 странах мира, в т.ч. в 4-х странах СНГ (Киргизии, Таджикистане, Армении и Туркмении).

Общее число учеников, обучавшихся в общеобразовательных учреждениях этого типа в 2014/2015 году по российским програм-мам, составляло 24,3 тысячи человек, из которых 8,6 тыс. чело-век обучались в школах при посольствах РФ, а 15,6 тыс. человек – в школах при иных российских ведомствах и организациях, а так-же в совместных и в частных общеобразовательных учреждениях.

С точки зрения географии Русские школы МИДа (их в 2014/2015 году было 84)95 охватывают наибольшее количество стран (74)96. Их наполняемость в среднем 100 человек (самые значительные контин-генты – в средних школах при посольствах в Улан-Баторе, Пекине, Праге, Париже, Каире, Белграде: от 300 до 600 чел. и более).

95 44 средних школы, 12 основных и 29 начальных (в 2016/2017 учебном году количество данных школ увеличилось до 85, из них 45 являлись средними, 13 – ос-новными и 27 – начальными, общее число их учеников составило 8 231 чел., а число преподающих в этих школах учителей русского языка и литературы – 101 чел.)..

96 В 2012 году приостановила работу школа при российском посольстве в Дама-ске (в ней обучалось более 220 чел., почти 1/3 из которых – экстерном).

Page 153: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

153

Русские школы за рубежом

Таблица 1 Показатели функционирования русских школ за рубежом

в 2014/2015 учебном году

РегионыКол-

во стран

Количество школ Число учениковЧисло учите-лей РЯ

При посоль-

ствах РФ

Другие школы

В шко-лах при посоль-

ствах РФ

В дру-гих

шко-лах

Всего учени-

ков

Азия 19 24 15 2 397 7 870 10 267 63СНГ 4 0 10 0 6 131 6 131 57Западная Ев-ропа

18 22 5 3 209 1 185 4 394 45

Восточная Ев-ропа

8 8 1 1 352 12 1 364 14

Ближний Вос-ток и Северная Африка

7 7 1 586 403 1 089 14

Африка к югу от Сахары

12 12 0 328 0 328 9

Латинская Америка

9 9 0 386 0 386 8

Северная Аме-рика и Океа-ния

1 2 0 309 0 309 4

Всего 78 84 32 8 567 15 601 24 268 214 В ряде крупных стран существуют по 2–3 посольских школы

(в Индии, Китае, Германии, США, Турции, а также в Швейцарии). Почти 1/5 часть школьников в школах при российских посоль-ствах обучаются экстерном. Данные школы являются опорными (базовыми) для детей, обучающихся по российским программам в частных русских школах (в школах при посольствах они могут сдавать ЕГЭ и получать российские аттестаты о получении общего среднего образования).

Среди стран Азии наиболее крупные по числу учащихся Русские школы – в Монголии. Помимо школы при российском посольстве в Улан-Баторе, по российским образовательным стандартам (пред-усматривающим выдачу российского аттестата) работают лицей при Улан-Баторском филиале Российского экономического уни-верситета им. Г.В. Плеханова, школа N19 в г. Эрдэнет (при пред-приятии по переработке медного концентрата, построенном с по-мощью СССР) 97 и школа в поселке Бор-Ундур.

97 Является филиалом Кяхтинской средней школы № 24, Республика Бурятия.

Page 154: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

154

Русские школы за рубежом

Кроме того, есть еще 7 школ (все в Улан-Баторе), работающие по российскому и монгольскому образовательным стандартам: со-вместная монголо-российская школа «Галакси», средние школы «Радуга», «Русский лицей им. Ю.А. Гагарина», «Ромашка», на-чальная школа «Кириллица». Во всех этих школах в совокупно-сти обучается почти 7,5 тысячи монгольских детей. Большинство учителей-русистов – носителей языка в этих школах – из Респу-блики Бурятия.

Из других стран Азии можно отметить наличие двух негосу-дарственных школ с российскими программами в Турции: Меж-дународная русская школа и Московская международная школа в г. Анталье, число учащихся в них составляет около 250 человек, а также трех школ в Республике Корея: Пусанская Русская шко-ла, Русская школа «Apple Tree School» в г. Донгане и Русский ли-цей «Лицей TriLC». Занятия в них фактически осуществляются по программам российской средней школы, но промежуточную и итоговую аттестацию учащиеся этих школ проходят в школе при российском посольстве в Сеуле (экстернатом). Общая чис-ленность учащихся 3-х вышеуказанных частных школ в Корее – 120 человек.

В СНГ Русские школы имеются лишь в 4-х странах:– Таджикистане (5 школ, в которых учатся по российским стан-

дартам почти 4,2 тыс. чел., в том числе школа при Российско-Таджикском славянском университете с контингентом уча-щихся в 983 чел., а также школа №6 Минобороны РФ в г. Ду-шанбе, школа №7 Минобороны РФ В г. Кулябе и школа № 4 Минобороны РФ В г. Курган-Тюбе, а также школа-филиал подмосковной СОШ №83 им. Е.Е. Табакова, расположенный в г. Нуреке (в районе Нурекской ГЭС). Значительная часть учащихся данных школ – дети из семей коренного населения;

– Туркмении (Российско-туркменская средняя школа им. А.С. Пушкина, с контингентом более 1000 чел.). Боль-шинство учащихся данной школы – дети высшей туркмен-ской бюрократии;

– в Киргизии (колледж при Российско-Киргизском славянском университете, в котором насчитывается 341 учащийся);

– в Армении (средняя школа №19 для детей российских воен-нослужащих и гражданского персонала при российской во-енной базе в г. Гюмри и аналогичная школа при российском военном гарнизоне в г. Ереване с общим числом учащихся свыше 600 чел., а также негосударственная средняя школа «Славянка», насчитывающая около 70 учащихся).

Page 155: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

155

Русские школы за рубежом

На бывшие советские республики ориентирована также един-ственная в России Открытая русская школа (сокр. – ОРШ) дис-танционного образования для детей соотечественников. Она была создана в 2001 году на базе Центра образования № 548 «Царицы-но» при поддержке Правительства Москвы. За 15 лет в ней прош-ли обучение более 4 600 детей из 14 стран СНГ и Балтии, общее количество выпускников превысило 2000 человек, большинство из которых поступают и успешно учатся в вузах Москвы и других городов России. Во многих странах СНГ и Балтии открыты Цен-тры дистанционного образования ОРШ для тех учащихся школы, кто не имеет домашнего доступа к компьютеру и сети Интернет. Ежегодно по программе ОРШ обучается 300 учеников старших классов, а с 2016/2017 учебного года открыт набор и в российскую среднюю школу (5–9 классы). Для сдачи экзаменов (ЕГЭ) и полу-чения московского аттестата выпускники приезжают в Россию, в Центр образования «Царицыно».

Наиболее широко русские школы представлены в Западной и Северной Европе: практически в каждой из стран региона име-ется школа при российском посольстве, а в ряде стран – негосу-дарственные русские школы. Прежде всего это на Кипре (6 школ с суммарным контингентом учащихся в 785 чел. – в г. Никосии, в г. Лимасоле и в г. Пафосе), в Италии (2 школы в Милане с числом учащихся около 100 чел.), а также по одной школе в Австрии, на Мальте и в Португалии (действующая в Лиссабоне Первая славян-ская школа при Ассоциации «МИР» насчитывает 150 обучающих-ся по российским программам, однако для получения российского аттестата и сдачи соответствующих государственных экзаменов им необходимо выезжать на территорию РФ).

В остальных регионах мира Русские школы представлены лишь школами при российских посольствах, причем на Ближнем Вос-токе их стало меньше (приостановила свою работу в 2012 году школа при российском посольстве в Дамаске). Достаточно редки Русские школы в странах Африки (12 школ на 54 страны), а так-же в Латинской Америке (9 школ на 30 стран) и в Северной Аме-рике и Океании (2 школы при российских диппредставительствах в США). Тем не менее спрос на российское школьное образование среди выходцев из бывшего СССР в вышеперечисленных регио-нах имеется. Об этом свидетельствует успешная работа частной Русской международной школы в Дубае, насчитывающей свыше 400 учеников (это ненамного меньше, чем во всех 7 школах при российских посольствах в арабских странах). Несмотря на исполь-зование в Русской международной школе российских образова-

Page 156: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

156

Русские школы за рубежом

тельных стандартов (обучение идет по программе средней школы РФ), выпускникам выдается аттестат местного образца.

Самопровозглашенным республикам требуется также помощь российских учебных заведений в переподготовке и повышении квалификации своих русистов, особенно из бывших учителей украинского языка. Пока же ДНР и ЛНР обходятся в основном своими силами. Так, в Донецкой Народной Республике в 2015– 2016 годах 300 учителей украинского языка уже освоили специ-альность «Филология. Русский язык и литература», а в течение 2017 года в Донецком республиканском институте дополнитель-ного педагогического образования пройдут профессиональную подготовку еще 240 учителей украинского языка и литературы, что позволит им в дальнейшем преподавать в школах Донбаса русский язык и литературу. Новые учителя-русисты нужны не только в связи с массовым переводом обучения в местных школах с украинского на русский, но и в связи с увеличением часов на из-учение русского языка и литературы за счет сокращения времени на изучение украинского.98

98 См.: http://www.rosbalt.ru/world/2017/01/19/1584506.html

Page 157: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

157

О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ПРОБЛЕМАХ НАЦИОНАЛЬНЫХ АССОЦИАЦИЙ

ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ99

В рамках мониторинга функционирования русского языка в мире, проводившегося Центром социологических исследований Минобрнауки России в 2011–2012 году, совместно с МАПРЯЛ был проведен экспертный опрос руководителей (представителей) 65 национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы, а также ряда индивидуальных членов МАПРЯЛ и ве-дущих русистов из 80 стран (в целом опрошены более 100 экспер-тов). Они представляли следующие регионы и траны:

А Бывшие советские республики: Абхазия, Азербайджан, Ар-мения, Белоруссия, Грузия (2 эксперта), Казахстан, Кирги-зия, Латвия, Литва, Молдавия, Украина (5 экспертов, вклю-чая руководителей региональных отделений УАПРЯЛ), Уз-бекистан (2 эксперта), Таджикистан, Туркмения (2 экспер-та), Южная Осетия, Эстония (2 эксперта от двух ассоциаций русистов);

А) Восточная Европа и Балканы: Болгария (2 эксперта), Бос-ния и Герцеговина, Венгрия, Македония (2 эксперта), Поль-ша (3 эксперта), Румыния (2 эксперта), Сербия (2 эксперта), АК Воеводина, АК Косово и Метохия (2 эксперта), Словения, Словакия, Хорватия, Черногория, Чехия;

Б) Западная и Северная Европа: Австрия, Бельгия (2 экспер-та – от Фламандской и от Валлонской ассоциаций русистов), Великобритания, Германия, Греция, Дания, Испания (2 экс-перта – от русистов Испании и от Страны Басков), Ирландия, Италия, Кипр, Нидерланды, Португалия, Финляндия, Фран-ция, Швеция, Швейцария;

В) Азия: Афганистан, Вьетнам, Индия, Индонезия, Иран, Китай (3 эксперта), Южная Корея, Монголия (два экспер-та), Тайвань (2 эксперта), Таиланд, Турция, Шри-Ланка, Япония;

Г) Ближний Восток и Африка: Бенин, Египет, Израиль (2 экс-перта), Ирак, Иордания, Ливан, Мадагаскар, Марокко, Мали, Конго, Сенегал;

99 См.: Арефьев А.Л. О деятельности национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы / Международная ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы: справочно-аналитические материалы. Санкт-Петербург: МАПРЯЛ, 2015, стр. 14-58. Материал для участников XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания, 13-19 сентября 2015 г.).

Page 158: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

158

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Д) Америка и Океания: Австралия (2 эксперта), Бразилия, Ка-нада, Колумбия, Мексика, Новая Зеландия (2 эксперта), Перу, США, Эквадор.

Основными задачами экспертного опроса являлись:– получение информации о численности национальных ассо-

циаций преподавателей русского языка и литературы, их возрастном составе, доле среди них носителей русского язы-ка, основных направлениях деятельности организации, их официальных изданиях, потребностях в учебно-методиче-ской литературе и т.д.;

– получение информации о численности преподавателей рус-ского языка в школах, учреждениях среднего профессио-нального образования и вузах, возможностях переподготов-ки и повышения их квалификации;

– получение информации о численности студентов, обучавших-ся по специальности «Русский язык и литература» в высших учебных заведениях, и выпуске дипломированных русистов;

– получение информации о численности изучавших русский язык в различного типа учебных заведениях и используемой учебной литературе, мотивах изучения русского языка;

– мнения экспертов об основных мотивах в изучении русского языка школьниками и студентами их стран;

– мнения экспертов о том, какие мероприятия в их странах, про-водившиеся в последние годы, в наибольшей мере способствова-ли популяризации русского языка среди молодого поколения;

– мнения экспертов об основных проблемах (трудностях), свя-занных с изучением (распространением) русского языка в их странах;

– получение информации о помощи, ожидаемой от России и МАПРЯЛ национальными ассоциациями русского языка и литературы и предложений по поддержке (стимулированию) изучения русского языка и литературы.

Результаты данного экспертного опроса, касавшиеся статисти-ки русскоязычного образования в различных странах мира, основ-ных используемых русистами учебниках и пособиях тенденций увеличения или уменьшения числа изучающих русский язык или получающих на нем образование и т.д. были отражены в книге «Русский язык на рубеже XX–XXI веков» и ряде других работ ав-тора100, а также изложены в размещенном в этой же книге разде-

100 См.: А.Л. Арефьев. Русский язык на рубеже XX-XXI веков. Электронное из-дание. М. ЦСПиМ, 450 стр.; А.Л. Арефьев. Русский язык в мире: прошлое, насто-ящее, будущее // Вестник Российской академии наук. 2014, том 84, №10, стр. 31–38 и др.

Page 159: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

159

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ле «Русский язык в системах образования стран мира». Большая же часть мнений и оценок русистов по проблемным вопросам их профессиональной деятельности, потребностям их ассоциаций, степени эффективности получаемой от Российской Федерации и МАПРЯЛ поддержки, а также их предложения по стимулиро-ванию изучения и распространения русского языка публикуются впервые и являются по-прежнему актуальными.

Общее представление об основных количественных показате-лях функционирования национальных ассоциаций преподавате-лей русского языка и литературы по основным группам стран и ре-гионам мира дают данные таблицы 1 (см. табл. 1).

Таблица 1Количественные характеристики национальных ассоциаций

преподавателей русского языка и литературы зарубежных стран (по состоянию на 2012, с дополнительными сведениями по ряду

ассоциаций за 2015–2017 годы)

Наименование организацииГод

осно-вания

Число членов

Сред-ний воз-

раст, лет

Доля но-сителей русского языка, %

Российская ФедерацияРоссийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ)*

1999 152 50 100,0

Ассоциация учителей русского языка и ли-тературы*

2014 5 790 40 70,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы высшей школы*

2014 57 от-деле-

ний

50 100,0

Бывшие советские национальные республикиБелорусское общественное объединение преподавателей русского языка как ино-странного (БООПРЯИ)*

2002 188 47 100,0

Белорусское общественное объединение преподавателей русского языка и литера-туры (БООПРЯЛ)*

2008 176 53 100,0

Украинская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (УАПРЯЛ)*

2000 50+48 кол-лек-тив-ных

членов

55 95,0

Page 160: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

160

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Наименование организацииГод

осно-вания

Число членов

Сред-ний воз-

раст, лет

Доля но-сителей русского языка, %

Молдавское общество преподавателей рус-ского языка и литературы

2001 1 800 50 70,0

Общественное объединение преподавателей русского языка и литературы Республики Казахстан (ООПРЯЛРК)

1998 395 56 5,0

Общество кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы (ОКПРЯЛ)

1967 1 500 57 11,0

Самаркандская ассоциация преподава-телей русского языка и литературы (СА-ПРЯЛ)*

1993 23 59 4,3

Ташкентское общество преподавателей русского языка и литературы

Сведений не имеется

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Таджикистана*

2011 53 50 18,9

Ассоциация русистов Грузии 1972 372 43 7,0Ассоциация учителей русского языка и ли-тературы Абхазии*

2008 43 47 85,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Южной Осетии

2011 70 46 3,0

Ассоциация преподавателей русскоязыч-ных учебных заведений Азербайджана

2004 678 49 6,0

Армянская ассоциация русистов 1992 120 55 5,0Армянская ассоциация учителей русского языка и литературы общеобразовательных школ

2010 2 500 48 1,0

Ассоциация учителей русских школ Литвы 1989 300 50 80,0Латвийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1996 654 49 75,0

Общество преподавателей русского языка и литературы Эстонии (ОПРЯЛЭ)

1998 50 50 70,0

Эстонская ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы (ЭФПРЯЛ)

2008 217 48 74,0

Восточная Европа и БалканыОбщество русистов Болгарии 1967 120 65 9,5

Болгарская национальная сеть препо-давателей русского языка и литературы (БНСПРЯЛ)

2014 352 48 10,0

Сообщество преподавателей-русистов Бос-нии и Герцеговины

2009 12 50 10,0

Продолжение табл. 1

Page 161: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

161

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Наименование организацииГод

осно-вания

Число членов

Сред-ний воз-

раст, лет

Доля но-сителей русского языка, %

Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1986 103 48 15,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Македонии

1994 50 54 5,0

Польская ассоциация учителей и препода-вателей русского языка*

2010 450 38 4,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка Польши (на базе кафедры русской фило-логии Жежувского университета)

1965 150 45 10,0

Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы*

2000 122 52 35,0

Общество славистов Сербии 1948 397 49 4,5Славистическое объединение г. Нови-Сада и АК Воеводина

2000 78 47 1,3

Общество русистов АК Косово и Метохии 2010 200 50 35,0Центр русистики Словении 2009 100 46 20,0Ассоциация русистов Словакии 1967 500 44 3,0Общество по русскому языку и культуре Хорватии*

2011 160 35 10,0

Общество учителей русского языка и лите-ратуры Черногории*

2003 38 50 0,0

Чешская ассоциация русистов 1975 930 48 20,0Западная и Северная Европа

Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1971 250 49 10

Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Валлонского округа и Брюсселя

2001 50 52 20

Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Фландрии

2001 70 50 32,9

Британская ассоциация славистов и иссле-дователей Восточной Европы

1989 420 Нет данных

Немецкий союз славистов 1962 254 54 Нет дан-ных

Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов

2004 82 41 79,3

Ассоциация учителей русского языка Дании 1960 120 60 0,0Исследовательская группа славистов Гра-надского университета Испании

2000 7 47 20

Продолжение табл. 1

Page 162: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

162

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Наименование организацииГод

осно-вания

Число членов

Сред-ний воз-

раст, лет

Доля но-сителей русского языка, %

Преподаватели государственных школ ино-странных языков Страны Басков

2002 5 48 40

Ассоциация итальянских русистов 1986 150 45 Нет дан-ных

Русский образовательный центр Кипра 2006 19 44 100,0Ассоциация преподавателей русского язы-ка Мальты

2013 14 Нет данных

Ассоциация русистов Франции 1967 280 50 10,0Ассоциация преподавателей русского язы-ка Финляндии

1975 62 49 15,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка Швейцарии

1969 129 47 39,0

Центральная ассоциация русских учителей Швеции

2009 38 40 90,0

АзияСообщество русистов Ирана на базе кафе-дры русского языка Тегеранского универ-ситета

1934 7 45 0,0

Индийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1975 220 48 0,9

Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1981 1 200 45 0,0

Монгольская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1967 868 43 6,0

Сообщество русистов на базе факультета славянских языков Государственного уни-верситета Чжэнджи

1957 25 53 20.0

Турецкая ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы

2000 50 40 10,0

Сообщество русистов на базе кафедры ино-странных языков Университета Келании (Шри–Лана)

– 6 50 0,0

Японская ассоциация русистов 1950 484 57 6,2Ближний Восток и Африка

Марокканская ассоциация преподавателей русского языка

1991 12 49 0,0

Ассоциация мальгашских преподавателей русского языка (Мадагаскар)

1987 53 45 0,0

Конголезская ассоциация преподавателей русского языка и литературы

1985 29 54 0,0

Продолжение табл. 1

Page 163: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

163

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Наименование организацииГод

осно-вания

Число членов

Сред-ний воз-

раст, лет

Доля но-сителей русского языка, %

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Мали

2002 200 42 0,0

Ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Сенегала

1995 64 35 0,0

Америка и ОкеанияАмериканский совет преподавателей рус-ского языка

1974 1 650 52 23,0

Центральная ассоциация преподавателей русского языка США*

1993 100 53 25,0

Бразильское общество славянской культуры* 2004 6 56 83,4Сообщество русистов на базе Института культуры им. Л. Толстого (Колумбия)

1944 80 40 37,5

Мексиканская ассоциация русского языка 2005 20 55 50,0Американо-российская ассоциация высше-го образования Перу

2001 10 42 40,0

Секция русистов Канадской ассоциации славистов*

1946 98 50 30,0

Австралийско-новозеландское общество славистов*

1967 29 45 20,0

* Данные за 2015 год

Самым старым из национальных объединений русистов явля-ется Канадская ассоциация славистов, учрежденная в 1946 году (ее основателями стали профессор-эмигрант из России Л.П. Игна-тьев и профессор В. Скей). Сегодня в этой ассоциации, насчиты-вающей свыше 250 членов, русисты в меньшинстве – их секция насчитывает около 100 человек, а доминируют в ней украинисты и полонисты)101. К организациям-ветеранам славистики можно от-нести и Британскую ассоциацию славистов и исследователей Вос-точной Европы (BASEES), образованную в 1989 году на базе двух

101 С 1946 по 1955 гг. канадская организация являлась ‘младшим братом’ извест-ной американской организации AATSEEL (и называлась тогда Canadian AATSEEL, Л.П. Игнатьев и В. Скей создали канадскую секцию). В мае 1954 г. 26 членов канад-ских славистов голосовали в поддержку создания автономной канадской ассоциа-ции (Canadian Association of Slavists), которая была признана канадской ассоциа-цией научныx обществ (Association of Learned Societies) в 1955 г. Сама Канадская ассоциация славистов (в сферу деятельности которой входит изучение различных дисциплин славянской филологии и литературы, политики, истории, социологии и т.п.), является в настоящее время одним из 69 академических сообществ в составе Канадской федерации гуманитарных и общественных наук.

Окончание табл. 1

Page 164: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

164

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

старейших организаций, действовавших с 1950 года – Британской ассоциации славистов и Национальной ассоциации исследований СССР и Восточной Европы. Причем, в отличие от Канадской ас-социации славистов, в британской не менее половины членов со-ставляют исследователи России и преподаватели русского языка (в 1999 году они образовали свою секцию русистов, представля-ющую интересы департаментов русского языка британских уни-верситетов). Наиболее «молодые» ассоциации русистов – из Тад-жикистана, Южной Осетии, Хорватии, Мальты и Болгарии (они образованы в 2011–2014 годах). Воссоздается заново (регистри-руется) и Ассоциация учителей русского языка Черногории102. Возникли в 2014 году две новые ассоциации русистов и в России – Ассоциация учителей русского языка и литературы и Ассоциа-ция преподавателей русского языка и литературы высшей школы (теперь в России три ассоциации русистов).

Полученные статистические сведения о составе национальных ассоциаций русистов стран свидетельствуют о двух важных мо-ментах:

1. Средний возраст большинства членов Ассоциаций русистов – 50 лет, то есть предпенсионный. Это касается и большинства преподавателей русского языка школ и вузов, не входящих в национальные ассоциации и общества русистов.

2. Средняя доля преподавателей-носителей русского языка (т.е. этнических русских) вне стран СНГ и Балтии – 10% . Из европейских стран их больше всего в Греции, на Кипре, в Словении и Швеции. В основном это женщины с высшим филологическим образованием, эмигрировавшие из СССР или России и других бывших советских республик в различ-ные годы. Некоторые из них сами организовали и возгла-вили национальные ассоциации русистов (например, в Гре-ции и Швеции). Наиболее высока доля носителей русского языка среди преподавателей-русистов в странах Латинской Америки и в США и Канаде, а также в Австралии. В быв-ших национальных республиках СССР их доля в среднем 44%, но при этом в республиках со славянским населением она достигает 90–100%, а в среднеазиатских республиках – от одного до 10%.

102 Данная ассоциация, руководимая профессором Петаром Пайковичем, фор-мально не была зарегистрирована и после его недавней кончины воссозданием и ре-гистрацией ассоциации черногорских русистов занимается заведующая кафедрой русского языка и литературы Философского факультета Черногорского универси-тета профессор Анна Пеянович.

Page 165: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

165

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

В действующие национальные ассоциации преподавателей рус-ского языка и литературы входит примерно половина имеющихся в стране преподавателей-русистов. В отдельных странах предус-матривается индивидуальное и коллективное членство. Напри-мер, в РОПРЯЛ состоят в настоящее время 152 коллективных и индивидуальных члена из 44 субъектов Российской Федерации. Среди коллективных членов вузы, институты, факультеты и ка-федры русского языка, общеобразовательные учебные заведения, фонды, издательства. Среди индивидуальных членов лингвисты, литературоведы, культурологи, методисты, вузовские препода-ватели и школьные учителя. В другой российской ассоциации русистов, объединяющей школьных учителей русского языка и литературы – 64 региональных и 14 местных отделений, насчиты-вающих в общей сложности 5 790 членов (около 4,7% всех школь-ных русистов). В КАПРЯЛ, наряду с 1 200 индивидуальных чле-нов входят и 95 учебных заведений, в основном вузов, в которых осуществляется изучение русского языка. Аналогичным образом в Украинской ассоциации преподавателей русского языка и лите-ратуры в 2017 году, наряду с 50 индивидуальными членами, вхо-дили и 48 коллективных (кафедры русского языка, филологиче-ские факультеты и учебные заведения).

В объединения русистов, как правило, не входят преподавате-ли, обучающие русскому языку вне академического сектора (на различных курсах) или обучающих русскому индивидуально.

Больше всего национальных ассоциаций преподавателей рус-ского языка и литературы в странах СНГ и Балтии, в восточно-европейских и балканских странах (практически во всех), а так-же в странах Западной и Северной Европы (в 90%). В ряде стран есть по несколько ассоциаций или объединений (сообществ, групп русистов), как, например, в Греции, Бельгии, США. Разделение ассоциаций или объединений русистов происходит как по терри-ториальному признаку в рамках страны, так и по типу учебных заведений, где они работают (школы или вузы).

Наименьшее количество ассоциаций преподавателей русского языка и литературы – в арабских и африканских странах, а также в Латинской Америке, то есть регионах с наименьшим распростра-нением русского языка.

Национальные ассоциации русистов осуществляют большую учебно-методическую работу, регулярно организуя и проводя кон-ференции и семинары по русскому языку и литературе, различные конкурсы, фестивали, дни и недели русского языка и т.д., способ-ствуя, по мере своих возможностей и совместно с российскими уч-

Page 166: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

166

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

реждениями, популяризации русского языка среди молодежи сво-их стран, отстаивают необходимость более широкого присутствия русского языка в учебных программах национальных школ и вузов.

Рассмотрим подробнее показатели функционирования ассоциа-ций русистов по основным группам стран и регионам.

Во всех бывших национальных республиках СССР, кроме Тур-кмении, имеются ассоциации русистов (старейшими из которых являются киргизская и грузинская), объединяющие в своих ря-дах 8 136 человек. Ассоциация русистов Таджикистана, создан-ная в 2011 году на базе филологического факультета Российско-Таджикского славянского университета (ее председатель – декан данного факультета профессор Р.Д. Салимов) в настоящее время завешает процесс регистрации своего членства в МАПРЯЛ. Са-мые крупные объединения русистов – в Армении (2,5 тыс. чел.) и в Киргизии (1,5 тыс. чел.), а самые малые по числу членов – в Уз-бекистане и Абхазии (по несколько десятков человек).

В ряде бывших республик СССР действуют по два объединения русистов (например, в Азербайджане, Белоруссии, Эстонии), а на Украине существуют, с определенной степенью автономности, ре-гиональные (областные) отделения Украинской ассоциации пре-подавателей русского языка и литературы (в УАПРЯЛ входило и Крымское отделение). В Узбекистане общенациональной ассоциа-ции русистов нет, однако имеются объединения учителей и препо-давателей русского языка в ряде областей республики. Достовер-ные сведения о работе большинства из них отсутствуют, конкрет-ные сведения есть лишь по деятельности Самаркандской ассоци-ации преподавателей русского языка и литературы (сокращенно САПРЯЛ), возглавляемой деканом филологического факультета Самаркандского государственного университета, наиболее извест-ным и авторитетным русистом республики, профессором Рубеном Назарьяном.

В Туркмении центром притяжения русистов является Совмест-ная Туркменско-российская средняя общеобразовательная школа им. А.С. Пушкина (сокращенно СТРСШ, имеющая и музей вели-кого русского поэта). На базе школы проводятся семинары для учителей русского языка школ Туркменистана, в том числе и учи-телей из провинций, по методике преподавания русского языка, по проблемам современной филологии; проводится краткосроч-ный лагерь (10 –12 дней) для детей из провинций, изучающих рус-ский язык и имеющих поощрение по линии Министерства образо-вания Туркменистана, постоянно проживающих в иной языковой среде. Данное образовательное учреждение играет и роль мини-

Page 167: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

167

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

культурного русского центра, отмечая все памятные даты, связан-ные с русской культурой, организуя разнообразные мероприятия с приглашением широкой туркменской общественности.

Немаловажную роль в пропаганде русского языка, новых ме-тодов его преподавания, обмена педагогическим опытом имеют печатные органы русистов. Однако из двух десятков ассоциаций русистов в бывших советских республиках их имеет лишь поло-вина. До последнего времени больше всего изданий было у Укра-инской ассоциации преподавателей русского языка и литерату-ры (УАПРРЯЛ), выпускавшей:

– Международный сборник научных трудов «Русистика» (вы-ходил с 2001 года, один раз в год, тиражом 350 экземпляров, издание прекращено);

– «Информационный бюллетень УАПРЯЛ» (выходил с 2001 по 2013 годы, три выпуска в год, тираж – 150 экземпляров, а с 2013 года было решено размещать необходимую информа-цию о деятельности УАПРЯЛ на ее сайте);

– научно-методический журнал для учителей и преподавате-лей высшей школы «Русский язык, литература, культура в школе и вузе» (подписное издание, выходил с 2005 года 6 раз в год). В 2009 году тираж издания был максимальным и составил 7350 экземпляров. Но в последние годы тираж журнала значительно упал из-за сокращения и в дальнейшем полного прекращения финансирования. В 2014 году укра-инским русистам с некоторым трудом, получив небольшой грант, удалось выпустить малым тиражом последние номера (5 и 6) за 2014 год, а с 2015 года решено продолжить выпуск журнала в электронной форме.

В настоящее время самым массовым изданием является журнал Армянской ассоциации русистов «Русский язык в Армении» (ти-раж 2 000 экз.).

Солидный ежемесячный журнал «Русское слово» тиражом 1 000 экземпляров выпускает Общество кыргызстанских препо-давателей русского языка и литературы (сокращенно ОКПРЯЛ). Это издание выпускается совместно с Кыргызско-Российским сла-вянским университетом и при финансовой поддержке фонда «Рус-ский мир».

Издания остальных ассоциаций русистов бывших советских республик имеют очень небольшие тиражи. Так, Ассоциация ру-систов Грузии выпускает три журнала: «Грузинская русистика», «Славистика в Грузии», «Русское слово, межкультурная комму-никация», но тираж каждого из них – менее 100 экземпляров.

Page 168: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

168

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Белорусское общественное объединение преподавателей русского языка как иностранного выпускает один-два раза в год «Вестник БООПРЯИ» тиражом100 экземпляров, а Белорусское обществен-ное объединение преподавателей русского языка и литературы (сокращенно БООПРЯЛ ) – выпускает раз в год свое издание «Ру-систика в Беларуси. Вестник БООПРЯЛ» тиражом 150 экземпля-ров. Аналогичным образом Общественное объединение преподава-телей русского языка и литературы Республики Казахстан (сокра-щенно ООПРЯЛРК) издает дважды в год свой бюллетень столь же малым тиражом (100–200 экз.). Ассоциации русистов всех стран Балтии, а также Молдовы, Таджикистана, Узбекистана, Азер-байджана не имеют своих печатных органов из-за отсутствия фи-нансовых средств на их подготовку, издание и распространение. Впрочем, в Латвии в начале 2000-х годов издавался методический «Классный журнал» тиражом 1000 экземпляров, но его издание было прервано. Позднее представители Латвийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы активно участвова-ли в издании бесплатного приложения по русскому языку к жур-налу « Скола+» – «Радужный ларец», который финансировался за счёт средств проекта фонда «Русский мир», но проект завершился и издание также прервалось.

Вместе с тем в ряде стран СНГ, где национальные ассоциации не имеют своих официальных печатных органов, издаются специ-ализированные журналы по русистике. Так, в Таджикистане Ми-нистерство образования республики выпускает (6 номеров в год, тиражом 1000 экз.) учебно-методический журнал «Русский язык и литература в школах Таджикистана». В Азербайджане Мини-стерством народного образования и Бакинским славянским уни-верситетом издается научно-теоретический и научно-методиче-ский журнал «Русский язык и литература в Азербайджане».

Большинство ассоциаций русистов бывших советских респу-блик имеют свои сайты и один из лучших, как представляется, сайт УАПРЯЛ http://uapryal.com.ua/

Почти во всех восточно-европейских и балканских странах (кроме Албании) также имеются национальные ассоциации и со-общества русистов (а в Польше и в Болгарии – даже две). «Ста-рейшиной» среди данных ассоциаций региона является Общество славистов Сербии, основанное в 1948 году. Эти ассоциации объе-диняют 3 810 учителей школ и преподавателей вузов, работающих по специальности русский язык и литература. Их средний возраст составляет 47 лет. Самый молодой состав – у Общества по русско-му языку и культуре Хорватии, больше пожилых – среди членов

Page 169: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

169

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ассоциаций преподавателей русского языка и литературы Маке-донии и Румынии.

Доля носителей русского языка среди преподавателей-членов ассоциаций региона в среднем 12,6%, однако она весьма различа-ется по странам. Практически нет преподавателей, для которых русский язык родной, в Черногории, Словакии, Автономном крае Воеводина и г. Нови-Сад, Сербии и Македонии, но в то же время их более 1/3 в составе румынской ассоциации русистов (в основ-ном это представители общины староверов-липован, для которых русский родной) и Автономном крае Косово и Метохии (выходцы из России и бывшего СССР).

Большинство национальных ассоциаций региона не имеет сво-их регулярных печатных изданий, они выпускаются лишь шестью организациями, в том числе:

– Общество русистов Болгарии с 1967 года издает журнал «Болгарская русистика» (4 номера в год, тираж несколь-ко сотен экз.), размещающий на своих страницах научные и методические материалы по русскому языку, литературе и культуре;

– Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и литературы выпускает небольшим тиражом «Вестник ВА-ПРЯЛ»;

– Ассоциация преподавателей русского языка Польши на базе кафедры русской филологии Жежувского университета) ежегодно выпускает (тиражом в 150 экземпляров) журнал по русской филологии;

– Румынская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы выпускает журнал с аналогичным названием «Рус-ская филология» тиражом 60 экземпляров;

– Ассоциация русистов Словакии с 1997 года издает журнал «Русский язык в центре Европы» (тиражом в 500 экз.) и рас-пространяет его бесплатно по учебным заведениям, имеющим программы преподавания русского языка. Кроме того, еже-годно издается фундаментальный сборник научных статей «Русско-словацкие исследования» (тираж также 500 экз.);

– Славистическое общество Сербии издает два журнала: «Сла-вистика» (выходит раз в год тиражом в 300 экз., с 1996 года) и «Русский язык как инославянский» (выходит раз в год ти-ражом в 250 экз., с 2009 года);

– Чешская ассоциация русистов выпускает издание «Опера славистика» (тираж несколько сот экземпляров).

Почти все ассоциации русистов Восточной Европы и балканских

Page 170: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

170

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

стран имеют свои сайты с постоянно обновляющейся информаци-ей, на которых размещаются также их периодические издания, в том числе архивные номера (см., например, сайт Славистическо-го общества Сербии http://www.slavistickodrustvo.org.rs/).

Из 25 стран Западной и Северной Европы (без учета стран Бал-тии) национальные ассоциации и объединения русистов имеются менее чем в половине и объединяют в общей сложности почти две тысячи преподавателей русского языка и литературы. Их средний возраст – около 50 лет. При этом в Бельгии действуют две автоном-ных ассоциации (в Валлонии и Фландрии), а в Испании – также два отдельных сообщества русистов (на базе Гранадского университета и в Стране Басков). Старейшими из них являются ассоциации сла-вистов Дании, Германии, Франции и Швейцарии, возникшие еще в 1960-х годах, а самая молодая – Ассоциация русистов Мальты, созданная в 2013 году. Среди членов ассоциаций достаточно высо-ка доля русских по национальности, для кого русский язык явля-ется родным (в целом более 35%), что обусловлено значительной эмиграцией в эти страны из России и бывшего СССР, в том числе профессиональных филологов. Самая высокая доля русских по на-циональности – среди русистов Кипра, Греции, Мальты, Швеции, Швейцарии, в то же время сравнительно мало их в объединениях русистов Франции, Австрии, Германии (примерно по 10%) и прак-тически нет в Ассоциации учителей русского языка Дании.

У ассоциаций стран Западной и Северной Европы собственных периодических изданий почти нет. Исключением являются четы-ре объединения:

– Британская ассоциация славистов и исследователей Вос-точной Европы (BASEES) выпускает три раза в год бюл-летень “BASEES Newsletter”. Кроме того, при поддержке BASEES в Университете Глазго выходит серия «Восточно-Европейские исследования», а в Университете Манчесте-ра – журнал «Славоника» (тиражи неизвестны). До поло-вины материалов этих изданий посвящены России и рус-ской филологии.

– Немецкий союз славистов, выпускающий журнал (на рус-ском языке) «По свету» и на немецком – «Практика препо-давания русского языка как иностранного» (их тиражи неиз-вестны);

– Исследовательская группа славистов Гранадского универси-тета с 2004 года выпускает журнал (с высоким импакт-фактором) «Cuadernos de Rusistica еspañola» (Тетради испанской русисти-ки). В нем печатаются исследования, посвященные актуаль-

Page 171: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

171

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ным проблемам грамматики русского и славянских языков, теории и практики преподавания славянских языков студен-там-инофонам, изучения преподавания русской и славян-ской литератур в иноязычной аудитории. Особое внимание в журнале уделено компаративным исследованиям (тираж неизвестен);

– Ассоциация русистов Франции дважды в год выпускает «Рус-ский журнал», являющийся информационным и учебно-ме-тодическим изданием (тираж его неизвестен).

Кроме того, все европейские ассоциации русистов располагают хорошими, удобными для пользователей сайтами.

За пределами Европы и бывшего СССР объединений русистов сравнительно немного. Так, в странах Азии насчитывается 5 срав-нительно крупных национальных ассоциаций преподавателей русского языка и несколько небольших сообществ русистов на базе кафедр русского языка и филологических факультетов отдельных университетов. Они объединяют в совокупности около трех ты-сяч человек. Старейшей организацией русистов в Азии является японская, основанная в 1950 году и имеющая 6 региональных от-делений, а самыми крупными по числу своих членов – китайская (1 200 чел.) и монгольская (868 чел.). Средний возраст азиатских русистов несколько ниже, чем европейских и составляет пример-но 45 лет. Причем достаточно много молодых преподавателей-русистов (в возрасте 30–40 лет) в Турции, Китае, Монголии, в то время как в Японии возраст русистов, входящих в национальную ассоциацию, приближается к 60 годам. Старше 50 лет и большин-ство русистов университетов Тайваня.

