55
Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter LAUWERS Ghent University & University of Leuven [email protected] Workshop on the Syntax and Semantics of Nounhood and Adjectivehood Barcelona, March, 24-25, 2011

Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional

overrides and coercion

Peter LAUWERS

Ghent University & University of [email protected]

 Workshop on the Syntax and Semantics

of Nounhood and Adjectivehood

Barcelona, March, 24-25, 2011

Page 2: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

1. Introduction

Page 3: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Topic of this talk

Nominalized adjectives (NAs): Adj N

(1) simpleADJ, beauADJ

(1a) le simple et le beau

'the simple and the beautiful'

(1b) Faire du beau avec du simple, ça c'est de l'art.

‘To make beautiful things (stuff) with simple things (stuff), that is what art is

about’

Adjectivized nouns (ANs): N Adj

(2) théâtreN

des costumes très ‘théâtre’

'very theater-like costumes'

Page 4: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Structure of the talk

1. Introduction

2. Data: nominalized adjectives (= NAs)

3. Problematic accounts

4. A syntactic analysis in terms of categorial

mismatch

5. Adjectivized nouns (= ANs)

6. Conclusions

Page 5: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

2. The data: nominalized adjectives (NAs)

Page 6: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

2.1.NAs: introductionMeaning effects

(I) le beau, le simple: ‘the beautiful’, ‘the simple', '(all) the beautiful (things)' = GENERIC [~ le fer 'iron']

(II) Faire du beau avec du simple, ça c'est de l'art. ‘To make beautiful things (stuff) with simple things (stuff), that is what art is about’

= a (not very precise) portion of le beau, instantiated in a particular situation = SPECIFIC, indefinite [~ du fer 'some iron']

(III) Le beau [de + NP]: e.g. le beau de l'histoire ('the beaut. thing of the story')‘what is beautiful [in NP], the beautiful thing [of NP]= SPECIFIC, definite [~ le fer de la pioche 'iron of the pick']

Page 7: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

le beau de NP

(3)

le beau (1)

du beau (2)

Page 8: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Remarks Type 2: in French, not in English, not in Spanish Type 3: one reading

vs. 2 readings in Spanish (Lapesa 1984; Bosque & Moreno 1990; Villalba-Bartra-Kaufmann 2009: 821)

a 'partitive' / 'individuating' reading

(3) Lo (más / *muy) pequeño de la casa (es el dormitorio)

<the (most / very) small of the house (is the bedroom)>

'The smallest part of the house'

a degree / qualitative reading

(4) Lo (*más / muy) caro de la casa me impresionó. (la casa = cara)

<the (most / very) expensive of the house impressed me>

'The high degree of expensiveness'

(5) lo tacaño de Ernesto; lo cariñoso de la niña (Google)

*l’avare d’Ernesto; *le mignon de la fille

(6) Me sorprendió lo cara que era la casa.

*Je fus surpris par le che(è)r(e) qu’était la maison.

Page 9: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

I will not be dealing with ..

[+ human] NAs:

(7) les pauvres ('the poor')

elliptic NPs

anaphoric NPs

(8a)

• Tu voulais de la colle? Oui, j’en ai acheté de la bonne [colle].

• You wanted gluei? Yes, I of it have bought good [ti].

NPs obtained by truncation (based on shared knowledge):

(8b) la (ville) capitale 'the capital'

Page 10: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Productivity

Adj. + HUMAN N

(9) le bavard ‘the talkative [person]’, l’aveugle ‘the blind [person]’,

l’absent ‘the absent [person]’

[+HUMAN] → *du bavard, *de l’aveugle, *de l’absent (*partitive article)

Adj. + INANIMATE N

(10) le faux ‘the false’, le vrai ‘the truth’

[–ANIMATE] → *les faux, *les vrais (*plural)

Some combine with both:

(11) l’inconnu ‘the unknown’

Page 11: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

2.2. The categorial status of NAs

Are NAs full-fledged nouns?

