13
Our pride Our legacy Our responsibility OUR AFRICAN HERITAGE P A T RIM O NIO M U N D IA L W O R L D H E R IT A G E P AT RIM O I N E M O N D I A L Investing in heritage

Our pride Our legacy Our responsibility OUR AFRICAN HERITAGE · Our legacy Our responsibility OUR AFRICAN HERITAGE P A T R IM ... Cataratas Victoria (Zambia y Zimbabue), ... na Lista

Embed Size (px)

Citation preview

Our prideOur legacy

Our responsibility

OUR AFRICAN HERITAGE

PATR

IMONIO MUNDIAL

• WO

RLD

HERITAGE • PATRIMOIN

E M

ON

DIA

L •

Investing in heritage

A common goal of integration has fostered one identity and has enhanced the political, economic, and social climate of the continent, thereby giving the approximately one billion people that live on the African continent a healthier and more successful future.

The AU encourages investment in African heritage and promises to protect Africa’s rich cultural and natural treasures, some of which have existed for thousands of years.

With the protection of African heritage becoming increasingly important, the African Union and UNESCO established the African World Heritage Fund (AWHF) in 2006.

Un but commun d’intégration a visé une seule identité et amélioré le climat politique, économique et social du continent, donnant par-là au presque um million de population vivant en Afrique un avenir plus sain et plus réussi.

L’UA encourage l’investissement dans le patrimoine africain et promet de protéger les riches trésors culturels et naturels de l’Afrique, dont certains existent depuis des milliers d’années.

Avec la tendance selon laquelle la protection du patrimoine africain devient de plus en plus importante, l’Union Africaine et l’UNESCO ont établi le Fonds pour le patrimoine mondial africain (FPMA) en 2006.

O objectivo comum da integração visou uma única identidade e melhorou o clima político, económico e social do continente, dando por ali cerca de milhões de população vivendo em África um futuro mais são e bem sucedido. A UA encoraja o investimento no património africano e promete proteger os ricos tesouros culturais e naturais de África, cujos alguns existem desde milhares de anos.

Com a tendência em que a protecção do património africano torna-se cada vez mais importante, a União Africana e a UNESCO estabeleceram o Fundo para o Património Mundial Africano (FPMA) em 2006.

A través de un objetivo común de integración, se ha promovido una identidad y mejorado el clima político, económico y social del continente proporcionando a los aproximadamente mil millones de personas que viven en el continente africano un futuro más propicio y favorable. La Unión Africana anima a apoyar el patrimonio africano y se compromete a proteger los valiosos bienes culturales y naturales de África, algunos de los cuales existen desde hace miles de años.La importancia y necesidad de protección del patrimonio africano, propició, en 2006, la creación del por la Unión Africana y la UNESCO del Fondo Africano de Patrimonio Mundial (AWHF).

THE AFRICAN UNION A SENSE OF PRIDE IN OUR HERITAGE

L’UNION AFRICAINE UN SENS DE FIERTE EN NOTRE PATRIMOINE

A UNIÃO AFRICANA UM SENTIDO DE ORGULHO PARA O NOSSO PATRIMÓNIO

LA UNIÓN AFRICANA UN SENTIMIENTO DE ORGULLO POR NUESTRO PATRIMONIO

INVESTING IN HERITAGEHerd of Elephants in the evening sun of the dry plains of Serengeti, TanzaniaTroupeau d’éléphants au soleil couchant des plaines sèches de Serengeti, TanzaniePAGE 2

The African World Heritage Fund was created to support the pro-active conservation of World Heritage Sites in Africa.

Africa has a long and rich history, which is evident in the numerous natural and cultural heritage sites throughout the continent. It is home to the cradle of mankind and boasts a magnificent range of fauna and flora as well as cultural treasures from ancient and modern times.

The magnificent sites of Mount Kilimanjaro (Tanzania). Timbuktu (Mali), Victoria Falls (Zambia and Zimbabwe), Lake Malawi (Malawi), Virunga National Park (Democratic Republic of Congo), Cradle of Mankind (South Africa) and Rock Hewen Churches of Lalibela (Ethiopia) are already inscribed on the World Heritage List. Despite being home to a vast number of sites the African continent remains underrepresented on the UNESCO World Heritage List.