Преподаватели – носители русского языка среди членов ассоци-аций русистов Азии – большая редкость (некоторое исключение составляют вузы Тайваня, а также Турции, куда активно пригла-шаются на работу профессиональные филологи из России и быв-ших республик СССР.

Периодические издания имеют лишь три ассоциации – КАПРЯЛ, выпускающая журнал «Русский язык в Китае», Монгольская ас-социация преподавателей русского языка и литературы (журнал «Русский язык в Монголии», тираж 500 экз.) и Японская ассоци-ация русистов (Бюллетень ассоциации, выходящий два раза в год с материалами на японском, русском и английском языках). Кро-ме того, русисты факультета славянских языков Государственного университета Чэнджи (Тайвань) выпускают дважды в год «Альма-нах изучения русской литературы, языка и культуры» тиражом в 200 экземпляров.

Page 172: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

172

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Столь же мало национальных ассоциаций русистов в арабских и африканских странах. Фактически их пять – единственная на Ближнем Востоке Марокканская ассоциация преподавателей русского языка, а также три африканских – Конголезская (ста-рейшая на Черном континенте, основанная еще в 1975 году), Се-негальская, Мадагаскарская и Малийская (самая многочислен-ная, объединяющая, согласно информации от ее руководителей, 200 человек). Общее же число членов 4-х вышеуказанных наци-ональных ассоциаций – 358 человек, средний возраст которых – около 45 лет. Среди них нет ни одного носителя русского языка. Кроме того, все эти ассоциации – исключительно в странах-фран-кофонах, где больше всего изучающих русский язык (в основном в школах, гимназиях и лицеях). Африканские ассоциации руси-стов не только не имеют материальной возможности выпускать собственные издания, но даже оплачивать подписку и получать специализированные российские. Как отметила руководитель Ассоциации мальгашских преподавателей русского языка про-фессор Рамахефариуа Ланту, «Наша кафедра получает журнал «Русский язык за рубежом» благодаря одному добродетелю из Посольства России, который сам подписался на этот журнал и дает нам выпуски».

В то же время русисты Израиля (их в целом около 150 человек – в основном школьные учителя и практически для всех из них рус-ский язык – родной), не объединены в какую-либо национальную ассоциацию, их членство в МАПРЯЛ (как, например, профессора русского языка Тель-Авивского университета и автора ряда учеб-ников по РКИ Марины Низик, является индивидуальным).

Аналогичным образом не объединены в какую-либо организа-цию и русисты Сирии (их в 2017 году насчитывалось более 80 че-ловек, из них 75 – школьные учителя и 6 человек – русисты Да-масского университета, преподающие русский язык как филоло-гическую специальность).

Ни одна из ассоциаций стран Ближнего Востока и Африки не имеет своего печатного издания (по причине отсутствия средств), нет информации и о наличии сайтов этих организаций.

В странах Америки и Океании ассоциаций русистов столь же немного – три сравнительно небольших объединения в Мексике, Колумбии и Перу, две крупных ассоциации в США и по одной (со-вместной с представителями других славянских языков) слави-стической ассоциации в Канаде и в Австралии + Новой Зеландии. Суммарная численность их членов превышает две тысячи человек и в основном они сосредоточены в Северной Америке. Средний воз-

Page 173: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

173

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

раст американских и австралийско-новозеландских преподавате-лей русского языка – 52–53 года. Среди них довольно высока доля носителей русского языка, особенно в латиноамериканских объ-единениях русистов.

Свои периодические печатные издания имеют только русисты США, Канады, Австралии и Новой Зеландии:

– Американский совет преподавателей русского языка издает Russian Language Journal (ежегодный школьный журнал) и ежеквартальный журнал «ACTR Letters» (тиражи неиз-вестны);

– Центральная ассоциация преподавателей русского язы-ка издает научно-методический журнал «CARTA Research Journal» (раз в год, тиражом менее 100 экз.) и газету «Кар-тошка» («Newsletter Kartochka») тиражом 150 экз. (ежеме-сячно).

– Австралийско-Новозеландское общество славистов имеет два региональных издания: журнал «Австралийские и восточно-европейские исследования» и «Новозеландский журнал сла-вистики» (выходят несколько раз в год, тиражи до 100 экз.);

– Ассоциация славистов Канады издает журнал «Canadian Slavonic Papers» , основанный в 1956 году и являющийся одним из старейших зарубежных научных изданий по руси-стике. Официально это ежеквартальный журнал, но иногда издается два раза в год (номера соединяются, если мало ста-тей). Большинство его материалов – по полонистике и украи-нистике и лишь примерно 1/3 – по русистике.

Все северо-американские и австралийско-канадские ассоциа-ции русистов имеют сайты с постоянно обновляющейся инфор-мацией.

В ряде стран Европы, Азии, Африки и Латинской Америки, не имеющих своих национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы, учебно-методическими центрами и учреждениями, объединяющими местных русистов, становят-ся РЦНК Россотрудничества и Русские центры (РЦ) Фонда «Рус-ский мир» (именуемые также Центрами русистики). В этой связи можно упомянуть, например, открытый в 2012 году в Эквадоре РЦ Фонда «Русский мир» при Государственном университете Гуа-якиля (директор – Светлана Оганова, преподающая русский язык в Эквадоре более 10 лет), открытый в 2013 году в Португалии РЦ Фонда «Русский мир» при Университете г. Коимбра (директор – многолетний преподаватель русского языка в Португалии Влади-мир Плясов) и т.д.

Page 174: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

174

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Качество преподавания русского языка в национальных учеб-ных заведениях во-многом связано с возможностями переподго-товки и повышения квалификации преподавателей-русистов. Существовавшая в большинстве бывших национальных респу-блик СССР централизованная система переподготовки русистов и ее стандарты почти полностью разрушены. Уровень обучения в сохранившихся национальных институтах повышения квали-фикации заметно снизился, нередко носит формальный характер, а в ряде республик переподготовка осуществляется в тех же учеб-ных заведениях, где преподаватели работают. Серьезной пробле-мой русистов, например, в республиках Средней Азии, является отсутствие языковой и научной среды. Профессиональный рост русистов многих стран во-многом зависит от учебно-методической помощи со стороны России. Об этом свидетельствуют высказан-ные их представителями мнения.

Бывшие советские республики:– При Абхазском государственном университете функциони-

рует факультет повышения квалификации для учителей, имеющий республиканский статус. Кроме того, эпизодиче-ски учителя выезжают в Россию на курсы повышения квали-фикации (Ассоциация учителей русского языка и литера-туры Абхазии);

– Переподготовка и повышение квалификации русистов осущест-вляется на базе двух учреждений: Республиканского института высшей школы Белорусского государственного университета и Национального института образования (БООПРЯЛ);

– К сожалению, возможности переподготовки и повышения квалификации в нашей стране на сегодняшний день ограни-чены в связи с недостаточными материальными ресурсами Грузинской ассоциации преподавателей русского языка и ли-тературы. Проводимые нами образовательные мероприятия, редкие визиты коллег из-за рубежа и отдельные благотвори-тельные акции не могут удовлетворить потребности в реше-нии данной проблемы (Ассоциация русистов Грузии);

– Проблема связана с пребыванием учителей русского языка и литературы в некоем «информационном вакууме». Речь идет не об учебниках и не о методической литературе, а о научной. Если методически мы в чем-то опережаем российские шко-лы, то в научном плане серьезно отстаем: с литературой, осве-щающей достижения современной лингвистики и литерату-роведения, мы практически не знакомы. Также приходится говорить о нехватке первоисточников – программной худо-

Page 175: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

175

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

жественной литературы. Как изучать объемное произведе-ние, на которое отводится по 7–9 и более часов, если в школь-ной библиотеке в наличии 2–3 экземпляра на 30–40 учени-ков? Отсутствуют условия для профессионального роста. Поскольку работа вузовского преподавателя предполагает не только собственно учебную, но и научную деятельность, уча-стие в конференциях, проводимых в Российской Федерации, является абсолютно необходимой, хотя нередко для нас ста-новится невозможным» (Молдавское общество преподава-телей русского языка и литературы);

– Существует государственная программа переподготовки пре-подавателей, но она охватывает в основном преподавателей всех предметов, кроме русского, так как все курсы предлага-ются на латышском языке. Наша ассоциация лицензирова-ла в министерстве образования свою программу повышения квалификации «Актуальные вопросы преподавания рус-ской словесности в образовательных учреждения Латвии». По этой программе, например, в 2010/2011 учебном году, прошли переподготовку порядка 200 учителей. Такие кур-сы мы организуем, периодически обновляя тематику. В по-следние годы к Латвию часто приезжают специалисты рос-сийских вузов из Москвы, Санкт-Петербурга, Калининграда и др. городов в рамках различных проектов фонда «Русский мир», Правительства Санкт-Петербурга, московского объе-динения «Этносфера» и др. Но эти курсы не учитывают офи-циально в школах, так как нет договора о сотрудничестве между министерствами образования России и Латвии и их (курсы) официально не признают в нашем министерстве…. Но для фактического повышения квалификации это очень полезно! Ещё более полезно – курсы в России, на базе рос-сийских вузов, так как это предполагает погружение в сре-ду, что является чрезвычайно ценным, особенно для моло-дых учителей, которые никогда не бывали в России. Раньше (4–5 лет назад) такие курсы проводились широкомасштабно под эгидой МИД РФ (60–90 преподавателей русского язы-ка и начальной школы ежегодно повышали свою квалифи-кацию по данным программам), сейчас, к сожалению, есть только стажировка в Институте им. А.С. Пушкина для учи-телей РКИ (до 30 человек в год) и отдельные проекты, охва-тывающие небольшое количество (2–4 человека) преподава-телей (Латвийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

Page 176: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

176

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Только курсы и семинары в Москве, Санкт-Петербурге, в Вильнюсе (силами Российской Федерации) (Ассоциация учителей русских школ Литвы);

– Существуют Институты повышения квалификации препо-давателей вузов (напр., Республиканский институт при Ка-захском национальном университете им. аль-Фараби), в ко-торых проходят повышение квалификации преподаватели вузов страны. Однако число русистов, проходивших повыше-ние квалификации ежегодно, не превышает 10–20 человек.

– В последние годы широко практикуются мастер-классы, вы-ездные сессии русистов из других стран: а) МАПРЯЛ «Руси-сты России – русистам СНГ», Астана; б) ежегодно Осенние школы русистов – Филиал МГУ; в) КАЗПРЯЛ: весенняя школа русистики. Шымкент; г) Н. Уфимцева (МГЛУ), Грачев (РФ), Супрун (Белоруссия), Шарандин (Тамбов) и др. прово-дили мастер-классы и читали лекции по русистике в КазНУ им. аль-Фараби и т.д.

– Повышение квалификации в виде семинаров и мастер-клас-сов на конференциях вне Республики Казахстан с сертифика-тами и дипломами и т.д. (ООПРЯЛРК);

– При Киргизско-Российском Славянском университете (КРСУ) ежегодно проводятся курсы повышения квалифика-ции для учителей русского языка и литературы. Для вузов-ских преподавателей стабильной системы повышения квали-фикации нет на данный момент (ОКПРЯЛ);

– Переподготовка русистов осуществляется формально в том же университете, где они работают, по методу «самооб-служивания» (это происходит во всех вузах Узбекистана). Школьные учителя проходят ее в Институте усовершенство-вания учителей. Об уровне переподготовки и говорить нече-го (САПРЯЛ);

– В республиканском институте усовершенствования учителей-методистов по русскому языку (для районов республиканско-го подчинения); при администрации г. Душанбе Образова-тельный центр проводит курсы повышения квалификации для учителей русского языка г. Душанбе, в каждом областном городе действуют курсы повышения квалификации учителей русского языка (по одному методисту работают в г. Худжан-де, г. Курган-Тюбе и г. Хороге); есть районные институты (по одному методисту, например, в Кулябе). При Российско-тад-жикском (славянском) университете с 2007 года функциони-рует Институт повышения квалификации учителей русского

Page 177: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

177

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

языка и литературы (Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Таджикистана);

– Русисты Совместной Туркменско-российской школы им. А.С. Пушкина систематически выезжают по линии движе-ния соотечественников в города РФ, а преподаватели наци-ональных школ – на базе Национального института повыше-ния квалификации (СТРСШ);

– Есть региональные и областные институты постдипломно-го педагогического образования, институты переподготов-ки и повышения квалификации учителей; курсы повыше-ния квалификации, которые организует Россотрудничество (УАПРЯЛ);

– Тартусский и Таллинский университеты предлагают курсы повышения квалификации, также курсы проводятся Обще-ством преподавателей русского языка и литературы Эстонии и Институтом Пушкина. Например, в Таллинском универси-тете проходят переобучение группы работающих учителей русского языка из эстонских школ, не имеющих указанной специальности. Каждый преподаватель должен за 5 лет на-брать не менее 160 часов курсов повышения квалификации. Это и семинары в местных вузах и учебных центрах, и стажи-ровки в России, и семинары, привозимые вузами РФ в Эсто-нии (ОПРЯЛЭ и ЭФПРЯЛ).

Восточно-европейские и балканские страны:– В Болгарии устойчиво реализуется научно обоснованная,

стратегически продуманная, системная работа, связанная с повышением квалификации преподавателей русского язы-ка. За последние десять лет в Болгарии проведены 27 семи-наров, 25 конференций, 19 международных форумов для повышения квалификации преподавателей русского язы-ка. В них принимают участие и учителя РКИ детских садов и школ, и вузовские преподаватели РКИ, так как для болгар речь идет об едином процессе обучения русскому языку на протяжении всей жизни: детский сад – школа – универси-тет – дополнительное образование. Уже три года при Русском центре Муниципального культурного института „Столичная библиотека” работают на постоянной основе Школа повыше-ния квалификации учителей РКИ детских садов, Школа по-вышения квалификации школьных учителей РКИ и Школа повышения квалификации вузовских преподавателей РКИ (Болгарская национальная сеть преподавателей русского языка и культуры);

Page 178: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

178

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Повышение квалификации учителей средних школ прово-дится более регулярно, чем преподавателей вузов. Для пре-подавателей средних школ Министерство организует кратко-срочные семинары (2–3-х дневные). Есть семинары и стажи-ровки преподавателей и студентов по линии фонда «Русский мир» и Россотрудничества, семинары и конференции в рам-ках Национальной сети школ с изучением русского языка. Преподаватели вузов предоставлены сами себе (Общество русистов Болгарии);

– За год был проведен один семинар представителем Русского дома из Белграда (Сообщество преподавателей-русистов на базе Панъевропейского университета Апейрон, Босния и Герцеговина);

– Еженедельные курсы в будапештском университете ЭЛТЕ и ежемесячные семинары в РЦНК в Будапеште (Венгер-ская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры);

– Для преподавателей-русистов нет такой переподготовки бо-лее 25 лет. Некоторые преподаватели посещают курсы за свой счет (Ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры Македонии);

– Есть система постдипломных курсов, обычно 3 семестра, 350 часов занятий + методические семинары для школьных учителей, организуемых Россотрудничеством в ряде во-еводств (Польская ассоциация преподавателей русского языка на базе кафедры русской филологии Жежувского университета);

– Почти никакой нет. Лишь сотрудничество с Русской школой при Посольстве РФ в Бухаресте позволяет иногда проведение мастер-классов (но в основном в школах русских-липован) (Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– У нас нет таковых возможностей (Общество русистов АК Косово и Метохии);

– Зимние школы русского языка для школьных учителей, ор-ганизуемых Славистическим общество Сербии и семинары для преподавателей в Русском доме в Белграде (Славистиче-ское общество Сербии);

– Проходят первую аттестацию после 8 лет работы в школе (сдают экзамены в Государственном педагогическом иссле-довательском институте и в местных методических центрах) и вторую аттестацию – после 10 лет работы (после успешного

Page 179: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

179

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

прохождения аттестации повышается зарплата). Переподго-товку и повышение квалификации осуществляют в Институ-те русско-словацких культурных исследованиях и на дидак-тических семинарах для учителей-новичков в методических центрах в Братиславе, Прешове и Бистрице. Есть и проект ЕС по повышению квалификации учителей начальных классов по английскому, французскому, немецкому, испанскому, итальянскому и русскому языкам (Ассоциация русистов Словакии);

– Повысить квалификацию у нас невозможно (Центр руси-стики Словении);

– Такой системы фактически нет (Общество по русскому язы-ку и культуре Хорватии);

– Системы повышения квалификации почти не существует (Общество учителей русского языка Черногории);

– Как дополнительное профессиональное образование (Чеш-ская ассоциация русистов).

Страны Западной и Северной Европы:– Только как самоподготовка (Австрийская ассоциация пре-

подавателей русского языка и литературы);– Конференции и семинары МАПРЯЛа – и это всё! Других форм

и возможностей нет (Бельгийская ассоциация преподавате-лей русского языка Валлонского округа и Брюсселя);

– Во Фландрии имеется Центр повышения квалификации пре-подавателей Фландрии. В этом центре мы открыли отделе-ние Славянских языков, которое позволяет организовывать наши ежегодные конференции и для Фландрии и для Вал-лонии (Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка Фландрии);

– Основой подготовки преподавателей русского языка и лите-ратуры в Германии является педагогическое университетское образование. В Германии действует федеральный принцип: в каждой федеральной республике существуют свои правила. В основном для каждого школьного предмета назначаются ответственные лица, предлагающие мероприятия по повы-шению языковой, страноведческой и методической квалифи-кации.

– Профессиональное объединение «Русский язык и многоязы-чие» предлагает дополнительно с 2009-го года в масштабах федерации ежегодную конференцию по повышению квали-фикации для преподавателей русского языка (Немецкий союз славистов);

Page 180: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

180

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Цельной системы, к сожалению, нет, а также в целом мало воз-можностей отправлять в российские вузы преподавателей из Греции, особенно на бесплатной основе. Только в 2010/2011 учебном году впервые с помощью фонда «Русский мир» Се-верная Греция получила такую возможность отправить од-ного преподавателя и четырёх студентов в Москву, спасибо господину А.А. Громыко. Остальные все ездили за свой счёт. В РЦНК другие возможности, о которых нам неизвестно. Но, несмотря на это, каждый вуз, каждая общественная органи-зация и учебные центры часто (ежегодно) посылают своих од-ного или нескольких преподавателей русского языка за свой счёт в Москву или С-Петербург (Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов);

– Только по личной инициативе, с помощью финансирования самого университета или за счет проектов (Исследователь-ская группа отделения славянской филологии Гранадско-го университета, Испания);

– Возможностей нет (преподаватели государственных школ иностранных языков Страны Басков, Испания);

– Только самоподготовка (Русский образовательный центр, Кипр);

– Дипломированных специалистов РКИ в вузовской системе совсем немного, в основном бывшие школьные учителя, при-ехавшие сюда на заработки в качестве членов семей, или же вступившие в брак с португальцами. Почему-то считается, что, если «знають» говорить по-русски, то и давать уроки рус-ского языка тоже «могуть». Соглашаются работать даже без денег в надежде, что когда-то им начнут что-нибудь платить. Однако кое-кому везёт больше — это члены семей, у которых супруг(а) с португальским гражданством преподаёт в систе-ме высшего образования. Несколько преподавателей «руси-стов» имею непрофильные дипломы (психолога, экономиста и т.п.). Хорошо, что они дают уроки русского языка, но пло-хо то, что отсутствие профессиональных навыков пытаются компенсировать проведением разного рода мероприятий фор-мального характера, которые «живописно» выглядят лишь в отчётах. В результате — полная дискредитация русской ака-демической школы и сочувствующие взгляды португальских коллег (Центр русистики факультета гуманитарных наук Университета Коимбры, Португалия);

– На курсах, семинарах в университетах Хельсинки, Турку, Тампере и некоторых других (Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии);

Page 181: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

181

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Как таковой системы повышения квалификации русистов нет (Центральная ассоциация преподавателей русского языка Швеции);

– Учебно-методические семинары в Институте славистики Университета Цюриха, в российском посольстве, организуем курсы повышения квалификации силами ОПРЯШ (Обще-ство преподавателей русского языка Швейцарии);

Страны Азии:– Нет такой системы, как в России (Сообщество русистов

на базе кафедры русского языка Тегеранского универси-тета);

– В Китае при ведущих университетах существуют курсы повышения квалификации преподавателей, кроме того, у преподавателей есть возможность стажировок в России (КАПРЯЛ);

– До 1990-х годов в Монголии работала хорошо налаженная система повышения квалификации учителей-русистов, со-гласно которой каждый учитель-русист имел возможность быть охваченным ею через каждые 5 лет работы. В настоя-щее время такой строгой системы нет, однако наша Ассоци-ация совместно с отечественными и зарубежными кафедра-ми русского языка и РНЦК в Улан-Баторе по 2–3 раза в год организует краткосрочные курсы повышения квалификации учителей русского языка (Монгольская ассоциация препо-давателей русского языка и литературы);

– Курсов для повышения своей квалификации у нас, к сожале-нию, не бывает. Хотелось бы участвовать в разных меропри-ятиях и курсах по методике преподавания русского языка в период работы в школе, например, в семинарах, в спецкур-сах и в Корее, и в России (учителя русского языка Респу-блики Корея);

– «Отсутствуют…» (Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Организация семинаров в самих университетах для русистов и повышение квалификации в России каждые 5 лет и переат-тестация преподавателей каждые 5 лет (преподаватели рус-ского языка университетов Тамкан и Чэнджи, Тайвань);

– В Шри – Ланке нет возможности повышать квалификацию, только в России. Два преподавателя в этом году выехали на стажировку по русскому языку в Тульский государственный университет (руководитель русистов Шри-Ланки, индиви-дуальный член МАПРЯЛ Хэманта Сирисина);

Page 182: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

182

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Повышение квалификации и переподготовка русистов – на кафедрах университетов (Японская ассоциация русистов).

Страны Ближнего Востока и Африки:– В Израиле для преподавателей русского языка организуют

раз в год методические занятия при РЦНК в Тель-Авиве, это часть цикла повышения их квалификации (Марина Низик, профессор русского языка университета Тель-Авива, ин-дивидуальный член МАПРЯЛ);

– В Сирии негде повышать квалификацию школьных и универ-ситетских русистов, только если их пригласят на языковые стажировки в Россию (доктор Радун Аль-Раххаль, главный инспектор по обучению русскому языку Министерства просвещения Сирии);

– Возможность повысить квалификацию – только в Институте им. Пушкина в Москве (Ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы Мали);

– По мере возможности наша Ассоциация организует ежегод-ный педагогический семинар, в рамках которого обсуждают-ся вопросы преподавания и распространения русского языка на Мадагаскаре. Но, к сожалению, с 2009 года, в стране не очень спокойно. Забастовки мешают работать нормально. Хорошо, что нам удалось закончить курс переподготовки преподавателей по дистанционному обучению с Институтом экономики, управления и права из Казани. Но только препо-даватели, проживающие в Антананариву, смогли воспользо-ваться этим случаем (Ассоциация мальгашских преподава-телей русского языка);

– У нас нет возможности для повышения квалификации (Ас-социация преподавателей русского языка и литературы Сенегала);

– Фактически нет (Конголезская ассоциация преподавате-лей русского языка и литературы).

Страны Америки и Океании:– Насколько нам известно, такой переквалификации не про-

водится (Австралийско-Новозеландское общество слави-стов);

– Её нет (Ассоциация славистов Канады);– Качество преподавания на филологическом факультете по

специальности русско-португальского языка в вузах Бра-зилии профессионально слабое. Университеты практиче-ски не выпускают бразильских преподавателей русского языка, потому что 95% студентов отказываются от специ-

Page 183: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

183

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

альности русского языка до конца курса. Нужно отпра-вить на специализацию преподавателей русского языка в один из вузов РФ (Бразильское общество славянской культуры);

– Нет никакой системы повышения квалификации (Америка-но-Российская ассоциация высшего образования, Перу);

– Системы нет, на ежегодных конференциях Ассоциации пред-ставляются доклады и происходит обмен опытом (Мексикан-ская ассоциация русского языка);

– Никакой возможности, только в России, в РУДН (Сообще-ство русистов на базе Института культуры им. Л. Тол-стого, Колумбия);

– Переподготовки и повышения квалификации русистов у нас фактически нет. Периодически приезжаем в Россию (Цен-тральная ассоциация учителей русского языка Америки).

Какова же общая численность преподавателей русского языка? По нашим подсчетам, в том числе основанным на статистике на-циональных министерств образования и сведений от ассоциаций русистов, в 2011 году в различных странах и регионах мира насчи-тывалось 273 тысячи работавших в различного типа учебных за-ведениях учителей и преподавателей русскому языку (см. табл. 2).

Таблица 2Распределение преподавателей русского языка по типам учебных

заведений и группам стран (регионам) дальнего зарубежья в 2011 году, человек103104

Группы стран (регионы)

Тип учебных заведенийВсегоШколы Учрежде-

ния СПОВузы Языковые

курсыРоссийская Федерация 128 977 25 000 8 500 – 162 477Бывшие советские респу-блики80

65 803 2 706 7 213 103 75 825

Восточно-европейские и балканские страны

6 413 2 357 2 584 980 12 334

Страны Западной и Север-ной Европы

6 982 415 1 036 1 650 10 083

Страны Азии 4 915 1 059 3 098 270 9 342Страны Ближнего Востока и Северной Африки

141 0 86 15 242

103 Без учета преподавателей субботних и воскресных школ (оценочно около двух тысяч человек, в основном в странах Западной Европы).

104 Данные по преподавателям русского языка вне академического сектора по странам СНГ не собирались, сведения по этому показателю предоставили только ассоциации русистов стран Балтии.

Page 184: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

184

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Группы стран (регионы)

Тип учебных заведенийВсегоШколы Учрежде-

ния СПОВузы Языковые

курсыСтраны Африки к югу от Сахары

77 154 50 16 287

Страны Латинской Аме-рики

5 0 55 65 125

Страны Северной Америки и Океании

147 0 1 633 220 1 963

Итого 213 416 31 691 24 255 3 319 272 681

Подавляющее большинство русистов мира (9/10) мира сосредо-точено в учебных заведениях России и бывших национальных ре-спублик СССР (см. рис. 1).

Рисунок 1Распределение преподавателей русского языка

по странам мира в 2011 году, %

Российская Федерация 59,6

Бывшие национальные республики СССР

27,8

Страны Восточной Европы и Балкан)

4,5

Страны Западной и Северной Европы

3,7

Страны Азии3,5

Страны Ближнего Востока, Африки,

Латинской Амерки, 0,2Страны

Северной Америки и Океании

0,7

Среди стран СНГ больше всего русистов насчитывалось в Ка-захстане (18 990 чел., в т.ч. 15 тыс. чел. – в школах), на Украине (10 600 чел., в основном в школах) и в Белоруссии (10 460 чел., в т.ч. около 9,5 тыс. чел. – в школах), а меньше всего русистов на бывшем постсоветском пространстве имелось в Южной Осетии (98 чел.) и в Абхазии (397 чел.).

Вне СНГ и Балтии основную часть русистов также составляют школьные учителя. Это характерно прежде всего для стран За-падной и Северной Европы, где учителей русского языка в шко-лах в 7 раз больше, чем в вузах (см. табл. 2). Это связано со стан-дартами численности групп изучающих иностранные языки или обучающиеся на языках национальных меньшинств нормами (например, в Швеции и Финляндии многие группы школьников,

Окончание табл. 2

Page 185: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

185

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

обучающихся на русском языке либо изучающих его как родной язык/учебный предмет, составляют по 5 человек). В то же время в странах Азии число школьных учителей русского языка лишь ненамного превышает число преподавателей-русистов вузов.

В восточно-европейских и балканских странах лидерами по общей численности педагогов русистов являлись в 2011 году Польша (5,3 тыс. чел.), Болгария (2,4 тыс. чел.) и Словакия (1,5 тыс. чел.).

В странах Западной и Северной Европы по суммарному контин-генту преподавателей русского языка(в школах, гимназиях, тех-нических училищах, вузах) доминировала Германия (6 835 чел. или 77% всех русистов данного региона).

В странах Азии по числу преподавателей русского языка лиди-ровал Китай (3,4 тыс.), КНДР (1,7 тыс. чел.) и Монголия (0,9 тыс.).

В ближневосточных странах половина всех русистов приходи-лось на Израиль (137 чел., в основном школьные учителя).

В странах Черной Африки 85% всех преподавателей русского языка приходится на 4 франкофонных страны: Мали (104 чел.), Сенегал (64 чел.), Конго (38 чел.) и Мадагаскар (28 чел.).

В Латинской Америке более половины всех русистов работают в Мексике (44 чел., из них 24 чел. – в университетах и 20 чел. – на языковых курсах).

В странах Северной Америки и Океании по числу русистов пол-ностью доминировали США (1 746 чел. или 93% всего континген-та русистов региона).

Больше всего школьных преподавателей русского языка в 2011 году отмечалось в Германии (6 тыс. чел.), Болгарии (2,0 тыс. чел.) и Китае (1,9 тыс. чел.). Последняя страна являлась лидером и по числу вузовских преподавателей (1,2 тыс. чел., обучавших русскому в общей сложности 50 тыс. студентов).

Перспективы распространения русского языка в странах даль-него зарубежья во многом зависят от численности профессиональ-ных русистов, которых готовят национальные учебные заведения.

Согласно нашим подсчетам, основанным на оценках нацио-нальных Ассоциаций преподавателей русского языка и литерату-ры и данных национальных министерств образования и высших учебных заведений различных стран, в 2011 году в странах вне СНГ и Балтии по специальности «Русский язык» обучалось более 40 тысяч человек, в основном в Азии (см. табл. 3).

Из 14 стран Восточной Европы и Балканского региона почти 60% русистов готовились в университетах всего трех стран: Чехии (1 200 чел.), Польши (1 056 чел.) и Румынии (900 чел.).

Page 186: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

186

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Из 19 стран Западной и Северной Европы 90% изучающих рус-ский как специальность учили в высших учебных заведениях Гер-мании (570 чел.), Бельгии (400 чел.), Франции (150 чел.) и Испа-нии (130 чел.).

В Азии (а также во всем дальнем зарубежье) лидером по подго-товки русистов являлся континентальный Китай (25 тыс. студен-тов, а также докторантов, специализирующихся по русскому языку более чем в 100 вузах страны по данным КАПРЯЛ). Сравнительно большие контингенты учащихся-русистов отмечались в 2011 году также во Вьетнаме (2 430 чел.), Турции (1 576 чел.), на Тайване (700 чел.), в Иране (650 чел.) и в Монголии (615 чел.). Можно так-же отметить, что студенты, учившие русский язык по программам РКИ и как специальность в университетах и колледжах Тайваня, разделялись в пропорции 50 : 50, а в Иране все 100% студентов и докторантов, учивших русский, осваивали его как специальность.

На всем Ближнем Востоке русистов сегодня готовят только в двух странах: в Ираке (150 чел. на филологическом факультете Багдадского университета) и в Сирии, где с 2014/2015 года возоб-новилась их подготовка в университете Дамаска (в 2016/2017 году там обучалось 215 будущих учителей и переводчиков русского языка, в том числе на первом курсе – 62 чел., на втором – 80 чел.,

Таблица 3Распределение студентов и докторантов, обучавшихся в 2011 году

по специальности «Русский язык» в различных группах стран/регионах мира

Группы стран / Регионы

Число обучавшихся по специальности «Русский язык»,

человек

Доля обучавшихся по специальности

«Русский язык», в %

Восточно-европейские и балканские страны

5 304 13,2

Страны Западной и Северной Европы

1 398 3,5

Страны Азии 32 166 80,1Страны Ближнего Востока и Северной Африки

150 0,4

Страны Африки к югу от Сахары

54 0,1

Страны Латинской Америки 0 0,0Страны Северной Америки и Океании

1 080 2,7

Итого 40 152 100,0

Page 187: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

187

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

на третьем – 73 чел.). В Израиле, где некогда имелась вузовская специальности по русистике, сегодня русский учат лишь как ино-странный в четырех университетах полторы сотни человек.

Аналогично на африканском континенте имеется лишь одна страна (Сенегал), где выпускают русистов (все они осваивают рус-ский язык в Дакарском университете им. шейха М. Диопа).

В странах Латинской Америки специализации по русскому языку практически нет нигде, даже в Аргентине, где проживает почти 100-тысячная община выходцев из России. Немногочислен-ные русисты для латиноамериканских стран (равно как и для аф-риканских) готовятся лишь в российских вузах.

В Северной Америке и Океании по русскому языку специали-зируются прежде всего в университетах и колледжах США (около одной тыс. чел.), а также Канады (80 чел.).

Совокупный выпуск дипломированных русистов в 2011 году в странах вне СНГ и Балтии составил около 10 тысяч человек (в ос-новном бакалавров), однако лишь незначительная часть из них по-шла работать в национальные учебные заведения. Многие устра-ивались переводчиками, занялись бизнесом или трудоустроились в учреждениях и фирмах, имеющих дело с Россией.

Мотивы изучения русского языка молодежью разных стран имеет много сходного.

Бывшие советские республики:– Для многих учащихся (обучающихся на русском языке и из-

учающих его как предмет) русский является родным и обя-зательным для изучения. Представители титульных наций учат русский в школах целях получения на нем в дальнейшем высшего образования, в том числе в России и получения кон-курентных преимуществ на рынке труда (легче найти работу, как на родине, так и в России), а также вследствие интереса (любви) к русской культуре и литературе, к самой России.

Страны Восточной Европы и Балкан:– Возрастающая роль русского языка как языка межнацио-

нального общения в определенных регионах и его использова-ния для осуществления деловых связей с россиянами. Кроме того, наши выпускники преподают русский язык в третьих странах. Для болгар актуальна такая деятельность в Турции, а также в США (Общество русистов Болгарии);

– Многие ценят русский язык не только как язык великой культуры, но и как окно в русский мир, который дает мощ-ные стимулы для развития. В современном глобализован-ном мире языковые навыки – одна из ключевых компетен-

Page 188: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

188

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ций. В секторе туризма русский язык просто необходим, потому что русские любят приезжать в Болгарию (Болгар-ская национальная сеть преподавателей русского языка и культуры);

– Любовь к русской культуре и православию. Развитие эконо-мических отношений с Россией. Открытие российских фирм на территории Боснии и Герцеговины (Сообщество препода-вателей-русистов Боснии и Герцеговины);

– Работать в бизнесе, работать устным и письменным перевод-чиком (Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Знакомство с культурой России. Возможность читать в ори-гинале русских классиков, овладение навыками перевода с перспективой расширения возможности получить работу на рынке труда (Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Македонии);

– Интерес к русскому языку, России, желание найти работу сразу с несколькими иностранными языками в компаниях, желание работать в школе в качестве учителя иностран-ного языка (Ассоциация преподавателей русского языка Польши);

– Мотивы у школьников и студентов разные: из интереса и люб-ви к языку и культуре, в надежде поехать в Россию, для уча-стия в олимпиаде по русскому языку и для сдачи аттестата зрелости, т.к. успешное участие в олимпиаде дает возмож-ность для зачисления на факультет иняза без экзаменов (Ру-мынская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы);

– Это экономические мотивы, возможность ознакомления со страной изучаемого языка, возможность трудоустройства (Славистическое общество Сербии);

– Это один из славянских языков и нам легко его изучать, лю-бовь к русской литературе (Общество русистов Косово и Ме-тохии);

– Возможность работы на российском рынке (Центр русистики Словении);

– Наши учителя русского языка – эрудированные энтузиа-сты. Влияет и рост авторитета России и потребность русско-го языка в будущей профессии (Ассоциация русистов Сло-вакии);

1. Русский язык в Хорватии становится популярным пото-му, что возрастает популярность России как страны с интенсив-

Page 189: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

189

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ным экономическим и культурным развитием, а также из года в год возрастает популярность русских, приезжающих в Хорва-тию, и не щадящихся расходовать деньги на услуги, покупки... 2. Практическая польза от владения русским языком в сфере туризма (Общество по русскому языку и культуре Хорватии);

– Любовь к русской культуре и большое присутствие русских в Черногории и возможность работы с ними (Общество учите-лей русского языка Черногории);

– Культура, трудовые возможности (Чешская ассоциация ру-систов).

Страны Западной и Северной Европы:– Это для профессии – знания русского языка могут пригодить-

ся в работе. Интерес к русской культуре и к России (Австрий-ская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры);

– Чтобы устроиться на работу в области перевода с одним не-обычным языком, который пользуется возрастающим спро-сом (Бельгийская ассоциация преподавателей русского язы-ка и литературы Валлонского округа и Брюсселя);

– Интерес к России (Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы Фландрии);

– При опросах указываются следующие мотивы: улучшение профессиональной перспективы путем изучения языка, при-тягательность неизвестного языка и культуры, изучения языка с большим количеством носителей этого языка, реже – хорошие условия изучения языка в школе (мотивированные преподаватели, возможность таких внеклассных занятий, как, например, хор и т.д.) (Немецкий союз славистов);

– Повышение роли России на международном уровне, давние исторические, духовные (христианские) и культурные связи, расширение экономических и торговых отношений с Росси-ей, развитие туризма и бизнеса, проведение газопровода, ин-терес к богатой русской культуре, желание читать русскую классику не в переводах, а в оригинале и открытие факульте-тов с русистикой в 4-х вузах (Всегреческая ассоциация пре-подавателей-русистов);

– Интерес к России и к языку (русисты Гранадского универси-тета, Испания);

– Интерес к русской культуре и истории, из интереса к «экзо-тическим» языкам вообще, желание выучить язык жены/мужа-выходцев из стран бывшего СССР, международное

Page 190: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

190

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

усыновление (желание выучить русский язык, проявляемое как со стороны самих детей, так и со стороны их приемных родителей), в случае Страны Басков: желание выучить язык, которым владел/владеет отец или мать, вывезенные в СССР детьми в период Гражданской войны в Испании, в меньшей степени – деловые контакты с Россией (русисты Страны Ба-сков, Испания);

– Интерес к России и желание сохранить свой язык и культу-ру в билингвальных семьях (только за 2008–2009 годы око-ло 3000 русскоговорящих жен получили гражданство Кипра (Русский образовательный центр, Кипр);

– Любовь к русской культуре (85%), возможность интересно провести время среди единомышленников – 40%, для выход-цев из семей русской эмиграции первой волны – прикоснуть-ся к языку предков (15%), умение общаться на языке своего супруга (супруги) в смешанных семьях (30%), профессио-нальный интерес (17%) (Ассоциация русистов Франции);

– Экономические и культурные отношения России и Финлян-дии. Возможности легче найти рабочее место, если знаешь русский язык и культуру русских (Ассоциация преподавате-лей русского языка Финляндии);

– 1) Для тех, кто приехал из России и из бывших республик СССР: поддерживать знания по русскому языку, умение об-щаться с родственниками и друзьями на родине. 2) Для тех, кто родился в Швеции: узнать русский язык для общения с родственниками, научиться читать русскую литературу, познать культуру; с помощью русского языка налаживать культурные и деловые связи с Россией. 3) У студентов и стар-ших школьников оценка за русский язык поднимает качество аттестата, дает больше очков при поступлении в ВУЗ (Цен-тральная ассоциация учителей русского языка Швеции).