Criteria:

(i) Determiners (+ number)

(ii) Range of possible modifiers

Page 12: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

(I) Determination

invariably masculine ( hence: 'neuter') singularLack of plural: cf. many property nouns (*trois/quelques tristesses 'three/some sadnesses' ) (Riegel et al. 1994: 169)

Determiners

(12)

– definite: le beau / *ce beau (demonstrative) / *son beau (possessive)

vs la, cette, sa beauté– indefinite, mass: du beau / [+ negation] de beau / *beaucoup de/*peu

de/*tant de ('a lot of'; 'few'; 'so many') (cf. Leeman 1998: 226)

vs beaucoup de/... beauté

– indefinite, count: *un

vs une beauté

– *Quel beau( !) ('what a...')

vs Quelle beauté!

Page 13: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

II. Modification ~ source category [ADJ]

(i) Adverbs (of all kinds, except temporal/locative):

(13) mettre sans cesse le facilement accessible en avant

‘to put incessantly forward what is easily accessible’

(ii) Subcategorized complements of the adjective (which are thus

maintained !)

(14) Construire un trajet de pensées porteuses de l’abolition d’un ordre

établi, pour que l’humanité puisse être en mesure de s’émanciper, n’est-

ce pas non plus fabriquer de l’utile à la société ?‘To construct a collection of thoughts that support the abolition of the established order, in order

to allow humanity to emancipate itself, isn’t it like producing things that are useful to society?’

Adverb (i) + subcategorized PP (ii):

(15) Il ne faut viser que le vraiment utile à la santé publique. (constructed

example)

‘One should only aim at that which is really useful for public health.’

Page 14: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Modification ~ target category [N]

(i) PP introduced by de:

(16) Et le long plan de fin ... souligne le dérisoire de cette histoire en

ramenant les personnages à leur taille minuscule.

‘And the long zoom at the end ... underlines the derisory character of

this story by reducing the characters to their miniscule dimensions.’

(ii) ungrounded restrictive relative clauses:

(17) On n’est plus dans le superficiel qui prétend changer votre vie en

24 heures mais bien dans quelque chose de durable et d'accessible à

tous.

‘This has nothing to do anymore with those superficial things that

pretend to change your life within 24 hours but rather with something

lasting and accessible to anyone.’

Page 15: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

(iii) *Adjectives

(18) la superficialité inouïe de ce blog /vs/ *le superficiel inouï

de ce blog

‘the incredible superficiality of this blog’

(19) une vulgarité assez insolente /vs/ *le vulgaire assez

insolent

‘a rather unashamed vulgarity’

BUT: incipient lexicalization

(20) des dialogues souvent drôles sans tomber dans le vulgaire

facile

‘dialogues that are often funny without lapsing into easy vulgarity’

Page 16: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

*Adjectives: semantic explanation?

+ adjective

establishes distinguishable instances of the concept expressed by the NA on the basis of a

particular property

NAs presuppose an instant process of massification or homogenization of the dissimilar

(Leeman 1998).

e.g. things that share the property of being strange

(21) le bizarre can be applied both to attitudes (abstract) and clothes (concrete):

a. le bizarre dans son comportement

‘the strangeness of his behavior’

b. le bizarre que l’on peut porter

‘the strange [things] one can wear’

Page 17: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Confirmation 1

Villalba (2009: 9) : NA + PP

no quantization, no comparison:

(22a) *Lo honesto de los políticos aumenta día a día

(22b) *Lo honesto de los políticos es mayor que lo honesto del

gobierno.

< a more general restriction on NAs:

do not accept individualization of the property on the basis of an internal

( qualitative / quantitative) differentiation.

unable to compare different kinds of ‘honesto’, different degrees of

‘honesto’ (as instantiated in the same of in other referents).

Page 18: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Confirmation 2

NA + PP: additional restriction on degree modification

(23a) (je n’ai pas raconté) le {plus / ??très / ??assez} beau de l’histoire

vs.