O Fundo para o Património Mundial Africano foi criado para sustentar a conservação proactiva dos sítios do Património Mundial em África.

A África tem uma longa e variada história que se reflete nos numerosos sítios naturais e culturais através do continente. Alberga o berço da humanidade e possuí uma extensa diversidade de fauna e flora como também tesouros culturais dos tempos mais recuados até aos períodos modernos.

Os sítios espectaculares do morro Kilimandjaro (Tanzânia), de Tombouctou (Mali), das quedas Vitória (Zâmbia e Zimbabwe), do lago Malawi (Malawi), do parque nacional de Virunga (República Democrática do Congo), do berço da humanidade (África do Sul) e das igrejas cavadas na rocha de Lalibela (Etiópia) já estão inscritos na Lista do património cultural. Se bem que alberga uma extensa gama de sítios, o continente africano ainda é sub-representado na Lista do Património Mundial da Unesco.

Le Fonds pour le patrimoine mondial africain a été créé pour soutenir la conservation proactive des sites du patrimoine mondial en Afrique.

L’Afrique dispose d’une histoire longue et variée, qui se reflète bien dans les nombreux sites naturels et culturels à travers le continent. Elle abrite le berceau de l’humanité et regorge d’une diversité étendue de faune et de flore aussi bien que de trésors culturels allant des temps antiques aux périodes modernes.

Les splendides sites du mont Kilimandjaro (Tanzanie), de Tombouctou (Mali), des chutes Victoria (Zambie et Zimbabwe), du lac Malawi (Malawi), du parc national de Virunga (République Démocratique du Congo), du berceau de l’humanité (Afrique du Sud) et des églises creusées dans le roc de Lalibela (Ethiopie) sont déjà inscrits sur la Liste du patrimoine culturel. Bien qu’elle abrite une gamme étendue de sites, le continent africain reste sous-représenté sur la Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO.

El Fondo para el patrimonio mundial africano fue creado para apoyar la conservación de los Bienes inscritos en la Lista de Patrimonio Mundial.

África posee una amplia y valiosa historia que se puede ver reflejada en los numerosos sitios de patrimonio natural y cultural presentes en todo el continente. África es la cuna de la Humanidad y cuenta con una magnífica variedad de fauna y flora así como de tesoros culturales de tiempos antiguos y modernos.

Los magníficos Monte Kilimanjaro (Tanzania), Tombuctú (Mali), Cataratas Victoria (Zambia y Zimbabue), Lago Malawi (Malawi), Parque Nacional de Virunga (República Democrática del Congo), Cuna de la Humanidad (Sudáfrica) y las iglesias talladas en la roca de Lalibela (Etiopía) ya están inscritos en la Lista de Patrimonio Mundial. El continente africano, a pesar de poseer gran número de bienes, sigue estando insuficientemente representado en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO.

AWHF INVESTING IN HERITAGE

LE FPMAINVESTIR DANS LE PATRIMOINE

o fpma INVESTIR NO PATRIMÓNIO

AWHF INVERTIR EN PATRIMONIO

Victoria Falls sunset with rainbow, ZambiaCrépuscule aux chutes Victoria avec un arc-en-ciel, ZambiePAGE 4 INVESTING IN HERITAGE

A gestão e a protecção dos sítios africanos é uma tarefa difícil por causa das múltiplas pressões para a sua salvaguarda e conservação.

Entre as ameaças, podemos citar:• O desenvolvimento não planificado• A mudança climática• Os conflitos• Os desastres naturais

La gestión y la protección de los sitios del patrimonio mundial es una tarea difícil ya que hay muchas amenazas para su seguridad y conservación.

Las amenazas incluyen:• El desarrollo no planificado• El cambio climático• Conflictos armados• Desastres naturales

Managing and protecting World heritage sites is a difficult task as there are many pressures to their safety and conservation.