Страны Азии:– Наверное, чтобы устроить себе жизнь (Сообщество русистов

на базе кафедры русского языка Тегеранского университе-та);

– Интерес к России, к её культуре, экономические связи (Ин-дийская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры);

– Основной мотив повышенного интереса студентов к изуче-нию русского языка – расширение сотрудничества между на-шими странами в сфере политики, экономики, культурно-на-учные обмены (Китайская ассоциация преподавателей рус-

Page 191: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

191

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ского языка и литературы);– Знакомство с российской культурой, продолжение учебы

в вузах, чтение литературы по специальности, коммерция (Монгольская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Большинство студентов изучает русский язык не по собствен-ному желанию – у нас такая система сдачи вступительного экзамена (преподаватели факультета русского языка и лите-ратуры Университета Тамкан, Тайвань);

– Все более развивающиеся торгово-экономические и поли-тические отношения России и Турции увеличивают потреб-ность в русском языке. Рост сотрудничества в последние годы и в сфере туризма и образования (Турецкая ассоциация пре-подавателей русского языка и литературы);

1. Интерес к России и её культуре. 2. Проходной балл на русское отделение ниже, чем на английское или китайское, а план набора одинаковый (Японская ассоциация русистов).

Страны Африки, Америки, Океании:– Любовь к русскому языку и культуре (Ассоциация препода-

вателей русского языка в Сенегале); 1. Чтобы поехать на учебу в Россию. 2. Знакомство с русской

культурой (Конголезская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Чтобы потом преподавать русский или работать на русских предприятиях в Мали (Ассоциация преподавателей русского языка и Литературы Мали);

– Интерес к далекой стране – России. На Мадагаскаре немного людей говорят по-русски, но в Университете Антананариву еще достаточно свободных мест на отделении русского языка (Ассоциация мальгашских преподавателей русского языка);

1). Любознательность. 2). Приверженность идеям социализма. 3). Интерес к русской культуре. 4). Желание получить образова-ние в России (Мексиканская ассоциация русского языка);

– Чтобы учиться в вузах РФ (Американо-российская ассоциа-ция высшего образования, Перу).

– Для общения в семьях, в которых русский язык является родным для родителей (Аделаидская русская этническая школа, Австралия);

– У нас преподавателям запрещается спрашивать основные мо-тивы изучения русского языка. Мы работаем, чтобы распро-странять русский язык и культуру. Но многое может сказать социальный состав наших учеников, изучающих русский:

Page 192: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

192

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

а) дети русскоязычных эмигрантов, б) супруги русскоязыч-ных людей, в) любители русской культуры и литературы, г) служащие государственных учреждений, д) адвокаты, вра-чи, актеры, военные, политики е) студенты и домохозяйки, ж) туристы, желающие поехать в Россию, з) старые комму-нисты, ученые и профессора (Бразильское общество славян-ской культуры);

– Возможность применить русский в будущей профессиональ-ной деятельности и интерес к русской культуре (Централь-ная ассоциация преподавателей русского языка Америки, США);

– Студенты XXI века чаще интересуются профессиями, обеща-ющими большие доходы в будущем, и предпочитают профес-сиональные программы, которые гарантируют им карьеру. Oтсюда популярность образования в сфере бизнесa и финан-сов и диплом «MBA». Несмотря на расширение экономиче-ских и деловых связей между Канадой и РФ, интерес к рус-скому языку и славянской культуре в целом не растет. В се-мьях русскоязычной диаспоры нередко причина для изуче-ния языка – «Арина Родионовна» или Русалoчка. Канадцы неславянского и нерусского происхождения решаются при-ступить к изучению русского языка, литературы и культуры под влиянием иных обстоятельств. В некоторых университе-тах есть обязательный курс иностранного языкa на первом году обучения. Если профессор или инструктор хороший, и материал интересный, студенты часто выбирают русский язык как специализациюв сочетании с другими подходя-щими дисциплинами. Каждый сентябрь повторяется реша-ющий момент для студентов – первый семестр. Эти первые уроки изучения языка, даже самой элементарной русской грамматики... Это первое реальное введение в русский язык, в культуру другого мирa. Многое зависит от индивидуаль-ности, таланта и подхода каждого педагога, профессора-ру-систа. Например, значительным стимулом в университете Мемориал (Нью-Фаундленд) является летняя программа, ко-торую я организовал в 1990 году. Когда молодые канадцы по-падают в среду полного погружения в чисто русскую окружа-ющую обстановку, все стерeотипные понятия о России быстро разбиваются вдребезги и они начинают думать самостоятель-но. Такие поездки дают больше, чем просто изучение русского языка, студенты становятся более серьёзными. Это влияет не только на их языковые способности, но и на всестороннее об-

Page 193: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

193

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

разование личности, на отношение к миру в глобальном пони-мании. Начиная с 1988 года, летние программы по изучению русского языка настолько успешно, что некоторые студенты оставались в Санкт Петербурге на весь учебный год, где они за-нимались в РГПУ им. Герцена. Кроме этого, отделением Уни-верситетом Мемориал подписан договор об обмене студентами “North to North” (Север – северу) с университетом Арктики. На сегодняшний день в рамках этого договора ряд канадских студентов с Ньюфаундленда прошли курс обучения в Мурман-ске (профессор и координатор русских программ университе-та Мемориал Стюарт Джон Дюррант, Канада).

Какие мероприятия, проводящиеся в различных странах мира, в том числе с участием российских организаций и национальных ассоциаций русистов, в наибольшей мере способствуют популяри-зации русского языка среди школьников, студентов, молодежи? Это вопрос задавался прежде всего руководителям и представите-лям объединений русистов в так называемом дальнем зарубежье (т.е. вне СНГ и Балтии). Как оказалось, в основном это мероприя-тия в области культуры, олимпиады и конкурсы на знание русско-го языка и литературы:

– Постоянная последовательная работа в области образования и культуры на всех уровнях: в детском саду, школе и уни-верситете, усиливает мотивацию всех участников процес-са обучения и укрепляет позиции русского языка и русской культуры на территории Болгарии. Проведение конкурсов, олимпиад, фестивалей для молодежи, обмены школьника-ми/студентами, поездки в Россию и др. способствует данно-му процессу (Болгарская национальная сеть преподавателей русского языка и культуры);

– Вообще не мероприятия привлекают студентов к русскому языку, а возможность работать с русским языком, т.е. раз-витие экономических, торговых и других отношений между Россией и Болгарией (Общество русистов Болгарии);

– Культурные мероприятия (когда отмечали годовщины вы-дающихся русских писателей, философов, ученых) (Сообще-ство преподавателей-русистов на базе Паневропейского уни-верситета Апейрон, Федерация Боснии и Герцеговины);

– Олимпиады, фестивали, викторины, методические конфе-ренции по русскому языку (Венгерская ассоциация препода-вателей русского языка и литературы);

– Ежегодное празднование Масленицы; ежегодное выступле-ние непрофессиональных театральных групп, которые орга-

Page 194: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

194

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

низует факультет театрального искусства Университета свя-тых Кирилла и Мефодия в г. Скопье, на котором студенты от-деления славистики выступают со спектаклями («Женитьба» Гоголя и др.); выставка, посвященная 300-летию М.В. Ломо-носова (Ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры Македонии);

– Показы фильмов, спектакли русских артистов, выставки жи-вописи, переводы и презентации книг русских авторов и т.д. (но их очень мало, а когда все-таки бывают – узнаём о них поздно) (Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Это деятельность посла России г-на А.В. Конузина, который часто навещает нас в Косово. Господин Конузин105 – символ России и олицетворение русского языка в Косово (Общество русистов АК Косово и Метохии);

– Поездки в летние лагеря учеников, студентов; участие в рос-сийских конкурсах; обмен школьникам двух стран (Слави-стическое объединение г. Нови-Сад и АК Воеводина);

– Гастроли представителей современной российской культу-ры, известных спортсменов, Международный конкурс чте-цов русской поэзии и прозы «ARS Poetica» в Братиславе (Ас-социации русистов Словакии);

– Фестиваль русского языка «Руссиада», олимпиада по русскому языку, вечера русской культуры (Центр русистики Словении);

– Проводятся на постоянной основе только мероприятия наше-го общества: бесплатные русские вечера (показ фильмов, рус-ские песни и т.д.); бесплатные занятия по русскому языку, а также впервые с участием России (Балтийского федераль-ного университета им. Канта в сентябре 2014 г.) – семинар хорватских русистов в основной школе им. Матии Губца в За-гребе (Хорватское общество по русскому языку и культуре);

– Показы русских фильмов, концерты русских музыкантов, раз-нообразные культурные мероприятия, олимпиада по русско-му языку (Общество учителей русского языка Черногории);

– Фестиваль АРС «Поэтика» – Памятник Пушкину106 (соревно-вание школьников и студентов, исполняющих литературные

105 Посол России в Республике Сербия в 2008-2012 гг.106 Старейшее для Чехии и всей Европы (проводится с 1966 года) соревнование

школьников и студентов, которые исполняют литературные и музыкальные про-изведения на русском языке. Организатором конкурса традиционно выступает Чешская ассоциация русистов, объединяющая в своих рядах около 1000 учителей русского языка и литературы, переводчиков, деятелей науки и культуры. Конкурс проводится совместно с Министерствами культуры и образования Чехии, Чешско-Российским обществом, Посольством Российской Федерации.

Page 195: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

195

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

и музыкальные произведения на русском языке, проводимое совместно Чешской ассоциацией русистов, Министерствами культуры и образования Чехии, Чешско-Российским обще-ством, Посольством Российской Федерации), олимпиада по рус-скому языку, гастроли ансамбля песни и пляски Российской армии им. Александрова (Чешская ассоциация русистов);

– Олимпиады, обмены школьниками и поездки в Россию, встречи молодых австрийцев с русскими в ходе международ-ных проектов, веб-сайты с информацией о преподавании рус-ского языка в стране (Австрийская ассоциация преподава-телей русского языка и литературы);

– Ежегодные экзамены ТРКИ; ежегодные региональные кру-глые столы федерального кубка «Изучение русского языка в игре»; ежегодные олимпиады по русскому языку (земель-ные –каждый год, федеральные – раз в три года); Немецко-русский год образования, науки и инноваций (2011/2012), Год русского языка и литературы в Германии (2014/2015) (Немецкий союз славистов);

1) Бесплатные курсы русского языка в ассоциации; 2) Наши научно-методические международные семинары с участием пред-седателей зарубежных ассоциаций и русистов из разных вузов и стран; 3) Наши единственные в своём роде в Греции практиче-ские (внутренние) семинары с целью подготовки преподавателей по обучению желающих сдать экзамен на получение сертификата ТРКИ (Всегреческая ассоциация преподавателей – русистов) (Все-греческая ассоциация преподавателей-русистов);

– «Дни славистики в Андалусии» (впервые прошли на фило-логическом факультете в 1992 при поддержке Правительства Андалусии и Гранадского университета);

– Совместные конференции по проблемам испанско-русского перевода (проходят с 1993 года, один год в Москве, другой – в Гранаде), которые организуются Московским лингвистиче-ским университетом и Гранадским университетом;

– I Международный конгресс «Русский язык и литература в европейском образовательном пространстве: современное состояние и перспективы» (состоялся в 2007 году в Гранад-ском университете с участием свыше 270 русистов из 139 ву-зов различных стран мира);

– II Международный конгресс «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современ-ное состояние и перспективы» (состоялся в Гранадском уни-верситете в 2010 году с участием 456 русистов из 30 стран);

Page 196: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

196

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Методические семинары по преподаванию русского языка как иностранного при участии специалистов Центра между-народного образования МГУ им. М.В. Ломоносова);

– Год России в Испании и Испании в России; – Международная Конференция «Русско-испанские сопоста-

вительные исследования: теоретические и методические аспекты» (более 200 участников из 15 стран);

– Курс по методике преподавания испанского языка для рус-скоговорящих преподавателей, проводимый преподавателя-ми Центра современных языков Гранадского университета и Института Сервантеса в Москве;

– I Русско-испанский семинар по военному переводу, впер-вые был организован Совместным центром «Гранадский университет-MADOC (Управление военного образования и доктрины Вооруженных сил Испании)», Военным Универ-ситетом при Министерстве обороны РФ и Исследовательской группой «Славистика, кавказология и типология языков» отделения славянской филологии Гранадского университета.

(Исследовательская группа славистов Гранадского универ-ситета);

– В связи с перекрестным годом Россия-Испания (2011 г.) было много интересных сточки зрения популяризации русского языка мероприятий. Однако подавляющее большинство из них проходило и проходит в Мадриде, Барселоне или на тури-стическом юге страны. Не менее важная северная часть Испа-нии почти не была ими охвачена. Были бы интересны показы российских фильмов, выступления специалистов в различ-ных областях знаний, выступления российских музыкантов и театральных коллективов, ознакомление с новинками россий-ской прозы и поэзии (Сообщество преподавателей русистов го-сударственных школ иностранных языков Страны Басков);

– Праздник славянской письменности и культуры (организа-тор – Русский православный образовательный центр в г. Лар-нака) на базе Русской школы города Пафоса. Кипро-россий-ский фестиваль дружбы и культуры в г. Лимассоле, день рождения А.С. Пушкина.

(Русский образовательный центр, Кипр);– Мероприятия перекрестного года Россия-Франция (виктори-

ны о России, стенды, выступления деятелей культуры и т.д.) (Ассоциация Россия-Аквитания, Франция);

– Наш пробный конкурс по литературе, на котором участво-вали ребята почти со всей Швеции: те, кто учит русский как

Page 197: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

197

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

родной и иностранный, а также ученики церковно-приход-ской школы (Центральная ассоциация учителей русского языка Швеции);

– Наличие русской диаспоры, русский рынок и русские ту-ристы (Общество преподавателей русского языка в Швей-царии);

– Неделя русской культуры, неделя русской литературы, рус-ские народные танцы, показ российского фильма китайским студентам, новогодний вечер с выступлениями на русском языке, вечер русской литературы (Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Дни русского языка, литературы и культуры в Индии (Ин-дийская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры);

– Постоянно действующие научные конференции, семинары; постоянно организуемые школьные олимпиады по русскому языку и др. (Монгольская ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы);

– Русский вечер (студенческий спектакль), разные языковые соревнования (преподаватели факультета русского языка и литературы Университета Тамкан, Тайвань);

– Открытие кафедр русского языка в университетах, а также введение русского языка в программу школьного образова-ния (Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Параолимпийские игры в 2010 году, ежегодный детский фе-стиваль, проводимый в уезде Илань, проведение межвузов-ского конкурса по русскому языку (Сообщество русистов на базе факультета славянских языков Государственного уни-верситета Чжэнджи);

– Олимпиады русского языка, участие в литературных вечерах и национальных России (Ассоциация преподавателей рус-ского языка и литературы Мали);

– Наши студенты, проходящие педагогическую практику в школах, свидетельствуют о том, что можно выучить рус-ский язык, как и английский и другие иностранные языки. Выпускники русского отделения заняты в разных экономи-ческих и общественных секторах жизни. Значит с русским языком можно найти работу.

– Дни открытых дверей, организованные в университете Анта-нанариву для выпускников лицеев, будущих студентов. Маль-гашские русисты, в основном, общительные и активные люди,

Page 198: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

198

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

принимают участие в художественной самодеятельности: ис-полняют вместе со студентами русские песни, фольклорные танцы. Эти общественных мероприятиях и пользуются извест-ностью у молодежи. Проводится и курс дистанционного обуче-ния русскому языку, о чем сообщается в прессе (Ассоциация мальгашских преподавателей русского языка);

– Открытие курсов русского языка, Дни русского языка, олим-пиада по русскому языку им. Пушкина (Ассоциация препо-давателей русского языка Сенегала);

– Олимпиада по русскому языку и литературе (Конголезская ассоциация преподавателей русского языка и литературы);

– Фестиваль русских фильмов (Австралийско-Новозеландская общество славистов);

– Поездки в Россию и общение с носителями русского языка (Ассоциация славистов Канады);

– Ежегодная Национальная конференция Мексиканской ассоци-ации русского языка, ежемесячные открытые литературные вечера, а также Неделя русского языка и Дни русской культу-ры, по священные особым датам (по университетам), лекции и фотовыставки, которым иногда оказывает поддержку Россо-трудничество (Мексиканской ассоциации русского языка);

– Наши рекламные кампании о возможностях обучения в веду-щих вузах России (Американо-российская ассоциация выс-шего образования);

– Образовательные студенческие обмены между Россией и США (Центральная ассоциация преподавателей русского языка Америки);

Ситуация с распространенностью русского языка в дальнем за-рубежье имеет специфику применительно к различным регионам и конкретным странам. Наряду с определенным ростом интере-са к русскому языку в ряде стран Западной и Восточной Европы (что, в частности, отражается на увеличении численности занима-ющихся на курсах русского языка вне академического сектора), в системе образования абсолютного большинства стран мира на-блюдается явное уменьшение числа школьников и студентов, из-учающих русский язык.

По мнению национальных ассоциаций русистов, основные про-блемы (трудности) с распространением русского языка, русскоя-зычным образованием, следующие.

Бывшие советские республики:– Проблем с образованием на русском языке в Абхазии нет, т.к.

Абхазия – русскоговорящая страна. Есть тенденция сниже-

Page 199: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

199

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ния интереса учащихся к чтению, низкая общекультурная компетенция учащихся (Абхазия);

– Отсутствие единых программ и учебников по русскому языку (Армения);

– С преподаванием русского языка и литературы в школах и ву-зах Республики Беларусь особых проблем нет. Проблемы в ос-новном существуют в сфере преподавания РКИ (отсутствие единых нормативов по учебной нагрузке, отсутствие единых нормативов по комплектованию учебных групп, малотираж-ность белорусских учебных изданий по РКИ дороговизна рос-сийской учебной литературы по РКИ и т. д.) (Белоруссия);

– Ограниченность контактного поля, отсутствие возможности (проблема визовой поддержки и материальные трудности) личного присутствия на различных мероприятиях МАПРЯЛ (Грузия);

– В целом государство достаточно последовательно поддержи-вает образование на русском языке на всех этапах – от пред-школы до докторантуры PhD. Здесь особых трудностей не на-блюдется. Часто можно встретить разговоры о том, что сокра-щается число часов на «русский язык, что русскую литерату-ру изгоняют из школы» и т.п. Многое становится понятным, если помнить о том, что республика полностью перешла на работу по требованиям Болонского процесса и образователь-ными стандартами предусмотрена Модульная технология об-учения, предусматривающая отказ от предметного препода-вания и введение расширенных образовательных программ. Однако даже в этих условиях в вузах страны сохраняется та-кой предмет, как «Русский язык» и «Русская литература».

Иное дело с уменьшением контингента студентов на специаль-ностях «Филология», «Русский язык и литература», «Лингвисти-ка». Падение престижа специальности русиста наблюдается по-всеместно на всей территории СНГ (Казахстан);

– Несмотря на то что по формальным показателям русский язык сохраняет свои позиции в сфере образования, тем не менее уро-вень и качество его функционирования с каждым годом сни-жается. Причины: отсутствие квалифицированных кадров молодого поколения, подготовленных для работы в условиях отсутствия русской языковой среды; отсутствие адаптирован-ной учебно-методической литературы, учитывающей спец-ифику обучения киргизского школьника (Киргизия);

– По сравнению с 1990-ми годами, когда, несмотря на прагма-тический аспект всё русское сознательно вычеркивалось из

Page 200: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

200

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

жизни, после 2005 года наблюдается постепенное увеличение интереса к изучению русского языка – РКИ. Ведь экономи-чески это очень выгодно – владеть и английским, и русским. А для тех, кто изучает русский язык – родной, мотивация по-высилась из-за давления со стороны латышских политиков на процесс образования. По сути, уроки русского языка оста-лись единственным учебным предметом, где русский человек без ограничений говорит на родном языке в период обучения в средней школе (Латвия);

– Законодательные проблемы, т.е. изменения в законе, ущем-ляющие преподавание на родном языке (Литва);

– Переход на латиницу, общая языковая политика, по-русски понимают и разговаривают все меньше людей, отсутствует сама потребность в изучении русского языка (население уже стало моноязычным) (Узбекистан);

– Вероятно, основной проблемой для республики является ка-чество профессиональной подготовки учителей, которое не-посредственно влияет на качество языковой и речевой подго-товки выпускников средних школ (Таджикистан);

– Совместная туркменско-российская средняя общеобразова-тельная школа (СТРСОШ) им. А.С. Пушкина работает по стан-дартам образования РФ, в ней обучается около 1000 учащих-ся. Желающих обучаться в СТРСООШ в 10–15 раз превышает ее возможности. Но в школах Туркменистана – как в столице, так и крупных городах – есть классы с русским языком обу-чения. Количество таких классов определяется численностью заявок на обучение на русском языке (Туркмения);

– Активная пропаганда украинского языка, внушение родите-лям через СМИ, представителей чиновников на местах, (ди-ректоров школ, представителей районо и т.д.) мысли о том, что дети, поступающие в школы с русским языком обучения, не имеют будущего; целенаправленное уничтожение обра-зования на русском языке; практически полное отсутствие детских дошкольных учреждений на русском языке; необя-зательное изучение русского языка (выведение этого курса из обязательной программы для школ с украинским языком обучения); невозможность всех выпускников русских школ получить высшее образование на русском языке; отсутствие образовательной вертикали на русском языке (детский сад-семья-школа-колледжи-профтехучилища-высшее образова-ние); политика ассимиляции граждан Украины, проводимая через СМИ и органы власти (Украина);

Page 201: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

201

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Отсутствие учебников, отвечающих требованиям новой учеб-ной программы. Отсутствие в системе преподавания (каждый учитель использует свои учебники и материалы) единства, что негативно сказывается при переходе ученика из одной школы в другую. Отсутствие у учеников практики общения. Вопрос с русским языком слишком политизирован (Эстония).

Восточноевропейские и балканские страны:– Основные затруднения связаны с нерегулярной информаци-

ей, поступающей из России во всех областях знания и совре-менной жизни. Определенные трудности возникают также при финансировании многих начинаний, связанных с из-учением (распространением) русского языка. Чувствуется острая необходимость в новых интерактивных технологиях и мультимедийных продуктах при обучении русскому язы-ку. Серьезная проблема – предпенсионный возраст препода-вателей-русистов (Болгария);

– Предпенсионный возраст преподавателей русского языка (Босния и Герцеговина);

– Вытеснение русского языка на фоне всех остальных языков, недостаточное количество уроков по русскому в неполных средних школах и гимназиях – всего 2 часа в неделю, 72 часа в год (Македония);

– Отсутствие перспективы с русским языком. Слабые связи между Румынией и Россией. Почти никакой поддержки от России нет. Русский язык вытеснен из школ английским – остались только начальные школы и гимназии, в основном в деревнях и на окраинах городов без возможности для уче-ников продолжения его изучения в лицеях, особенно пре-стижных (Румыния);

– Проблемы связаны с экономическими трудностями – многое зависит от помощи страны изучаемого языка (России), а она недостаточна в смысле повышения квалификации учителей русского языка, качества учебников и пособий (Сербия);

– Устаревшая техника и недостаток кабинетов русского языка в школах, недостаток учебных пособий и литературы по рус-скому в школьных библиотеках (АК Косово и Метохия);

– У нас нет словарей, нет курсов повышения квалификации для учителей русского языка (Словения);

– Навязывание нашим Министерством школьного образования английского в качестве обязательного для изучения языка, недостаток русских журналов: например, учителя с радостью приняли бы журнал «Русский мир», но пока контакты сло-

Page 202: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

202

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

вацких учителей с русскими образовательными институция-ми минимальна (Словакия);

– После начального энтузиазма многие покидают курсы рус-ского языка в школах иностранных языков, потому что им русская грамматика, как только начинают посерьезнее в нее влюбляться, кажется слишком сложной и трудной (чтобы хорошо овладеть языком, а так как языки хорватский и рус-ский родственные, многое можно понять и без систематиче-ского и долговременного изучения языка). У нас до сих пор нет учебников русского языка для детей. Сложности в работе нашего Общества по русскому языку и культуре добавляет игнорирование наших нужд со стороны российских ведомств. Всё, что мы делаем, делаем только из-за искренних симпа-тий к России, русскому народу, русской культуре, русскому языку. Наши проекты поддерживают Министерство науки, образования и спорта Республики Хорватии, Департамента образования, культуры и спорта города Загреба. С россий-ской же стороны – и прежде всего Россотрудничества, нас фактически игнорируют. Мы в шоке от такого странного от-ношения к нашей организации, в том числе к организован-ному нами Первому семинару хорватских русистов (сколько волонтерского труда нужно было, чтобы – первый раз – со-брать свыше 60 хорватских русистов в Загребе), но что де-лать. За организацию второго семинара, в 2015 году, вряд ли возьмемся. Был бы это любой другой язык и любая другая культура, а не русский язык и русская культура, отношение к нам и к нашим проектам было бы совсем другое. Посоль-ство Российской Федерации в Загребе тоже полностью нас игнорирует. Никогда мы не получили никакое приглашение ни на одно Посольством организованное мероприятие. А мы единственная такая организация в Хорватии. Слава Богу, что хоть Фонд «Русский мир» помог организовать Первый се-минар хорватских русистов, оплатив поездку и пребывание в Загребе во время семинара группе преподавателей Балтий-ского федерального университета. И слава Богу, что руковод-ство РЦНК того же «Россотрудничества» в соседней стране, в Словении, к нам относиться совсем по-другому, очень лю-безно и сердечно, так что мы раза два в году ездим в Любляну и участвуем на курсах повышения квалификации преподава-телей русского языка – в соседней Словении. Наши стремле-ния связать одну московскую гимназию с одной загребской гимназией тоже не дали никаких результатов. Получили из

Page 203: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

203

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Департамента образования города Москвы ответ с адресами нескольких школ, написали в эти школы и – ни ответа, ни привета. Написали об этом в Департамент образования горо-да Москвы – то же самое, полное игнорирование. Стать чле-ном нашего общества стремится намного больше загребчан, чем наши возможности допускают. Мы получили весной 2014 года от Россотрудничества несколько десятков книг, из которых только небольшая часть нам хоть сколько-то полезна в работе, которую мы делаем (да и это без компакт-ных дисков, которые в части этих книг должны были бы быть). Обещаны более подходящие книги (учебная и мето-дическая литература), но мы ее так и не получили. Из-за от-сутствия поддержки «Россотрудничества» мы потеряли две престижные загребские восьмилетние школы, которые нам открыли двери для обучения их учеников русскому языку и культуре. Зато в одной из этих школ, в Основной школе им. Матии Губца, самой престижной в Загребе, процветает обучение китайскому языку и культуре, при поддержке ки-тайского Института Конфуция, который совсем по другому относится к хорватам, интересующимся китайским языком и культурой, чем «Россотрудничество» относится к хорва-там, интересующимся русским языком и культурой. Волон-теры нашего общества готовы бесплатно обучать хорватских школьников русскому языку и культуре, но чтобы это было успешно нужна хоть моральная поддержка и поддержка учебной литературой со стороны Российского государства (Хорватия).

– У русского языка отрицательная популярность вследствие сильных идеологических предубеждений из прошлого. У нас абсолютно доминирует английский, привлекателен итальян-ский язык из-за близости Италии и очень активно популяри-зуется французский благодаря деятельности Французского культурного центра (Черногория);

– Мало информации в чешских СМИ (Чехия).Страны Западной и Северной Европы:– Министерство образования Австрии игнорирует значение

русского языка, поэтому не хватает учебно-методического материала по подготовке учеников к ЕГЭ, упор делается на изучение английского языка как основного иностранного и других европейских языков (Австрия);

– На уровне высшего образования закрываются отделения рус-ского языка. Славянская филология все больше сужается,

Page 204: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

204

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

как шагреневая кожа (на этот факт жалуются все филологи, а не только русисты). До сих пор ничего не делается для пре-подавания русского языка в школах (Бельгия);

– Трудности создает федеральная школьная система (различ-ные сложности преподавания и изучения русского языка в отдельных федеральных землях – школьный контингент, требования к экзамену на аттестат зрелости, обучение препо-давателей (Германия);

– Отсутствие экономический поддержки, недостаточно рекла-мы, а также хороших преподавателей профессионалов для работы в греческой аудитории. Во многих обществах препо-дают русский язык учителя среднего уровня. Очень низкий уровень, например, в государственных 14-и гимназиях Гре-ции по указу Министра образования Греции преподают вы-пускники Университета им. Демокрита, уровень которых нельзя сравнить даже с элементарным. А «наших» препо-давателей, закончивших вузы в странах СССР и имевших признание в Греции их дипломов русистов, не принимают умышленно, дабы трудоустроить своих выпускников. Низ-кий уровень преподавания является одной из главных при-чин закрытия в этих 15 гимназиях классов русского язы-ка. Но ссылаются на одну причину: экономический кризис (Греция);

– Нет преподавания русского языка в средней школе (Ис-пания);

– Низкая заинтересованность местных властей, обще сокраще-ние финансирования образования из-за экономического кри-зиса, отсутствие популяризации знаний, связанных с рус-ской культурой и языком (Страна Басков);

– Русский язык практически не изучается в 1–8 классах, нет билингвальных школ. На бытовом уровне значительная часть населения и даже специалисты, работающие с детьми (педиаторы, воспитатели детских садов, учителя, логопеды и т.д.) считают, что билингвизм может быть вреден для ум-ственного здоровья ребёнка и его развития (Италия);

– Не хватает высококвалифицированных преподавателей и учебных классов (Кипр);

– Негативная картина России во французских СМИ (с 1994 года): все внимание – вокруг мафии, коррупции, политиче-ских убийств в РФ. Культурная составляющая России пред-ставлена очень слабо. Если есть упоминания о культурных событиях, то связаны с императорским прошлым, право-

Page 205: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

205

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

славной культурой. Все организации (университет, среднее образование, неформальное образование) действуют в пла-не русского языка разрозненно и не стремятся ни к какому сближению (не видят в этом ни смысла, ни общего интереса). Каждый действует разрозненно (Франция);

– Невысокое качество преподавания русского языка (Фин-ляндия);

– Особых проблем или трудностей у нас нет. В начале 2010/2011 года заявки на изучение русского языка по всей Швеции со-ставляли 3585 человек, но в итоге к концу года на уроках присутствовали лишь 2106 учеников. Для такой маленькой страны это большое количество русскоговорящих учеников, которые либо отказались от уроков, либо местный Муници-палитет не нашел подходящего учителя. Основная «поте-ря» происходит в крупных городах, где в муниципалитетах есть квалифицированные учителя: в Мальмё уроки посещает лишь 35% учеников от общей численности подавших заяв-ление, в соседнем университетском городе Люнд –41%, Гё-теборге – 61%, Уппсалe – 67% и Стокгольмe – 75%.Что же стоит за невозможностью удержать учеников? Ученики пере-стают посещать уроки русского языка по нескольким причи-нам: далеко или неудобно ездить в ближайшую школу, где организована группа, не успевают по времени, часто отсеива-ются дети 5–6 классов из-за доминирования шведского язы-ка, занятий в различных секциях, а русский в это время не развивается выше бытового общения. Каждый учитель ста-рается подстроить учебный материал для нужд конкретных учеников, опираясь на специальные тексты и разработки, но количество желающих изучать русский язык падает. Каж-дый потерянный ученик – это печальное событие, и как его избежать – мы пробуем решить.

Ещё недостаток – отсутствие доступной билингвам учебно-ме-тодической литературы по русскому языку (Швеция).

Страны Азии:– В Индии господствует английский язык (Индия); – Нет русского языка ни в одной школе (Иран);– Разный уровень подготовки преподавателей русского языка

в разных частях страны, недостаток необходимых учебных пособий по русскому языку (Китай);

– Проблем очень много, особенно финансовых. Россия, на наш взгляд, должна работать по примеру китайцев, японцев, ан-гличан, корейцев, которые обращают очень серьезное внима-

Page 206: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

206

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ние на изучение своих языков, выделяя на это каждый год миллионные суммы денег (Монголия);

– Язык трудный. Потребность на Тайване в нем невысока (Тай-вань);

– Недостаток фонетического материала, отсутствие возмож-ности практиковать устную речь, мало книг в библиотеках (Турция);

– Нет возможности повышения квалификации учителям рус-ского языка (Шри-Ланка).

Страны Ближнего Востока, Африки, Америки и Океании: – У нас англоязычная страна – везде учат английский (Из-

раиль);– Нет учебной литературы по русскому для франкоговорящих,

нет современных учебных программ и компьютеров (Конго);– Отсутствуют необходимые учебно-методические материалы,

учителям негде повысить свою квалификацию по русскому языку (Мали);

– Главное – нехватка материалов по русскому языку и нехват-ка государственных средств, чтобы пополнить количество учителей в школах. А Университет Антананариву очень нуж-дается в преподавателях-носителях языка (Мадагаскар);

– Нет русскоязычной среды, негде практиковать русскую речь. Нет русского культурного центра. Отсутствие методических материалов, негде повышать квалификацию преподавате-лей, нет языковых стажировок в России (Сенегал);

– Реальная картина русского языка в Бразилии тяжёлая. В конце восьмидесятых у нас существовали 4 русских книж-ных магазина в Сан-Пауло, в самом большом городе Брази-лии, и два в Рио де Жанейро. Институт Бразилия-СССР в то время сохранял филиалы и курсы русского языка в Рио-де-Жанейро, Сан-Пауло, Сантос, Рибейран-Прету, Гойания, Бело-Оризонте, Жоаун Песоа, Порту Алегре, Сальвадор, Куритиба, Ресифе, Кампина Гранде, Бауру и Форталеза. А в конце девяностых уже ничего не было. Всё развали-лось. Когда мы открыли наш центр в 1999 году, мы знали, что Россия – бедна и не может нам помочь, как Советский Союз помогал институту. Мы официально зарегистриро-вали Бразильское общество славянской культуры, состоя-щее из людей, любящих русский язык и русскую культуру. Ученики платят небольшую сумму и эти деньги всегда воз-вращаются институту, чтобы заплатить зарплату препода-вателям, счета, налоги и финансирование разных проектов

Page 207: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

207

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

в распространении знаний русского языка в нашей стране. Приходится много работать. В нашем Центре шесть препо-давателей (5 русских и один бразилец). Так как все русские книжные магазины в конце девяностых годов закрылись и было трудно импортировать книги из России, мы сами на-чали составлять наши учебные пособия. Только в 2005 году консульство России познакомилось с нашим институтом. 10 марта 2006 года Росзарубежцентр наградил нашего ди-ректора Маркоса Коэльо медалью “за вклад в дело дружбы”. Желанием нашего центра было организовать культурные связи с русским университетом. Наш директор, Маркос Ко-эльо никогда не был в России и не знал с какими универси-тетами войти в контакт. От русского консульства в Рио-де-Жанейро не поступило никаких предложений. В 2007 году консул Беларуси в Рио-де-Жанейро дал нам список белорус-ских университетов, где есть курсы русского языка как ино-странного и обещал организовать контакты с деканами не-которых университетов. Директор нашего института ездил в Минск и подписал договор о сотрудничестве с Минским го-сударственным лингвистическим университетом. С 2007 по 2010 годы мы отправили в Минск 30 студентов. Когда наше-му Центру славянской культуры исполнилось 10 лет, гене-ральный консул Российской Федерации в Рио-де-Жанейро подарил несколько русских книг. После этого контакт рос-сийских представителей с нами с нами прекратился, хотя у нас в настоящее время 215 учеников, изучающих русский (больше, чем во всех остальных учебных заведениях Брази-лии вместе взятых) (Бразилия);

– Мало контактов, далеко Россия (Колумбия);– Мотивация учащихся; неподготовленность преподаватель-

ского состава, отсутствие учебной и учебно-методической литературы, и других учебных пособий (дисков, видео, игр, компьютерных программ). Кроме того, русский язык не яв-ляется приоритетом в лингвистической политике в стране (Мексика);

– У нас только одна аудитория для занятия русским, это недо-статочно (Перу);

– У нас нет адаптированных к условиям Австралии учебников. Нам остро необходимо почасовое планирование уроков и учеб-ные программы, рассчитанные на 40 учебных часов в неделю (учебники, изданные в России, ориентированы на 120 часов и не подходят для условий работы в этнических школах за

Page 208: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

208

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

рубежом, где количество возможных часов в 3 раза меньше). Дети начинают учить язык с «0» в разном возрасте, а объеди-нение по классам приходится делать с учетом возраста, а не уровня знаний языка (чтобы избежать конфликтов между учениками разного возраста) (Австралия);

– Разнобой в используемых в школах учебниках русского язы-ка – их около 40. Кроме того, немало преподавателей исполь-зуют самостоятельно подготовленные учебные пособия. Тре-вожит и сокращение числа самих преподавателей русского языка, что ухудшает перспективы трудоустройства выпуск-ников программ русского языка и ослабляет стимулы его из-учения (США);

– Есть проблемы с учебниками. Популярные учебники со стро-гим грамматическим подходом (с так называемой традицион-ной методикой), которыми пользовались в 1990-е годы, не пе-репечатываются и являются библиографической редкостью. За последние десятилетия катастрофически снизился общий уровень образования. Примерно до 1995 года способные сту-денты, которые начинали изучать русский язык «с поля», могли читать Толстого (например, «Война и мир», том 1, гл. XIX) и Достоевского в оригинале, т.е. получали в течение четырех лет фундаментальные знания языка в течение четы-рех лет обучения в университете. За последнее десятилетие по крайней мере в пяти канадских вузах были прекращены программы по русскому языку и литературе. Как правило по финансовым причинам университетские администраторы, чьи решения часто обусловлены статистикой, закрывают ма-лые по числу учащихся (т.е. «непопулярные») программы. Русская филология находится в уязвимом положении и, сле-довательно, все чаще становится жертвой уменьшающихся бюджетов факультетов гуманитарных наук в североамери-канских вузах (Канада).

Для поддержки (стимулирования) изучения русского языка в бывших советских республиках и в странах вне СНГ и Балтии, по мнению руководителей (представителей) национальных ассо-циаций преподавателей русского языка и литературы требуется различная материально-техническая и учебно-методическая по-мощь Российской Федерации и МАПРЯЛ. Эта помощь должна со-стоять в следующем.

Page 209: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

209

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Бывшие национальные республики СССР:Белорусское общественное объединение преподавателей рус-

ского языка и литературы и Белорусское общественное объедине-ние преподавателей русского языка как иностранного:

– Иногда в финансовой помощи (особенно если речь идет о финан-сировании издательской деятельности, в частности, для повы-шения тиражности издаваемой в Беларуси учебной литературы (особенно по РКИ), а также для регулярного выпуска журналов, издаваемых БООПРЯИ и БООПРЯЛ). Однако даже финансовая помощь – это не самое главное. Главное состоит в том, чтобы к мероприятиям, проводимым БООПРЯЛ и БООПРЯИ, наконец-то проявило интерес руководство МАПРЯЛ и РОПРЯЛ. Доста-точно отметить, что за последние десять лет ни в одном меро-приятии, проводимом БООПРЯИ и БООПРЯЛ, руководители МАПРЯЛ и РОПРЯЛ так и не приняли участия.107

Общество кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы:

1) Мы нуждаемся в собственных учебниках по русскому языку и литературе, учитывающих специфику киргизского школь-ника, студента. Для написания таких учебников в рамках спе-циальных проектов нужно формировать коллектив авторов из числа киргизских и российских специалистов, которые бы создали эффективные пособия, учебники нового поколения с учетом новой социолингвистической ситуации в стране.