(23b) le très beau, l’assez beau, le plus beau, ... ; c’est du très beau

Thus: internal comparison (the most ADJ aspect of...) , no external

comparison with other degrees of the same property (as

instantiated in other referents)

Cf. only partitive reading (~ más), no “degree reading” (~ muy)

(Lapesa 1984; Bosque & Moreno 1990; Villalba 2009);

Page 19: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Confirmation 3: anaphoric uptake

NAs ≠ antecedent of definite anaphoric pronouns

(24)

(24a) Il n’a pas compris le vulgairei de l’histoire. *Celui-cii …

‘He hasn’t understood the vulgari [aspect] of the story. Thisi ...’

/vs/

(24b) la vulgaritéi ... Celle-cii ...

‘the vulgarityi … Thisi …’

Since:

anaphoric pronouns isolate an individual (Leeman 1998 : 228, following Kleiber 1992), which

runs counter to the massification obtained by transfer.

Cf. (25) *Il y a du Matisse [= 'paintings of Matisse’] dans toutes les salles du musée et ce

Matisse....

Page 20: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Mixed patterns ~ ADJ/N

(26) [Le plus sublime de cette répétition] était sans doute le

début.

‘The most sublime part of this rehearsal was beyond any

doubt the beginning.’

(27) Les pigeons blasés, perchés sur le marché couvert, guettent

la pourriture et [le trop mûr qu’on balance sur les trottoirs].

‘the blasé pigeons, sitting on the roof of the indoor market

place, on the lookout for rotten and for overripe things that are

thrown on the footpath’

(F. Lasaygues, Vache noire, hannetons, 1985).

Page 21: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

2.3. Summary: maximal template + extensions (< lexicalization)

LE (Adverb) NA (subcat. PP / de PP) (ungrounded relative clause)

DU (Adverb) NA (subcat. PP) (ungrounded relative clause)

+ additional 'nominal' elements / features < incipient lexicalization

(28) N’étant pas musicienne comment puis-je analyser cet accord, expliquer le

tragique que j’entends dans ce seul accord.

‘Not being a musician, how can I analyze this chord, explain the tragedy that I

hear in this sole chord.’

loss of adjectival nature : (29) *le vraiment tragique que j'entends

At the upper end of the lexicalization cline (= N) : le sérieux

('seriousness'/'reliability'), le calme (‘peacefulness’/ ‘period of calm’), le vide '

vacuum, empty space’, etc. idiosyncratic semantic shifts(30a) le vide complet, le grand vide, un tel {vide / calme / sérieux}, un calme très

agréable

(30b) son calme, son sérieux ; un peu de calme, beaucoup de sérieux 

(30c) *le très sérieux de Paul

Page 22: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

3. Problematic accounts

Page 23: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

NAs are problematic for standard syntactic structure

NAs:

Det + A’’

< - > canonical rewrite rule: N’’ Det + N’ (or DP Det + N’’)

N’’

Det A’’

Adv A’

A° Sprép

(31) Les plus jeunes de la classe

(Marandin, in Corblin, Marandin et Sleeman 2004: 35)

Page 24: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

(I) Empty head / head deletion (syntax)

Ia. Deletion of a (pro) nominal head ; a base-generated null head

[DP the [NP richA [NP Ø] ]]] (Baker 2003: 121)

Cf. Olsen 1988 [German], Kester 1996 [Dutch], Longobardi 1994: 644 ; Chierchia 1998: 394; Borer & Roy (2010)

Ib. Similar analyses

-- though less formalized:

Winther (1982)

Bally (19442)

-- Sleeman (1996: 188):

“a base-generated empty noun bearing the feature [+abstract] at the lexical level, which is licensed by partitivity”

Page 25: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Null heads: empirical problems

I. Which (pro)noun?

A Noun?

(32) ?le [truc] vulgaire / ?la [notion (de)] vulgaire / ?le [concept (de)] vulgaire

‘the vulgar thing’ / ‘the notion (of) vulgar’ / ‘the concept (of) vulgar’

A pronoun? (Winther 1982)

(33) [+Human ANs]: ce + lui/elle + (qui est) malade ce […] malade [.... > un malade, les malades]

<this him/her (who is) sick> → ‘this ... sick [person]’

‘a sick [person]’, ‘the sick’

But: What about [inanimate] ANs?