Threats include:• Unplanned development• Climate change• Conflicts• Natural disasters

La gestion et la protection des sites africains est une tâche difficile en raison des pressions multiples pour leur sauvegarde et leur conservation.

Parmi les menaces, on peut citer :• Le développement non planifié• Le changement climatique• Les conflits• Les catastrophes naturelles

Tuareg riding a camel, MaliTouareg sur un chameau, MaliPAGE 6 INVESTING IN HERITAGEBassariGreat Zimbabwe

BassariGrand Zimbabwe

Through the effective investment of funds received from donors, and the management of heritage sites, the AWHF aims to create conditions on the continent that serve as a catalyst to socio-economic growth and infrastructure development

The AWHF is committed to protecting the legacy of African heritage for generations to come and The Fund is accessible to all African countries that are Member States of the World Heritage Convention of 1972.

A travers l’investissement efficace des fonds reçus des donateurs et la gestion des sites du patrimoine, le FPMA vise à créer les conditions susceptibles sur le continent de servir comme catalyseur pour la croissance socioéconomique et le développement des infrastructures.

Le FPMA est engagé pour la protection de l’héritage africain au profit des générations à venir et le Fonds est accessible à tous les pays africains qui ont adhéré à la Convention du patrimoine mondial de 1972.

Através do investimento eficaz dos fundos recebidos dos doadores e da gestão dos sítios do património, o FPMA visa criar no continente condições susceptíveis de servir como catalizador para o crescimento socioeconómico e o desenvolvimento das infraestruturas.

O FPMA está engajado na protecção da herança africana em prol das gerações vindouras e o fundo é acessível a todos os países africanos que aderiram à Convenção do património mundial de 1972.

A través de la inversión eficaz de los fondos recibidos de los donantes y la gestión de los sitios de patrimonio, AWHF tiene como objetivo crear las condiciones necesarias en el continente para que sirvan como catalizador del crecimiento socioeconómico y del desarrollo de infraestructuras.

AWHF se ha comprometido a proteger el legado del patrimonio africano para las generaciones venideras. AWHF es accesible a todos los países africanos Estados miembros de la Convención de Patrimonio Mundial de 1972

AWHF STIMULATING ECONOMIC GROWTH

le fmpa STIMULER LA CROISSANCE ECONOMIQUE

O FMPAESTIMULAR O CRESCIMENTO ECONÓMICO

AWHF ESTIMULAR EL CRECIMIENTO ECONÓMICO

Somba houses in Koutammakou, TogoMaisons Somba du Koutammakou, TogoPAGE 8 INVESTING IN HERITAGEChamelion, Rwenzori Mountains National Park, UgandaThe historical Medina of the city of Rabat

Cameleon, Parc National du Rwenzori, UgandaMedina historique de la ville de Rabat

Historic City of Meknes MoroccoVille Historique de MarocPAGE 10 INVESTING IN HERITAGE

Through effective investment and management, African World Heritage Sites support the positive transformation of the continent’s image; stimulate socioeconomic growth and sustainable development for the benefit of its people.

The African World Heritage Fund’s Mission is to provide support to members in the following areas:• Identifying and listing African sites on the World Heritage List;• Conserving and managing heritage sites in Africa. • Rehabilitating sites inscribed on the World Heritage List in Danger• Training heritage experts and site managers as an ongoing investment;• Ensuring the participation of local communities in decisions concerning their heritage and to ensure that tangible benefits accrue to them.

Grâce à l’investissement et à la gestion efficaces, les sites du patrimoine mondial africain soutiennent la transformation positive de l’image du contient ; stimulent la croissance socioéconomique et le développement durable au bénéfice des populations.

La mission du Fonds pour le patrimoine mondial africain est de fournir le soutien aux membres dans les domaines suivants :• Identification et inscription des sites africains sur la Liste du patrimoine mondial ;• Conservation et gestion des sites du patrimoine en Afrique ;• Réhabilitation des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en péril ;• Formation des experts du patrimoine et des gestionnaires de sites, en tant qu’investissement continu ;• Assurer la participation des communautés locales dans les décisions concernant leur patrimoine et assurer aussi qu’elles ont des bénéfices tangibles.