2) Кроме того, поскольку мы являемся последовательными по-борниками позиций русского языка, хотелось бы реальной поддержки в проведении мероприятий, направленных на популяризацию, пропаганду русского языка и укрепление его позиций в тех сферах, где он пока сохраняется. Мы обще-ственная организация, которая не имеет своих средств, и по-этому на свои силы мы рассчитывать не можем.

3) Привлечение нашей ассоциации к Федеральным программам РФ, связанным с русским языком.

Латвийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Поддержка в области профессиональной подготовки (орга-низация и проведение курсов повышения квалификации для учителей, преподающих на русском языке). Материально-

107 В феврале 2016 года МАПРЯЛ, совместно с Белорусским государственным университетом и при поддержке фонда «Русский мир» провели в Минске семинар по вопросам преподавания русского языка как иностранного. В нем приняли уча-стие русисты 12 белорусских и российских вузов.

Page 210: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

210

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

техническая поддержка (содействие в улучшении учебных помещений; в совершенствовании информационно-комму-никационного оборудования, учебной, компьютерной тех-ники и специализированного программного обеспечения; организация использования русскими школами за рубежом российских сетевых коллекций цифровых образовательных ресурсов).

Самаркандская ассоциация преподавателей русского языка и литературы:

– Чаще приглашать русистов Узбекистана в Россию на разные мероприятия, для повышения квалификации и с оплатой проезда и проживания (у нас очень маленькие зарплаты и нет денег на дорогу).

Совместная туркменско–российская средняя общеобразова-тельная школа им. А.С. Пушкина:

– Так как СТРСОШ им. АС. Пушкина является коллективным членом организации МАПРЯЛ – в продолжении тесного со-трудничества, повышении квалификации русистов и учите-лей начальных классов.

Украинская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– В финансировании подписки научно-методического жур-нала «Русский язык, литература, культура в школе и вузе; в финансовой поддержке для организации и проведения Всеукраинского научно-методического семинара для учи-телей русского языка и литературы; в финансировании де-ятельности УАПРЯЛ, поскольку ни Украина, ни Россия такой поддержки не предоставляют, а у нас нет возмож-ности охватить все сферы нашей деятельности старания-ми волонтеров – нужны сотрудники на постоянной основе. Нам нужна и учебно-методическая литература, изданная в России, использовать которую разрешено. Нам ее остро не хватает.

Ассоциация учителей русского языка и литературы Абхазии при Русском культурном центре:

– Принимаем любую помощь и поддержку и желаем вступить в МАПРЯЛ, но есть финансовые трудности с оплатой член-ских взносов.

Эстонская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры:

– Информационной, хотелось бы более оперативно и загодя по-лучать информацию о планируемых мероприятиях.

Page 211: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

211

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Восточно-европейские и балканские страны:Общество русистов Болгарии и Болгарская национальная сеть

преподавателей русского языка и культуры:– В организации подготовки устных переводчиков и специали-

стов, владеющих отдельными профессиональными подъязы-ками.

– В организации совместных коллективов, работающих над созданием учебников русского языка, предназначенных для болгарских детских садов, школ и вузов.

Сообщество преподавателей-русистов Боснии и Герцеговины:– Помощь и поддержка в утверждении позиций русского язы-

ка и культуры в стране. На начальном этапе – поставка лите-ратуры, учебников, пособий, словарей, собраний сочинений русских классиков XIX–XX веков, литературы по методике преподавания русского языка как иностранного.

Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры:

– Организация и проведение методических мероприятий для преподавателей средних учебных заведений.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Ма-кедонии:

1) Нужны новые учебники, пособия, словари, новинки из обла-сти литературы и ДВД фильмы.

2) Материальная поддержка в плане стажировок в России, обо-рудовании для преподавания синхронного перевода и по-следовательного перевода (с соответствующими пособиями) и специалистах в области преподавания перевода.

Ассоциация преподавателей русского языка Польши:– Книги, журналы, газеты, диски с современными фильмами,

карты, словари, мультимедийные энциклопедии.Румынская ассоциация преподавателей русского языка и лите-

ратуры:– Стажировки преподавателей и студентов в России через Ми-

нистерство образования двух стран;– Тимишоарский университет нуждается в лекторе русского

языка и культуры;– Нуждаемся в дидактических материалах как для начального

и среднего, так и для продвинутого уровней изучения русско-го языка как иностранного. Может быть есть возможность повлиять на российское Минобразование в смысле поддерж-ки ГИРЯ им. Пушкина в организации традиционной Между-народной олимпиады по русскому языку как иностранному,

Page 212: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

212

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

которая должна состояться в следующем году. ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ДЛЯ НАС!

Славистическое общество Сербии:– Материальная поддержка со стороны соответствующих уч-

реждений России в смысле организации семинаров для преподавателей русского языка, обеспечение специалиста-ми – носителями русского языка (как консультантов), кото-рые могли бы раз в месяц в культурных центрах (например, в г. Нови-Саде) проводить консультации с нашими препода-вателями.

– Обеспечить доступность пользования литературой по русско-му языку.

Сообщество русистов Косово и Метохии:– Надо организовать экскурсии по РФ для тех, которые учат

русский язык и поддержка преподавателям в смысле усовер-шенствования языка в России.

Центр русистики Словении:Мы заинтересованы в методической помощи, предлагаем ввести

(должность) методиста ответственного за определенный район, напри-мер, методист по русскому языку, ответственный за Восточную Ев-ропу или за славянские страны. Данный методист мог бы проводить регулярные методические семинары в закрепленном за ним районе.

Ассоциация русистов Словакии:– возобновить стажировку словенских учителей в Москве и

в Петербурге; – регулярно обогащать кафедры русистики новинками методи-

ческой литературы; – Фонд Русский мир пусть не забывает, что делаем. Общество по русскому языку и культуре Хорватии:– Пока, к сожалению, ни одна российская организация не про-

явила интерес к сотрудничеству с нами, за исключением не-которых кафедр русистики, но они ожидают прибыльных проектов, а мы бесприбыльная организация.

Общество учителей русского языка Черногории:– Нам нужна помощь в учебных пособиях, дисках, в книгах,

в предоставлении русской печати, в создании возможностей для пребывания наших студентов в России.

Чешская ассоциация русистов:– Основание центра «Русский мир».Страны Западной и Северной Европы:Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-

тературы:

Page 213: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

213

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Предоставление учебно-методического материала и органи-зация семинаров для подготовки к австрийскому ЕГЭ, осо-бенно по аудированию.

Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Нужны разные стажировки в Россию: по повышению квали-фикации, профессиональные стажировки в российских фир-мах в Бельгии и стажировки в России для студентов.

Немецкий союз славистов:– Предоставление возможности краткосрочной стажировки

ученых-русистов в российских вузах (визовая поддержка).Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов:1. Открытие русского класса – лингафонного кабинета в уни-

верситете западной Македонии (г. Флорина) или во Всегрече-ской ассоциации преподавателей-русистов в г. Салоники.

2. Экономическая помощь в организации и проведении курсов по изучению русского языка «Русское слово».

3. В проведении научно-методических конференций по РКИ и по билингвизму для соотечественников в г. Салоники.

4. Учебно-методическая и справочная литература: двуязычные русско-греческие и греческо-русские словари, толковые сло-вари (например, Ожегова), орфоэпические Аванесова и Ива-новой, этимологические, современные энциклопедии, а так-же художественной литературы для библиотеки ассоциации преподавателей-русистов.

Сообщество русистов Страны Басков:– Поддержка в организации поездок студентов на кратковре-

менную учебу в Россию, а также более интенсивная и после-довательная пропаганда знаний, связанных с Россией и ее роли и места в современном мире.

Русский образовательный центр, Кипр:– Мы просили учебную литературу в РЦНК, в Россотрудниче-

стве, но нам её нигде не дали.Ассоциация Россия-Аквитания, Франция:– Наша организация является членом МАПРЯЛ с 2007 года.

Но кроме напоминаний об уплате взноса в 200 евро мы ниче-го от МАПРЯЛ не получали. Наша организация небольшая и такая сумма для нас весьма значительна. Приглашения уча-стия в конференциях за счет организации для нас является сложным финансовым вопросом. Что касается неформально-го образования взрослых русскому языку, то МАПРЯЛ этим интересуется достаточно слабо.

Page 214: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

214

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Фонд Русский мир пригласил двух наших преподавателей на курсовую переподготовку в институт Пушкина. Всё было оплаче-но Фондом, кроме дороги. Мы постарались найти эти средства.

Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии:– Учебным заведениям нужна хорошая учебно-методическая

литература.Центральная ассоциация учителей русского языка Швеции:– В помощи издания своих учебников и учебной литературы, пе-

риодических учебных материалов для учителей с учетом спец-ифики наших учеников и ограниченного времени занятий.

Страны Азии:Сообщество русистов на базе кафедры русского языка Тегеран-

ского университета:– Нам нужны учебники и материалы для использования на на-

ших курсах бакалавра, магистратуры и аспирантуры. Китайская ассоциация преподавателей русского языка и ли-

тературы:– Организация с помощью России и МАПРЯЛ семинаров для

преподавателей русского языка в Китае с целью повыше-ния квалификации последних, совместное сотрудничество с КАПРЯЛ в организации разных научных мероприятий в Китае.

Монгольская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Только в финансовой поддержке.Сообщество русистов на базе факультета славянских языков

Государственного университета Чжэнджи, Тайвань: 1) проведение конференций под эгидой МАПРЯЛ; ) Прове-

дение выставок образования и науки Российской Федерации на Тайване; 3) Информация о конференциях, проводящихся в России; 4) возможность приглашения преподавателей из России для чтения курсов лекций.

Факультет русского языка и литературы университета Там-кан, Тайвань:

– Очень нужны рекомендации по использованию учебников по русскому языку, изданных в России.

Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры:

– Нуждаемся в методическом, особенно фонетическом, мате-риале. Особенно нужны компакт-диски для аудирования, но-вые книги.

Page 215: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

215

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

Стран Ближнего Востока, Африки и АмерикиКафедра славянских языков факультета иностранных язы-

ков университета Айн-Шамс, Египет:– Большая часть наших учебных материалов – отрывки из раз-

ных книг, так как наше отделение сильно нуждается в до-полнительной учебно-методической литературе по русскому языку. Со стороны России мы в этом плане не получаем ни-какой помощи. Наоборот, если очень нужна книга или мо-нография, мы заказываем через РЦНК с наивысшей ценой и комиссией (общее число студентов-русистов, обучавшихся по программе бакалавриата, составляло в 2015 году 749 чел. и это единственный вуз Египта, где учат русский язык).

Конголезская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Открытие центра и кабинетов «Русского мира», предоставле-ние учебников, методических пособий, новых технологий об-учения русскому языку.

Ассоциация мальгашских преподавателей русского языка:– Подписка на газету, освящающую вопросы о политике, эко-

номике, культуре и спорте в России. Необходимое обновле-ние кадрового состава кафедры русского языка Университета Антананариву: продолжение учёбы заслуживающих выпуск-ников русского отделения желательно в ведущих вузах, как, в частности, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, который принимал раньше наших студентов.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Мали:

– Дидактический материал, русская пресса, повышение ква-лификации русистов.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Се-негала:

– Учебники, пособия, словари, стажировки в России для повы-шения квалификации, финансовая поддержка русистов.

Мексиканская ассоциация русского языка:– Учебно-методические семинары, снабжение студентов учеб-

никами и словарями. Институт культуры им. Л. Толстого, Колумбия:– Учебники по русскому языку и визиты преподавателей из

России.Аделаидская русская этническая школа, Австралия:– Остро необходимы учебные программы на 40 часов в год с по-

урочным планированием и методическими рекомендациями для проведения уроков языка и литературы.

Page 216: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

216

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

В настоящий момент мы ищем возможность и спонсоров приоб-рести коллекцию книг для детской библиотеки (возраст 3–11 лет), предполагаемый необходимый бюджет для создания библиотеки 7.000 австралийских долларов. Будем признательны, если со сто-роны России или МАПРЯЛ возможно какое-либо финансовое или организационное содействие в создании библиотеки.

Центральная ассоциация преподавателей русского языка Аме-рики:

– Учебники, подготовленные американским авторами и издан-ные в США, часто содержат грамматические, стилистические и орфографические ошибки. Поэтому очень нужны совре-менные российские учебники РКИ, красочно оформленные календари, плакаты и иная литература и наглядные пособия по русскому языку и о России. Американских русистов надо награждать не только российскими грамотами, но прежде всего – новыми учебниками и пособиями по русскому языку и литературе.

Опрошенные эксперты-русисты высказали целый ряд конкрет-ных предложений, заслуживающих внимания и учета в рамках различных государственных проектов и программ, в том числе но-вой ФЦП «Русский язык» на 2016–2020 годы.

Предложения и рекомендации по поддержке изучения русско-го языка

Бывшие национальные республики СССР:Ассоциация учителей русского языка и литературы Абхазии

при Русском культурном центре:– Проведение совместных просветительских мероприятий,

участие нашей ассоциации в проводимых Россией мероприя-тиях, связанных с русским языком, литературой, культурой.

Ассоциация русистов Грузии: – Интенсификация научных, культурных и методических кон-

тактов.Общественное объединение преподавателей русского языка

и литературы Республики Казахстан:1) Открытии на канале «МИР» постоянного часа «Культура

русской речи» в удобное для Казахстана время.2) Восстановлении и распространении (библиотеки, универси-

тетские библиотеки и кабинеты, школы) журнала, аналогич-ного советскому журналу «Русский язык и литература в на-циональной школе.

Общество кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы:

Page 217: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

217

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Учитывая востребованность русского языка в целом по стра-не, нужно поддерживать заинтересованность населения, осо-бенно у молодого поколения. Для этого решать серьезные проблемы, связанные с подготовкой и переподготовкой ка-дров по русскому языку, с созданием региональных учебни-ков по русскому языку.

– Решение вопросов морального и материального стимулирова-ния учителей и преподавателей, которые позволят улучшить качество обучения.

Латвийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Активное продвижения сотрудничества в области образова-ния между Латвией и Россией на официальном уровне (на-пример, заключение договора о сотрудничестве между мини-стерствами образования наших стран). Организация курсов повышения квалификации для латвийских преподавателей разных учебных дисциплин на базе российских учебных за-ведений. Организация культурного обмена в среде студентов и школьников, организация образовательных поездок в Рос-сию для молодежи (такая программа существует и это очень здорово! Её нужно развивать).

Самаркандская ассоциация преподавателей русского языка и литературы:

– Больше мероприятий в разных городах Узбекистана, при-уроченных к знаменательным датам в области русской куль-туры, олимпиады для школьников и студентов с поездкой победителей в Россию, больше выделять мест для обучения в российских вузах для выпускников русских школ. Русские в Узбекистане чувствуют себя брошенными Россией (много разговоров и торжественных встреч и визитов, а положение с русским языком лучше не становится). Найдите м а т е р и -а л ь н у ю возможность для нас выезжать в Россию на науч-ные конференции, на повышение квалификации, общаться с коллегами из разных регионов, публиковать в России свои труды. Не будет этого сделано – Россия уже в ближайшие годы потеряет Среднюю Азию, ибо мы – последние могикане русского мира, наследников которым пока попросту нет.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Таджикистана:

– Развитие русского языка как средство межнационального об-щения государств-участников СНГ и стран Балтии, народов Республики Таджикистан;

Page 218: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

218

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

– Введение непрерывного обучения русскому языку на всех общеобразовательных ступенях, начиная с дошкольного об-разования;

– Обновление содержания и методов обучения русскому языку в соответствии с национальной концепцией образования в Ре-спублике Таджикистан;

– Целенаправленная подготовка и переподготовка националь-ных кадров по русскому языку;

– Ориентирование на качественную практическую подготовку обучающихся русскому языку с целью его дальнейшего прак-тического использования в профессиональной деятельности;

– Создание соответствующей материально-технической базы для обучения русскому языку;

– Создание программы по изучению русского языка для всех слоев общества;

– Формирование устойчивой мотивации к изучению русского языка;

– Обеспечение правовой основы обучению русскому языку в частном секторе;

– Разработка комплекса мер по пропаганде русского языка с помощью периодической печати, радио, телевидения.

Совместная туркменско-российская средняя общеобразова-тельная школа им. А.С. Пушкина:

– Культурные программы на русском языке в Туркменистане:a) приглашение театральных коллективов РФ;b) художественные выставки;c) приглашение специалистов с лекциями по различным на-

правлениям науки;d) продолжение оснащения библиотечного фонда.

Украинская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Обеспечение школ методическими пособиями по русскому языку;

– Увеличение мест на курсы повышения квалификации в Рос-сийской Федерации для украинских учителей;

– Повышение статуса русского языка до второго государствен-ного.

Эстонская ассоциация преподавателей русского языка и лите-ратуры:

– Необходима аккуратная работа с учетом местной специфики и политизированности вопроса с русским языком и образова-нием. Смелее консультироваться со специалистами на местах

Page 219: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

219

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

касательно тем методических семинаров и времени их прове-дения. Делать акценты на прагматические аспекты, а не на теорию языка. Активнее работать с неправительственными организациями, НКО и т.п., которые именно и работают ре-ально в сфере популяризации и поддержки русского языка в Эстонии.

Общество преподавателей русского языка и литературы Эстонии:

– Сотрудничать с нашей организацией.Восточно-европейские и балканские страны:Общество русистов Болгарии:1. Восстановление лекторского института, то есть обеспечение

на определенный срок российскими лекторами – специали-стами в области РКИ всех основных болгарских университе-тов. Такая практика была при социализме и давала хорошие плоды. Сегодня, в годы активных изменений в русском язы-ке, живое повседневное общение с преподавателем из России облегчило бы усвоение инноваций в русском языке болгар-скими преподавателями.

2. Создание условий для пребывания болгарских студентов-ру-систов в российских учебных заведениях в течение одного или двух семестров.

3. Облегчение условий для обмена студентами: предоставление билетов на льготных условиях, размещение в общежитии и т.д.

4. Предоставление с российской стороны ежегодных стипендий для определенного числа болгарских студентов-отличников.

5. Создание русско-болгарских магистерских программ. Такие программы пользовались бы спросом не только в Болгарии, но и во всем регионе.

6. Существующая раньше возможность для учителей русского языка повышать квалификацию на курсах русского языка в Институте русского языка в Москве и в Институте им. Гер-цена в Санкт-Петербурге.

7. Необходимо, чтобы в каждой школе был кабинет русского языка, а для этого нужна и литература, и наглядные мате-риалы, которые в Болгарии трудно найти. Очень полезными были бы связи между школами, между учениками.

8. Основные проблемы в сфере учебной литературы – финансо-вая невозможность университета обеспечить всех студентов необходимым количеством учебной литературы; высокая цена русских учебных комплексов, дополнительно завы-шенная при заказе через интернет (так как они отсутствуют

Page 220: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

220

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

в болгарских книжных магазинах, а также в магазинах, тор-гующих русскими книгами); отсутствие актуальной инфор-мации по учебно-справочной литературе со стороны учебно-методических кабинетов РКИЦ; доступ к русской учебной литературе преимущественно по личной инициативе препо-давателя (Бургасский университет).

Болгарская национальная сеть преподавателей русского язы-ка и культуры:

– Укрепление и развитие многолетнего сотрудничества с рос-сийскими коллегами на всех уровнях: с МАПРЯЛ, Фондом „Русский мир”, Россотрудничеством, учебными заведениями Российской Федерации.

Сообщество преподавателей-русистов Боснии и Герцеговины:1. Организация летней школы русского языка.2. Обмен учениками средней школы и студентами на 1–2 ме-

сяца.3. Участие преподавателей русского языка как иностранного на

курсах повышения квалификации в России.Венгерская ассоциация преподавателей русского языка и лите-

ратуры:– Направление учебных материалов, прежде всего наглядных

пособий.Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Ма-

кедонии:1. Организация стажировок в России для преподавателей, сту-

дентов и учеников.2. Организация в Македонии лекций преподавателей из рос-

сийских вузов в области русского языка, литературы и куль-туры.

3. Поставки новых учебников, пособий, произведений русских классиков и современников, методической литературы по из-учению русского языка и периодической литературы. Вру-чать в качестве призов победителям Олимпиад русского язы-ка новые учебно-методические издания по русскому.

Ассоциация преподавателей русского языка Польши:– Меньше бюрократизма при академических обменах. Чтобы

поехать на конференцию русистов в Россию надо ждать визу 2–3 месяца, а получить визу в Австралию можно по Интерне-ту за одни час.

Славистическое общество Сербии:– Обеспечение поездки на курсы повышения квалификации

(желательно на 30 дней) учителей русского языка, в первую

Page 221: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

221

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

очередь тех, кто ни разу не был в России, обеспечение матери-алам, журналами по льготным ценам.

Сообщество русистов Косово и Метохии:– Нам нужны учебные пособия, видео и аудио версий, разные те-

сты по грамматике и правописанию, фильмы, детские песни…Румынская ассоциация преподавателей русского языка и лите-

ратуры1. Встреча Министров образования обеих стран и подписание

договора.2. Продолжение традиционной Международной олимпиады

школьников по русскому языку как иностранному (создаёт-ся ощущение, что эта олимпиада медленно заменяется дру-гими формами конкурсов, типа фестивалей русского языка, результаты которых не признаны в Румынии – да и вообще наши ученики и студенты не имеют никакой возможности достигнуть какого-либо результата в таком конкурсе. Для на-ших учеников это осталось последним поощрением, так как они могут поступить без экзамена в вуз, а Минобразования Румынии уделяет и финансовые средства победителям меж-дународных олимпиад).

Центр русистики Словении:Поддержка Фонда пропаганды русской культуры и поддержки

изучения в Словении русского языка. Выпуск словенско-русский и русско-словенского словарей.

В настоящее время в России и за рубежом активно обсуждается Концепция Русской школы. В этой связи надеемся на перспекти-вы развития нашего учебного ведения. Кроме методической, нам крайне необходима материально-техническая поддержка.

Ассоциация русистов Словакии:– Воспитывать талантливых учителей и методистов – это осно-

ва основ!– Улучшить качество педагогических факультетов.– Авторские коллективы должны более систематически следит

за последовательностью и преемственностью учебной литера-туры по русскому языку.

– Нужна дигитализация учебников, более эффективное ис-пользование интерактивной доски.

Идти по пути: OD HOMO LOQUENS K HOMO SPIRITUALIS.Общество по русскому языку и культуре Хорватии:– Нам была бы драгоценна помощь в виде дотации в создании

хоть и небольшой нашей библиотеки с учебной литературой по русскому языку (словари, грамматики, методические по-

Page 222: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

222

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

собия, книги для чтения, по возможности с указанными уда-рениями).

Общество учителей русского языка Черногории:– Организация качественных мероприятий, предоставление

стипендий и грантов, проведение семинаров…Чешская ассоциация русистов:– Бесплатное направление лекторов на семинары.Страны Западной и Северной Европы:Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-

тературы:– Министерство образования Австрии должно уделять больше

внимания изучению школьниками и студентами русского языка и помогать им в этом.

Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Продолжать и умножать всевозможные мероприятия, орга-низуемые Фондом « Русский Мир» – было бы уже хорошее начало. Центр РМ в Монсе делает великолепную работу в пра-вильном направлении. Он стал теперь активно сотрудничать с Центром РМ в Leuven. Целесообразно продолжать конкрет-но помогать этим центрам. Многое также можно ещё сделать, чтобы пропагандировать русский язык на уровне среднего об-разования (в школах).

Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов:– Открыть именно в Салониках и именно во Всегреческой ас-

социации преподавателей-русистов, где проживает более 300 тыс. русскоязычных соотечественников и большой инте-рес к русскому языку у греческой молодёжи. И в ассоциации высокий преподавательский состав, который сможет по до-стоинству продвигать русский язык в Северной Греции и во-обще в Греции. Или открыть Институт русского языка также в Салониках, где есть Институт Гёте, французский институт, американский. Об этом мы говорили и господину С.В. Лавро-ву, и Л.А. Вербицкой, и В.А. Никонову, и на съездах и кон-грессах по русскому языку.

Отделение славянской филологии Гранадского университета, Испания:

– Что касается дальнейшего развития изучения русского язы-ка в Испании, то мы хотели бы предложить следующие меры:1. Включить русский язык в учебные программы средних

школ Испании, особенно в тех регионах и городах, где компактно проживают русскоговорящие дети.

Page 223: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

223

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

2. Скоординировать деятельность вышеупомянутых россий-ских структур с целью успешной популяризации русского языка и культуры в Испании.

3. Периодически организовывать Конгрессы и научно-мето-дические конференции, посвященные актуальным про-блемам преподавания русского и испанского языков в раз-личных городах Испании и России.

4. Разработать инициативную программу deincentivos для лучших преподавателей русского и испанского языков.

В настоящее время мы занимаемся организацией XIII между-народного конгресса МАПРЯЛ по проблемам русистики, кото-рый пройдет 13–18 сентября 2015 года. Для русистов Испании и особенно для Гранадского университета это является большой че-стью, т.к. впервые такое заседание будет проходить в Испании, и второй раз в Западной Европе.

Сообщество русистов Страны Басков:1. Выделение грантов для изучения русского языка не только

студентам вузов, но и учащимся средних учебных заведений.2. Выделение грантов для преподавателей РКИ в рамках курсов

повышения квалификации в России. Русский образовательный центр, Кипр:– Надо, чтобы больше молодежи с Кипра хотело получить рос-

сийское образование, на русском языке. А для этого надо ре-шить вопрос с признанием дипломов.

Мы были бы очень благодарны за содействие и помощь в полу-чении Русским образовательным центром новых пособий, как пе-чатных, так и видео, аудио – материалов, наглядных пособий, раз-даточного материала.

Ассоциация Россия-Аквитания, Франция:– Во Франции есть интересный опыт в изучении русского язы-

ка. Но национальном уровне вопросами обучения русскому языку взрослых никто не занимается, хотя в этом есть боль-шая потребность! Почти в каждом большом городе созданы курсы русского языка. Порой кадры совершенно не подготов-лены к этой деятельности.

Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии:– Больше языковых стажировок, студенческих и школьных

обменов.Страны Азии, Африки и Америки:Сообщество русистов на базе кафедры русского языка Тегеран-

ского университета:– Отправка нам из России учебно-методической литературы

и материалов по русскому языку может помочь в укреплении

Page 224: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

224

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

мотивации изучения русского языка среди изучающих и пре-подавателей.

Китайская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Увеличение числа студентов из КНР, обучающихся на рус-ском языке в российских вузах по обмену. Организация лек-ций российских специалистов в вузах Китая.

Монгольская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Хотя монгольская русистика и включена официально в Фе-деральную программу русского языка года 2 назад, мы до сих пор не получили никакой финансовой поддержки. Нам в пер-вую очередь необходимо:

– содействие в создании современных кабинетов русского язы-ка хотя бы на специализированных кафедрах русского языка

– поощрение со стороны Российского Правительства монгольских русиситов, плодотворно работающих в школах и вузах страны.

Сообщество русистов на базе факультета славянских языков Государственного университета Чжэнджи, Тайвань:

– Получение дотаций для приглашения специалистов в обла-сти тестирования по русскому языку.

Факультет русского языка и литературы Университета Там-кан, Тайвань:

1. Создание «Русского центра» в нашем университете.2. Выделение большего финансирования.3. Расширение состава преподавателей-русистов.Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и лите-

ратуры:– Развитие двусторонних проектов, международные конферен-

ции, симпрозиумы.Японская ассоциация русистов:– Формирование положительного образа о России, улучшение

политических и экономических отношений.Университет Тель-Авива, профессор русского языка М. Низ-

ник:– Учителя израильских школ нуждаются в регулярной под-

готовке и повышении квалификации в России, например, в ГИРЯП, но с учетом их квалификации.

– Если бы нам дали открыть Русский центр “Russian Studies” (сегодня мы – в структуре Восточно-Европейского центра Университета Тель-Авива), ситуация с привлечением новых студентов резко бы изменилась. Мы могли бы также готовить

Page 225: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

225

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

специалистов по России. Но для этого нужна инициатива российской стороны (в израильской Академии сегодня ни-кто серьезно и комплексно Россией не занимается). «Русский мир» хотел открыть у нас свой центр, но не достигли согла-шения по финансированию. Представляется, что открытие “Russian Studies” было бы эффективнее.

Министерство просвещения Сирии:– У нас учителя русского языка в школах – русские жены си-

рийцев, учившихся в СССР и в России. Среди них мало кто имеет филологическое и педагогическое образование и по-этому им очень нужны курсы повышения квалификации, по методике преподавания РКИ. Эту подготовку можно пройти только в России. Нам очень нужна помощь с Вашей стороны.

Конголезская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы:

– Для преподавателей – стажировки в России. Для студен-тов – учебники, словари, мультимедийные комплексы, ком-пьютеры.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Мали:

– Открытие русского центра в Бамако.Ассоциация мальгашских преподавателей русского языка:– Открытие культурного центра России в столице – Антанана-

риву (когда у нас существовал Дом советско-малагасийской дружбы, русский язык выдерживал конкуренцию с други-ми иностранными языками). Открытие Кабинета «Русского мира» в Университете Антананариву как постоянного пред-ставительства российского учреждения, которое будет сле-дить за продвижение вперёд русского языка на Мадагаскаре.

Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Се-негала:

– Открытие Русского культурного центра.Мексиканская ассоциация русского языка:– Постоянное снабжение учебниками и другими учебно-прак-

тическими пособиями учащихся. Создание методического кабинета русского языка (при Посольстве или Россотруд-ничестве). Организация библиотеки свободного доступа для студентов, потому что в библиотеку Посольства РФ их не пу-скают. Организация встреч с интересными людьми (полити-ками, экономистами, писателями, певцами и т.п.), можно в форме видеоконференций или «мостов» с использованием компьютерной технологии Организация сертификационно-

Page 226: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

226

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

го центра по русскому языку в Мексике, т.к. это практиче-ски единственный язык, в отличии от английского, фран-цузского, японского, и т.д., не предоставляющий возмож-ности сертификации.

Бразильское общество славянской культуры:а) нужно отправить на специализацию преподавателей русско-

го языка в один из вузов РФ,б) Помочь в приобретении рекламного материала русского язы-

ка (календари, карты и т.д.);в) поставить сайты в Интернете с упражнениями русского языка;г) рекламировать русский язык в бразильских школах (органи-

зуя конкурсы, фотоальбомы и диски о России);д) предложить студентам культурные поездки в Россию;е) наладить контакт с одним из вузов РФ.Институт культуры им. Л. Толстого, Колумбия:– Приглашать нас в Россию.Американо-российская Ассоциация высшего образования:1. Возможность покупки книг, словарей, учебников, разговор-

ников и т.п. в Перу. 2. Возможность прохождения тестирова-ния по русскому языку на подобие TOEFL в Перу.

3. Присуствие российского телевидения в кабельном телевиде-нии Перу.

Аделаидская русская этническая школа, Австралия:– Необходимы адаптированные для местных условий учебные

программы, пособия, методические материалы. Их нехват-ка и дороговизна приобретения через посредников в Австра-лии является проблемой для всех известных мне этнических школ в Австралии.

Центральная ассоциация учителей русского языка Америки, США:

– Американских русистов надо награждать не только россий-скими грамотами, но прежде всего – новыми учебниками и пособиями по русскому языку и литературе. И увеличивать количество образовательных обменов между США и Россией.

Профессор русского языка Университета штата Теннеси Ан-дрей Коробков:

– Во-первых, создание стимулов для изучения русского язы-ка на школьном уровне – путём предоставления учебных пособий, стипендий, организации летних лингвистических лагерей – как в США и других странах, так и в России. Во-вторых, требуется упрощение процедуры приезда в Россию, в том числе на курсы русского языка, для тех, кто проявля-

Page 227: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

227

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ет интерес к русским программам – как для учащихся с рус-скими корнями, так и без них. В-третьих, необходима непо-средственная работа с существующими программами на всех уровнях – будь то школа, университет или аспирантура – с целью поощрения изучения русского языка. В-четвертых, и это кажется особенно важным – требуется принять меры по стимулированию трудоустройства выпускников русских программ американских вузов, созданию для них особо бла-гоприятных условий, включая предоставление информации о возможностях трудоустройства, формирование банка дан-ных о русскоязычных специалистах и предоставление им по-мощи в контактировании с российскими компаниями, рабо-тающими на Западе и западными – представленными в Рос-сии. В условиях высококонкурентного американского рынка рабочей силы привлечение сильных студентов в программы русского языка при отсутствии ясных перспектив трудоу-стройства будет в высшей степени затруднительно108.

Ассоциация славистов Канады:1) Программы обучения русского языка для канадцев с под-

держкой с российской стороны; до сих пор все делается на ос-нове личных контактов и инициатив;

2) Пропагандирование, агитация и разъяснения необходимости изучения русского языка. Материал о прикладной пользе из-учения русского языка на основе материалов от первоисточ-ника, т.е. полученных из России. На сегодняшний день все материалы получаются при помощи индивидуальной пред-приимчивости и инициативы отдельно взятого преподавате-ля, инструктора. 3) симпозиум, конференция на эту тему.

ПОДВОДЯ ИТОГИ

Результаты проведенного исследования свидетельствуют о не-обходимости усиления поддержки (материальной, учебно-методи-ческой, организационной) национальных ассоциаций русистов и в целом русскоязычного образования и изучения русского языка как иностранного за пределами Российской Федерации. Причем эта поддержка должна носить адресный характер и учитывать

108 Из доклада А. Коробкова на круглом столе «Русский язык в современном мире» на V Ассамблее Русского мира в Санкт-Петербурге – Источник: http://russkiymir.ru/publications/85885/

Page 228: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

228

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

реальные потребности каждой страны с учетом конкретных реко-мендаций и пожеланий местных русистов.

Необходимо выделять больше мест (квот) для повышения ква-лификации и переподготовки в Российской Федерации учителям русского языка начальных, средних и высших учебных заведений различных стран мира. Желательно, чтобы каждый работающий в системе образования зарубежный русист имел возможность хотя бы раз в пять лет повысить свою квалификацию в одном из рос-сийских вузов. При этом зарубежным русистам необходимо опла-чивать не только сам процесс обучения (курсы), но и расходы на проезд и проживание в России.

Целесообразно ввести повсеместную практику поощрения луч-ших студентов и аспирантов, обучающихся по программам рус-ского языка и литературы, бесплатными поездками в Россию за счет средств бюджета Российской Федерации.

Программы проведения дней и недель русского языка в той или иной стране и особенно их учебно-методическая часть, ориенти-рованная на местных русистов, должна согласовываться с наци-ональными ассоциациями и сообществами русистов с учетом их потребностей.

Система поставки и распределения учебной литературы, из-данной в России, для образовательных заведений с обучением на русском языке и изучения русского как иностранного в различ-ных странах, должна основываться на запросах местных русистов и конкретных учебных заведений, ее масштабы необходимо уве-личить. При создании новых учебников по РКИ для различных стран целесообразно формировать совместные авторские коллек-тивы (из российских и местных русистов).

Все школы с обучением на русском языке и с изучением русско-го языка как иностранного, особенно за пределами границ бывше-го СССР, должны быть взяты под опеку Российской Федерацией. Должна быть налажена система их партнерских связей с россий-скими общеобразовательными школами.

Особого внимание и поддержки требуют коллективы отделений и кафедр русистики и славистики университетов.

В учебно-методической помощи нуждаются и субботние и вос-кресные школы с изучением русского языка, количество которых в последние годы в мире заметно увеличилось.

Необходимо больше командировать из России преподавателей-носителей русского языка как в зарубежные университеты, так и в средние общеобразовательные учреждение. Целесообразно соз-дать корпус добровольцев – выпускников российских педагоги-

Page 229: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

229

О деятельности и проблемах национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы

ческих вузов со специальностью русский язык и литература для работы в зарубежных учебных заведениях (прежде всего нуждаю-щихся в этом странах Азии, а также других регионов мира).

При открытии за рубежом филиалов российских вузов отдавать предпочтение педагогическим университетам с целью подготовки учителей русского языка для местных образовательных учреждений.

В обязательном порядке оказывать финансовую помощь наци-ональным ассоциациям преподавателей русского языка и литера-туры в проведении ими всех региональных и международных кон-ференций по русистике, а также упростить процедуру получения этой помощи (грантов) и соответствующую отчетность перед рос-сийскими грантодателями.

Улучшить координацию деятельности различных российских организаций и ведомств в поддержке и распространении русского языка совместно с национальными ассоциациями и сообществами преподавателей русского языка и литературы.

Важность анализа оценок и мнений русистов различных стран, их потребностей в своей профессиональной работе и своевремен-ного учета их пожеланий, адресованных Российской Федерации и МАПРЯЛ, обуславливает целесообразность регулярного (не реже одного раза в два-три года) проведения подобного социологическо-го мониторинга и публикации его результатов с целью открытого обсуждения имеющихся проблем в сфере русского языка и опти-мальных путей их решения.

Page 230: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

230

ПОДГОТОВКА РУСИСТОВ ДЛЯ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ109

Одна из серьезных проблем, отмечаемых зарубежными руси-стами – ограниченные возможности подготовки и особенно по-вышения квалификации специалистов по русскому языку во многих странах, в том числе в бывших национальных республи-ках СССР. В условиях неблагоприятных тенденций сокращения числа владеющих русским языком в мире, количества учрежде-ний образования, в которых он преподается и числа зарубежных школьников и студентов, изучающих его как учебный предмет или иностранный язык, возрастающую роль играет содействие российской высшей школы в этой области. Российские вузы об-ладают значительным потенциалом в подготовке кадров высо-коквалифицированных русистов для различных стран, однако в какой мере он реализуется?

Рассмотрим статистику по изучению русского языка иностран-ными гражданами в отечественных вузах и место (востребован-ность) русского языка среди других изучаемых ими специально-стей (см. рис. 1).

Согласно данным рисунка 1, русский изучается прежде всего по очной форме, так как она более эффективна для овладения язы-ком и совершенствования соответствующих навыков в среде носи-телей языка.

Общее число прошедших в российской высшей школе различ-ные формы специализированной подготовки по русскому языку за последние 5 лет составляет почти 77 тысяч человек. Из них более 71 тысячи человек обучались по программам стажировок, повы-шения квалификации и на курсах русского языка как иностран-ного, в том числе краткосрочных, а 6,7 тысячи человек прошли подготовку по русскому языку как специальности (из которых более 2,6 тысяч человек получили российские дипломы русистов-бакалавров, специалистов, магистров, а также окончили аспи-рантуры по профилю русского языка). Свыше 98% иностранных граждан изучали русский язык на дневных отделениях (см. табл. 4 и табл. 5).

109 См.: Арефьев А.Л. Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы об-разования: языки и специальность. 2015, №5, стр. 17-32.

Page 231: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

231

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Рисунок 1Специальности, изучавшиеся иностранными гражданами очно

и заочно в российских вузах в 2014/2015 академическом году, %

2,4

1,2

3,6

1,4

4,0

13,2

0,7

9,7

0,4

46,7

1,1

15,6

2,6

2,1

2,9

2,6

3,3

3,7

4,0

12,2

11,8

15,9

17,2

21,7

Другая специализация

Сельское хозяйство

Информатика и вычислительнаятехника

Культура и искусство

Образование и педагогика

Право

Естествознание и точные науки

Гуманитарно-социальные

Русский язык

Экономика и управление

Медицина

Инжененрно-технические

Очно Ful l -time Заочно Part -time

Динамика численности иностранных граждан, изучавших рус-ский язык в российской высшей школе очно, неоднозначна. Если в последние 2 года число изучавших русский язык как иностран-ный на краткосрочных курсах заметно увеличилась, то число из-учавших русский язык как специальность, после значительного (на 2,6 тыс. чел.) прироста в 2013/2014 году, сократилась почти на 400 человек в 2014/2015 году. Число изучавших русский язык по разным программа на заочных отделениях незначительно и почти не меняется.