(34) ce (+ ??) + (qui est) beau *ce + beau (= ungrammatical !)

II. Why no adjectives allowed?

Page 26: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

(II) Accounts based on full lexical recategorization: overview

IIa. Morphological approaches

"morphological derivation involves the systematic and massive acquisition of

a categorial identity" (Kerleroux 1996: 189) traditional grammar: dérivation impropre (e.g. Nyrop 1908) French morphologists: conversion

E.g. Fradin (2003): [le] bleu, [le] rouge, [le] calme, [le] sérieux.

Corbin and Corbin, 1991 : 77; Kerleroux, 1996: 88 (although: Kerleroux, 1996: 204); 2000: 93; Apothéloz, 2002: 101; Fradin, 2003: 157

IIb. Lexicological approaches: relisting of lexical items (Lieber 2004)

Cf. dictionaries: Entry ADJ., then "masc. noun"

IIIc. (pseudo-)syntactic approaches standard treatment in Construction Grammar: a basically lexical mechanism

(Fillmore & Kay 1995: Ch. 3):

feature changing lexical constructions which modify the categorial specifications and “essentially create a new lexical item” (Fried & Östman 2004: 38)

E.g. proper noun (Prague) > common noun (The Prague I remembered was completely different)

< - > spirit of CxG (Fried & Östman 2004: 39; Michaelis 2003: 175)

Page 27: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Conversion= morphological operation that creates new lexemes characterized by a phonological form, a semantic value and a morphosyntactic category.

Characteristic of conversion is the fact that the phonological form of both root and derivational product is identical. (Corbin 1987)

"conversions form part of a paradigm of morphological operations associated with a word construction rule" (Corbin 1987: 241),

E.g.

(35) Word construction rule for 'Property nouns' Categories: Adj. Nom Semantics: ‘the fact, the quality of being Adj’ (Corbin 1987: 174,

243) Formal processes:

- suffix (-eur, -(i)té, -esse, -ise, -titude, ...): vulgaireAdj vulgaritéN- conversion: vulgaire --> (le) vulgaire

Page 28: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Conversion: problems

(a) The intermediate categorial status of the product

(b) NAs ≠ 'out of context, hence out of syntax' (as required by

conversion, Kerleroux, 2000: 95):

determiner = necessary

(c) integration of NAs within a Word Construction Rule is

problematic: (slight )semantic differences compared to

property nouns !

Page 29: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Semantics: differencesla beautéthe quality of being beautiful in

general (generic use)

le beau‘tout ce qui est beau’ (generic use)all those referents thathave this particular quality in common, construed as a homogenous mass,as indistinguishable entities

de la beauté  (specific, indefinite)unspecified quantity of the quality of ‘beauty’ as it is instantiated in a particular situation

du beauunspecified quantity (or portion) extracted from the set of referents having a particular quality in common, construed as a homogenous mass, as indistinguishable entities

la beauté (de X ) (specific, definite)

a specific instance of the quality of

‘beauty’ as it is instantiated in particular

referents

Le beau (de X)  ‘‘ce qu’il y a de beau [dans X]’

a specific instance of a class of referents having a particular quality in common construed as a homogenous mass, in association with a particular referent

Page 30: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Extension?

beauext

= {the Sagrada Familia, the paintings of Van Gogh, my

swimming shorts, etc.}

= all possible referents (objects) that have this quality in

common; that is ‘what is beautiful’

beautéext

= {the beauty of nature, the beauty of la Joconde, the

beauty of the Sagrada Familia, etc.}

= all possible instantiations of the quality 'beauty' as

instantiated in particular objects (but not the objects as

such, cf. Riegel 1985: 88–90).