Graças ao investimento e gestão eficazes, os sítios do património mundial africano sustentam a transformação positiva da imagem do continente; estimulam o crescimento socioeconómico e o desenvolvimento sustentável ao benefício das populações. A missão do Fundo para o património mundial africano é assistir os membros nas seguintes áreas:• Identificação e inscrição dos sítios africanos na Lista do Património Mundial ;• Conservação e gestão dos sítios do património em África ;• Reabilitação dos sítios inscritos na Lista do Património Mundial em perigo;• Formação dos especialistas do património e gestores de sítios, sendo um investimento contínuo• Assegurar a participação das comunidades locais nas decisões referentes ao seu património e que sejam também os reais beneficiários.

A través de la inversión y la gestión eficaz, los sitios de patrimonio mundial africanos ayudan a la transformación positiva de la imagen del continente, estimulando el crecimiento socioeconómico y el desarrollo sostenible en beneficio de su pueblo.

La objetivo del Fondo para el patrimonio mundial africano es apoyar a los miembros en los siguientes campos:• Identificar e inscribir los sitios africanos en la Lista del Patrimonio Mundial;• La conservación y la gestión de los sitios de patrimonio mundial en África.• La rehabilitación de los sitios inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro• La formación de expertos en patrimonio y gestores de sitios de patrimonio mundial • Garantizar la participación de las comunidades locales en las decisiones relativas a su patrimonio y asegurarles beneficios concretos que procedan de ese patrimonio.

AWHF our vision

le fpma NOTRE VISION

o fpma A NOSSA VISÃO

AWHF STIMULATING ECONOMIC GROWTH

Rwenzori Mountains National ParkParc national des montagnes du RuwenzoriPAGE 12 INVESTING IN HERITAGE

The AWHF is actively engaged in tackling the risks faced by World Heritage sites. The inability of heritage site managers to deal with risk and disaster has been identified as one of the major priority areas that need to be focused upon.

Le FPMA est activement engagé dans la prise en compte des risques auxquels sont confrontés les sites du patrimoine mondial. L’incompétence des gestionnaires de sites du patrimoine à faire face aux risques et catastrophes a été identifiée comme l’un des domaines prioritaires devant faire l’objet d’attention.

O FPMA está activamente engajado na gestão de riscos em que os sítios do património estão confrontados. A incompetência dos gestores de sítios do património de fazer face aos riscos e desastres foi identificada como uma das áreas prioritárias que merecem atenção.

AWHF está activamente comprometido en la lucha contra los riesgos que afectan a los sitios de patrimonio mundial. La incapacidad de los sitios patrimoniales para hacer frente a riesgos y catástrofes ha sido identificada como una de nuestras principales áreas prioritarias de acción.

KoutammakouStones and other ruins left after the Aksumite EmpireKoutammakouPierres et autres ruines abandonnées après l’empire Aksoumite

Objectives of the African World Heritage Fund include:Increasing the number of African World Heritage sitesThe UNESCO World Heritage List is a prestigious compilation of the world’s most outstanding places. In 2013, the list included 981 properties of natural and cultural heritage. The AWHF Nomination Programme focuses on the training of local site managers and heritage professionals in the nomination process and the management of sites. Since 2008 the AWHF supported 14 nominations from Africa. Increasing benefits to the local communitiesThe World Heritage Convention encourages State Parties to involve local communities in planning and managing heritage sites and conservation areas. By doing so community members within and around the site have a sense of ownership. Successful protection of Africa’s heritage depends on the ability to provide opportunities and employment for local communities.

Les objectifs du Fonds pour le patrimoine mondial africain sont entre autres:Augmenter le nombre de sites du patrimoine mondial africainLa Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO est une prestigieuse compilation des endroits les plus remarquables du monde. En 2013, la liste comprenait 981 biens du patrimoine naturel et culturel. Le programme du FPMA sur les inscriptions se concentre sur la formation des gestionnaires locaux de sites et des professionnels du patrimoine en matière de processus d’inscription et de gestion de sites. Depuis 2008, le FPMA a soutenu 14 nouvelles inscriptions en provenance de l’Afrique.