Page 232: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

232

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Таблица 4Число иностранных граждан (контингент), изучавших русский

язык по различным программам на дневных отделениях российских вузов в 2010/2011–2014/2015 академических годах

Программы обучения/Годы обучения

2010/2011

2011/2012

2012/2013

2013/2014

2014/2015

Измене-ния за

2010/11–2014/15 гг.

Изучали русский язык как специальность по дол-госрочным программам (ежегодный контингент)

3 508 3 727 3 359 5 969 5 591 + 2 083

Изучали русский язык как иностранный по кра-ткосрочным программам (стажировки, языковые курсы)

12 737 13 280 13 119 14 348 16 084 + 3 347

Всего 16 245 17 007 16 478 20 317 21 675 + 5 430

* Прошли очную подготовку по русскому языку как специальности оценочно 6,5 тыс. чел. (выпуск)

Таблица 5Число иностранных граждан (контингент), изучавших русский язык по различным программам на заочных отделениях российских вузов

в 2010/2011 – 2014/2015 академических годах

Программы обучения/Годы обучения

2010/2011

2011/2012

2012/2013

2013/2014

2014/2015

Суммарно за

2010/11–2014/15 гг.

Изучали русский язык как специальность по долгосрочным программам (ежегодный контингент)

151 136 87 146 161 + 10

Изучали русский язык как иностранный по краткосрочным программам (стажировки, языковые курсы)

148 126 238 306 232 + 84

Всего 299 262 325 452 393 + 94

* Прошли заочную подготовку по русскому языку как специальности более 200 чел. (выпуск)

Page 233: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

233

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Изучение русского языка как специальности

Данные, полученные по итогам 2014/2015 академического года свидетельствуют о двух тенденциях: несомненном росте интере-са к изучению русского языка как специальности у выходцев из стран СНГ, Арабского Востока и Африки за последние 4 года и одновременно – его снижение (или отсутствие заметного роста) у представителей стран Европы (включая и страны Балтии) и Север-ной Америки и Океании (см. рис. 2).

Рисунок 2 Доля иностранных граждан, изучавших русский язык

как специальность на дневных и заочных отделениях российских вузов в 2011/2012 и в 2014/2015 академических годах, %

0,5

1,9

1,6

4,1

4,1

9,7

2,7

18,0

14,3

43,2

0,3

1,9

2,4

2,5

2,6

4,4

7,5

12,9

21,4

44,1

Страны Балтии

Страны Латинской Америки

Страны Африки к югу от Сахары

Страны Северной Европы

Страны Восточной Европы

Страны Северной Америки и Океании

Страны Ближнего Востока и Северной африки

Страны Западной Европы

Страны СНГ

Страны Азии

2014/2015 2011/2012

Эти тенденции хорошо иллюстрируют и данные таблицы 6 (по абсолютной численности иностранцев, изучавших русский язык как специальность в отечественных вузах).

Лидерами по численности своих граждан, изучавших русский язык как специальность очно по программам третичного уровня образования в 2014/2015 академическом году стали:

– среди стран СНГ: Таджикистан (199 чел.), Узбекистан (153 чел.), Казахстан (144 чел.), Туркмения (140 чел.) и Кир-гизия (130 чел.);

Page 234: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

234

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Таблица 6Число иностранных граждан, изучавших русский язык

как специальность очно и заочно в российских вузах в 2011/2012 – 2014/2015 академических годах, человек

Группы стран/регионы мира

2011/2012 2014/2015Изменения за 2011/12–2014/15 гг.

Учили очно+заоч-

ноВсего

Учили очно+заоч-

ноВсего

СНГ 448+103 551 1 163+169 1 232 + 681Балтия 18 18 20 20 + 2Восточная Европа 155+4 159 149+2 151 – 8Северная Европа 159 159 142 142 – 17Западная Европа 693 + 3 696 737 + 3 740 + 44Азия 1 651 + 16 1 667 2 454 + 85 2 539 + 872Ближний Восток и Северная Африка

94 + 9 103 431 431 + 328

Африка к югу от Са-хары

61 61 138 + 1 139 + 78

Латинская Америка 73 + 1 74 106 + 1 107 + 33Северная Америка и Океания

375 375 251 251 – 124

Итого 3 727 + 136 3 863 5 591 + 161 5 752 + 1 889 – среди стран Европы: Италия (270 чел.), Франция (146 чел.),

Финляндия (140 чел.), Германия (118 чел.), Великобритания (68 чел.) и Сербия (51 чел.);

– среди стран Азии: КНР (1 453 чел.), Южная Корея (217 чел.), Япония (209 чел.), Вьетнам (181 чел.) и Турция (164 чел.);

– среди арабских стран – Марокко (230 чел.), Тунис (70 чел.) и Ирак (58 чел.);

– среди африканских стран – Нигерия (27 чел.) и Камерун (24 чел.);

– среди стран Америки – США (224 чел.), Колумбия (40 чел.) и Мексика (22 чел.).

По сравнению с предшествующим годом наиболее заметно уве-личили контингент своих учащихся по данным программам Тад-жикистан (прирост на 97 чел.), Киргизия (на 48 чел.), Узбекистан (на 43 чел.), Сербия (на 49 чел.), Италия (на 142 чел.), Вьетнам (на 51 чел.), Марокко (на 57 чел.), Ирак (на 36 чел.).

В то же время значительно сократилась численность рассма-триваемой категории учащихся из Армении (на 101 чел.), Мол-довы, включая ПМР (на 104 чел.), Германии (на 75 чел.), Китая

Page 235: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

235

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

(на 423 чел.), Южной Кореи (на 67 чел.), Монголии (на 67 чел.), Японии (на 24 чел.).

Среди иностранных граждан, изучавших последние два года русский язык как специальность, половина учила его в рамках программ академических обменов (включенного обучения) в ка-честве стажеров (приезжавших в среднем на два семестра), в то время как около 30% изучали русский язык по 2–4-х летним про-граммам бакалавриата, специалитета, магистратуры, аспиранту-ры (по программам докторантуры обучались единицы110). Причем удельный вес изучавших русский язык как специальность по дол-госрочным программам третичного уровня образования постепен-но увеличивается (см. табл. 7).

Таблица 7Показатели изучения русского языка как специальности

по различным программам иностранными гражданами в 2013/2014 и 2014/2015 академических годах на дневных отделениях

российских вузов

Программы обучения / Годы

2013/2014 2014/2015Изменения за 2013/2014–2014/2015

Число из-учавших

Доля, в %

Число из-учавших

Доля, в %

Число из-учавших

Доля, в %

Подготовительные отделения

1 023 17,1 900 16,1 –123 –1,0

Бакалавриат 782 13,1 919 16,4 + 137 + 3,3Специалитет 459 7,7 522 9,3 + 63 + 1,6Магистратура 263 4,4 311 5,6 + 48 + 1,2Стажировки 3 254 54,5 2 783 49,8 – 481 – 4,7Аспирантура 185 3,1 155 2,8 – 20 – 0,3Докторантура 3 0,05 1 0,02 – 2 – 0,03Всего 5 969 100,0 5 591 100,0 – 378

С региональной точки зрения больше всего изучавших русский язык как специальность по программам третичного уровня – сре-ди представителей стран Азии, а в качестве стажеров и по про-граммам включенного обучения – среди представителей тех же азиатских стран, а также стран СНГ и Европы (см. табл. 8).

110 Единственным докторантом, специализировавшимся в 2014/2015 академи-ческом году по русскому языку, стал представитель Казахстана (Жанар Киынова), успешно защитивший диссертацию по специальности 10.02.01 – русский язык на тему «Славянизмы в русском языке: историко-культурное и семантико-стилисти-ческое своеобразие» (защита состоялась в ГИРЯ им. А.С. Пушкина).

Page 236: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

236

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Таблица 8Число иностранных граждан из различных групп стран и регионов мира, изучавших на дневных отделениях российских вузов русский язык как специальность по разным программам мира в 2014/2015

академическом году

Программы об-учения

Группы стран

Стр

аны

СН

Г

Стр

аны

Бал

тии

Вос

точ

ное

вроп

ейск

ие

и

бал

кан

ски

е ст

ран

ы

Стр

аны

Сев

ерн

ой Е

вроп

ы

Стр

аны

Зап

адн

ой Е

вроп

ы

Стр

аны

Ази

и

Стр

аны

Бл

иж

нег

о В

осто

ка

и С

евер

ной

Аф

ри

ки

Стр

аны

Аф

ри

ки

ром

е С

евер

ной

)

Стр

аны

Лат

ин

ской

Ам

е-р

ик

и

Стр

аны

Сев

ерн

ой А

мер

и-

ки

и О

кеа

ни

и

Все

го

Слушатели под-готовительных отделений

58 1 5 2 20 560 80 80 77 17 900

Бакалавры 187 9 16 1 51 609 4 8 6 28 919

Дипломирован-ные специали-сты

163 3 0 0 1 23 310 22 0 0 522

Магистры 42 3 12 1 11 224 5 9 2 2 311

Стажеры 696 4 110 138 654 917 22 17 21 204 2783

Интерны 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Ординаторы 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Аспиранты 16 0 6 0 0 121 10 2 0 0 155

Докторанты 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1

Всего 1163 20 149 142 737 2454 431 138 106 251 5591

По программам высшей квалификации – магистратуры и аспи-рантуры больше всего учащихся было в 2014/2015 академическом году из Китая (соответственно 200 и 77 чел.) и Вьетнама (13 маги-стров и 13 аспирантов), а также Казахстана (9 магистров и 4 аспи-ранта, а также 1 докторант), Турции (5 магистров и 9 аспирантов) и Украины (9 магистров и 3 аспиранта).

Общее количество вузов, в которых иностранные граждане в 2014/2015 академическом году изучали русский язык как спе-циальность – 91. Самые крупные контингенты данной категории

Page 237: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

237

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

иностранных учащихся отмечались в вузах Центрального феде-рального округа (прежде всего Москвы) и Северо-Западного фе-дерального округа (главным образом в вузах Санкт-Петербурга), а также в ряде вузов Сибири (см. табл. 9).

Таблица 9Изучение русского языка как специальности в 2014/2015 году

иностранными гражданами из различных стран по очной и по заочной формам в вузах различных федеральных округов,

число и %

Федеральные округа Очное обучение Заочное обучение Всего

Центральный федеральный округ 2 913 47 2 960

Северо-Западный федеральный округ 1 352 0 1 352

Южный федеральный округ 30 5 35

Северо-Кавказский федеральный округ 9 10 19

Приволжский федеральный округ 414 5 419

Уральский федеральный округ 52 3 55

Сибирский федеральный округ 600 91 691

Дальневосточный федеральный округ 187 0 187

Крымский федеральный округ 34 0 34

Итого 5 591 161 5 752

Лидерами по общей численности иностранных граждан, об-учавшихся русскому языку как специальности в 2014/2015 ака-демическом году являлись РУДН и МГУ им. М.В. Ломоносова, в основном за счет программ краткосрочных стажировок, в то вре-мя как наибольший контингент обучавшихся русскому языку по долгосрочным программам третичного уровня образования отме-чался в «непрофильной» Санкт-Петербургской государственной химико-фармацевтической академии (см. табл. 10).

Page 238: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

238

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Та

бли

ца

10

Вуз

ы-л

иде

ры

по

обуч

ени

ю и

нос

тран

ны

х г

раж

дан

рус

ском

у я

зык

у к

ак с

пец

иал

ьнос

ти

в 2

01

4/2

01

5 г

оду

Наз

ван

ие

вуза

Всего на очном обучении

Слушатели под-готовительных отделений

Бакалавры

Дипломирован-ные специалисты

Магистры

Стажеры

Интерны

Ординаторы

Аспиранты

Докторанты

Заоное обучение

1.

Рос

сий

ски

й у

ни

вер

сите

т д

ру

жбы

н

арод

ов1

14

19

68

20

87

87

60

00

09

2.

МГ

У и

м.

М.В

. Л

омон

осов

а9

67

00

00

94

00

02

70

0

3.

Сан

кт-

Пет

ербу

ргс

кая

гос

уд

арст

вен

ая х

им

ик

о-ф

арм

ацев

тич

еск

ая а

ка-

дем

ия

43

30

04

33

00

00

00

0

4.

Сан

кт-

Пет

ербу

ргс

ки

й г

осу

дар

стве

н-

ны

й п

оли

тех

ни

чес

ки

й у

ни

вер

сите

т3

51

14

46

40

10

13

30

00

00

5.

Сан

кт-

Пет

ербу

ргс

ки

й г

осу

дар

стве

н-

ны

й э

кон

оми

чес

ки

й у

ни

вер

сите

т2

61

00

00

26

10

00

00

6.

Бл

агов

ещен

ски

й г

осу

дар

стве

нн

ый

п

едаг

оги

чес

ки

й у

ни

вер

сите

т1

47

01

16

02

80

00

30

0

7.

Бу

ря

тск

ий

гос

уд

арст

вен

ны

й у

ни

-ве

рси

тет

13

27

40

00

58

00

00

0

Page 239: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

239

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Наз

ван

ие

вуза

Всего на очном обучении

Слушатели под-готовительных отделений

Бакалавры

Дипломирован-ные специалисты

Магистры

Стажеры

Интерны

Ординаторы

Аспиранты

Докторанты

Заоное обучение

8.

Гос

уд

арст

вен

ны

й и

нст

иту

т р

усс

ко-

го я

зык

а и

м А

.С.

Пу

шк

ин

а1

79

07

70

74

00

02

71

1

9.

Рос

сий

ски

й г

осу

дар

стве

нн

ый

пед

а-го

гич

еск

ий

ун

иве

рси

тет

им

. А

. И

. Г

ерц

ена

23

80

17

50

24

29

00

10

00

10

. Т

вер

ской

гос

уд

арст

вен

ны

й у

ни

вер

-си

тет

12

60

62

31

15

00

00

3

11

. Б

елго

род

ски

й г

осу

дар

стве

нн

ый

те

хн

олог

ич

еск

ий

ун

иве

рси

тет

им

. В

.Г.

Шу

хов

а1

07

00

00

10

70

00

00

12

. Б

айк

альс

ки

й г

осу

дар

стве

нн

ый

ун

и-

вер

сите

т эк

оном

ик

и и

пр

ава

10

31

03

00

00

00

00

0

13

. С

арат

овск

ий

гос

уд

арст

вен

ны

й у

ни

-ве

рси

тет

им

. Н

.Г.

Чер

ны

шев

ског

о1

03

96

00

06

00

10

0

Ок

онча

ни

е т

абл

. 9

Page 240: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

240

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Самый крупный контингент иностранных граждан, обучавших-ся русскому языку как специальности заочно (84 чел., в основном граждане КНР), отмечался в 2014/2015 академическом году в Бу-рятской государственной сельскохозяйственной академии, распо-ложенной в г. Улан-Удэ (при этом по очной форме в данной ака-демии русский язык учили 67 человек, в т.ч. 53 чел. в качестве стажеров и 14 чел. – по программе бакалавриата).

Изучение русского языка на курсах

Лидерство по числу представителей стран Азии и западноевро-пейских стран, а также стран СНГ по обучению на курсах русского языка за последние 4 года практически не изменилось (несмотря на небольшое сокращение их удельного веса), в то время как наи-более значительно увеличилась доля представителей арабских и африканских стран. Почти перестали учить русский язык на курсах представители стран Балтии, значительно ухудшился этот показатель (в два раза) у представителей стран Северной Америки (и прежде всего США) (см. рис. 3).

Рисунок 3 Доля иностранных граждан, изучавших русский язык

как иностранный на курсах в российских вузах по очной и заочной формам в 2011/2012 и в 2014/2015 академических годах, %

0,5

1,2

6,7

3,2

2,6

4,6

6,8

11,7

14,3

48,4

0,1

1,5

2,8

3,1

6,0

7,8

7,9

10,6

13,8

46,4

Страны Балтии

Страны Северной Европы

Страны Северной Америки и Океании

Страны Латинской Америки

Страны Африки к югу от Сахары

Страны Ближнего Востока и Северной Африки

Страны Восточной Европы и Балкан

Страны СНГ

Страны Западной Европы

Страны Азии

2014/2015 2011/2012

Page 241: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

241

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Эти тенденции хорошо иллюстрируют и данные таблицы 11 (по абсолютной численности иностранцев, изучавших русский на языковых курсах в отечественных вузах).

Таблица 11Число иностранных граждан, изучавших русский язык

как иностранный на курсах очно и заочно в российских вузах в 2011/2012 – 2014/2015 академических годах, человек

Группы стран/регионы мира

2011/2012 2014/2015 Измене-ния за

2011/12–2014/15 гг.

Учили очно+заоч-

ноВсего

Учили очно+заоч-

ноВсего

СНГ 1 579 1 579 1 608+124 1 732 + 153

Балтия 65 65 10 + 4 14 - 51

Восточная Европа 906 906 1 276+21 1 297 + 391

Северная Европа 157 157 243 243 + 86

Западная Европа 1 914 1 914 2 216 + 29 2 245 + 331

Азия 6 368 + 124 6 492 7 545 + 32 7 577 + 1 085

Ближний Восток и Северная Африка

613 613 1 260 + 4 1 264 + 651

Африка к югу от Сахары

353 353 969 + 3 972 + 619

Латинская Америка 425 + 1 426 498 + 12 510 + 84Северная Америка и Океания

900 + 1 901 459 + 3 462 – 439

Итого 13 280 + 126 13 406 16 084 + 232 16 316 + 2 910 Лидерами по численности своих граждан, изучавших русский

язык как иностранный на курсах в 2014/2015 академическом году стали:

– среди стран СНГ: Казахстан (417 чел.), Узбекистан (301 чел.), Таджикистан (251 чел.), Туркмения (212 чел.) и Украина (249 чел.);

– среди стран Восточной Европы: Польша (568 чел.), Болгария (193 чел.), Словакия (148 чел.) и Чехия (104 чел.).

– среди стран Северной Европы: Финляндия 9150 чел.); – среди стран Западной Европы: Италия (655 чел.), Германия

(496 чел.), Франция (300 чел.), Австрия (242 чел.), Велико-британия (139 чел.);

– среди стран Азии: КНР (4 815 чел.), Южная Корея (750 чел.), Япония (374 чел.), Турция (281 чел.) и Вьетнам (278 чел.);

Page 242: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

242

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

– среди арабских стран – Ирак (397 чел.), Египет (138 чел.), Марокко (100 чел.), Иордания (99 чел);

– среди африканских стран – Ангола (215 чел.), Нигерия (163 чел.), Камерун (114 чел.) и Гана (98 чел.);

– среди стран Америки – США (391 чел.), Куба (120 чел.); Эква-дор (97 чел.), Колумбия (92 чел.) и Бразилия (56 чел.).

По сравнению с 2011/2012 годом наиболее заметно увеличили контингент своих учащихся на курсах русского языка Казахстан (вдвое), Болгария (вдвое), Финляндия (вдвое), Италия (вдвое), КНР (в полтора раза), Ирак (в 4 раза), Египет (в 5 раз), Иордания (в 3 раза), Ангола (в 10 раз), Нигерия (вдвое), Камерун (в 5,5 раза), Гана (вдвое), Эквадор (почти в 10 раз).

В то же время значительно сократилась численность рассматри-ваемой категории учащихся из Таджикистана (вдвое), Вьетнама (вдвое), Монголии (в 3 раза), Марокко (вдвое), Бразилии (вдвое), США (вдвое).

Общее количество вузов, в которых иностранные граждане в 2014/2015 академическом году изучали русский язык как ино-странный на курсах – 196. Самые крупные контингенты данной категории иностранных учащихся отмечались в вузах Централь-ного федерального округа (прежде всего Москвы) и Северо-За-падного федерального округа (главным образом в вузах Санкт-Петербурга), а также в ряде вузов Приволжского и Дальневосточ-ного федеральных округов (см. табл. 12).

Таблица 12Изучение русского языка как специальности в 2014/2015 году

иностранными гражданами из различных стран по очной и по заочной формам в вузах различных федеральных округов,

число и %

Федеральные округа Очное обучение

Заочное обучение Всего

Центральный федеральный округ 5 653 232 5 885Северо-Западный федеральный округ 3 586 0 3 586Южный федеральный округ 603 0 603Северо-Кавказский федеральный округ 364 0 364Приволжский федеральный округ 1 812 0 1 812Уральский федеральный округ 1 015 0 1 015Сибирский федеральный округ 1 083 0 1 083Дальневосточный федеральный округ 1 955 0 1 955Крымский федеральный округ 13 0 13 Итого 16 084 232 16 316

Page 243: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

243

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Лидерами по общей численности иностранных граждан, об-учавшихся русскому языку как специальности в 2014/2015 ака-демическом году являлись ГИРЯ им. А.С. Пушкина (1929 чел.), Санкт-Петербургский государственный университет (1 592 чел.), Дальневосточный федеральный университет (952 чел.), Россий-ский государственный профессионально-педагогический универ-ситет (524 чел.), РГПУ им. А.И. Герцена (492 чел.), Уфимский государственный нефтяной технический университет (403 чел.), Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачев-ского (330 чел.) и Балтийский федеральный университет им. Им-мануила Канта (301 чел.).

Самыми крупный контингентами иностранных граждан, об-учавшихся русскому языку на курсах, были представители КНР 4 815 чел.), Южной Кореи (750 чел.) и Италии (655 чел.). Эти же три страны являлись лидерами по численности своих представи-телей, изучавших русский язык в вузах России в 2014/2015 ака-демическом году и как специальность и как иностранный язык на курсах (см. табл. 13).

Таблица 13Страны-лидеры по числу своих граждан, изучавших русский язык

как специальность и на курсах как иностранный в российских вузах в 2014/2015 году

Страны

Русский язык как

специ-альность

(Очно)

Курсы рус-ского язы-ка как ино-странного

(Очно)

Русский язык как специаль-ность (За-

очно)

Курсы рус-ского языка

как ино-странного (Заочно)

Всего

1.Китай 1453 4796 54 19 6 322

2.Южная Корея 217 749 0 1 967

3.Италия 270 647 1 8 926

4.США 244 389 0 2 635

5.Германия 118 485 0 11 603

6.Япония 209 374 0 0 583

7.Казахстан 144 412 9 5 570

8.Вьетнам 181 278 0 0 459

9.Узбекистан 153 301 7 0 461

10.Ирак 58 397 0 0 455

11.Таджикистан 199 250 1 1 451

12.Франция 146 300 0 0 446

Page 244: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

244

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Страны

Русский язык как

специ-альность

(Очно)

Курсы рус-ского язы-ка как ино-странного

(Очно)

Русский язык как специаль-ность (За-

очно)

Курсы рус-ского языка

как ино-странного (Заочно)

Всего

13.Турция 164 277 0 4 445

14.Туркмения 140 212 11 0 363

15.Марокко 230 100 0 0 330

16.Монголия 77 203 30 2 312

17.Украина 50 180 9 69 308

18.Финляндия 140 150 0 0 290

Вузами-лидерами по обучению иностранных граждан русскому языку в 2014/2015 академическом году по всем форам и програм-мам стали ГИРЯ им. А.С. Пушкина, Санкт-Петербургский госу-дарственный университет и РУДН (см. табл. 14).

Таблица 14Вузы-лидеры по числу иностранных граждан, изучавших русский

язык как специальность и на курсах как иностранный в российских вузах в 2014/2015 году

Название вуза

Рус-ский язык

(Очно)

Курсы рус-

ского языка (Очно)

Рус-ский язык (За-

очно)

Курсы рус-

ского языка (Заоч-

но)

1. Государственный институт рус-ского языка им. А.С. Пушкина 179 1910 1 49 2 138

2. Санкт-Петербургский государ-ственный университет 0 1592 0 0 1 592

3. Российский университет дружбы народов 1 141 0 9 0 1 141

4. МГУ им. М.В. Ломоносова 967 0 0 0 967

5. Дальневосточный федеральный университет 2 952 0 0 954

6. Российский государственный пе-дагогический университет имени А. И. Герцена

238 492 0 0 730

Окончание табл. 13

Page 245: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

245

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

Название вуза

Рус-ский язык

(Очно)

Курсы рус-

ского языка (Очно)

Рус-ский язык (За-

очно)

Курсы рус-

ского языка (Заоч-

но)7. Санкт-Петербургский государ-

ственный политехнический уни-верситет

351 236 0 0 587

8. Российский государственный про-фессионально-педагогический университет

0 524 0 0 524

9. Санкт-Петербургская государ-ственная химико-фармацевтиче-ская академия

433 0 0 0 433

10. Уфимский государственный не-фтяной технический университет 0 403 0 0 403

11. Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачев-ского

0 330 0 0 330

12. Балтийский федеральный универ-ситет им. Иммануила Канта 11 301 0 0 312

13. Белгородский государственный университет – национальный ис-следовательский университет

61 191 3 0 255

14. Санкт-Петербургский государ-ственный экономический универ-ситет

261 0 0 0 261

15. Международный университет в Москве 0 244 0 0 244

16. Владивостокский государствен-ный университет экономики и сервиса

0 240 0 0 240

17. Южно-Уральский государствен-ный университет (национальный исследовательский университет)

0 221 0 0 221

18. Гуманитарный институт им. П.А. Столыпина 0 217 0 0 217

19. Российский государственный гу-манитарный университет 2 205 0 0 205

20. Благовещенский государствен-ный педагогический университет 147 50 0 0 197

Окончание табл. 14

Page 246: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

246

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

В последнее время значительно усилена роль ГИРЯ им. А.С. Пуш-кина как научно-методического центра по изучения русского язы-ка как иностранного за рубежом. С 1 сентября 2014 начал работать его портал «Образование на русском языке» pushkininstitute.ru. Его пользователями первоначально являлись в основном россия-не, а число зарубежных было сравнительно невелико (около двух тысяч человек на середину 2015 года), однако, по данным ГИРЯ им. А.С. Пушкина по состоянию на середину 2016 года на указан-ном портале зарегистрировалось в общей сложности уже 450 тыс. слушателей, в том числе более 5 500 преподавателей-русистов. Свыше 4,5 млн. человек из 178 стран хоть раз стали посетителями этого портала. Больше всего их по-прежнему из России (60,1 %), однако немало посетителей было и из США (17 %), Германии (1,44 %), Италии (1,39 %), Украины (1,21 %), Болгарии (1,13 %), Мексики (1,12 %), Испании (1,04 %) и Польши (1,0 %).

Второй год реализуется программа «послы русского языка в мире». Программа инициирована ГИРЯ им. А.С. Пушкина и поддержана Минобрнауки России. В прошлом году из 1000 мо-лодых людей в качестве послов русского языка были отобраны по конкурсу 74 студента. Они с блеском отработали в 5 странах мира. В этом году на конкурс пришло уже более 3 000 заявок. И многие страны «выстраиваются в очередь», чтобы принять послов русско-го языка в своих странах.

Растет и число иностранных граждан, сдавших комплексный экзамен по русскому языку как иностранному, истории России и основам по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ (по состоянию на начало февраля 2016 года их насчитывалось 1,6 млн. чел.).111

В 2016 году Россотрудничество организовало поставку в россий-ские центры науки и культуры в государствах-участниках СНГ 18 444 экземпляров учебников, учебных пособий, научно-попу-лярных книг и журналов по русскому языку, литературе и куль-туре России (Азербайджан – 1687 экз., Армения – 3471 экз., Бело-руссия – 2307 экз., Казахстан – 1795 экз., Киргизия – 3598 экз., Молдавия – 2184 экз., Таджикистан – 1496 экз., Туркменистан – 340 экз., Узбекистан – 456 экз., Украина – 1119 экз.).112

По линии Россотрудничества и с участием российских вузов за рубежом организуются также выездные методические семинары и мастер-классы для местных русистов и иные мероприятия. Од-

111 Экспорт российских образовательных услуг. Выпуск 6. М.: Центр социологи-ческих исследований, 2016, стр. 23–24.

112 См.: Доклад о деятельности Россотрудничества по реализации возложенных на него полномочий в 2016 году, стр. 15. – Источник: http://rs.gov.ru/ru/pages/389

Page 247: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

247

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

нако в условиях распада системы переподготовки и повышения квалификации учителей русского языка, сложившейся в совет-ский период в бывших национальных республиках СССР и в стра-нах Восточной Европы, а также в ряде стран дальнего зарубежья, ликвидации филиалов ГИРЯ им. А.С. Пушкина за рубежом, со-кращения числа студентов и аспирантов, изучающих русский язык как специальность в национальных учебных заведениях, единственной эффективной альтернативой является расширение (прежде всего за счет федерального бюджета) приема иностран-ных граждан на различные программы изучения русского языка и прежде всего – третичного уровня, а также выделения больше-го количества госстипендий (мест для бесплатного обучения) ино-странным преподавателям русского языка для повышения квали-фикации и оплатой их расходов на проезд и проживание в России на период их обучения. Вместе с тем потенциал отечественной высшей школы в области подготовки русистов для зарубежных стран реализуется не в полной мере. Безусловно есть и проблемы качества обучения русскому языку, но эта тема заслуживает от-дельного освещения.

В новой Федеральной целевой программе «Русский язык на 2016–2020 годы» предусматривается увеличение числа зарубеж-ных преподавателей-стажеров по русскому языку в России с 3 ты-сяч человек в 2015 году до 15 тысяч – в 2020 году113. Это безус-ловный прогресс по сравнению с показателями предшествующей ФЦП «Русский язык на 2010–2015 годы», однако данный плано-вый показатель не полностью отвечает профессиональным потреб-ностям зарубежных русистов, особенно если принять во внимание, что общая численность преподавателей русского языка в мире со-ставляла в 2015 году свыше 270 тысяч человек, в том числе за пре-делами границ Российской Федерации – 110 тысяч человек114.

Необходимо добиваться, чтобы каждый школьный или вузов-ский преподаватель русского языка имел возможность хотя бы раз в 5 лет пройти очные курсы повышения квалификации в стране изучаемого языка. Очень важно и предоставление дополнитель-ных возможностей стажировок в России иностранным студентам, специализирующимся по русскому языку. Причем лучшие студен-ты-русисты должны получить право на льготные (бесплатные) ста-

113 О федеральной целевой программе «Русский язык на 2016–2020 годы». По-становление Правительства Российской Федерации от 25 мая 2015 года, №481 //URL: http://government.ru/media/files/UdArRuNmg2Hdm3MwRUwmdE9N3ohepzpQ.pdf (дата обращения: 12.01.2016).

114 Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы: справочно-аналитические материалы / Науч. ред. Вербицкая Л.А. СПб, 2015, стр. 37.

Page 248: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

248

Подготовка русистов для зарубежных стран в российских вузах

жировки в российских вузах, что будет действенным стимулом для совершенствования знаний русского языка среди зарубежных уча-щихся. Необходимо также упрощение визовых процедур для ино-странных граждан, желающих изучать в России русский язык.

На мероприятия в области поддержки и распространения рус-ского языка за рубежом, в том числе в рамках ФЦП «Русский язык на 2016–2020 годы», запланировано выделить 7,6 млрд. ру-блей. От того, насколько эффективно удастся использовать эти значительные средства, будут во многом зависеть позиции русско-го языка в мире.

Page 249: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

249

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1 Презентация доклада

«О положении русского языка в мире и языковой политике Российской Федерации

в образовании»

www.5top100

www.socioprognoz.ru

[email protected]

[email protected]

Page 250: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

250

Приложение 1

2

Изме

нени

е уд

ельн

ого

веса

вла

дею

щих

рус

ским

язы

ком

в об

щей

чис

ленн

ости

нас

елен

ия З

емли

в 1

900-

2050

гг.

Годы

Общ

емир

овая

чи

слен

ност

ь на

селе

ния

, млн

. че

л.

Чис

ленн

ость

на

селе

ния

Росс

ийск

ой

импе

рии,

СС

СР,

РФ

, млн

. чел

.

Доля

в

общ

емир

овой

чи

слен

ност

и на

селе

ния,

%

Чис

ло

влад

евш

их

русс

ким

язы

ком,

млн

. че

л.

Доля

в

общ

емир

овой

чи

слен

ност

и на

селе

ния

, %

19

00

1 6

50

1

38

,0

8,4

10

56

,4

19

14

1 7

82

18

2,2

10

,21

40

7,9

19

40

2 3

42

2

05

,08,8

18

07

,7

19

80

4 4

34

2

65

,06,0

28

06

,3

19

90

5 2

63

2

86

,05,4

31

25

,9

20

04

6 4

00

1

46

,02,3

27

84

,3

20

10

6 9

16

1

42

,72,1

25

9,8

3,8

20

15

7 5

25

1

46

,21,9

24

33

,2

20

25

8 0

34

1

37

,01,7

21

52

,7

20

50

9 5

51

12

0,0

1,3

13

01

,4

Page 251: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

251

Приложение 1

3

Пока

зате

ли ч

исле

ннос

ти р

усск

их п

о на

цион

альн

ости

, по

русс

кому

язы

ку ка

к ро

дном

у и

влад

евш

их р

усск

им я

зыко

м в

1990

и в

201

0 го

дах

в ми

реСт

раны

/ре

гион

ыЧи

сло

русс

ких п

о на

цион

альн

ости

, м

лн. ч

ел.

Влад

ели

русс

ким

яз

ыко

м

как

родн

ым

, млн

. чел

.

Всег

о вл

адел

и ру

сски

м я

зыко

м, м

лн.

чел.

Доля

вл

адев

ших

ру

сски

м

язы

ком

в

2010

году

, %

1990

год

2010

год

1990

год

2010

год

1990

год

2010

год

РСФ

СР /

РФ11

9,9

111,

012

7,3

119,

814

5,0

137,

552

,9

Респ

убли

ки

СССР

/СНГ

и

Балт

ия

25,3

14,8

36,3

22,0

119,

593

,736

,1

Стра

ны в

не

СНГ

и Ба

лтии

1,3

3,2

1,0

5,0

47,5

28,6

11,0

Итог

о14

6,5

129,

016

4,6

146,

831

2,0

259,

810

0,0

Page 252: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

252

Приложение 1

4

Расп

реде

лени

е ру

сски

х по

на

цион

альн

ости

в м

ире

в 20

10 го

ду, в

%

Стр

аны

СН

Г и

Балт

ии;

11,5

Стр

аны

дал

ьнег

о за

рубе

жья;

2,5

Росс

ия ;

86,0

Page 253: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

253

Приложение 1

5

Тенд

енци

и из

мене

ния

чис

ленн

ости

вл

адею

щих

рус

ским

язы

ком

в ми

ре в

199

0 –

2025

года

х, м

лн. ч

ел. (

оцен

ка и

про

гноз

тран

ы /

реги

оны

мир

а19

90го

д20

04го

д20

10го

д20

15го

д20

25го

дРо

ссия

145,

014

0,0

137,

513

7,0

133,

0

СН

Г и

Балт

ия11

9,5

102,

993

,782

,565

,5

Вост

очна

я Ев

ропа

и Б

алка

ны38

,019

,212

,98,

04,

6

Запа

дная

Евр

опа

1,9

7,6

7,3

7,0

6,3

Ази

я4,

53,

22,

72,

31,

5

Ближ

ний

Вост

ок и

Сев

ерна

я А

фрик

а0,

61,

51,

31,

00,

5

Афр

ика

юж

нее

Сах

ары

0,2

0,1

0,1

0,1

0,1

Лат

инск

ая А

мери

ка1,

10,

30,

20,

20,

1

СШ

А, К

анад

а, А

встр

алия

и Н

овая

Зел

анди

я1,

24,

14,

14,

03,

8

Ито

го:

312,

027

8,0

259,

824

3,1

215,

4

Page 254: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

254

Приложение 1

6

Числ

о вл

адею

щих

мир

овы

ми я

зыка

ми

как

родн

ыми

(200

9 го

д )

С

тран

аЧ

исл

о вл

адею

щи

х яз

ыко

м к

ак р

одн

ым

, м

лн

. че

лов

ек

Кол

иче

ство

стр

ан,

в ко

тор

ых

язы

к и

мее

т хо

жд

ени

е

1. К

итай

ский

1 23

131

2. И

спан

ский

329

44

3. А

нгли

йски

й32

811

2

4. А

рабс

кий

221

57

5. Х

инди

(бе

з ди

алек

тов)

182

20

6. Б

енга

ли18

110

7. П

орту

галь

ский

178

37

8.

Рус

ски

й1

44

33

9. Я

понс

кий

122

25

10.

Нем

ецки

й90

43

Page 255: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

255

Приложение 1

7

Изме

нени

е чи

слен

ност

и об

учав

ших

ся н

а ру

сско

м яз

ыке

и

изуч

авш

их р

усск

ий я

зык в

шко

лах,

колл

еджа

х, в

узах

в

1990

/199

1-20

14/2

015

учеб

ных

года

х в

мире

, млн

. чел

овек

Стра

ны /

Годы

1990

/199

120

04/2

005

2010

/201

120

14/2

015

Изм

енен

ия

за 1

990/

1991

2014

/201

5

РСФ

СР /

РФ26

,327

,323

,821

,9- 4

,4

Наци

онал

ьны

е ре

спуб

лики

СС

СР

/ Ст

раны

СНГ

и Б

алти

и

28,3

21,9

14 ,3

12,4

- 15,

9

Стра

ны

Евро

пы,

Азии

, Аф

рики

, Ам

ерик

и20

,02,

01,

51,

1- 1

8,9

Итог

о74

,651

,239

,634

,8- 3

9,2

Page 256: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

256

Приложение 1

8

Дина

мика

рус

скоя

зычн

ого

шко

льно

го

обра

зова

ния

в ст

рана

х СН

Г и

Балт

ии за

пе

риод

с 1

990/

1991

по

2014

/201

5 го

дыПо

каза

тели

ру

сско

язы

чног

о ш

коль

ного

обр

азов

ания

1990

/199

1 уч

ебны

й го

д

2000

/200

1 уч

ебны

й го

д

2010

/201

1 уч

ебны

й го

д

2014

/201

5 уч

ебны

й го

д

Изм

енен

ия

за 1

990/

1991

20

14/2

015

гг.