Page 31: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Intension?

beautéInt: 'the quality of being beautiful'

beauInt: ?? 'the things that are beautiful'

Page 32: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Rationale?

la beauté

can be defined on the basis of their intension

'the quality of being beautiful in general'

le beau

focused on the extensional (and referential) dimension of the property

'the beautiful’,(all) the beautiful (things)'

the property itself the conceptualization of NAs

gives prominence to the

ENTITIES that carry the

property, although they are

conceived as a mass or

aggregate on the basis of a

common property

Page 33: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Confirmation

Verb + concrete object

e.g. to buy, to have, to wear, etc.

(36a) il n’achète que du beau, ils n’ont que du beau, il ne porte que du beau

‘he only buys beautiful things’ / ‘they only have beautiful things’ / ‘he only wears beautiful things’

vs.

(36b) *il n’achète que de la beauté; *ils n’ont que de la beauté; *il ne porte que de la beauté

*‘he only buys beauty’ / *‘they only have beauty’ / *‘he only wears beauty’

Page 34: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

4. A syntactic analysis in terms of categorial mismatch

Page 35: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

4.1. Mixed categories and projections

Track 1. A categorially underspecified head: the "indeterminate category projection theory" (Bresnan 1997)

Cf. Malouf 2000 for the English gerund; cf. other references in Bresnan (1997).

BUT: phrasal coherence: ordering principles (cf. Bresnan 1997) adjectival modifiers = central (adv)

nominal modifiers = peripheral (det, PP)

Track 2. Conflation of two distinct XPs around a shared head, based on an intermediate shifting operation

Cf. Lefebvre & Muysken 1988: 57ff; cf. also Lapointe 1993.

- A category-switching projection from a single lexical head at a certain level within the tree around a single head

- The “atypical” head exhibits severe restrictions from the point of view of nominal modification => conflation of two subtrees rather than superposition

Page 36: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

N’’

Det N’

N° PP / S (relative)

A’’

Adv A’

A° PP

le vraiment drôle de l'histoire ('the really funny thing of the story') le vraiment utile à la société ('the really useful to society')

Page 37: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

4.2. Towards an explanatory construction-based account: mismatch and coercion

Towards an account that

(i) offers a more integrated and (cognitively) plausible explanation for the

peculiar configuration of NAs

(ii) better captures the intuition that NAs are marked (non prototypical)

usages of words, pertaining to well-established word classes, that

contextually exhibit some syntactic and semantic properties of another

word class, rather than phrases headed by a hybrid lexical category

(marked morphologically as such).

Page 38: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

4.2.1. Categorial mismatch and coercion

NAs = cases of (categorial) MISMATCH Cf. Francis (1999) , Francis & Michaelis (2004), Spencer (2005, 2007).

More specifically: category / function mismatch

(I) Distorsion catégorielle (Milner 1989, Kerleroux 1991, 1996, Leeman 1998)

Conflict between:Y = position (= slot), which specifies a.o. the expected

categoriesX = terme (= filler), endowed with a categoryrestrictions on 'target' modification' (= categorial deficiency) vs. morphological conversion

(37) l’agir ‘the acting’, le signifier du signe ‘the signifying of the sign

Constructional dimension ...

Page 39: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

(II) Construction Grammar (Michaelis 2003): override principle

Y = ‘slot’ within a construction

X = filler

“if lexical and structural meanings conflict, the semantic specifications of the lexical element conform to those of the grammatical structure with which that lexical item is combined"

(38) mass noun soup in the plural construction receives the individuated construal associated with count entities:

They have good soups here (Michaelis 2003)

(39) to begin [to read] a book

object > event

This contextual adaptation of semantic features = coercion (Pustejovsky, 1995 ; Pustejovsky and Bouillon, 1995) or accommodation (Goldberg 1995)

Rem: on the syntactic level: ~ translation (°Tesnière 1959)

But : full nouniness NAs fall outside the scope of the theory (Werner, 1993: 143; 190-191 ; Koch - Krefeld, 1993)

Page 40: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

A “constructional override” / coercion triggered by a construction, but ...

Questions :

also INTERCATEGORIAL shifts (A > N and N > A) ?

what about the syntactic effects (e.g. modification) ?

< - > purely semantic concept such as 'coercion'

which target category can serve as a model for the coerced

interpretation?