Augmenter les bénéfices aux communautés localesLa Convention du patrimoine mondial encourage les Etats Parties à impliquer les communautés locales dans les activités de planification et de gestion des sites du patrimoine ainsi que dans les domaines de conservation. Ce faisant, les membres de la communauté à l’intérieur et aux environs des sites

Os objectivos do Fundo para o património mundial africano são entre outros:Aumentar o número de sítios do património mundial africanoA Lista do património mundial da UNESCO é uma prestigiosa compilação dos mais espectaculares .lugares do mundo. Em 2013, a lista do património tinha 981 bens do património natural e cultural. O programa do FPMA sobre as nomeações se focaliza sobre a formação dos gestores locais de sítios e dos profissionais do património no domínio do processo de inscrição e gestão de sítios. Desde 2008, o FPMA apoiou 14 novos processos de inscrição vindos de África. Aumentar os benefícios às comunidades locaisA Convenção do património mundial encoraja os Estados partes a implicar as comunidades locais nas actividades de planificação e de gestão dos sítios do património assim como nas áreas de conservação. Por conseguinte, os membros da comunidade no interior e as imediações dos sítios têm um sentimento de apropriação. A boa

Los objetivos del Fondo para el patrimonio mundial africano incluyen:Incrementar el número de bienes africanos inscritos en la Lista de patrimonio mundial La Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO es una prestigiosa selección de los lugares más excepcionales del mundo. En 2013, la Lista incluía 981 bienes de patrimonio natural y cultural. El Programa de inscripción de bienes en la Lista del Patrimonio Mundial de AWHF, tiene como objetivo la formación de gestores locales y de profesionales del patrimonio en el proceso de presentación de solicitudes de inscripción. Desde 2008, AWHF ha apoyado 14 solicitudes de inscripción procedentes de África.

Aumentar los beneficios de las comunidades localesLa Convención del Patrimonio Mundial anima a que los Estados miembros impliquen a las comunidades locales en la planificación y gestión de los sitios del patrimonio y áreas de conservación. De esta manera, los miembros de la comunidad que viven dentro y alrededor del sitio

AWHF OUR OBJECTIVES

le fpma NOS OBJECTIFS

o fpma OS NOSSOS OBJECTIVOS

AWHF NUESTROS OBJETIVOS

Kirstenbosch Gardens, South AfricaJardins de Kirstenbosch, Afrique du SudPAGE 14 INVESTING IN HERITAGE

Removing sites from the List of World Heritage in DangerA total of 16 African countries have sites that appear on the List of World Heritage in Danger. It is important to improve the conservation practices of Africa’s endangered sites to safeguard the protection of vulnerable species and priceless cultural resources. Contributing to tourismWorld Heritage Sites encourage good economic development in a country by attracting tourists and development.

ont un sentiment d’appropriation. La bonne protection du patrimoine en Afrique dépend de la capacité à créer des opportunités et des emplois aux communautés locales.

Retirer des sites de la Liste du patrimoine mondial en périlUn nombre total de 16 pays africains ont des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en péril. Il est important d’améliorer les pratiques de conservation sur les sites menacés d’Afrique afin de sauvegarder la protection des espèces vulnérables et des ressources culturelles inestimables.

Contribuer au tourismeLes sites du patrimoine mondial encouragent un bon développement économique dans un pays en attirant les touristes et les activités de développement.

protecção do património em África depende da capacidade de criar oportunidades e empregos para as comunidades locais.

Retirar os sitos da Lista do património mundial em perigoUm total de 16 países africanos tem sítios inscritos na Lista do património mundial em perigo. É importante melhorar as práticas de conservação nos sítios africanos ameaçados a fim de salvaguardar a protecção de espécies vulneráveis e recursos culturais inestimáveis.

Contribuir ao turismoOs sítios do património mundial encorajam um bom desenvolvimento económico num país atraindo turistas e actividades de desenvolvimento.

tienen un sentido de pertenencia al mismo. La protección eficaz del patrimonio africano depende de la capacidad de proporcionar oportunidades y empleo para las comunidades locales.