Числ

о об

учав

ших

ся

на

русс

ком

яз

ыке

,

ты

сяч

чело

век

9 18

6,4

5 60

7,1

3 03

4,0

2 83

4,9

- 6 3

51,5

Коли

чест

во р

усск

оязы

чны

х на

чаль

ных

и ср

едни

х ш

кол,

гим

нази

й, л

ицее

в

13 1

327

645

5 01

54

236

- 8 8

96

Коли

чест

во б

илин

гвал

ьны

х на

чаль

ных

и ср

едни

х ш

кол,

гим

нази

й, л

ицее

в (с

кл

асса

ми/

пара

ллел

ями

на

русс

ком

язы

ке)

5 37

85

645

3 84

93

082

- 2 2

96

Page 257: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

257

Приложение 1

9

Тенд

енци

и из

мене

ния

русс

кояз

ычн

ого

сред

него

про

фес

сион

альн

ого

и вы

сшег

о об

разо

вани

я в

стра

нах

СНГ

и Ба

лтии

в

2004

/200

5 –

2014

/201

5 го

дах

Пока

зате

ли р

усск

оязы

чног

о ср

едне

го

и вы

сшег

о об

разо

вани

я / Г

оды

2004

/ 200

5 20

10/ 2

011

2014

/ 201

5 Из

мен

ения

за

10

лет

Коли

чест

во п

рофе

ссио

наль

но-

техн

ичес

ких

учил

ищ и

кол

ледж

ей с

ру

сски

м я

зыко

м о

буче

ния

1

390

1 1

17 1

099

- 2

91

Числ

о ст

уден

тов,

обу

чавш

ихся

на

русс

ком

язы

ке,

ты

сяч

чело

век

697,

3 5

84,7

558

,4 -

138

,9

Коли

чест

во в

узов

с р

усск

им я

зыко

м

обуч

ения

5

78

502

427

- 1

76

Числ

о ст

уден

тов,

обу

чавш

ихся

на

русс

ком

язы

ке,

ты

сяч

чело

век

1 44

3,1

1 23

0,0

987,

3-4

55,8

Page 258: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

258

Приложение 1

10

Изме

нени

е чи

слен

ност

и из

учав

ших

рус

ский

язы

к как

уч

ебны

й пр

едме

т или

ино

стра

нны

й яз

ык

в ш

кола

х,

учре

жден

иях

СПО

и в

узах

в с

тран

ах С

НГ и

Бал

тии

в 20

04/2

005

–20

14/2

015

гг.По

каза

тели

изу

чени

я ру

сско

го я

зыка

20

04/2

005

учеб

ный

год

2010

/201

1 уч

ебны

й го

д

2014

/201

5 уч

ебны

й го

д

Изм

енен

ия

за 1

0 ле

т

Числ

о из

учав

ших

рус

ский

язы

к в

шко

лах,

т

ыся

ч че

лове

к10

620

,0 8

902

,27

021,

2- 3

598

,8

Числ

о из

учав

ших

рус

ский

язы

к в

учре

жде

ниях

СПО

, т

ыся

ч че

лове

к35

0,0

272,

822

7,4

-12

2,6

Числ

о из

учав

ших

рус

ский

язы

к в

вуза

х,

ты

сяч

чело

век

324,

727

7,5

215,

6- 1

09,1

Итог

о11

294

,7

9 45

2,5

7 46

4,2

- 3 8

30,5

Page 259: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

259

Приложение 1

11

Изме

нени

е ко

личе

ства

шко

л и

СПО

с п

репо

дава

нием

рус

ског

о яз

ыка

в с

тран

ах в

не С

НГ и

Бал

тии

в 20

04/2

005-

2014

/201

5 го

дах

Стр

аны

/ Уч

ебны

е го

дыУч

ебны

е го

ды20

04/2

005

2010

/201

120

14/2

015

Изм

енен

ия з

а 20

04/0

5-20

14/1

5

Вост

очно

евро

пейс

кие

и ба

лкан

ские

стр

аны

10 4

797

697

6 90

3-3

576

Стр

аны

Зап

адно

й Ев

ропы

9 44

17

074

7 04

3-2

398

Стр

аны

Ази

и2

729

2 98

51

083

-164

6

Стр

аны

Бли

жнег

о Во

сток

а и

Сев

ерно

й Аф

рики

244

143

171

-73

Стр

аны

Аф

рики

к ю

гу о

т С

ахар

ы13

092

109

-21

Стр

аны

Лат

инск

ой А

мер

ики

44

6+2

Стр

аны

Сев

ерно

й Ам

ерик

и и

Оке

ании

155

145

239

+84

Ито

го23

182

18 1

4015

554

-7 6

28

Page 260: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

260

Приложение 1

12

Изме

нени

е чи

слен

ност

и уч

ащих

ся с

редн

их

общ

еобр

азов

ател

ьны

х и

СПО

, изу

чавш

их

русс

кий

язы

к в с

тран

ах в

не С

НГ и

Бал

тии

в 20

04/2

005

-201

4/20

15 го

дах

Стра

ны /

Учеб

ные

годы

Числ

о из

учав

ших

рус

ский

язы

к, ч

елов

ек

2004

/200

5 20

10/2

011

2014

/201

змен

ения

за

2004

/200

5- 2

014/

2015

Вост

очно

евро

пейс

кие

и ба

лкан

ские

стр

аны

878

736

576

028

539

356

- 339

380

Стра

ны З

апад

ной

Евро

пы17

8 48

514

7 76

114

6 65

8- 3

1 82

7

Стра

ны А

зии

570

511

528

550

238

189

- 352

822

Стра

ны Б

лиж

него

Вос

тока

и С

евер

ной

Афри

ки18

983

8 33

5 8

542

- 10

441

Стра

ны А

фрик

и к

югу

от С

ахар

ы10

280

11 8

5613

178

+ 2

898

Стра

ны Л

атин

ской

Ам

ерик

и29

0 2

8541

8+

128

Стра

ны С

евер

ной

Амер

ики

и О

кеан

ии9

033

10 5

6016

560

+ 7

527

Итог

о 1

666

318

1 28

3 37

5 97

1 83

4- 69

4 48

4

Page 261: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

261

Приложение 1

13

Стра

ны в

не С

НГ и

Бал

тии

–ли

деры

по

пока

зате

лю и

зуче

ния

русс

кого

язы

ка в

шко

лах

и уч

режд

ения

х СП

О в

201

4/20

15 у

чебн

ом го

ду

Стра

ныЧи

сло

изуч

авш

их р

усск

ий я

зык

как

инос

тран

ный

в ш

кола

х

и

учре

жде

ниях

СПО

, ты

сяч

чело

век

Коли

чест

во ш

кол,

гим

нази

й и

учре

жде

ний

СПО,

в к

отор

ых

изуч

ался

русс

кий

яз

ык

1.По

льш

а 20

1,0

3 23

4

2. М

онго

лия

160,

065

0

3. Б

олга

рия

128,

51

205

4. Г

ерм

ания

112,

86

329

5. С

лова

кия

80,6

1 05

5

6. С

ерби

я55

,059

5

7. Ч

ехия

40,0

490

8. К

итай

39,5

60

9. К

НДР

25,0

240

10.Р

еспу

блик

а Се

рбск

ая,

Босн

ия и

Гер

цего

вина

20

,493

Page 262: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

262

Приложение 1

14

Изме

нени

е ко

личе

ства

вы

сших

уче

бны

х за

веде

ний

с пр

епод

аван

ием

русс

кого

язы

ка в

ст

рана

х вн

е СН

Г и

Балт

ии в

200

4/05

-20

14/1

5 гг.

Стр

аны

2004

/20

0520

10/

2011

2014

/

2015

Изм

енен

ия

Вост

очно

евро

пейс

кие

и ба

лкан

ские

стра

ны23

418

717

0- 6

4

Стра

ны З

апад

ной

Евро

пы20

820

722

1+

13

Стра

ны А

зии

819

729

664

-155

Стра

ны Б

лиж

него

Вос

тока

и С

евер

ной

Афри

ки22

2122

0

Стра

ны А

фрик

и к

югу

от С

ахар

ы15

1715

0

Стра

ны Л

атин

ской

Ам

ерик

и27

2931

+ 4

Стра

ны С

евер

ной

Амер

ики

и О

кеан

ии47

747

346

2-1

5

Итог

о 1

802

1 66

31

355

-447

Page 263: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

263

Приложение 1

15

Изме

нени

е чи

слен

ност

и ст

уден

тов

вузо

в, и

зуча

вших

рус

ский

язы

к в с

тран

ах в

не С

НГ и

Бал

тии

в 20

04/2

005-

2014

/201

5 го

дах

Ст

раны

/ Уч

ебны

е го

ды

Числ

о ст

уден

тов,

изу

чавш

их р

усск

ий я

зык,

чел

овек

2004

/200

5 20

10/2

011

2014

/201

5 И

змен

ения

Вост

очно

евро

пейс

кие

и ба

лкан

ские

ст

раны

73 3

5160

229

43 8

36- 2

9 51

5

Стра

ны З

апад

ной

Евро

пы38

673

36 4

2037

496

- 1 1

77

Стра

ны А

зии

191

074

100

774

93 3

54- 9

7 72

0

Стра

ны Б

лиж

него

Вос

тока

и С

евер

ной

Афри

ки4

225

2 26

53

079

- 1 1

46

Стра

ны А

фрик

и к

югу

от С

ахар

ы1

159

1 62

91

244

+ 85

Стра

ны Л

атин

ской

Ам

ерик

и1

326

1 32

91

540

+ 21

4

Стра

ны С

евер

ной

Амер

ики

и О

кеан

ии27

082

29 1

0323

288

- 3 7

94

Итог

о 33

6 89

023

1 79

420

3 83

7-1

33 0

53

Page 264: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

264

Приложение 1

16

Стра

ны в

не С

НГ и

Бал

тии

–ли

деры

по

пока

зате

лю и

зуче

ния

русс

кого

язы

ка в

ву

зах

в 20

14/2

015

учеб

ном

году

Стра

ныЧи

сло

изуч

авш

их в

вуз

ах

русс

кий

язы

к, ч

елов

екКо

личе

ство

вуз

ов, в

кот

оры

х из

учал

ся р

усск

ий я

зык

1. К

НР65

000

400

2. П

ольш

а22

605

63

3. С

ША

21 9

6246

2

4. Г

ерм

ания

17 3

7075

5. Ч

ехия

9 80

034

6. В

ьетн

ам5

950

20

7. М

онго

лия

5 50

010

8. Ф

ранц

ия5

440

20

9. А

встр

ия4

010

12

10. Б

олга

рия

3 90

030

Page 265: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

265

Приложение 1

17

Пок

азат

ели

фун

кцио

ниро

вани

я ру

сско

го я

зыка

в м

иров

ом

Инт

ерне

т-пр

остр

анст

ве п

о со

стоя

нию

на

30 и

юня

201

6 го

да

Язы

ки м

ира

Числ

о по

льзо

вате

лей

Инт

ерне

та п

о яз

ыку

Доля

пол

ьзов

ател

ей

Инт

ерне

та н

а со

отве

тств

ующ

ем

язы

ке о

т чи

сла

вл

адею

щих

язы

ком

, в

%

При

рост

по

числ

у

поль

зова

теле

й И

нтер

нета

на

разл

ичны

х яз

ыка

х в

2000

-201

6 го

дах,

в

%

Доля

по

льзо

вате

лей

Инт

ерне

та н

а со

отве

тств

ующ

ем

язы

ке в

общ

ей

числ

енно

сти

поль

зова

теле

й, %

Оце

ночн

ое

расп

реде

лени

е чи

слен

ност

и м

иров

ого

насе

лени

я по

ис

поль

зуем

ому

яз

ыку

1.Ан

глий

ский

948,

608,

782

67,8

57

,326

,31,

400,

052,

373

2., К

итай

ский

751,

985,

224

53,1

2,22

7,9

20,8

1,41

5,57

2,93

4

3. И

спан

ский

277,

125,

947

61,6

1,42

4,3

7,7

450,

235,

963

4. А

рабс

кий

168,

426,

690

43,4

6,60

2,5

4,7

388,

332,

877

5.П

орту

галь

ский

154,

525,

606

57,9

1,

939,

74,

326

6,75

7,74

4

6. Я

понс

кий

115,

111,

595

91,0

14

4,5

3,2

126,

464,

583

7. М

алай

ский

109,

400,

982

37,8

1,

809,

33,

028

9,70

2,63

3

8. Р

усск

ий10

3,14

7,69

170

,5

3,22

7,3

2,9

146,

358,

055

9. Ф

ранц

узск

ий10

2,17

1,48

125

,9

751,

52,

839

3,89

2,29

9

10. Н

емец

кий

83,8

25,1

3488

,3

204,

62,

394

,973

,855

Деся

ть в

едущ

их

мир

овы

х яз

ыко

в2,

814,

329,

132

56,6

848,

477

,94,

972,

343,

316

Ост

альн

ые

язы

ки79

7,04

6,68

133

,7

1,14

1,0

22,1

2,

367,

750,

664

Page 266: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

266

Приложение 1

18

Дол

я ру

сско

язы

чны

х И

нтер

нетп

ольз

оват

елей

по с

тран

ами

реги

онам

в с

еред

ине

2016

года

, в %

Росс

ия,

77,6

Стра

ны С

НГ и

Бал

тии

18,5

Стра

ны д

альн

его

зару

беж

ья3,

9

Page 267: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

267

Приложение 1

19

Расп

реде

лени

е пр

епод

ават

елей

-ру

сист

ов в

мир

е в

2011

году

, человек

Груп

пы ст

ран

(рег

ионы

колы

Уч

реж

дени

я СП

ОВу

зыЯз

ыко

вые

курс

ыВс

его

Росс

ийск

ая Ф

едер

ация

128

977

25 0

008

500

-16

2 47

7

Бывш

ие с

овет

ские

рес

публ

ики

65 8

032

706

7 21

310

375

825

Вост

очно

-евр

опей

ские

и б

алка

нски

е ст

раны

6 41

32

357

2 58

498

012

334

Стра

ны З

апад

ной

и Се

верн

ой Е

вроп

ы6

982

415

1 03

61

650

10 0

83

Стра

ны А

зии

4 91

51

059

3 09

827

09

342

Стра

ны Б

лиж

него

Вос

тока

и С

евер

ной

Афри

ки

141

086

1524

2

Стра

ны А

фрик

и к

югу

от С

ахар

ы77

154

5016

287

Стра

ны Л

атин

ской

Ам

ерик

и5

055

6512

5

Стра

ны С

евер

ной

Амер

ики

и О

кеан

ии14

70

1 63

322

01

963

Итог

о21

3 41

631

691

24 2

553

319

272

681

Page 268: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

268

Приложение 1

20

Расп

реде

лени

е пр

епод

ават

елей

рус

ског

о яз

ыка

по

стра

нам

мира

в 2

011

году

, %

Росс

ия;

61,3

Cтр

аны

Бли

жнег

о Во

сток

а, А

фри

ки,

Лати

нско

й Ам

ерик

и; 0

,2

Стр

аны

Вос

точн

ой

Евро

пы; 3

,5

Бывш

ие н

ацио

наль

ные

респ

убли

ки С

СС

Р;

27,7

Стр

аны

Зап

адно

й и

Сев

ерно

й Ев

ропы

; 3,5С

тран

ы А

зии;

3,0

Стр

аны

Сев

ерно

й Ам

ерик

и и

Оке

ании

; 0,8

Page 269: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

269

Приложение 1

21

Расп

реде

лени

е ш

кол

Росс

ии п

о яз

ыка

м об

учен

ия в

201

5/20

16 у

чебн

ом го

ду

Язы

ки о

буче

ния

Коли

чест

во

шко

лв

горо

дах

Коли

чест

во

шко

л в

сель

ской

м

естн

ости

Всег

оДо

ля, %

Русс

кий

язы

к15

258

25 9

8241

240

91,6

Неру

сски

е яз

ыки

671

665

1 73

23,

8

Русс

кий

и не

русс

кие

язы

ки

(бил

ингв

альн

ые

шко

лы)

257

1 77

32

030

4,5

Итог

о15

582

29 4

2045

002

100,

0

Page 270: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

270

Приложение 1

22

Расп

реде

лени

е уч

ащих

ся ш

кол

Росс

ии п

о яз

ыка

м об

учен

ия в

201

5/20

16 го

ду, ч

елов

ек

Язы

ки о

буче

ния

Числ

о уч

ащих

сяв

горо

дски

х ш

кола

х

Числ

о уч

ащих

ся

в се

льск

их

шко

лах

Всег

о уч

ащих

сяДо

ля, %

Русс

кий

язы

к9

90

2 88

83

244

098

13

146

986

95,6

Неру

сски

е яз

ыки

22 8

2810

5 41

212

8 24

00,

9

Русс

кий

и не

русс

кие

язы

ки

197

028

276

683

473

711

3,5

Итог

о10

122

744

3

626

193

13 74

8 93

710

0,0

Page 271: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

271

Приложение 1

23

Обу

чени

е ро

ссия

н в

вуза

х за

рубе

жны

х ст

ран

в 20

14 /

2015

уче

бном

году

Прин

имаю

щие

ст

раны

Чи

сло

росс

ийск

их

студ

енто

в

Доля

, в %

1.Ки

тай

17 2

02

21,3

2.

Герм

ания

14

525

18

,0

3.Ве

лико

брит

ания

8

165

10,1

4.

США

5 56

2 6,

9

5.Че

хия

5 23

7 6,

5 6.

Фра

нция

5

099

6,3

7.

Фин

лянд

ия

3 04

4 3,

8 8.

Ита

лия

2 10

3 2,

5

9.Ка

нада

1

914

2,

4 10

.Укр

аина

1

814

2,2

11.Б

елор

усси

я 1

567

1,

9 Д

руги

е ст

раны

15

466

19

,1

Всег

о 80

793

10

0,0

Прин

имаю

щие

ст

раны

Чи

сло

росс

ийск

их

студ

енто

в

Доля

, в %

1.Ки

тай

17 2

02

21,3

2.

Герм

ания

14

525

18

,0

3.Ве

лико

брит

ания

8

165

10,1

4.

США

5 56

2 6,

9

5.Че

хия

5 23

7 6,

5 6.

Фра

нция

5

099

6,3

7.

Фин

лянд

ия

3 04

4 3,

8 8.

Ита

лия

2 10

3 2,

5

9.Ка

нада

1

914

2,

4 10

.Укр

аина

1

814

2,2

11.Б

елор

усси

я 1

567

1,

9 Д

руги

е ст

раны

15

466

19

,1

Всег

о 80

793

10

0,0

Page 272: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

272

Приложение 1

24

Соот

нош

ение

сту

дент

ов и

з пос

тсов

етск

их р

еспу

блик

,об

учав

ших

ся в

вуз

ах Р

осси

и и

друг

их з

аруб

ежны

х ст

ран

в 20

13/2

014

учеб

ном

году

, %

Стра

ны

Обу

чали

сь в

ву

зах

Росс

ии

Обу

чали

сь в

вуз

ах

друг

их с

тран

1.Бе

лору

ссия

69

,3

30,7

2.

Каза

хста

н 67

,3

32,7

3.Та

джик

иста

н 59

,8

40,2

4.Ар

мен

ия

54,4

45

,6

5.

Узбе

кист

ан

52,6

43

,4

6.Ки

ргиз

ия

43,4

56

,6

7.

Турк

мен

иста

н 37

,4

62,6

8.

Азер

байд

жан

35

,5

64,5

9.

Мол

дова

(вкл

. ПМ

Р)

31,2

68,8

10

.Укр

аина

24

,8

75,2

11

.Лат

вия

15,2

84,8

12

. Гру

зия

15,0

85,0

13

. Эст

ония

11

,5

88,5

14. Л

итва

6,

6

93,4

Page 273: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

273

Приложение 2

Приложение 2Изменения численность иностранных граждан

из различных групп стран и регионов мира, обучавшихся очно и заочно на русском языке

в российских вузах в 2005/2006 и в 2015/2016 учебных годах1

Группы стран / Регио-

ны мира

2005/2006 учебный год 2015/2016 учебный год Измене-ния за

2005/2006-2015/

2016 гг.

Очно Заоч-но*

Всего Очно Заоч-но*

Всего

Страны СНГ 31 673 23 601 55 274 99 928 97 283 197 211 + 141 937Страны Бал-тии

2 846 1 276 4 122 1 731 591 2 322 - 1 800

Страны Вос-точной Евро-пы и Балкан

2 848 49 2 895 2 881 390 3 271 + 376

Страны Се-верной Евро-пы

612 10 622 792 84 876 + 254

Страны За-падной Евро-пы

3 246 197 3 443 5 680 189 5 869 + 2 426

Страны Азии 33 675 648 34 323 45 201 850 46 051 + 11 728Страны Ближнего Востока и Северной Аф-рики

5 701 222 5 923 11 468 283 11 751 + 5 828

Страны Аф-рики к югу от Сахары

5 300 58 5 358 10 798 66 10 864 + 5 506

Страны Ла-тинской Аме-рики

1 460 18 1 478 2 819 31 2 850 + 1 372

Страны Се-верной Аме-рики и Океа-нии

1 302 11 1 313 1 767 89 1 856 + 543

Итого 86 875 27 036 113911 183 065 99 856 282 921 + 169 010

* Включая очно-заочную (вечернюю) и дистанционные формы обучения и экс-тернат.

1 Данные Центра социологических исследований Минобрнауки России

Page 274: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

274

Приложение 3

Приложение 3Изменения численности иностранных граждан, обучавшихся по российским образовательным

программам и с участием российских преподавателей, на русском языке в филиалах и других подразделе-ниях российских вузов в различных странах мира в

2005/2006 и 2015/2016 учебных годах2

СтраныЧисло обучавших-

ся в 2005/2006 учебном году

Число об-учавшихся в

2015/2016 учеб-ном году

Изменения за 2005/2006 –

2015/2016 учебные годы

Страны СНГАзербайджан 5 717 571 – 5 146Армения 6 434 3 352 – 3 082Белоруссия 3 831 4 100 + 269Грузия 381 0 – 381Казахстан 25 801 7 710 – 18 091Киргизия 11 991 14 667 + 2 676Молдова 3 185 2 537 – 648Таджикистан 8 024 8 085 – 61Узбекистан 3 100 1 043 – 2 057Украина 11 356 1 037 – 10 319Всего 79 820 42 717 – 37 103

Страны БалтииЛатвия 592 75 – 517Литва 1 277 75 – 1 202Эстония 526 2 – 524Всего 2 395 152 – 2 243

Восточноевропейские и балканские страныБолгария 1 994 37 – 1 957Венгрия 65 0 – 65Македония 300 7 – 293Польша 25 0 – 25

Словакия 30 8 – 22Чехия 296 20 – 276Всего 2 710 72 – 2 638

Страны Северной и Западной ЕвропыГермания 30 0 – 30

2 Данные Центра социологических исследований Минобрнауки России.

Page 275: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

275

Приложение 3

СтраныЧисло обучавших-

ся в 2005/2006 учебном году

Число об-учавшихся в

2015/2016 учеб-ном году

Изменения за 2005/2006 –

2015/2016 учебные годы

Дания 47 0 – 47Кипр 18 0 – 18Франция 27 80 + 53Швейцария 30 100 + 70Всего 152 180 + 28

Страны АзииВьетнам 1 620 54 – 1 566Иран 18 0 – 18Китай 292 857 + 565Малайзия 0 29 + 29Монголия 1 064 170 – 894Южная Корея 60 0 – 60Япония 134 65 – 69Всего 3 110 1 175 – 1 935

Страны Ближнего Востока и Северной АфрикиЕгипет 500 0 – 500Израиль 2 200 0 – 2 200Сирия 90 0 – 90ОАЭ 50 300 + 250Тунис 600 0 – 600Всего 3 440 300 – 3 140

Итого 91 627 44 596 – 47 031

Окончание табл.

Page 276: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

276

Приложение 4

Приложение 4

Основные показатели обучения иностранных граждан по российским образовательным программам

и с участием российских преподавателей, на русском языке в филиалах и других подразделениях российских вузов в различных странах мира

в 2015/2016 учебном году3

СТРАНЫ СНГАзербайджан

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Московский государствен-ный университет им. М.В. Ломоносова (Правитель-

ство РФ)

Филиал,г. Баку 471 чел. (очно)

Первый московский госу-дарственный медицинский университет им. И.М. Сече-

нова (Минздрав)

Филиал,г. Баку 100 чел. (очно)

АрменияАкадемический Междуна-родный Институт (АМИ, ранее – Международная Академия предпринима-

тельства), г. Москва (НОУ)

Ереванский учебно-об-разовательный центр –филиал АМИ, г. Ереван

(в 2016 г. закрыт)

70 чел. (заочно)

Московская государствен-ная академия ветеринар-

ной медицины и биотехно-логии им. К.И. Скрябина

(Минсельхоз)

Филиал,г. Ереван 21 чел. (очно)

Московский государствен-ный университет им. М.В. Ломоносова (Правитель-

ство РФ)

Филиал,г. Ереван 65 чел. (очно)

3 Составлено по данным статистического обследования 896 российских вузов в октябре-декабре 2016 года. В заочную форму обучения включены и обучавшиеся по очно-заочной форме, дистанционно, экстернатом.

Page 277: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

277

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Российский экономиче-ский университет им.

Г.В. Плеханова (Минобрна-уки России)

Филиал, г. Ереван152 чел. (очно),98 чел. (заочно)

Российская междуна-родная академия туризма

(РМАТ), г. Сходня Москов-ской области (НОУ)

Армянский институт ту-ризма (филиал РМАТ),

г. Ереван

43 чел. (очно),21 чел. (заочно)

Российский государствен-ный университет туризма и сервиса, пос. Черкизово

Московской области(Минобрнауки России)

Филиал,г. Ереван

151 чел. (очно)48 чел. (заочно)

Российско-Армянский (Славянский) университет

(Минобрнауки России)

Семь отделений,г. Ереван

2 326 чел. (очно)203 чел. (заочно)

Санкт-Петербургский ин-ститут внешнеэкономиче-ских связей, экономики и

права (НОУ)

Филиал,г. Ереван

62 чел. (очно),92 чел. (заочно)

Беларусь

Белорусско-Российский университет

(Минобрнауки России)г. Могилев

Свыше 7 500 студен-тов, из которых по

российским образова-тельным программам

обучалось 375 чел. (очно)

Российский экономиче-ский университет им.

Г.В. Плеханова (Минобрна-уки России)

Филиал, г. Минск 165 чел. (очно),1 798 чел. (заочно)

Российский государствен-ный социальный универ-

ситет,г. Москва (Минобрнауки

России)

Филиал, г. Минск 282 чел. (очно),1 480 чел. (заочно)

КазахстанАкадемия МНЭПУ Филиал, г. Байконур 40 чел. (заочно)

Академия труда и социаль-ных отношений (Федера-

ция независимых профсою-зов России)

Филиал, г. Алмааты 302 чел. (заочно)

Продолжение табл.

Page 278: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

278

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Международный институт менеджмента «ЛИНК»,г. Жуковский МО (НОУ)

Казахстанский институт маркетинга и менед-жмента (партнерская

организация), г. Алмааты

23 чел. (заочно, по программам ДПО)

Московская академия астрологии (НОУ) Филиал, г. Алмааты 25 чел. (заочно, по

программам ДПО)Московский авиационный институт (НИУ) (Миноб-

рнауки России)

Филиал «Восход», г. Байконур

286 чел. (очно),131 чел. (заочно)

МГУ им. М.В. Ломоносова (Правительство РФ)

Филиал на базе Евра-зийского национального университета им. Н. Гу-

милева, г. Астана

602 чел. (очно)

Российский экономиче-ский университет им.

Г.В. Плеханова (Минобрна-уки России)

Филиал в г. Усть-Каменогорске; отделение

в Казахско-российском университете, г. Арка-лык; отделение в Уни-верситете «Болашак»,

г. Кызыл-Орда; предста-вительство в г. Алмааты

205 чел. (очно),452 чел. (заочно)

Московский энергетиче-ский институт – техниче-ский университет (Миноб-

рнауки России)

Программа бакалав-риата МЭИ с участием преподавателей МЭИ

на базе Алмаатинского института энергетики и

связи, г. Алмааты

189 чел. (заочно, с применением дистан-ционных технологий)

Санкт-Петербургский гу-манитарный университет профсоюзов (Федерация

независимых профсоюзов России)

Филиал, г. Алмааты 537 чел. (очно),770 чел. (заочно)

Томский государственный университет (Минобрнауки

России)

Учебно-консультацион-ные пункты на базе ка-

захстанских партнерских организаций в гг. Алма-

ты, Астане, Джесказгане, Зыряновске, Какшетау, Караганде, Павлодаре,

Талды-Кургане, Та-разе, Тимиртау, Усть-

Каменогорске, Шемонае-хе, Шимкенте, Риддере

1 266 чел. (очно)

Продолжение табл.

Page 279: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

279

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Челябинский государствен-ный университет

(Минобрнауки России)Филиал, г. Костанай 445 чел. (очно),

2 052 чел. (заочно)

Киргизия

Балтийский технический университет им. Д.Ф. Усти-

нова, г. Санкт-Петербург (Минобрнауки России)

Российско-Киргизский консорциум техниче-

ских университетов (об-учение на базе Киргиз-ского государственного университета им. Разза-

кова), г. Бишкек

60 чел. (очно)

Казанский национальный исследовательский техно-логический университет

(Минобрнауки)

Филиал, г. Кант 98 чел. (очно)149 чел. (заочно)

Киргизско-Российская ака-демия образования (НОУ,

соучредитель – Российская академия образования)

Обучение по российским академическим про-

граммам,г. Бишкек

683 чел. (очно),517 чел. (заочно),

число выпускников в 2015/2016 году –

468 чел.Кыргызско-Российский

Славянский университет (Минобрнауки России)

Семь факультетов,г. Бишкек

9 212 чел. (очно),1 170 чел. (заочно)

Международный сла-вянский институт им. Г.Р. Державина,

г. Москва (НОУ)

Филиал, село Лебеди-новка, Аламудинский

район

66 чел. (очно),163 чел. (заочно)

Московский институт пред-принимательства и права

(НОУ)Филиал, г. Караколь

189 чел. (очно),367 чел. (заочно)

Московский институт пред-принимательства и права

(НОУ)Филиал, г. Бишкек 162 чел. (очно),

250 чел. (заочно)

Московский институт пред-принимательства и права

(НОУ)Филиал, г. Ош 65 чел. (заочно)

Московский энергетиче-ский институт – техниче-ский университет (Миноб-

рнауки России)

Учебная программа ба-калавриата МЭИ с уча-стием преподавателей МЭИ на базе Киргиз-

ского государственного университета им. Разза-

кова, г. Бишкек

61 чел. (очно)

Продолжение табл.

Page 280: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

280

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Российский государствен-ный социальный универ-

ситет, г. Москва (Минобрнауки

России)

Филиал, г. Ош 317 чел. (очно),455 чел. (заочно)

Российский экономиче-ский университет им.

Г.В. Плеханова (Минобрна-уки России)

Филиал, г. Бишкек 132 чел. (очно),111 чел. (заочно)

Томский государственный университет (Минобрнауки

России)

Учебно-консультацион-ный пункт на базе пар-тнерской организации «Общественный фонд

«Единство», г. Бишкек

279 чел. (очно)

Томский государственный университет (Минобрнауки

России)

Учебно-консультацион-ный пункт на базе пар-тнерской организации «Общественный фонд

«Единство», г. Ош

215 чел. (очно)

Молдова

Московская академия астрологии (НОУ)

Астрологический центр (филиал), г. Кишинев

30 чел. (заочно, по программам ДПО, на

молдавском и русском языках)

Московская академия эко-номики и права (НОУ)

Филиал, г. Тирасполь (ПМР)

162 чел. (очно)

Московский институт пред-принимательства и права,

г. Москва (НОУ)

Филиал, г. Тирасполь (ПМР)

65 чел. (очно)2 280 чел. (заочно)

ТаджикистанМГУ им. М.В.Ломоносова

(Правительство РФ) Филиал, г. Душанбе 532 чел. (очно)

Московский институт со-временного академическо-

го образования (НОУ)

Средне-Азиатский фи-лиал,

г. Худжант(начал работу в 2016

году)

300 чел. (очно)

Московский энергетиче-ский институт (техниче-

ский университет) (Миноб-рнауки России)

Филиал, г. Душанбе(открыт в 2013 году) 282 чел. (очно)

Продолжение табл.

Page 281: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

281

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Национальный исследова-тельский технологический

университет «МИСиС» (Минобрнауки России)

Филиал, г. Душанбе 529 чел. (очно),527 чел. (заочно)

Российско-Таджикский (Славянский) университет

(Минобрнауки России)г. Душанбе 3 714 чел. (очно),

2 201 чел. (заочно)

УзбекистанМГУ им. М. В. Ломоносова

(Правительство РФ) Филиал, г. Ташкент 360 чел. (очно)

Российский экономиче-ский университет им. Г.В.

Плеханова, г. Москва(Минобрнауки России)

Филиал, г. Ташкент 640 чел. (очно)32 чел. (заочно)

Российский государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина, г. Москва (Ми-

нобрнауки России)

Филиал, г. Ташкент 587 чел. (очно)

УкраинаМеждународный институт

менеджмента «ЛИНК»,г. Жуковский Московской

области (НОУ)

Консалтинговое бюро “Deepkeeper” (партнер-

ская организация), г. Киев

14 чел. (заочно, по программам ДПО)

Международный институт менеджмента «ЛИНК»,г. Жуковский МО (НОУ)

ООО «МВА-центр-Стратегия» (партнер-

ская организация МИМ «ЛИНК»), г. Харьков

65 чел. (заочно, по программам ДПО)

Международный институт менеджмента «ЛИНК»,г. Жуковский МО (НОУ)

ООО «Бизнес-школа РФК» (партнерская организация МИМ

«ЛИНК», г. Донецк

29 чел. (заочно, по программам ДПО)

Московская академия астрологии (НОУ) Филиал, г. Одесса

12 чел. (очно, по про-граммам ДПО)

6 чел. (заочно, по про-граммам ДПО)

Московский политехниче-ский университет (МАМИ),

г. Москва(Минобрнауки России)4

Украинско-Россий-ский институт (филиал

МАМИ), г. Чернигов

(прием студентов с 2015/2016 учебного года

прекращен)

235 чел. (очно),467 чел. (заочно)

Продолжение табл.

4 С 2015 года – в составе Московского государственного машиностроительного университета.

Page 282: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

282

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Московский гуманитарно-экономический институт

(НОУ)

Христианский гумани-тарно-экономический университет (обучение по программам МГЭИ),

г. Одесса

100 чел. (заочно)

Московский физико-тех-нический институт (госу-

дарственный университет) (МФТИ), г. Долгопрудный

Московской области(Минобрнауки России)

Физико-технический учебно-научный центр

Национальной академии наук Украины (быв. Киевское отделение

МФТИ), вкл. базовые кафедры МФТИ в Ин-ституте кибернетики

им. В.М. Глушкова, Ин-ституте физики, Инсти-туте электросварки им.

Б.О. Паттона, Институте физиологии им. А.Л. Бо-

гомольца, Институте металлофизики им.

Г.В. Курдюмова, Инсти-туте проблем материало-ведения им. И.Н. Фран-

цевича, г. Киев

115 чел., в т.ч. 9 аспи-рантов (очно)

СТРАНЫ БАЛТИИЛатвия

Московская академия астрологии (НОУ)

Астрологическая школа «”ASTROSELENA” –

Прибалтийский филиал, г. Рига

25 чел. (заочно, по программам ДПО)

Псковский государствен-ный университет (ПГУ)(Минобрнауки России)

Информационно-кон-сультационный центр,

г. Рига

50 чел. (очно, полу-чение информацион-

но-консультационных услуг, из них поступи-

ли на учебу в ПГУ в 2015/2016 г.

20 чел.)Литва

Международный институт менеджмента «ЛИНК»,

г. Жуковский Московской области (НОУ)

Международный инсти-тут менеджмента (пар-

тнерская организация – Региональный центр

МИМ «ЛИНК»), г. Вильнус

75 чел. (заочно, по программам ДПО)

Продолжение табл.

Page 283: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

283

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

ЭстонияМеждународный институт

менеджмента «ЛИНК», г. Жуковский Московской

области (НОУ)

Открытая школа биз-неса «Инто» (партнер-

ская организация МИМ «ЛИНК»), г. Таллин

2 чел. (заочно, по про-граммам ДПО)

ДРУГИЕ СТРАНЫ МИРАБолгария

Международный сла-вянский институт им.

Г.Р. Державина, г. Москва (НОУ)

Консультационные цен-тры в

г. Софии и г. Враче (за-крыты в конце 2015

года)

12 чел.(заочно, с использова-нием дистанционных технологий обучения)

Московская академия астрологии (НОУ)

Астроцентр «Урания» в г. София и отделение

в г. Варна

25 чел. (заочно, по программам ДПО)

Вьетнам

Российско-Вьетнамский технологический универси-тет (консорциум 12 россий-ских технических универ-

ситетов и Государственного технического университета

им. Ле Куи Дона)(Минобрнауки России)

Российские учебные программы инженерно-го профиля, с участием

российских препода-вателей в Российско-

Вьетнамском институте высшего образования и

исследований на базе Го-сударственного техниче-ского университета им.

Ле Куи Дона, г. Ханой

54 чел. (очно)

ИзраильГосударственная клас-сическая академия им.

Маймонида (с 2015/2016 года – структурное под-

разделение МГУ дизайна и технологий) (Минобрнауки

России)

Филиал, г. Йокнеам

(в стадии согласования документов)

0 чел. (очно)

Китай

Балтийский государствен-ный технический уни-

верситет «Военмех» им. Д.Ф. Устинова, г. Санкт-Петербург (Минобрнауки

России)

Обучение по российским программам в партнер-

ском Чаньчуньском уни-верситете, с участием преподавателей БГТУ

«Военмех», провинция Цзилинь

164 чел. (очно)

Продолжение табл.

Page 284: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

284

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Белгородский государ-ственный университет (Ми-

нобрнауки России)

Совместный центр до-вузовской подготовки по русскому языку на базе Джэчжоуского универ-ситета, г. Дэчжоу про-

винция Шаньдунь

34 чел. (очно)

Благовещенский государст-венный педагогический

университет (БГПУ), г. Благовещенск

(Минобрнауки России)

Лекторий по русскому языку и истории для

студентов, магистров и преподавателей-руси-стов Хэйлунцзянского

университета;Лекторий по русской

истории и культуре для студентов Харбинского

педагогического универ-ситета. г. Харбин, про-

винция Хэйлунцзян

200 чел. (очно)

Благовещенский государст-венный педагогический

университет (БГПУ), г. Благовещенск

(Минобрнауки России

Курсы повышения квалификации для ру-ководителей центров

русского языка (на базе русского культурного комплекса «Усадьба

Волга»),г. Харбин, провинция

Хэйлунцзян

15 чел. (очно)

Бурятская государственная сельскохозяйственная ака-

демия (БГСХА), г. Улан-Удэ (Минсельхоз России)

Обучение по програм-мам БГСХА и с участием преподавателей БГСХА в Цзилиньском институ-

те русского языке, г. Чанчунь, провинция

Цзилинь

26 чел. (заочно)

Восточно-Сибирский госу-дарственный университет технологий и управления, г. Улан-Удэ (Минобрнауки

России)

Обучение по российским программам в Чанчунь-ском институте между-народной коммерции, провинция Цзилинь

60 чел. (очно)

Казанский (Приволжский) федеральный университет

(Минобрнауки России)

Представительство в Хунаньском педагогиче-

ском университете,г. Чаньша, провинция

Хунань

Свыше 100 чел. (очно, консультации и под-готовка по русскому

языку)

Продолжение табл.

Page 285: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

285

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Казанский (Приволжский) федеральный университет

(Минобрнауки России)

Подготовка по русскому языку на базе средней школы в г. Лохе, про-

винция Хунань

10 чел. (очно)

Казанский (Приволжский) федеральный университет

(Минобрнауки России)

Подготовка по русскому языку на базе средней

школы в г. Шаоян, про-винция Хунань

Около 100 чел. (очно)

Костромской государствен-ный университет

(Минобрнауки России)

Обучение по российским программам по специ-альности «Механика

и автоматика» в Лоян-ском институте науки и технологий, провинция

Хэнань

70 чел. (очно)

Красноярский государ-ственный аграрный уни-верситет (КГАУ), (Мин-

сельхоз России)

5-месячная учебная про-грамма КГАУ с участием

преподавателей КГАУ в Педагогическом уни-

верситете г. Хух-Хохто, Автономный район Вну-

тренняя Монголия

100 чел. (очно, получе-ние российских дипло-мов не предусмотрено)

МГУ им. М.В. Ломоносова(Правительство РФ)

Российско-китайский университет на базе

МГУ и Пекинского по-литехнического инсти-

тута, г. Шжньчжэн, про-винция Гуандун

Начало занятий (на русском, английском и китайском языках) планируется с сентя-

бря 2017 года, первый набор составит 300

чел. (очно), предусмо-трено выдача диплома

МГУ и совместного университета

Хабаровский государствен-ный университет экономи-ки и права (Минобрнауки

России)

Обучение по програм-мам Хабаровского

ГУЭП, с участием препо-давателей Хабаровского

ГЭПУ в партнерском Институте международ-ной торговли, г. Чанунь,

провинция Цзилинь

36 чел. (очно)

Хабаровский государствен-ный университет экономи-ки и права (Минобрнауки

России)

Обучение по програм-мам Хабаровского

ГУЭП, с участием препо-давателей Хабаровского

ГЭПУ в партнерском

6 чел. (очно)

Продолжение табл.