≠ property nouns

 

Page 41: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

4.2.2. A specific construction inheriting from the determiner construction

To prevent our account from overgeneration: a particular type of

override construction specifying all these properties:

a MASS GROUP IDENTITY NOUN PHRASE

CONSTRUCTION

Cf. Group Identity Noun Phrase construction (Fried & Östman 2004: 74–75)

for cases such as the privileged or the poor

related to the Determination construction, but also differences

INHERITANCE

“to keep track of properties along which linguistic expressions resemble

each other” (Fried & Östman 2004: 71).

Page 42: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Formalisme de C&G[Mass group identity NP] construction

(CxG; ~ Fried & Östman 2004)

Page 43: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Page 44: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Concretely...

both the properties of the construction and its component parts:

The head: (predicative) Adj

vs

The construction as a whole: NP

meaning:

‘set of referents defined by the property x (↓1) and construed as a homogenous mass of indistinguishable entities’.

Inherited features: bold

Exclusive features:

the determiner slot is restricted to one or two determiners

a third, non-obligatory sister

Page 45: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

5. Adjectivized nouns

Page 46: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

5.1. Semantic effects

(40) Resemblance: ‘X presents characteristics of Y’

(40a) Ces costumes sont très théâtre. ; des costumes très théâtre.

(These costumes are very theatre.)

‘These costumes are very ‘theatre-like.’

(40b) Mon frère est très professeur.

(My brother is very teacher)

‘My brother is very ‘teacher-like'

 ≠ other constructions (cf. Lauwers f.c., Word 60/1):

(41) Inclination, propensity: ‘X is characterized by the fact that X is keen on Y’

Je suis (très) fromage.

(I am very cheese.)

‘I like cheese (very much), I eat cheese very often; I am into cheese’

 (42) Content: ‘X is characterized by the fact that X ‘has’ (contains) Y’

Cet été sera (très) {livre/cinéma/sport}.

(This summer will be (very) book/cinema/sport.)

‘This summer’s focus will be on {literature/film/sports}’

 

Page 47: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

5.2. Categorial status: restrictions on both sides

1° A full-fledged noun?

1.1. N can only be completed by adjectives, PPs and ungrounded relative

clauses that yield

(i) socio-culturally well-established subtypes of the type denoted by the noun

(ii) that, in combination with the noun, still satisfy the criterion of

stereotypical property association.

(43) « vous avez été très professeur de morale, M. le procureur de la

République ». (lit. 'very teacher of ethics')

(44) Un parfum à la fois chic, [...], et à la fois très femme qui s'assume.

(lit. 'a very woman-that-takes-responsibility-for -herself-like perfume')

1.2. Adjectives can never be anteposed (with the 'resemblance reading'):

(45) */# Il est très piètre / bon professeur 'very bad / good teacher'

Page 48: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

2° A full-fledged adjective?

2.1. N' can only be preceded (and must be preceded) by a limited list of

degree adverb (très 'very', si 'so', assez 'quite', un peu 'somewhat', peu

'not very'), precluding other types of adverbs:

(46) Ces costumes sont relativement {théâtraux / *théâtre}

'These costumes are relatively {theatrical / theatre}

(47) Il est toujours {pédant / */# professeur}

'He is always {pedantic / teacher}

Note that most of these adverbs can be combined with synonymous

adjectival expressions.

[2.2. AN do not take PP complements: *très professeur à + NP (vs très

utile à + NP).]

Page 49: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

AP

A

N’

N° PP / Adj / ungr. relative clause

Adv

Page 50: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Syntax + Lexicalization Degree Adverb AN (A) subtype

(PP)subtype

(ungrounded relative clause)subtype

= basic syntactic template

+ additional 'adjectival' properties < lexicalization

Lexicalization: vache, tarte, limite, ... [+ idiosyncratic semantic shifts]

- anteposition of the AN: *le très théâtre film vs. la très vache prof ('the very severe teacher'), une vache bagarre ('a very tough fight')

- omission of the degree adverb: le budget est limite ('the budget is borderline')

- other adverbs: une prof relativement vache 'a relatively severe teacher')

- derivation of adverbs (-ly): vache-ment; bête-ment- tendency towards agreement: vos questions sont parfois très tartes.