Supresión de los sitios de la Lista del Patrimonio Mundial en PeligroUn total de 16 países africanos poseen sitios que figuran en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro. Es importante mejorar las prácticas de conservación de sitios en peligro de África para salvaguardar la protección de especies vulnerables y los recursos culturales de valor incalculable.

Contribuir con el turismoLos sitios de patrimonio mundial contribuyen al buen desarrollo económico de un país mediante la atracción de turistas y el desarrollo

Lalibela, EthiopiaLalibela, EthiopiePAGE 16 INVESTING IN HERITAGE

The Fund depends of voluntary contributions from individuals, countries, organizations and the private sector. The targeted amount of US$ 25 million will allow the AWHF to finance the majority of its programmes from the returns on investment.

Apart from supporting the AWHF as a whole through the Endowment Fund, donors can also support individual World Heritage Site programmes in specific countries.

Become our partner – support us in our effort to protect our African heritage – a gift we owe to future generations.

Le Fonds dépend des contributions volontaires des individus, des pays, des organisations et du secteur privé. Le montant cible de 25 millions US$ va permettre au FPMA de financer la plupart de ses programmes en utilisant les intérêts sur les investissements.

En dehors du soutien au FPMA dans son ensemble à travers le Fonds d’Investissement, les donateurs peuvent aussi soutenir des sites individuels du patrimoine mondial dans des pays spécifiques.

Devenez notre partenaire – Soutenez-nous dans nos efforts de protéger notre patrimoine africain – Un présent dont nous sommes redevables pour les futures générations.

O Fundo depende das contribuições voluntárias dos indivíduos, dos países, das organizações e do sector privado. O montante almejado de 25 milhões US$ vai permitir ao FPMA financiar a maioria dos seus programas utilizando os juros sobre os investimentos.

Fora do suporte ao FPMA no seu todo através do fundo de investimento, os doadores podem também suportar os sítios individuais do património mundial nos países específicos.

Torne-se o nosso parceiro – Suporte-nos nos nossos esforços de proteger o nosso património africano – Um presente que devemos às gerações vindouras.

AWHF depende de las contribuciones voluntarias de individuos, países, organizaciones y del sector privado. Un fondo de dotación de 25 millones de dólares permitiría a AWHF financiar la mayor parte de sus programas a partir de los beneficios generados de ese fondo.

Además de apoyar el fondo de dotación, los donantes también pueden apoyar programas y actividades específicos en determinados países.

Conviértete en nuestro socio - apóyanos en nuestro esfuerzo por proteger nuestro patrimonio africano - un regalo que debemos a las generaciones futuras.

AWHF we encourage you to get involved

le fpma OS NOSSOS OBJECTIVOS

o fpma VOS ENCORAJAMOS DE SE IMPLICAR

AWHF os animamos a participar

PAGE 18 Fort Jesus, KenyaFort Jesus, Kenya INVESTING IN HERITAGE

••••

••••

•••••

Door in DjenneKarnak Temple Complex in LuxorPorte de DjenneComplexe du temple de Karnak à LouxorPAGE 20

•••••

Panoramic view of Flamingo lake on Central island, Lake Turkana, KenyaVue panoramique du lac des flamands roses sur l’ile central, Lac Turkana, Kenya

Mud mosque in Burkino FasoMosquée pisé au Burkina FasoPAGE 22

Investing in heritage

Contact us:PO Box 1234, Halfway House, Midrand, 1685 South AfricaEmail: [email protected] • Phone: +27 (0)11 256 3552 • Fax: +27 (0)11 206 3009Designed by create 8020.com

“We as Africans, we should be in a position to support the protection of our own heritage sites. We all know that we need to protect what is dear to our respective populations, we should recognize and protect these

sites that we have, and these sites that we are proud of.” Dr Nkosazana Dlamini Zuma.

PATR

IMONIO MUNDIAL

• WO

RLD

HERITAGE • PATRIMOIN

E M

ON

DIA

L •