Page 286: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

286

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Научно-техническом колледже «Цзыгао»,

г. Циндао, провинция Шаньдун

Македония

Тамбовский государствен-ный университет (ТГУ) им.

Г.Р. Державина (Миноб-рнауки России)

Обучение по програм-мам ТГУ «Психология» и «Финансы и кредит»,

на русском языке с дека-бря 2016 года,

в Международном сла-вянском университете им. Г.Р. Державина,

г. Свети-Николе

Обучение по програм-мам ТГУ, на русском языке с декабря 2016

года, 7 чел. (очно)

Малайзия

Московский авиационный институт (НИУ) (Миноб-

рнауки России)

Довузовская подготовка на базе Малазийского

института авиационных технологий Универси-

тета Куала-Лумпура, г. Куала-Лумпур

29 чел. (очно, обще-образовательная под-готовка по русскому

языку, физике, мате-матике, информатике

и черчению)

Монголия

Бурятская государственная сельскохозяйственная ака-

демия (БГСХА), г. Улан-Удэ (Минсельхоз России)

Обучение по програм-мам БГСХА и с участием преподавателей БГСХА

в Центре русского языка Монгольского государ-

ственного аграрного университета,

г. Улан-Удэ

30 чел. (заочно)

Восточно-Сибирский госу-дарственный университет технологий и управления, г. Улан-Удэ (Минобрнауки

России)

Филиал, г. Улан-Батор 16 чел. (очно)

Иркутский государствен-ный университет путей со-общения (Минтранспорта

России)

Филиал, г. Улан-Батор

21чел. (очно, подгото-вительное отделение)

и 12 чел. (вечерние 3-х месячные курсы рус-ского языка для мон-гольских работников

железной дороги)

Продолжение табл.

Page 287: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

287

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Московский технический университет связи и инфор-

матики (МТУСИ) (Феде-ральное агентство связи)

Учебно-консультацион-ный пункт на базе Ин-ститута информацион-но-коммуникационных

технологий Монгольско-го государственного уни-верситета, г. Улан-Батор

21 чел. (очно)

Российский экономиче-ский университет им.

Г.В.Плеханова, г. Москва (Минобрнауки России)

Филиал, г. Улан-Батор 82 чел. (очно)

Объединенные Арабские Эмираты

Московский финансово-промышленный универси-

тет «Синергия» (НОУ)Филиал, эмират Дубай

Подготовка по специ-альности «Ресторан-ный и гостиничный менеджмент», около

100 чел. (очно)

Санкт-Петербургский государственный эконо-мический университет

(СПбГЭУ) (Минобрнауки России)

Обучение по програм-мам бакалавритата в

области туризма и госте-приимства, логистики

по программам СПбГЭУ, на русском и англий-

ском языках в филиале на базе Международной академии Востока, эми-

рат Дубай

Свыше 200 чел. (очно)

СловакияМеждународный институт экономики и права, г. Мо-

сква (НОУ)Филиал, г. Братислава 8 чел. (заочно, по про-

граммам ДПО)

Франция

Северный (Арктический) федеральный университет

им. М.В. Ломоносова, г. Архангельск (Минобрна-

уки России)

Учебная программа С(А)ФУ по РКИ, с участием

преподавателей С(А)ФУ, на базе университета

Верхнего Эльзаса, г. Мюлуз

80 чел. (очно)

Чехия

Казанский (Приволжский) федеральный университет

(Минобрнауки России

Международный центр современного образо-вания (учебный центр

МСИ), г. Прага

20 чел. (заочно)

Продолжение табл.

Page 288: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

288

Приложение 4

Наименование базового вуза, его местонахождение

и ведомственная подчиненность / форма

собственности

Учебное заведение (орга-низация) и его местона-

хождениеЧисло обучавшихся

Международный институт экономики и права,

г. Москва (НОУ)Филиал, г. Прага 0 чел.

Швейцария

Московский государствен-ный университет им. М.В.

Ломоносова, г. Москва (Правительство РФ)

Учебная программа в области права юридиче-ского факультета МГУ

им. М.В. Ломоносова на базе частного швейцар-ского вуза “Междуна-родный центр МГУ”,

г. Женева(обучение по програм-мам географического

факультета МГУ в 2016 году прекращено)

100 чел. (очно, в ос-новном выходцы из России и бывшего

СССР, постоянно про-живающие в Швей-

царии); обучение на курсах русского

языка, 150 чел., очно, (коренные жители

Швейцарии)

Московский государствен-ный университет им. М.В.

Ломоносова, г. Москва (Правительство РФ)

Гимназия при Междуна-родном центре МГУ,

г. Женева

20 чел. (очно, 8-11 классы)

Театральный Институт им. Б. Щукина при Государ-ственном академическом

театре им. Евг. Вахтангова, г. Москва (Минкультуры

России)

Учебная программа по актёрскому мастерству

на базе Международного центра МГУ,

г. Женева (в 2014/2015 году набора на обучение

не производилось)

15 чел. (очно)

Япония

Дальневосточный феде-ральный университет, г.

Владивосток (Минобрнау-ки России)

Филиал, обучение по филологии, регионове-дению и культуре Рос-

сии, г. Хакодате

4 чел. (очно, по ака-демическим про-

граммам, ведущим к получению дипломов

ДВФУ),61 чел. (очно, на кур-сах русского языка)

Окончание табл.

Page 289: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

289

Приложение 5

Приложение 5Численность учащихся и учителей русского языка4

и литературы в школах при посольствах России в различных странах мира в 2016/2017 учебном году5

№ п/п

Тип школы и местонахождение

Число об-учавшихся

очно

Число об-учавших-ся экстер-

ном

Число учите-лей русского языка и ли-

тературыСРЕДНИЕ ШКОЛЫ

1. Школа при Посольстве Россиив Австрии, г. Вена

275 чел. 18 чел. 2 чел.

2. Школа при Посольстве Россиив Алжире, г. Алжир

28 чел. 6 чел. 2 чел.

3. Школа при Посольстве Россиив Анголе, г. Луанда

57 чел. 9 чел. 2 чел.

4. Школа при Посольстве Россиив Аргентине, г. Буэнос-Айрес

60 чел. 8 чел. 2 чел.

5. Школа при Посольстве Россиив Бельгии, г. Брюссель

128 чел. 42 чел. 2 чел.

6. Школа при Посольстве Россиив Болгарии, г. София

345 чел. – 2 чел.

7. Школа при Посольстве Россиив Бразилии, г. Бразилиа

36 чел. 16 чел. 1 чел.

8. Школа при Посольстве Россиив Великобритании, г. Лондон

108 чел. 6 чел. 2 чел.

9. Школа при Посольстве Россиив Венгрии, г. Будапешт

144 чел. 15 чел. 2 чел.

10. Школа при Посольстве Россииво Вьетнаме, г. Ханой

171 чел. 51 чел. 2 чел.

11. Школа при Посольстве Россиив Гвинее, г. Конакри

18 чел. – 1 чел.

12. Школа при Посольстве Россиив Греции, г. Афины

100 чел. 11 чел. 2 чел.

13. Школа при Посольстве Россиив Египте, г. Каир

136 чел. 398 чел. 2 чел.

14. Школа при Посольстве Россиив Израиле, г. Тель-Авив

51 чел. – 2 чел.

15. Школа при Посольстве России в Индии, г. Дели

140 чел. 32 чел. 2 чел.

16. Школа при Посольстве Россиив Иране, г. Тегеран

64 чел. – 2 чел.

5 Данные МИДа России5

Page 290: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

290

Приложение 5

№ п/п

Тип школы и местонахождение

Число об-учавшихся

очно

Число об-учавших-ся экстер-

ном

Число учите-лей русского языка и ли-

тературы17. Школа при Посольстве России

в Испании, г. Мадрид56 чел. 49 чел. 2 чел.

18. Школа при Посольстве Россиив Италии, г. Рим

73 чел. – 2 чел.

19. Школа при Посольстве Россиив КНДР, г. Пхеньян

32 чел. – 1 чел.

20. Школа при Посольстве РоссииКНР, г. Пекин

244 чел. – 3 чел.

21. Школа при Посольстве РоссииКувейте, г. Эль-Кувейт

89 чел. 18 чел. 2 чел.

22. Школа при Посольстве Россиив Лаосе, г. Вьентьян

32 чел. 1 чел. 2 чел.

23. Школа при Посольстве Россиив Мексике, г. Мехико

64 чел. – 2 чел.

24. Школа при Посольстве Россиив Мозамбике, г. Мапуту

27 чел. – 2 чел.

25. Школа при Посольстве Россиив Монголии, г. Улан-Батор

556 чел. – 5 чел.

26. Школа при Посольстве Россиив Польше, г. Варшава

163 чел. – 2 чел.

27. Школа при Посольстве Россиив Республике Кипр, г. Никосия

95 чел. 65 чел. 2 чел.

28. Школа при Посольстве Россиив Республике Корея, г. Сеул

114 чел. 32 чел. 2 чел.

29. Школа при Посольстве Россиив Республике Куба, г. Гавана

114 чел. – 2 чел.

30. Школа при Посольстве Россиив Румынии, г. Бухарест

132 чел. 8 чел. 2 чел.

31. Школа при Посольстве Россиив Сербии, г. Белград

300 чел. – 2 чел.

32. Школа при Посольстве Россиив США, г. Вашингтон

174 чел. 1 чел. 2 чел.

33. Школа при Постпредстве России при ООН в г. Нью-Йорке, США

140 чел. 10 чел. 2 чел.

34. Школа при Посольстве Россиив Тунисе, г. Тунис

44 чел. 17 чел. 2 чел.

35. Школа при Посольстве Россиив Турции, г. Анкара

100 чел. 15 чел. 2 чел.

36. Школа при Посольстве Россиив Финляндии, г. Хельсинки

160 чел. 64 чел. 2 чел.

Продолжение табл.

Page 291: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

291

Приложение 5

№ п/п

Тип школы и местонахождение

Число об-учавшихся

очно

Число об-учавших-ся экстер-

ном

Число учите-лей русского языка и ли-

тературы37. Школа при Посольстве России

во Франции, г. Париж282 чел. 64 чел. 2 чел.

38. Школа при Посольстве Россиив ФРГ, г. Берлин

164 чел. – 2 чел.

39. Школа при Генконсульстве России в г. Бонне, ФРГ

53 чел. 65 чел. 2 чел.

40. Школа при Посольстве Россиив Чехии, г. Прага

211 чел. 171 чел. 3 чел.

41. Школа при Постпредстве России при отделении ООН и др. международных организациях в Швейцарии, г. Женева

169 чел. 78 чел. 2 чел.

42. Школа при Посольстве Россиив Швеции, г. Стокгольм

111 чел. 7 чел. 2 чел.

43. Школа при Посольстве Россиив Эфиопии, г. Аддис-Абеба

54 чел. 19 чел. 2 чел.

44. Школа при Посольстве Россиив ЮАР, г. Претория

51 чел. – 2 чел.

45. Школа при Посольстве Россиив Японии, г. Токио

134 чел. 173 чел. 2 чел.

Всего 5 779 чел. 1 469 чел. 83 чел.

ОСНОВНЫЕ ШКОЛЫ1. Школа при Посольстве России

в Бангладеш, г. Дакка18 чел. – 1 чел.

2. Школа при Посольстве Россиив Дании, г. Копенгаген

37 чел. 30 чел. 1 чел.

3. Школа при Посольстве Россиив Индонезии, г. Джакарта

51 чел. 14 чел. 1 чел.

4. Школа при Посольстве Россиив Камбодже, г. Пномпень

42 чел. 1 чел. 1 чел.

5. Школа при Посольстве Россиив Малайзии, г. Куала-Лумпур

40 чел. 29 чел. 1 чел.

6. Школа при Посольстве Россиив Мали, г. Бамако

7 чел. – 1 чел.

Продолжение табл.

Page 292: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

292

Приложение 5

№ п/п

Тип школы и местонахождение

Число об-учавшихся

очно

Число об-учавших-ся экстер-

ном

Число учите-лей русского языка и ли-

тературы7. Школа при Посольстве России

в Марокко, г. Рабат48 чел. – 1 чел.

8. Школа при Посольстве Россиив Мьянме, г. Янгон

15 чел. – 1 чел.

9. Школа при Посольстве Россиив Норвегии, г. Осло

26 чел. 9 чел. 1 чел.

10. Школа при Посольстве Россиив Перу, г. Лима

49 чел. – 1 чел.

11. Школа при Посольстве Россиив Республике Мадагаскар, г. Антанариву

11 чел. 2 чел. 1 чел.

12. Школа при Посольстве Россиив Таиланде, г. Банкогк

52 чел. – 1 чел.

13. Школа при Генконсульстве России в г. Стамбуле, Турция

61 чел. –. 1 чел.

Всего 457 чел. 85 чел. 13 чел.

НАЧАЛЬНЫЕ ШКОЛЫ1. Школа при Посольстве России

в Австралии, г. Канберра21 чел. 3 чел. –

2. Школа при Посольстве РоссииВо Вьетнаме, г. Хошимин

11 чел. 2 чел. –

3. Школа при Посольстве Россиив Замбии, г. Лусака

21 чел. – –

4. Школа при Генконсульстве России в г. Мумбаи, Индия

9 чел. 3 чел. –

5. Школа при Генконсульстве России в г. Ченнаи, Индия

4 чел. 2 чел. –

6. Школа при Посольстве Россиив Иордании, г. Амман

14 чел. – –

7. Школа при Посольстве Россиив Кении, г. Найроби

5 чел. – –

8. Школа при Генконсульстве России в г. Шанхае, КНР

26 чел. 21 чел. –

9. Школа при Посольстве Россиив Колумбии, Богота

15 чел. – –

10. Школа при Посольстве Россиив Люксембурге, г. Люксембург

4 чел. – –

11. Школа при Посольстве Россиина Мальте, г. Ла-Валетта

6 чел. – –

Продолжение табл.

Page 293: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

293

Приложение 5

№ п/п

Тип школы и местонахождение

Число об-учавшихся

очно

Число об-учавших-ся экстер-

ном

Число учите-лей русского языка и ли-

тературы12. Школа при Посольстве России

в Непале, г. Катманду2 чел. – –

13. Школа при Посольстве Россиив Нигерии, г. Абуджа

10 чел. – –

14. Школа при Посольстве Россиив Нидерландах, г. Гаага

22 чел. 6 чел. –

15. Школа при Посольстве Россиив Никарагуа, г. Манагуа

12 чел. – –

16. Школа при Посольстве Россиив Пакистане, г. Исламабад

23 чел. – –

17. Школа при Генконсульстве России в г. Карачи, Пакистан

6 чел. – –

18. Школа при Посольстве Россиив Португалии, г. Лиссабон

10 чел. 4 чел. –

19. Школа при Посольстве Россиив Сенегале, г. Дакар

2 чел. – –

20. Школа при Посольстве Россиив Словакии, г. Братислава

13 чел. 5 чел. –

21. Школа при Посольстве Россиив Словении, г. Любляна

6 чел. – –

22. Школа при Посольстве Россиив Танзании, г. Дар-эс-Салам

3 чел. – –

23. Школа при Посольстве Россиив Уругвае, г. Монтевидео

10 чел. – –

24. Школа при Генконсульстве России в г. Страсбурге, Франция

62 чел. – –

25. Школа при Посольстве Россиив Чили, г. Сантьяго

29 чел. – –

26. Школа при Посольстве Россиив Швейцарии, г. Берн

15 чел. 11 чел. –

27. Школа при Посольстве Россиив Шри-Ланке, г. Коломбо

3 чел. – –

Всего 364 чел. 57 чел. – Итого 6 620 чел. 1 611 чел. 105 чел.

Окончание табл.

Page 294: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

294

Приложение 6

Приложение 6

Изменение численности иностранных граждан, обучавшихся на курсах русского языка при

Российских центрах науки и культуры и представительствах Россотрудничества в различных странах мира в 2008 – 2015 годах (число слушателей

курсов русского языка, человек)6

Страны СНГ

Страна, городГоды

2008 год

2009 год

2010 год

2011 год

2012 год

2013 год

2014 год

2015 год

Азербайджан, г. Баку 0 12 37 142 198 374 252 191

Армения, г. Ереван 0 0 729 527 3 456 2219 1002 716Белоруссия, г. Минск 0 0 0 0 53 9 25 19

Белоруссия, г. Брест 0 0 0 0 0 0 9 23Киргизия, г. Бишкек 0 0 0 0 12 19 23 21

Молдавия, г. Кишинёв 0 0 74 92 49 75 85 53

Таджикистан, г. Душанбе 0 0 0 0 118 195 163 364

Узбекистан, г. Ташкент 485 699 1 065 845 910 861 809 695

Украина, г. Киев 0 0 0 0 30 60 61 157Южная Осетия, г. Цхинвали 0 0 0 0 0 16 45 49

Всего 485 711 1 905 1 606 4 826 3828 2474 2265Восточноевропейские и балканские страны

Болгария, г. София 960 800 200 220 350 590 321 532Венгрия, г. Будапешт 840 750 927 927 834 733 772 770

Польша, г. Варшава 297 286 288 287 297 268 335 360Польша, г. Гданьск 102 130 133 87 70 76 79 46Румыния, г. Бухарест 0 0 0 0 0 0 0 43

Сербия, г. Белград 348 371 200 276 581 523 467 407

6 Данные Россотрудничества

Page 295: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

295

Приложение 6

Страна, городГоды

2008 год

2009 год

2010 год

2011 год

2012 год

2013 год

2014 год

2015 год

Словакия, г. Братислава 148 150 128 132 76 116 256 232

Словения, г. Любляна 0 0 0 0 53 101 112 100

Чехия, г. Прага 411 400 257 318 406 290 111 186Всего 3 106 2 887 2 133 2 247 2 667 2697 2453 2676

Страны Северной ЕвропыДания, г. Копенгаген 200 156 156 49 346 361 52 55

Финляндия, г. Хельсинки 505 440 418 482 472 578 327 1637

Всего 705 596 574 531 818 939 379 1692Страны Западной Европы

Австрия, г. Вена 670 680 699 702 770 830 876 886

Бельгия,г. Брюссель 336 384 398 270 479 485 565 472

Германия, г. Берлин 402 501 572 616 572 746 718 736

Греция, г. Афины 50 70 98 70 100 94 112 51

Испания, г. Мадрид 0 383 140 169 678 396 495 262

Италия, г. Рим 0 0 0 0 26 104 135 151

Кипр, г. Никосия 240 260 280 48 202 240 127 114

Люксембург 220 230 260 23 73 105 57 69

Мальта, г. Ла-Валетта 118 120 60 65 118 112 104 92

Франция, г. Париж 1 088 1 303 1 445 858 1 614 1513 1440 1340

Всего 3 124 3 931 3 952 2 821 4 329 4625 4629 4175

Страны АзииБангладеш, г. Дакка 118 124 214 114 109 107 105 107

Вьетнам, г. Ханой 310 280 280 180 580 330 180 84

Индия, г. Нью-Дели 540 549 448 451 693 605 653 605

Индия, г. Калькутта 42 44 55 54 108 84 80 88

Индия, г. Мумбаи 34 35 32 45 98 130 129 150

Индия, г. Тривандрум 0 0 0 0 123 Нет данных

Индия, г. Ченнаи 132 125 245 245 303 285 270 270

Продолжение табл.

Page 296: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

296

Приложение 6

Страна, городГоды

2008 год

2009 год

2010 год

2011 год

2012 год

2013 год

2014 год

2015 год

Индонезия, г. Джакарта 60 70 75 120 145 502 386 497

Камбоджа, г. Пномпень 25 50 60 71 60 34 125 0

Китай, Пекин 0 0 0 0 266 189 149 175Малайзия, г. Куала-Лумпур 125 150 130 147 210 31 214 222

Монголия, г. Улан-Батор 250 200 106 159 155 198 203 204

Непал, г. Катманду 98 65 75 84 158 77 155 180Пакистан, г. Исламабад 65 34 37 16 36 10 6 20

Турция, г. Анкара 0 0 0 0 0 0 0 10Шри-Ланка, г. Коломбо 57 44 26 65 152 155 187 84

Всего 1 856 1 770 1 783 1 873 3 196 2737 2844 2694Страны Ближнего Востока и Северной Африки

Египет, г. Александрия 420 348 250 265 336 258 559 523

Египет, г. Каир 3 000 3 172 2 700 1 772 1 694 1217 1352 1197Израиль, г. Тель-Авив 0 53 101 94 248 240 75 85

Иордания, г. Амман 0 0 110 104 170 115 217 260Ливан, г. Бейрут 105 184 184 190 181 180 185 246Марокко, г. Рабат 130 97 92 92 102 122 125 129Палестина, г. Вифлеем 0 0 0 0 148 245 99 118

Сирия, г. Дамаск 300 322 356 250 в 2012 г. курсы закрыты

Тунис, г. Тунис 165 128 63 68 177 149 152 150Всего 4 120 4 304 3 856 2 835 3 056 2526 2764 2708

Страны Африки к югу от СахарыЗамбия, г. Лусака 60 50 50 60 60 30 182 146Конго, г. Браззавиль 148 300 434 437 724 305 285 290Танзания, г. Дар-эс-Салам 22 27 23 14 15 14 11 12

Эфиопия, г. Аддис-Абеба 125 85 45 65 48 33 31 30

Всего 355 462 552 576 847 382 509 478

Продолжение табл.

Page 297: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

297

Приложение 6

Страна, городГоды

2008 год

2009 год

2010 год

2011 год

2012 год

2013 год

2014 год

2015 год

Страны Латинской АмерикиАргентина, г. Буэнос-Айрес 140 150 25 60 77 136 170 238

Перу, г. Лима 74 84 19 43 63 110 108 142Чили, г. Сантьяго 55 65 35 60 27 46 42 44Всего 269 299 79 163 167 292 320 424

Страны Северной Америки и ОкеанииСША, г. Вашингтон 150 169 179 81 160 217 199 195Всего 150 169 179 81 160 217 199 195

Итого 14 170 15 129 15 013 12 733 20 066 18 243 16 570 17 309

Окончание табл.

Page 298: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

298

Приложение 7

Приложение 7Русские центры за рубежом7

Страна Русские центры и их партнерские организации,на базе которых они размещены

Австрия Русский центр университета Инсбрука, г. Инсбрук; Русский центр университета Зальцбурга, г. Зальцбург

Азербайджан Русский центр Бакинского государственного университета

Армения Русский центр Ереванского государственного университе-та, г. Ереван

Белоруссия Брестский государственный университет им. А.С. Пушки-на, г. Брест

Бельгия Русский центр (Центр российских исследований) Лёвен-ского католического университета, г. Лёвен;Русский центр (Центр русского языка и культуры) Универ-ситета Монса,г. Монс

Болгария Русский центр Варненского свободного университета им. Черноризца Хабра, г. Варна;Русский центр Пловдивского университета им. Паисия Хи-лендарского, г. Пловдив;Русский центр МКИ «Столичная библиотека», г. София;Русский центр в СОК «Камчия», область Варна, курортный комплекс «Камчия»

Босния и Герце-говина, Респу-блика Сербская

Русский центр Народной и университетской библиотеки Республики Сербской, г. Баня-Лука

Великобритания Русский центр Российско-британского культурного центра «Пушкинский дом», г. Лондон; Русский центр Эдинбургского университета, г. Эдинбург; Русский центр университета Дарэма, г. Дарэм

Венгрия Русский центр университета им. Лоранда Этвеша, г. Буда-пешт;Русский центр Печского университета, г. Печ;Русский центр в Дербеценском университете, г. Дербецен

Вьетнам Русский центр Хошиминского педагогического универси-тета, г. Хошимин;Русский центр Международного института Вьетнамского государственного университета, г. Ханой

7 По данным Фонда «Русский мир»

Page 299: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

299

Приложение 7

Страна Русские центры и их партнерские организации,на базе которых они размещены

Германия Русский центр Русско-немецкого культурного центра, г. Нюрберг;Русский центр Немецко-русского института культуры, г. Дрезден;Русский центр Дома Чайковского, г. Гамбург;Русский центр Общества «Феникс», г. Майнц;Русский центр Общества русскоязычных родителей и педа-гогов Берлина МИТРА, г. Берлин

Греция Русский центр Ассоциации «Друзья европейской идеи», г. Салоники

Израиль Русский центр Открытого университета Израиля, г. Раанана

Иордания Русский центр Иорданского государственного университе-та, г. Амман

Иран Русский центр Тегеранского университета, г. ТегеранИспания Русский центр «Дом России в Барселоне», Каталония;

Русский центр Гранадского университета, г. ГранадаИталия Русский центр Миланского государственного университе-

та, г. Милан;Русский центр Пизанского университета, г. Пиза;Русский центр Тегеранского университета «Л’Ориентали», г. Неаполь;Русский центр «Познаём Италию», г. Верона

Казахстан Русский центр в Усть-Каменогорске;Русский центр Казахско-русского международного универ-ситета, г. Актобе;Русский центр Казахского национального университета им. Аль-Фараби, г. Алмаата

Китай Русский центр Даляньского государственного университе-та, г. Далянь;Русский центр Цзилиньского университета, г. Чаньчунь;Русский центр Пекинского университета иностранных языков, г. Пекин;Русский центр Шанхайского университета иностранных языков, г. Шанхай;Русский центр Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли, г. Пекин;Русский центр Шеньсийского педагогического университе-та, г. Сиань;Русский центр Государственного университета Шэнчжи, г. Тайбэй, Тайвань;Русский Центр при факультете социальных исследований Государственного Университета Макао

КНДР Русский центр Пхеньянского университета иностранных языков, г. Пхеньян

Продолжение табл.

Page 300: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

300

Приложение 7

Страна Русские центры и их партнерские организации,на базе которых они размещены

Куба Русский центр Национальной библиотеки им. Хосе Марти, г. Гавана

Кыргызстан Русский центр Бишкекского гуманитарного университета им. Кусеина Карасаева, г. Бишкек;Русский центр Ошского филиала Российского государ-ственного социального университета, г. Ош;Русский центр Чуйской областной библиотеки, г. Кант

Латвия Русский центр Даугавпилсского университета, г. Даугав-пилс;Русский центр Балтийской международной академии, г. Рига

Литва Русский центр Литовского эдукологического университе-та, г. Вильнус

Македония Русский центр Университета им. Свв. Кирилла и Мефодия, г. Скопье

Молдова Русский центр Бельцкого государственного университета им. А. Руссо, г. Бельцы;Русский центр Приднестровского государственного уни-верситета, г. Тирасполь;Русский центр Комратского государственного университе-та, г. Комрат

Монголия Русский центр Монгольского Государственного универси-тета науки и технологий, г. Улан-Батор;Русский центр Улан-Баторского филиала Российского эко-номического университета им. Г.В. Плеханова

Нидерланды Русский центр Гронингенского университета, г. Гронинген

Польша Русский центр Краковского педагогического университета им. Комиссии Народного Образования, г. Краков;Русский центр Университета им. Марии Кюри-Склодов-ской, г. Люблин;Русский центр Городской публичной библиотеки им. Ма-рии Домбровской, г. Слупск;Русский центр Вроцлавского университета, г. Вроцлав

Португалия Русский центр университета Коимбры, г. Коимбра

Россия Русский центр РУДН им. Патриса Лумумбы, г. Москва;Русский центр ГИРЯ им. А.С. Пушкина, г. Москва;Русский центр Крымского республиканского университета «Республиканская библиотека им. И.Я. Франко»;

Продолжение табл.

Page 301: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

301

Приложение 7

Страна Русские центры и их партнерские организации,на базе которых они размещены

Русский центр на парусном учебном судне «Надежда» Морского государственного университета им. адмирала Г.И. Невельского, г. Владивосток;Русский центр на парусном учебном судне «Мир» Государ-ственного университета морского и речного флота им. ад-мирала С.О. Макарова, г. Санкт-Петербург;Русский центр Морской библиотеки им. адмирала М.П. Лазарева Севастопольского ДОФ Черноморского фло-та Российской Федерации, г. Севастополь

Румыния Русский центр культуры при Бухарестской экономической академии, г. Бухарест;Русский центр Университета им. Бабеша-Бойаи, г. Клуж-Напока

Сербия Русский центр гимназии им. Й. Змая в Нови-Саде, АК Во-еводина;Русский центр Филологического Университета в Белграде

Словакия Русский центр Европейского фонда славянской письменно-сти и культуры, г. Братислава

Словения Русский центр на базе Некоммерческой организации «Рус-ский дом, Марибор», г. Марибор

США Русский центр Билингвал Прогпамз энд Рисёч Корп., г. Нью-Йорк;Русский центр Американских советов по международному образованию, г. Вашингтон

Таджикистан Русский центр Таджикского государственного института языков, г. Душанбе;Русский центр Российско-Таджикского (Славянского) уни-верситета, г. Душанбе;Русский центр Таджикского государственного педагогиче-ского университета им. С. Айни, г. Душанбе;Русский центр Таджикского национального университета, г. Душанбе

Таиланд Русский центр Университета Чулалонгкорн, г. Бангкок

Турция Русский центр Университета экономики и технологий, г. Анкара

Украина Русский центр Коммунального учреждения культуры «Го-родская библиотека для взрослых», г. Кривой Рог;Русский центр Луганской областной универсальной науч-ной библиотеки им. А.М. Горького, г. Луганск;Русский центр Донецкой областной универсальной науч-ной библиотеки им. Н.К. Крупской, г. Донецк;Русский центр Киевского государственного университета им. Т. Шевченко, г. Киев;

Продолжение табл.

Page 302: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

302

Приложение 7

Страна Русские центры и их партнерские организации,на базе которых они размещены

Украина (окон-чание)

Центр русской культуры Харьковского гуманитарного университета «Народная украинская академия», г. Харьков;Русский центр Днепропетровской областной универсаль-ной научной библиотеки им. Первосвятителей славянских Кирилла и Мефодия, г. Днепропетровск;Русский центр Ровенского государственного гуманитарно-го университета, г. Ровно;Русский центр Николаевского академического художе-ственного русского драматического театра, г. Николаев;Русский центр Николаевского академического художе-ственного русского драматического театра, г. Запорожье;Русский центр Горловского института иностранных язы-ков, г. Горловка;Русский центр Одесского национального университета им. И.И. Мечникова, г. Одесса

Финляндия Русский центр Финско-русской школы, г. ХельсинкиЧерногория Русский центр Философского факультета Университета

Черногории, г. НикшичЧехия Русский центр Западночешского университета, г. Пльзень;

Русский центр университета им. Масарика, г. БрноЭквадор Русский центр Университета Гуаякивиля, г. ГуаякивильЭстония Центр русского языка Института Пушкина, г. ТаллинЮжная Корея Русский центр Сеульского национального университета,

г. Сеул;Русский центр Университета Корё, г. Сеул;Русский центр Пусанского национального университета, г. ПусанРусский центр Филиала Дальневосточного федерального университета, г. Хакодате;Русский центр Университета Сока, г. Токио

Окончание табл.

Page 303: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

303

Приложение 8

Приложение 8Список кабинетов Русского мира8

Австралия Русская школа при соборе Покрова Пресвятой Богородицы, г. Брансуик

Австрия Венская Педагогическая школа, г. Вена;Гимназия публичного права «Шоттенгимназиум» ордена Бенедиктинов в Вене; Австрийско-русское культурное обще-ство «Тройка», г. Линц

Аргентина Культурный и научно-технический центр соотечественни-ков «Наша Русь», г. Буэнос-Айрес;Ассоциация российской культуры «Русский дом», г. Мар-дель-Плата

Афганистан Институт нефти и газа, г. Кабул; Кабульский педагогический университет, г. Кабул;Кабульский политехнический университет;Кабульский университет;Кружок русского языка «Паям», г. Кабул;Техникум «Джанголок», г. Кабул

Болгария VIII средняя общеобразовательная школа имени А.С. Пуш-кина, г. Варна; Университет Св. Кирилла и Мефодия , г. Велико-Тырново;Русское хореографическое училище им. Галины Сергеевны Улановой, г. София;Средняя общеобразовательная школа №32 им. К. Охридско-го, г. София;Университет им. Св. Климента Охридского, г. София;Университет национальной и мировой экономики, г. София;Средняя школа им. М. Горького, г. Стара-Загора

Босния и Герце-говина

Панъевропейский университет «Апеирон», г. Баня-Лука;Сербский культурный центр Модрича, г. Модрич

Бразилия Университет Сан-Паулу

Великобрита-ния

Русская школа «Знание», г. Лондон;«Рубрик», г. Бирмингем

Вьетнам Ханойский филиал Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, г. Ханой

Гватемала Спецшкола-интернат в детском приюте при православном монастыре Святой Живоначальной Троицы, г. Гватемала

Германия Общественная организация «Незабудка», г. Бад Вилдунген;Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина «МИТРА», г. Берлин;Русское общество земли Северный Рейн – Вестфалия, г. Дюссельдорф;Зарегистрированное общество «Фёникс», г. Майнц

8 Данные Фонда «Русский мир»

Page 304: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

304

Приложение 8

Греция Общество русско-греческой культуры, г. Кавала;Демократиче-ская Республи-ка Конго

Дипломатическая академия, г. Киншаса

Египет Ассоциация выпускников российских ВУЗов, г. Египет;Центр дополнительного образования «Русский дом», г. Хургада

Замбия Университет Замбии, г. ЛусакаИндонезия Университет Паджаджаран, г. БандунгИран Мешхедский университет им. Фирдоуси, г. МешхедИспания Центр русского языка и культуры им. А.С. Пушкина,

г. Барселона;Ассоциация «Центр русского языка и культуры», Лерида;Фонд «Александр Пушкин», г. Мадрид; Мадридский университет Комплутенсе

Италия Фонд «Центр развития итало-российских отношений», г. Милан;Школа русского языка и русской культуры им. И.С. Турге-нева, г. Турин

Камбоджа Парламентская библиотека, г. Пномпень

Кения Восточноафриканская образовательная сеть, г. Найроби

Киргизия Международный образовательный центр «Лидер-Лингво», г. Ноокат;Ассоциация «Славянская диаспора», г. ДжалаЛ-Абад

Китай Муданьцзянский педагогический университет, г. Мудань-цзян;Суйфэньхэский государственный профессиональный техни-кум, г. Суйфэньхэ;Китайско-российский центр культуры и искусства, г. Тяньцзинь;Чаньчуньский университет, г. Чаньчунь;Университет китайской культуры, Тайвань

КНДР Вонсанский сельскохозяйственный университет, г. Вонсан;Народный дворец учёбы, г. Пхеньян; Общество корейско-российской дружбы, г. Пхеньян

Колумбия Институт культуры имени Л.Н. Толстого, г. БоготаКуба Координационный совет соотечественников Республики

Куба, г. ГаванаЛатвия Валмиерская государственная гимназия, г. Валмиера;

Резекненская средняя школа №3, г. РезекнеЛиван Мэрия г. ТирМадагаскар Университет АнтананаривуМексика Мексиканская ассоциация преподавателей русского языка,

г. Мехико

Продолжение табл.

Page 305: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

305

Приложение 8

Молдова Некоммерческая организация «Приднестровский гумани-тарный фонд», Центральная городская библиотека им. А.С. Пушкина, г. Тирасполь;Некоммерческая организация «Приднестровский гумани-тарный фонд», Центральная районная библиотека им. М. Шагинян, г. Григориуполь;Некоммерческая организация «Приднестровский гуманитар-ный фонд», Центральная детская библиотека, г. Слободзея;Некоммерческая организация «Приднестровский гумани-тарный фонд», Библиотека г. Каменка;Некоммерческая организация «Приднестровский гумани-тарный фонд», Детская библиотека г. Дубоссары

Монако Русский культурный центр, г. Монте-Карло

Монголия Филиал Монгольского государственного университета на-уки и технологии, г. Дархан;Кафедра русского языка Военного университета Министер-ства обороны Монголии, г. Улан-Батор;Государственный университет, г. Улан-Батор;Ховдский государственный университет, г. Ховд;Филиал Монгольского государственного университета на-уки и технологии, г. Эрдэнэт

Нигерия Университет Лагоса

Перу Перуано-русская школа им. Максима Горького, г. Лима

Польша Институт русистики Лодзинского университета, г. Лодзь

Португалия Университет Минью, г. Брага

Республика Конго

Ассоциация Российских соотечественников «Союзник», г. Пуант-Нуар

Республика Корея (Южная Корея)

Пусанская Русская школа, г. Пусан;Университет иностранных языков Хангук, г. Сеул;Пушкинский дом, г. Сеул;Школа иностранных языков E&Fun, г. Тэгу

Румыния Община русских липован, г. Бухарест;Тимишоарский западный университет, г. Тимишоара;Ясский университет, г. Яссы

Сербия Техникум им. Саввы Мунчана, г. Белая Церква

Монако Театр-студия «Арлекин», г. Бостон;Русская школа Далласа, г. Даллас;Некоммерческая организация New World Connection, г. Мемфис;Редакция журнала «Маленькая компания», г. Нью-Йорк;Чартерная школа «Академия международных достиже-ний», г. Портленд;Русско-американская интернациональная школа, г. Сан-Франциско;Русская библиотека-клуб Феникса, г. Феникс;Объединенная русско-американская ассоциация, г. Хьюстон

Продолжение табл.

Page 306: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

306

Приложение 8

Турция АТЕК колледж, г. Анкара;Языковой центр Active languages, г. Анкара;Ассоциация русской культуры, г. Анкара;Общество изучения русского языка и культуры им. А.И. Солженицына, г. Измир;Ассоциация российского образования, г. Анталья;Кавказский университет, г. Карс;Российское общество просвещения, г. Стамбул;Университет Окан, г. Стамбул;Университет Фатих , г. Фатих

Узбекистан Центр образования и развития «Прогресс», г. Нукус;Фундаментальная библиотека Академии наук Республики Узбекистан, г. Ташкент;Самаркандский государственный университет им. А. Навои;Школа №11 им. А. Навои Ташлакского района Ферганской области;Русский культурный центр, г. Чиназ

Украина Районная государственная администрация, г. Балаклея;Центральная районная библиотека, г. Валки;Районная государственная администрация, г. Волчанск;Центральная районная библиотека, г. Золочёв;Управление культуры Изюмского городского совета, г. Изюм;Районная государственная администрация, г. Красноград;Центральная библиотека им. Кропивницкого, г. Николаев;Центр Русской культуры, г. Херсон

Филиппины Университет Сан-Карлос, г. Себу

Финляндия Фонд «Финско-русская школа Восточной Финляндии» (Класс Русского мира), г. Иматра;Фонд «Финско-русская школа Восточной Финляндии» (Класс Русского мира), г. Йоэнсуу; Фонд «Финско-русская школа Восточной Финляндии» (Класс Русского мира), г. Лаппенранта;Институт современных языков и переводоведения, г. Тампере

Франция Ассоциация «Русский дом в Ницце»;Союз русофонов Франции, Париж

Черногория Центр русского языка и культуры «Возрождение», г. Будва

Чехия Гимназия Na Vitezne Plane, Прага;Городская гимназия, г. Пршибрам; Гимназия г. Духцов;Гимназия им. И. К. Тыла, г.Градец-Кралово

Чили Культурная корпорация «Александр Пушкин», г. Сантьяго

Швеция Городская библиотека района Люндбю, г. Гётеборг

Продолжение табл.