('Your questions are sometimes very stupid')

Homonymy: un joueur très sport ('fairplay') vs L'arrivee à l'aéroport est assez sport ('sport-like')

Page 51: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Page 52: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

6. Conclusions forms with mixed morphological, semantic and syntactic properties with

regard to the traditional word classes

due to the pressure exerted by a (syntactic) construction typical of

another word class (= mismatch, constructional override)

without specific morphological marking (unlike gerunds, infinitives, etc.)

[in CxG] a formalism based on a specific (shifting?) construction that

inherits features from a default target construction, to capture both

restrictions and meaning effects, in order to prevent overgeneration.

This target construction serves a model (attraction)

the remaining gap to the target category can be bridged through a

gradient process of lexicalization

Page 53: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

References

Apothéloz, D., 2002. La construction du lexique français: principes de morphologie dérivationnelle. Ophrys, Gap. Bally, Ch., 19442. Linguistique générale et linguistique française. Francke, Bern. Borer, H. & Roy, I. 2010. “The name of the adjective”. In P. Cabredo Hofherr & O. Matushansky (eds). Adjectives.

Formal analyses in syntax and semantics. 85-114. Bresnan, J., 1997. Mixed categories as head sharing constructions. In: M. Butt, T. Holloway King, Proceedings of the

LFG97 Conference. CSLI publications. Corbin, D., 1987. Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. Niemeyer, Tübingen. Corbin, D., Corbin, P., 1991. Un traitement unifié du suffixe –er(e). Lexique 10, 61-145. Corblin, F., 1995. Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chaînes de référence. Presses universitaires de

Rennes, Rennes. Corblin, F., 1999. Les références mentionnelles: le premier, le dernier, celui-ci. In: A. Mettouchi, H. Quintin (eds), La

référence. Statut et processus. Travaux linguistiques du CERLICO. Presses universitaires de Rennes, Rennes, pp. 107-123.

Corblin, F., Marandin, J.-M., Sleeman, P. 2004. Nounless determiners, In: Handbook of French Semantics, CSLI Publications, pp. 23-41.

Cori, M., Marandin, J.-M., 1997. Un calcul de préférence en syntaxe. Revue Internationale de Systémique 11, 49-67. Fillmore, Ch., Kay, P., 1993. Construction grammar coursebook. Unpublished ms., Department of Linguistics, University

of California, Berkeley. Fradin, B., 2003. Nouvelles approches en morphologie. P.U.F., Paris. Francis, E.J., 1999. Variation within lexical categories. PhD thesis, University of Chicago. [UMI Dissertation Abstracts] Francis, E.J., Michaelis, L.A., 2004. Mismatch. Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. CSLI

Publications, Stanford. Fried, M., Östman, J.-O., 2004. Construction grammar: A thumbnail sketch. In: M. Fried, Östman, J.O. (eds),

Construction Grammar in a Cross-Language Perspective. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, pp. 11-86.

Folia Linguistica (2008) “The nominalization of adjectives in French: from morphological conversion to categorial mismatch”, p. 135-176.Word (f.c.) "Copular constructions and adjectival uses of bare nouns in French: a case of syntactic recategorization? "

Page 54: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Goodman, N., 1951. The structure of appearance. Harvard University Press, Cambridge, MA. Kerleroux, F., 1996. La coupure invisible. Etudes de syntaxe et de morphologie. Presses universitaires du