Page 307: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

307

Приложение 8

Эстония Эстонская ассоциация преподавателей русского языка и ли-тературы (Класс Русского мира), г. Нарва;Учебно-развивающий центр Järeleaitaja, г. Пярну;Библиотека Таллинского Александро-Невского собора, г. Таллин;Институт Пушкина (Класс Русского мира), г. Тарту

ЮАР Приход преподобного Сергия Радонежского, г. Йоханнес-бург

Япония Школа «Лингвадар», г. Токио;Префектуральная библиотека г. Тоттори

Окончание табл.

Page 308: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

308

Приложение 9

Пр

ил

ожен

ие

елев

ые

ин

дик

атор

ы Ф

ЦП

«Р

усск

ий

язы

к

на

20

16

-20

20

год

ы»

№Н

аим

енов

ани

е и

нд

ик

атор

аЕ

д.

изм

.

Ож

ид

ае-

мы

й р

е-зу

льт

ат

Пл

ан/

фак

т2

01

62

01

72

01

82

01

92

02

0

1.

Кол

ич

еств

о д

ораб

отан

ны

х и

изд

анн

ых

гр

амм

ати

к,

слов

арей

и с

пр

авоч

ни

ков

, со

дер

жащ

их

нор

мы

сов

рем

енн

ого

ру

с-ск

ого

ли

тер

ату

рн

ого

язы

ка

еди

иц

42

пл

ан3

03

23

53

84

2

фак

т

2.

Кол

ич

еств

о р

есу

рсо

в н

ауч

но-

ин

фор

ма-

ци

онн

ого

обес

печ

ени

я р

еал

иза

ци

и Ф

е-д

ерал

ьног

о за

кон

а «

О г

осу

дар

стве

нн

ом

язы

ке

Рос

сий

ской

Фед

ерац

ии

»

еди

иц

18

пл

ан1

41

51

61

71

8

фак

т

3.

Дол

я с

убъ

екто

в Р

осси

йск

ой Ф

едер

а-ц

ии

, ор

ган

изу

ющ

их

ан

али

з р

езу

льт

а-то

в и

того

вого

соч

ин

ени

я в

вы

пу

скн

ых

к

лас

сах

, а

так

же

выр

абот

ку

мер

по

пов

ыш

ени

ю к

ачес

тва

обу

чен

ия

ру

сск

о-м

у я

зык

у с

овм

естн

о с

общ

еств

енн

ым

и

пр

офес

сион

альн

ым

и о

рга

ни

зац

ия

ми

, в

общ

ем к

оли

чес

тве

субъ

екто

в Р

осси

й-

ской

Фед

ерац

ии

пр

о-ц

ен-

тов

10

0

пл

ан2

04

06

08

01

00

фак

т

4.

Чи

слен

нос

ть п

едаг

оги

чес

ки

х р

абот

ни

ов,

пр

ошед

ши

х п

овы

шен

ие

ква

ли

фи

аци

и и

пер

епод

гото

вку

по

воп

рос

ам

сове

рш

енст

вова

ни

я н

орм

и у

слов

ий

п

олн

оцен

ног

о ф

ун

кц

ион

ир

ован

ия

и

раз

вити

я р

усс

ког

о я

зык

а к

ак г

осу

дар

-ст

вен

ног

о я

зык

а Р

осси

йск

ой Ф

едер

а-ц

ии

чел

о-ве

к1

65

00

пл

ан3

30

06

60

09

90

01

32

00

16

50

0

фак

т

Page 309: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

309

Приложение 9

№Н

аим

енов

ани

е и

нд

ик

атор

аЕ

д.

изм

.

Ож

ид

ае-

мы

й р

е-зу

льт

ат

Пл

ан/

фак

т2

01

62

01

72

01

82

01

92

02

0

5.

Кол

ич

еств

о р

усс

ки

х ш

кол

лас

сов)

за

ру

беж

ом,

кот

оры

м о

каз

ана

орга

ни

зац

и-

онн

о-м

етод

ич

еск

ая п

одд

ерж

ка

еди

иц

32

8п

лан

26

82

88

29

83

08

32

8

фак

т

6.

Кол

ич

еств

о к

омп

лек

сны

х м

ероп

ри

тий

, н

апр

авл

енн

ых

на

рас

ши

рен

ие

пр

ису

тств

ия

ру

сск

ого

язы

ка

и о

браз

о-ва

ни

я н

а р

усс

ком

язы

ке

в го

суд

арст

вах

уч

астн

ик

ах С

НГ

еди

иц

25

6

пл

ан1

76

19

62

16

23

62

56

фак

т

7.

Чи

слен

нос

ть у

час

тни

ков

ком

пл

ексн

ых

м

ероп

ри

яти

й,

нап

рав

лен

ны

х н

а р

ас-

ши

рен

ие

пр

ису

тств

ия

ру

сск

ого

язы

ка

и о

браз

ован

ия

на

ру

сск

ом я

зык

е в

госу

арст

вах

– у

час

тни

ках

СН

Г

чел

о-ве

к1

07

40

пл

ан6

84

07

84

08

84

09

74

01

07

40

фак

т

8.

Чи

сло

пр

епод

ават

елей

ру

сск

ого

язы

ка

госу

дар

ств

– у

час

тни

ков

СН

Г,

пр

ошед

их

обу

чен

ие,

пов

ыш

ени

е к

вал

иф

ик

а-ц

ии

и с

таж

ир

овк

у

чел

о-ве

к1

47

75

пл

ан4

27

56

27

59

27

51

22

75

14

77

5

фак

т

9.

Чи

слен

нос

ть г

раж

дан

гос

уд

арст

в –

у

час

тни

ков

СН

Г,

пр

ошед

ши

х т

ести

ро-

ван

ие

на

знан

ие

ру

сск

ого

язы

ка

чел

о-ве

к1

54

00

0п

лан

39

00

06

90

00

99

00

01

29

00

01

54

00

0

фак

т

10

.

Общ

ее к

оли

чес

тво

уч

ебн

ик

ов,

уч

ебн

ых

п

особ

ий

, п

оста

влен

ны

х в

пр

едст

ави

-те

льс

тва

Рос

сотр

уд

ни

чес

тва

и р

усс

ки

е ш

кол

ы (

кл

ассы

) го

суд

арст

в –

уч

астн

и-

ков

СН

Г,

в к

отор

ых

вед

ется

обу

чен

ие

на

ру

сск

ом я

зык

е и

ли

изу

чае

тся

ру

сск

ий

я

зык

тыс.

ед

и-

ни

ц3

15

пл

ан2

15

24

52

75

29

53

15

фак

т

Про

дол

жен

ие

та

бл.

Page 310: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

310

Приложение 9

№Н

аим

енов

ани

е и

нд

ик

атор

аЕ

д.

изм

.

Ож

ид

ае-

мы

й р

е-зу

льт

ат

Пл

ан/

фак

т2

01

62

01

72

01

82

01

92

02

0

11

.

Чи

слен

нос

ть и

нос

тран

ны

х с

туд

енто

в, в

то

м ч

исл

е и

з ч

исл

а со

отеч

еств

енн

ик

ов,

обу

чаю

щи

хся

в р

осси

йск

их

обр

азов

а-те

льн

ых

ор

ган

иза

ци

ях

тыс.

ч

ело-

век

12

9

пл

ан1

21

12

31

25

12

71

29

фак

т

12

.

Кол

ич

еств

о п

оста

влен

ны

х в

рос

сий

ски

е ц

ентр

ы н

аук

и и

ку

льт

ур

ы и

ру

сск

ие

шк

олы

лас

сы)

уч

ебн

ик

ов,

уч

ебн

ых

п

особ

ий

, сп

рав

очн

ых

изд

ани

й п

о р

ус-

ском

у я

зык

у,

нау

чн

о-п

опу

ля

рн

ой и

х

уд

ожес

твен

ной

ли

тер

ату

ры

(бе

з у

чет

а д

анн

ых

в о

тнош

ени

и г

осу

дар

ств

уч

астн

ик

ов С

НГ

)

тыс.

ед

и-

ни

ц5

7

пл

ан3

54

24

95

45

7

фак

т

13

.

Кол

ич

еств

о ц

ентр

ов к

олл

екти

вног

о д

о-ст

уп

а к

рос

сий

ски

м о

браз

оват

ельн

ым

и

соц

иок

ул

ьту

рн

ым

рес

ур

сам

на

базе

р

осси

йск

их

цен

тров

нау

ки

и к

ул

ьту

ры

в

ин

остр

анн

ых

гос

уд

арст

вах

еди

иц

40

пл

ан2

22

53

03

54

0

фак

т

14

.

Кол

ич

еств

о к

омп

лек

сны

х м

ероп

ри

я-

тий

, н

апр

авл

енн

ых

на

рас

ши

рен

ие

пр

и-

сутс

тви

я р

усс

ког

о я

зык

а и

обр

азов

ани

я

на

ру

сск

ом я

зык

е в

ин

остр

анн

ых

гос

у-

дар

ства

х

еди

иц

30

1

пл

ан1

81

21

12

41

27

13

01

фак

т

15

.

Чи

слен

нос

ть у

час

тни

ков

ком

пл

ексн

ых

м

ероп

ри

яти

й,

нап

рав

лен

ны

х н

а р

ас-

ши

рен

ие

пр

ису

тств

ия

ру

сск

ого

язы

ка

и о

браз

ован

ия

на

ру

сск

ом я

зык

е в

ин

о-ст

ран

ны

х г

осу

дар

ства

х

чел

о-ве

к1

15

00

пл

ан7

10

08

20

09

30

01

04

00

11

50

0

фак

т

Про

дол

жен

ие

та

бл.

Page 311: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

311

Приложение 9

№Н

аим

енов

ани

е и

нд

ик

атор

аЕ

д.

изм

.

Ож

ид

ае-

мы

й р

е-зу

льт

ат

Пл

ан/

фак

т2

01

62

01

72

01

82

01

92

02

0

16

оли

чес

тво

уч

астн

ик

ов п

артн

ерск

ой

сети

«И

нст

иту

т П

уш

ки

на»

еди

иц

40

пл

ан6

12

20

30

40

фак

т

17

оли

чес

тво

ку

рсо

в от

кр

ыто

го о

браз

о-ва

ни

я н

а р

усс

ком

язы

ке

(пр

огр

амм

ы

общ

его,

доп

олн

ите

льн

ого

обр

азов

ани

я)

еди

иц

12

00

пл

ан1

60

25

04

00

80

01

20

0

фак

т

18

исл

о д

етей

, об

уч

ающ

их

ся в

он

лай

н-

шк

оле

на

ру

сск

ом я

зык

еч

ело-

век

10

00

0п

лан

15

00

20

00

55

00

72

00

10

00

0

фак

т

19

.

Кол

ич

еств

о м

ероп

ри

яти

й п

рос

вети

тел

ь-ск

ого,

обр

азов

ател

ьног

о и

нау

чн

о-м

е-то

ди

чес

ког

о х

арак

тер

а, н

апр

авл

енн

ых

н

а п

опу

ля

ри

зац

ию

ру

сск

ого

язы

ка,

р

осси

йск

ого

обр

азов

ани

я и

ку

льт

ур

ы

(в т

ом ч

исл

е ол

им

пи

ад и

кон

ку

рсо

в п

о р

усс

ком

у я

зык

у)

еди

иц

65

0

пл

ан1

90

25

03

50

45

06

50

фак

т

20

.

Чи

слен

нос

ть и

нос

тран

ны

х у

час

тни

ков

м

ероп

ри

яти

й,

поп

ул

яр

изи

ру

ющ

их

р

усс

ки

й я

зык

, об

раз

ован

ие

и к

ул

ьту

ру

Р

осси

и

чел

о-ве

к7

00

00

пл

ан1

70

00

29

00

04

20

00

56

00

07

00

00

фак

т

Ок

онча

ни

е т

абл

.

Page 312: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

312

Арефьев Александр Леонардович

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ

РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ

Научное издание

Под редакцией академика Г.В. Осипова

Arefiev Alexander Leonardovich

ACTUAL STATE AND THE TENDENCIES OF SPREAD OF THE RUSSIAN IN THE WORLD

Scholarly publications

Edited by academician G.V. Osipov

Издатель: Институт социально-политических исследований РАН119333, Москва, ул. Фотиевой, д.6, к.1

Тел./Факс: 8 (499) 530-28-84Редактор: К. А. Щадилова

Корректор: Г. В. НикифороваПеревод на английский: Вильям Фиерман

Компьютерная вёрстка и дизайн обложки: Е. В. Чичилов

Подписано в печать 28.04.17. Формат 6090 1/16. Печать офсетная.Бумага офсетная № 1. Печ. л. 26,0. Тираж 300 экз.

Заказ

Отпечатано в типографии ИСПИ РАН

Page 313: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

313

Центром социологических исследований Министерства образования и науки Российской Федерации, институтами Российской академии

наук, ведущими университетами, Центром социального прогнозирования и маркетинга за период 1997–2017 годы выпущены

следующие книги1 по социологии, социальным проблемам российской молодежи и студенчества, демографии, образованию и науке,

международному сотрудничеству в гуманитарной сфере:

1. Шереги Ф.Э., Харчева В.Г., Сериков В.В. Социология образования: прикладной аспект. М.: Юристъ, 1997, 302 стр.

2. Шереги Ф.Э., Малкин В.И. Правовая реформа в России. М.: ЦСП, 1999,159 стр.3. Новиков В.М., Шереги Ф.Э. Эффективность финансового законодательства.

Итоги экспертной оценки. М.: ЦСП, 2000, 71 стр.4. Шереги Ф.Э. Социология образования: прикладные исследования. М.:

Academia, 2001, 464 стр.5. Шереги Ф.Э., Абросимова Е.А. Правовые инициативы некоммерческих

организаций России. М.: ЦСП, 2002, 121 стр.6. Шереги Ф.Э. Социология права: прикладные исследования. СПБ: Алетейя,

2002, 448 стр.7. Шереги Ф.Э. Социология предпринимательства: прикладные исследования.

М.: ЦСП, 2002, 536 стр.8. Константиновский Д.Л., Чередниченко Г.Ф., Вознесенская Е.Д. Российский

студент сегодня: работа плюс учёба. М.: ЦСП, 2002, 128 стр.9. Шереги Ф.Э., Дмитриев Н.М., Арефьев А.Л. Научно-педагогический потенциал и

экспорт образовательных услуг российских вузов. М.: ЦСП, 2002, 562 стр.10. Чангли И.И. Труд. М.: ЦСП, 2002, 452 стр.11. Дмитриев Н.М. Экспортный потенциал российских вузов. М.: ЦСП, 2003, 562

стр.12. Шереги Ф.Э. Социология политики: прикладные исследования. М.: ЦСП,

2003, 664 стр.13. Харчев А.Г. Социология семьи. М.: ЦСП, 2003, 342 стр.14. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных

заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. М.: ЦСП, 2003, 66 стр.

15. Арефьев А.Л., Дмитриев Н.М. Зарубежные научно-учебные стажировки. М.: ЦСП, 2003, 140 стр.

16. Образование и наука в процессе реформ (коллектив авторов, составители Константиновский Д.Л., Веревкин Л.П.). М.: ЦСП, 2003, 432 стр.

17. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л. Оценка наркоситуации в молодежной среде. Доклад. М.: ЦСП, 2003, 88 стр.

18. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Прикладная социология. Учебное пособие для вузов. Совместное издание с Институтом социологии РАН М.: ЦСП, 2003, 311 стр.

19. Шереги Ф.Э. Дети с особыми потребностями. Социологический анализ. М.: ЦСП, 2003, 140 стр.

20. Руткевич М.Н. Развитие философии и социологии в Уральском университете (40-70 гг. XX в.). М.: ЦСП, 2003, 92 стр.

21. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л. Наркотизация в молодежной среде: структура, тенденции, профилактика. М.: ЦСП,2003, 600 стр.

1 Данные книги поступали в библиотеки высших учебных заведений и в ор-ганы управления образованием Российской Федерации, а также в библиотеки ве-дущих зарубежных университетов. Книги также имеются в электронном виде на сайте www.socioprognoz.ru в свободном доступе.

Page 314: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

314

22. Демографический понятийный словарь / Под редакцией Л.Л. Рыбаковского. М.: ЦСП, 2003, 352 стр.

23. Арефьев А.Л. Подготовка кадров высшей квалификации в российских вузах. М.: ЦСП, 2004, 148 стр.

24. Актуальные проблемы наркотизации в молодежной среде: состояние, тенденции, профилактика (коллектив авторов). М.: ЦСП, 2004, 504 стр.

25. Шереги Ф.Э. Социология девиации: прикладные исследования. М.: ЦСП, 2004, 344 стр.

26. Архангельский В.Н., Иванова Е.А., Кузнецов В.Н., Рыбаковский Л.Л., Рязанцев С.В. Стратегия демографического развития России. М.: ЦСП, 2005, 280 стр.

27. Российская молодежь: проблемы и решения (коллектив авторов). М.: ЦСП, 2005, 648 стр.

28. Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Совместное издание с МИД России / Ред. коллегия: Чепурных Е.Е., Арефьев А.Л. и др. М.: ЦСП. 2005, 208 стр.

29. Арефьев А.Л., Чепурных Е.Е., Шереги Ф.Э. Международная деятельность в области образования: практика, исследования, анализ. Совместное издание с МИД России. М.: ЦСП, 2005, 352 стр.

30. Методические рекомендации для субъектов Российской Федерации по реструктуризации учреждений культуры муниципальных образований. Аналитический доклад (коллектив авторов). М.: ЦСП, 2005, 360 стр.

31. Дукачева Л.В., Ключарев Г.А. Информационно – образовательный потенциал клубных и культурно-досуговых учреждений. М.: 2005, 80 стр.

32. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 2. М.: ЦСП, 2005, 74 стр.

33. Архангельский В.Н., Иванова А.Е., Рыбаковский Л.Л., Рязанцев С.В. Практическая демография. М.: ЦСП, 2005, 280 стр.

34. Архангельский В.Н., Иванова А.Е., Кузнецов В.Н., Рыбаковский Л.Л., Рязанцев С.В. Стратегия демографического развития России. М.: ЦСП, 2005, 280 стр.

35. Писарев А.В. Демографическое старение в России: жизнедеятельность пожилого населения. М.: ЦСП, 2005, 255 стр.

36. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л., Константиновский Д.Л. Взаимодействие российских вузов с международными фондами и организациями: мониторинг и оценка эффективности. М.: ЦСП, 2006, 167 стр.

37. Константиновский Д.Л., Вознесенская Е.Д., Дымарская О.Я., Чередниченко Г.А. Социально-гуманитарное образование. Ориентации, практики, ресурсы совершенствования. М.: ЦСП, 2006, 264 стр.

38. Арефьев А.Л. Тенденции в обучении граждан КНР в российских вузах». М.: ЦСП, 2006, 56 стр.

39. Демографическая ситуация в Москве и тенденции её развития (Под ред. Л.Л. Рыбаковского). М.: ЦСП, 2006, 264 стр.

40. Шляпентох В.Э. Проблемы качества социологической информации: достоверность, репрезентативность, прогностический потенциал. М.: ЦСП, 2006, 664 стр.

41. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 3. М.: ЦСП, 2006, 128 стр.

42. Халкичев М.Н. Демографическая дифференциация регионов России: динамика и развитие. М.: ЦСП, 2006, 222.

43. Арефьев А.Л. Деятельность иностранных фондов в области образования и науки в России. М.: ЦСП, 2006, 320 стр.

44. Шереги Ф.Э. Стриханов Н.М. Наука в России. Социологический анализ. М.: ЦСП, 2006, 456 стр.

45. Докторов Б.З. Отцы-основатели: история изучения общественного мнения. М.: ЦСП, 2006, 488 стр.

Page 315: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

315

46. Шереги Ф.Э. Проблемы формирования толерантного отношения к ВИЧ-инфицированным в образовательной среде. Социологический анализ. М.: ЦСП, 2006, 88 стр.

47. Политический словарь нашего времени (авторы – коллектив Всероссийского центра изучения общественного мнения). Совместное издание с ВЦИОМ. М.: ЦСП, 2006, 456 стр.

48. Успенская Т.Н. Миграционное поведение населения Ханты-Мансийского автономного округа. М.: ЦСП, 2006, 208 стр.

49. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации: Статистический сборник. Выпуск 4. М.: ЦСП, 2007, 120 стр.

50. Арефьев А.Л. Российские вузы на международном рынке образовательных услуг. М.: ЦСП, 2007, 700 стр.

51. Шереги Ф.Э. Эффективность реализации национального проекта «Образование». М.: ЦСП, 2007, 192 стр.

52. Ключарев Г.А., Пахомова Е.И., Трофимова И.Н. Совершенствование работы с молодежью группы риска в РФ. М.: ЦСП, 2007, 288 стр.

53. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. М.: ЦСП, 2007, 256 стр.

54. Руткевич М.Н. Образованность населения России конца XIX – начала XX веков. М.: ЦСП, 2007, 72 стр.

55. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 5. М.: ЦСП, 2007, 128 стр.

56. Константиновский Д.Л. Неравенство и образование: опыт социологических исследований жизненного старта российской молодёжи (1960-е годы – начало 2000-х). М.: ЦСПиМ, 2008, 552 стр.

57. Шереги Ф.Э., Зайцев С.Б. Прогноз изменения численности учащейся молодежи образовательных учреждений Российской Федерации (2007/08 – 2012/13 г.). М.: ЦСПиМ, 2008, 128 стр.

58. Арефьев А.Л. Молодежные обмены между Россией и Германией: статистический и социологический анализ. М.: ЦСПиМ, 2008, 320 стр.

59. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Национальный проект «Образование»: оценки экспертов и позиция населения. М.: ЦСПиМ, 2008, 464 стр.

60. Докторов Б.З. Реклама и опросы общественного мнения в США. История зарождения. Судьбы творцов. М.: ЦСПиМ, 2008, 627 стр.

61. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуск 2. М.: ЦСПиМ, 2009, 356 стр.

62. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Прикладная социология: методология и методы. Учебное пособие для вузов. М.: ЦСПиМ, 2009, 416 стр.

63. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации: Статистический сборник. Выпуск 6. М.: ЦСПиМ, 2009, 156 стр.

64. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Молодёжь России: социологический портрет. М.: ЦСПиМ, 2009, 292 стр.

65. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Прикладная социология: методология и методы. Интерактивное учебное пособие для вузов и задачник, содержащий 301 задачу. Электронное издание. М.: ЦСПиМ, 2010, 520 стр.

66. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Молодёжь России: социологический портрет. Второе издание, электронное. М.: ЦСПиМ, 2010, 290 стр.

67. Арефьев А.Л. Тенденции экспорта российского образования. М. ЦСП, 2010, 240 стр.

68. Модернизация российского образования: проблемы и перспективы. Совместное издание с Институтом социологии РАН / Под ред. М.К. Горшкова и Ф.Э. Шереги. М.: ЦСПиМ, 2010, 350 стр.

Page 316: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

316

69. Численность учащейся молодёжи образовательных учреждений Российской Федерации (Среднесрочный прогноз до 2014 года и оценка тенденций до 2025 года). Электронное издание / Под ред. Ф.Э. Шереги и А.Л. Арефьева. М.: ЦСПиМ, 2010, 178 стр.

70. Чангли И.И. Труд. Издание 2-е, дополненное. М.: ЦСПиМ, 2010, 607 стр.71. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных

заведениях Российской Федерации: Статистический сборник. Выпуск 7. М.: ЦСПиМ, 2009, 160 стр.

72. Шубкин В.Н. Социология и общество: научное познание и этика науки. М.: ЦСПиМ, 2010, 424 стр.

73. Арефьев А.Л. Состояние и перспективы экспорта российского образования. Совместное издание с Российским университетом дружбы народов. М.: РУДН, 2010, 117 стр.

74. Горшков М.К., Ключарев Г.А. Непрерывное образование в контексте модернизации. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ, 2011, 232 стр.

75. Шереги Ф.Э., Савинков В.И. Образование как фактор формирования интеллектуального потенциала России. М.: ЦСПиМ, 2011, 288 стр.

76. Ядерная энергетика. Проблемы и решения (авторский коллектив МИФИ). В двух томах. М.: ЦСПиМ, 2011, Т.1 – 422, стр., Т. 2 – 434 стр.

77. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 8. М.: ЦСПиМ, 2011, 176 стр.

78. Константиновский Д.Л., Вознесенская Е.Д., Чередниченко Г.А., Хохлушкина Ф.А. Образование и жизненные траектории молодёжи: 1998-2008 годы. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: 2011, 296 стр.

79. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуск 3. М.: ЦСПиМ, 2011, 360 стр.

80. Тощенко Ж.Т. Социология управления. Учебник для вузов. М.: ЦСПиМ, 2011, 300 стр.

81. Гоблик В.В. Опыт международного экономического сотрудничества в приграничном регионе. М.: ЦСПиМ, 2012, 70 стр.

82. Арефьев А.Л., Гоблик В.В. Сотрудничество России и Украины в области образования. М.: ЦСПиМ, 2012., 260 стр.

83. А.В. Иванов. Логика социума. М.: ЦСПиМ, 2012, 256 стр.84. Арефьев А.Л. Русский язык на рубеже ХХ-ХХI веков. Электронное издание. М.:

ЦСПиМ, 2012, 450 стр.85. Горшков М.К., Шереги Ф.Э. Прикладная социология: методология и методы.

Интерактивное учебное пособие. Издание второе, совместно с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ, 2012, 404 стр.

86. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 9. Совместное издание с Росийским университетом дружбы народов. М.: РУДН, 2012, 176 стр.

87. Тощенко Ж.Т., Цветкова Г.А. Социология труда. Учебник для вузов. Совместное издание с Российским государственным гуманитарным университетом. М.: ЦСПиМ, 2012, 464 стр.

88. Царьков П. Русская либеральная социология. М.: ЦСПиМ, 2012, 76 стр.89. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н., Савинков В.И. Перспективы взаимодействия

производства и науки. Выпуск первый: Критерии эффективности партнерского сотрудничества производственных компаний, вузов и НИИ. М.: ЦСПиМ, 2012, 200 стр.

90. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск второй: Механизмы партнерского сотрудничества производственных компаний, вузов, и НИИ. М.: ЦСПиМ, 2012, 104 стр.

91. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н., Арефьев Ф.Л. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск третий: Спрос на компетенции и квалификации

Page 317: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

317

в условиях кооперации производственных компаний, вузов и НИИ. М.: ЦСПиМ, 2012, 136 стр.

92. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск четвертый: Спрос на компетенции и квалификации в условиях кооперации производственных компаний, вузов и НИИ. М.: ЦСПиМ, 2012, 104 стр.

93. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н., Ключарев Г.А. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск пятый: Подготовка и повышение квалификации специалистов для производственных компаний, кооперирующих с вузами и НИИ. М.: ЦСПиМ, 2012, 168 стр.

94. Шереги Ф.Э., Стриханов М.Н., Савинков В.И. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск шестой: Кадровый потенциал российской науки: структура, карьерный рост, миграция. М.: ЦСПиМ, 2012, 200 стр.

95. Шереги Ф.Э., Стриханов, Я.З. Гарипов. Перспективы взаимодействия производства и науки. Выпуск седьмой: Страны СНГ как потенциальный источник исследователей для производственных компаний и НИИ России. М.: ЦСПиМ, 2012, 179 стр.

96. Докторов Б.З. Современная российская социология. Историко-биографические поиски. В 3-х томах. Электронное издание. М.: ЦСПиМ, 2012, 2161 стр.

97. Шереги Ф.Э., Ридигер А.В. Перспективы взаимодействия производства и науки. Малые инновационные предприятия вузов. М.: Выпуск восьмой. ЦСПиМ, 2013, 120 стр.

98. Шереги Ф.Э., Савинков В.И. Банки и общество: Взаимодействие населения с кредитными организациями. Методическое пособие по прикладной социологии для социологических факультетов университетов. Выпуск 3. М.: ЦСПиМ, 2013, 48 стр.

99. Шереги Ф.Э., Ключарев Г.А. Партнерское взаимодействие компаний, вузов и научно-исследовательских организаций для реализации научных программ и инновационного производства. Методическое пособие для социологических факультетов университетов. Выпуск 4. М.: ЦСПиМ, 2013, 208 стр.

100. Арефьев А.Л. Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 10. Электронное издание. М.: Центр социологических исследований, 2013, 139 стр.

101. Леньков Р.В. Социальное прогнозирование и проектирование. Учебное пособие для вузов по курсу бакалавриата. Совместное издание с Государственным университетом управления. М.: ЦСПиМ, 2013, 192 стр.

102. Гарипов Я.З. Межнациональные отношения в полиэтнических трудовых коллективах (На примере КамАЗа). М.: ЦСПиМ, 2013, 112 стр.

103. Константиновский Д.Л., .Вознесенская Е.Д., Чередниченко Г.А. Рабочая молодежь России: количественное и качественное измерение. Совместное электронное издание с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ, 2013, 304 стр.

104. Савинков В.И. Потребности учреждений высшего профессионального образования в объектах спортивной инфраструктуры. Методическое пособие по прикладной социологии для социологических факультетов университетов. М.: ЦСПиМ, 2013, 64 стр.

105. Савинков В.И. Эффективность перехода субъектов Российской Федерации на цифровое телевещание. Методическое пособие по прикладной социологии для социологических факультетов университетов. М:, ЦСПиМ, 2013, 76 стр.

106. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности: диспозиционная концепция / Коллектив авторов, под ред. А.В. Ядова. М.: ЦСПиМ, 2013, 376 стр.

107. Левашов В.К. Российское государство и общество в период либеральных реформ. М.: ЦСПиМ, 2013, 456 стр.

Page 318: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

318

108. Иоффе Б.Л., Липатов Л.Н., Фадин В.С. Квантовая хромодинамика: пертурбативные и непертурбативные аспекты. М.: ЦСПиМ, 2012-2013, Книга 1 – 414 стр., Книга 2 – 344 стр.

109. Баженов А.М. Социология международных отношений. Учебное пособие для вузов. М.: ЦСПиМ, 2013, 300 стр.

110. Докторов Б.З. Биографические интервью с коллегами-социологами. Электронное издание. М.: ЦСПиМ, 2013, 930 стр.

111. Численность учащихся и персонала образовательных учреждений Российской Федерации. Прогноз до 2020 года и оценка тенденций до 2030 года. Коллектив авторов. М.: ЦСПиМ, 2013, 170 стр.

112. Арефьев А.Л. Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 10. М.: Центр социологических исследований, 2013, 140 стр.

113. Арефьев А.Л. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. М.: ЦСПиМ, 2014, 488 стр.

114. Осипов Г.В., Стриханов М.Н., Шереги Ф.Э. Взаимодействие науки и производства. Часть 1 и 2. М.: ЦСПиМ, 2014, 750 стр.

115. Г.А. Ключарев, Д.В. Диденко, Ю.В. Латов, Н.В. Латова. Непрерывное образование — стимул человеческого развития и фактор социальноэкономических неравенств. М.: ЦСПиМ, 2014, 320 стр.

116. Арефьев А.Л., Шереги А.Ф. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуск 4. М.: ЦСПиМ, 2014, 340 стр.

117. Осипов Г.В., Климовицкий С.В. Индикаторы науки и технологий: история, методология, стандарты измерения. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН. М.: Центр социологических исследований, 2014, 234 стр.

118. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 11. М.: Центр социологических исследований, 2014, 200 стр.

119. Дмитриев А.В., Сычев А.А. Скандал. Социофилософские очерки. Совместное издание с Институтом философии РАН. М.: ССП, 2014, 323 стр.

120. Измерение рейтингов университетов: международный и российский опыт / Под ред. Ф.Э. Шереги и А.Л. Арефьева. М.: Центр социологических исследований, 2015, 504 стр.

121. Измерение рейтингов университетов: международный и российский опыт. Выпуск 2 / Под ред. Г.В. Осипова и А.Л. Арефьева. М.: Центр социологических исследований, 2014, 588 стр.

122. Толбук Г.Л., Чернышкова Е.П. Руководство по найму сотрудников на академические позиции. М.: Центр социологических исследований, 2014, 99 стр.

123. Методические вопросы оценки реализации проекта 5-100 по рейтингам университетов / Под. Ред. А.Л. Арефьева и Ф.Э. Шереги. М.: Центр социологических исследований, 2014, 312 стр.

124. Константиновский Д.Л., Вознесенская Е.Д., Чередниченко Г.А. Молодежь России на рубеже ХХ-ХХI веков: образование, труд, социальное самочувствие. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ, 2014, 548 стр.

125. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Иностранные студенты в российских вузах. Электронное издание. М.: Центр социологических исследований, 2014, 227 стр.

126. Шереги Ф.Э. Интеграция организаций российского сектора генерации знаний и высокотехнологичных компаний: изменения за период 2011–2015 годы. М.:ЦСП и М, 2015, 56 стр.

Page 319: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

319

127. В.В. Гоблик. Внешнеэкономические связи в трансграничных регионах: опыт Украины и стран Евросоюза. М.: ЦСПиМ, 2015, 320 стр.

128. Стриханов М.Н., Савинков В.И. Физическая культура и спорт в университетах: статистический и социологический анализ. М.: Центр социологических исследований, 2015, 150 стр.

129. М.Н. Стриханов, Ф.Э. Шереги. Детский отдых и оздоровление: проблемы организации, содержание, воспитательный эффект. М.: Центр социологических исследований, 2015, 222 стр.

130. Баженов А.М. Социология здравоохранения. Учебное пособие для вузов. М.: Центр социологических исследований, 2015, 271 стр.

131. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 12. М.: Центр социологических исследований, 2015, 197 стр.

132. Орлова Э.А. Эффективные социокультурные программы и проекты. М.: ЦСПиМ, 2015, 344 стр.

133. Грани российского образования. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: Центр социологических исследований, 2015, 644 стр.

134. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуск 5. М.: Центр социологических исследований, 2015, 416 стр.

135. Материалы семинара-конференции по выполнению планов мероприятий по реализации вузами-победителями программ повышения конку-рентоспособности («дорожных карт») Выпуск 4. М.: Центр социологических исследований, 2015, 208 стр.

136. Осипов Г.В., Савинков В.И. Динамика аспирантуры и перспективы до 2030 года: статистический и социологический анализ. М.: ЦСПиМ, М.: 2015, 152 стр.

137. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л., Ключарев Г.А., Тюрина И.О. Численность обучающихся, педагогического и профессорско-преподавательского персонала, число образовательных организаций Российской Федерации. (Прогноз до 2020 года и оценка тенденций до 2030 года). Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ, 2015, 288 стр.

138. Докторов Б.З. Современная российская социология: историко-биографические поиски. В 9-ти томах. Электронное издание. М.: ЦСПиМ, 2016, 5901 стр. с илл.

139. Ключарев Г.А., Савинков В.И. Востребованность и результативность внедрения инновационной продукции научного взаимодействия вузов, НИИ и компаний. М.: ЦСПиМ, 2016. 63 стр.

140. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л., Царьков П.Е. Условия труда педагогов: хрономерический и социологический анализ. М.: Центр социологических исследований, 2016, 327 стр.

141. Ключарев Г.А., Диденко Д.В., Латова Н.В., Латов Ю.В., Шереги Ф.Э. Образование, наука и бизнес в создании интеллектуальных сред. Совместное издание с Институтом социологии РАН. СПБ: Нестор-История, 2016, 288 стр.

142. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 13. М.: Центр социологических исследований, 2016, 192 стр.

143. Ключарев Г.А., Шереги Ф.Э. Непрерывное образование и наукоемкие производства: методическое пособие к исследовательскому проекту. Электронное издание. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ИС РАН, 2016, 313 стр.

144. Савинков В.И. Востребованность и результативность внедрения инновационной продукции научного взаимодействия вузов, НИИ и компаний. М.: ЦСПиМ, 2016. 63 стр.

Page 320: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ТЕНДЕНЦИИ …socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2017/Russ_Lang_001_320_One_ispr… · и с участием российских

320

145. Арефьев А.Л., Баженов А.М. Кто есть кто в социологии международных отношений. Энциклопедический справочник для вузов. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН. М.: Центр социологических исследований, 2016, 352 стр.

146. Кремлев Н.Т. Историческая социология. Вопросы теории общественного развития. М.: ЦСПиМ, 2016, 654 стр.

147. Савинков В.И., Ключарев Г.А. Потребности реального сектора экономики в новых технологиях: социологический анализ. М.: ЦСПиМ, 2016, 135 стр.

148. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуск 6. М.: Центр социологических исследований. 2016, 408 стр.

149. Савинков В.И., Бакланов П.А. Роль науки в развитии инновационного производства: экспертная оценка. М.: ЦСПиМ, 2016, 140 стр.

150. Арефьев А.Л., Полихина Н.А., Барсуков А.А., Гурко Д.Д. Перспективы и проблемы обучения иностранных граждан в российских учреждениях высшего образования. Отчет по итогам всероссийского социологического исследования. М.: Центр социологических исследований, 2016, 247 стр.

151. Образование и наука в России. Сборник научных трудов. Совместное издание с Институтом социологии РАН / Ред. коллегия: М.К. Горшков (председатель), А.Л. Арефьев, Г.А. Ключарев, Ф.Э. Шереги. М.: Центр социологических исследований, 2016, 384 стр.

152. Арефьев А.Л. О положении русского языка в мире и языковой политике Российской Федерации. Совместное издание с Российским комитетом ЮНЕСКО «Информация для всех». Электронное издание. М.: Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества, 2016, 430 стр.

153. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуск 14. М.: Центр социологических исследований, 2016, 196 стр.

154. Докторов Б. З. Хроника президентской избирательной кампании в США 2016 года. Опыт социологического наблюдения социального процесса. Электронное издание. М.:ЦСПиМ, 2017, 352 стр.

155. Арефьев А.Л. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. Издание второе, дополненное. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН / Под. ред. академика Г.В. Осипова. М.: ИСПИ РАН, 2017, 488 стр.

156. Шереги Ф.Э., Попов М.С. Информированность научно-образовательного сообщества о проектах в сфере науки. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ЦСПиМ., 2016, 152 стр.

157. Савинков В.И., Бакланов Б.А. Востребованность образовательных услуг и оценка населением качества образования. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН. М.: ИСПИ РАН, 2017, 260 стр.

158. Арефьева В.П., Царьков П.Е. История развития и перспективы образовательного туризма в России. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН / Под. ред. академика Г.В. Осипова. М.: ИСПИ РАН, 2017, 316 стр.

159. Ключарев Г.А., Попов М.С., Савинков В.И. Образование, наука и бизнес: новые грани взаимодействия. Совместное издание с Институтом социологии РАН. М.: ИС РАН, 2017, 388 стр.

160. Шереги Ф.Э., Арефьев А.Л. Кадры управления образованием: социологический анализ. Совместное издание с Институтом социально-политических исследований РАН / Под. ред. академика Г.В. Осипова. М.: ИСПИ РАН, 2017, 316 стр.