Septentrion, Paris. Kerleroux, F., 2000. Identification d’un procédé morphologique: la conversion. Faits de Langue 14, 89-100. Kester, E.-P. 1996.The Nature of Adjectival Inflection. PhD Dissertation, University of Utrecht. Kleiber, G., 1992. À propos de du Mozart: une énigme référentielle. In: G. Gréciano, G. Kleiber (eds), Systèmes

interactifs. Mélanges en l’honneur de Jean David. Klincksieck, Metz et Paris, pp. 241-256. Koch, P., Krefeld, T., 1993. Gibt es Translationen?. Zeitschrift für Romanische Philologie 109, 149-166. Lambertz, T., 1995. Translation et dépendance. In: F. Madray-Lesigne, J. Richard-Zappella (eds), Lucien Tesnière

aujourd'hui, Peeters, Louvain/Paris, pp. 221-228. Leeman, D., 1998. C’est du joli ! Remarques sur un emploi d’adjectif dit « substantivé ». In: A.Boone, D. Leeman

(eds), Du percevoir au dire. Hommages à André Joly. L’Harmattan, Paris, pp. 221-234. Lieber, R., 2004. Morphology and lexical semantics. CUP, Cambridge. Marandin, J.-M., 1997. Pas d’entité sans identité”: l’analyse des groupes nominaux DET + A. In: B. Fradin, J.-M.

Marandin (eds), Mot et grammaires. Didier Erudition, Paris, pp. 129-164. Michaelis, L.A., 2003. Word meaning, sentence meaning, and syntactic meaning. In: H. Cuyckens – R. Dirven,

J.R. Taylor (eds), Cognitive Approaches to Lexical Semantics. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 163-209. Milner, J.-Cl., 1989. Introduction à une science du langage. Seuil, Paris. Newmeyer, F., 2004. Theoretical Implications of Grammatical Category – Grammatical Relation Mismatches. In:

Francis, E.J., Michaelis, L.A (eds), Mismatch. Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. CSLI Publications, Stanford, pp. 149-178.

Page 55: Peter Lauwers Between adjective and noun: category / function mismatch, constructional overrides and coercion Peter L AUWERS Ghent University & University

Peter Lauwers

Nyrop, K., 1908. Grammaire historique de la langue française. T.III. Gyldendal, Copenhague. Olsen, S., 1988. Das « substantivierte » Adjektiv im Deutschen und Englischen: Attribuierung vs. syntaktische

« Substantivierung ». Folia Linguistica 22, 337-372. Pustejovsky, J., 1995. The generative lexicon. MIT press, Cambridge, MA.  Pustejovsky, J., Bouillon, P., 1995. Aspectual coercion and logical polysemy. Journal of Semantics 12(2), 133-162. Rey-Debove, J., 1997. Le métalangage. Etude linguistique du discours sur le langage. Colin, Paris. Riegel, M., 1985. L’adjectif attribut. P.U.F, Paris. Riegel, M., Pellat, Chr., Rioul, R., 1994. Grammaire méthodique du français. P.U.F, Paris. Sleeman, P. 1996. Licensing Empty Nouns in French. PhD Dissertation, University of Amsterdam. Spencer, A. 2005. Towards a typology of ‘mixed categories’. In Orgun & Sells (eds.) Morphology and the Web of Grammar.

CSLI, 95—138. Tesnière, L., 1959. Elements de linguistique structurale. Klincksieck, Paris.

Villalba, X. 2009. “Definite Adjective Nominalizations in Spanish”. In: M.T. Espinal, M. Leonetti & L. McNally (eds.), 

Proceedings of the IV Nereus International Workshop “Definiteness   and   DP   Structure   in   Romance   Languages”. 

Arbeitspapier   124. Fachbereich Sprachwissenschaft, Universität Konstanz, 139-153.

Villalba, X & Bartra-Kaufmann, A. 2009. "Predicate focus fronting in the Spanish determiner phrase”. Lingua 120.4: 819-849. Werner, E., 1993. Translationstheorie und Dependenzmodell. Kritik und Reinterpretation des Ansatzes von Lucien Tesnière.

Francke, Tübingen. Wilmet, M., 2003. Grammaire critique du français. Duculot, Louvain-la-Neuve. Winther, A., 1982. Un cas de dérivation non-affixale: la substantivation des adjectifs en français. Folia linguistica 16, 345-

364. Winther, A., 1996. Un petit point de morpho-syntaxe: la formation des adjectifs substantivés en français. L’information

grammaticale 68, 42-46.