94
Un aparato de enganche que constituye la interfaz entre el vehículo tractor y el remolque es un elemento de seguridad. Así pues, es nece- sario tener en cuenta, respetando el orden, cada criterio de selección para estar seguro y elegir el aparato más conveniente. Para ayu- darle en su elección, hemos considerado necesario agrupar en el glosario que figura a continuación la terminología utilizada normalmen- te para definir la elección de su aparato que corresponde a una función y a un pliego de condiciones determinado. PTR (t) : Peso Total remolque cargado. PTRA (t) : Peso Total tractor + remolque cargados. PTAC (t) : Peso Total tractor cargado. D (KN) : Esfuerzo dinámico horizontal máximo generado por un convoy con lanza articulada (figura 1). Dc (KN) : Esfuerzo dinámico horizontal máximo generado para un convoy con eje o ejes centrales (figura 3). T (t) : PTAC del vehículo tractor. R (t) : PTR del remolque con flecha articulada. C (t) : PTR del remolque con eje o ejes centrales. V (KN) : Esfuerzo dinámico máximo admisible generado por un convoy con un remolque con eje o ejes centrales. S (Kg) : Carga estática vertical. X (m) : Longitud de la plataforma de un remolque con eje o ejes centrales. L (m) : Longitud del anillo en el centro de los ejes. a : Coeficiente igual a 2,4 para un vehículo tractor con una suspensión mecánica. Coeficiente igual a 1,8 para un vehículo tractor con una suspensión neumática. U ( t ) : Carga vertical aplicada en el cabezal. Convoy con lanza articulada Convoy con eje central Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 ESFUERZOS Y CARGAS: Las evaluaciones que figuran a continuación deben realizarse considerando los valores en orden de marcha, es decir con el vehículo tractor y el remolque cargados. El criterio utilizado es el Peso Total Remolcado (R ó C), pero no es suficiente; hay que añadir, en función de la configuración del convoy, los siguientes indicadores: 1er caso: remolque con lanza articulada : (figuras 1 y 2). Evaluar el esfuerzo dinámico D generado por el convoy T x R D = x 9,81 T + R En este caso se considera que no hay componente vertical de esfuerzo, lo que corresponde a una fuerza horizontal, paralela al suelo. Si éste no fuera el caso, intentar obtener esta horizontalidad ajustando el anillo o el gancho para no limitar las oscilaciones angulares. 2º caso: Remolque con eje o ejes centrales: (figuras 3 y 4). Evaluar los siguientes esfuerzos dinámicos generados por el convoy: T x C X x X x C x a Dc = x 9,81 et V = T + C L x L y buscar la carga estática: S. Los valores D, Dc, V y S que figuran en este catálogo corresponden a las capacidades máximas de los productos presentados. El cliente debe elegir, en función del convoy que quiere equipar, el o los productos que presentan una capacidad superior a los esfuerzos generados por el convoy. A título de ejemplo, en la página H 3 figura una hoja de cálculo modelo. GEOMETRIA DEL TRAVESAÑO : La mayoría de los travesaños han sido taladrados de origen y diseñados para remolcar una carga máxima determinada. Asimismo, las normas NFR 17110 (BNA 787), ISO 3853 y 3584, así como DIN74051, definen las geometrías de taladrado. El siguiente cuadro agrupa los principales taladrados utilizados : Para cualquier otra dimensión: consúltenos. TALADRADO Ø C (mm) A(mm) B(mm) Ø D (mm) E (mm) Code Pommier Code DIN 2 taladros 17 - - - 90 P4 - 4 taladros 17 90 40 - - P5 - 4 taladros 17 90 50 - - P6 - 4 taladros 10,5 83 56 55 - PO U ou G125 4 taladros 13 85,7 44,5 - - PUS - 4 taladros 15 120 55 75 - P1 U ou G135 4 taladros 17 140 80 85 - P2 U ou G145 4 taladros 21 160 100 95 - P3 U ou G150 6 taladros 21 260 100 85 180 G260 - 05-2005 A E ØC ØD B Recomendaciones para enganches (ganchos, anillos y lanzas) A05-01

Pommier

Embed Size (px)

DESCRIPTION

catalogo enganches

Citation preview

Un aparato de enganche que constituye la interfaz entre el vehculo tractor y el remolque es un elemento de seguridad. As pues, es nece-sario tener en cuenta, respetando el orden, cada criterio de seleccin para estar seguro y elegir el aparato ms conveniente. Para ayu-darle en su eleccin, hemos considerado necesario agrupar en el glosario que figura a continuacin la terminologa utilizada normalmen-te para definir la eleccin de su aparato que corresponde a una funcin y a un pliego de condiciones determinado.PTR (t): Peso Total remolque cargado.PTRA (t) : Peso Total tractor +remolque cargados.PTAC (t): Peso Total tractor cargado.D (KN) : Esfuerzo dinmico horizontal mximo generado por un convoy con lanza articulada (figura 1).Dc (KN) : Esfuerzo dinmico horizontal mximo generado para un convoy con eje o ejes centrales (figura 3).T (t):PTAC del vehculo tractor.R (t):PTR del remolque con flecha articulada.C (t):PTR del remolque con eje o ejes centrales.V (KN) : Esfuerzo dinmico mximo admisible generado por un convoy con un remolque con eje o ejes centrales.S (Kg) : Carga esttica vertical.X (m) :Longitud de la plataforma de un remolque con eje o ejes centrales.L (m): Longitud del anillo en el centro de los ejes.a :Coeficiente igual a 2,4 para un vehculo tractor con una suspensin mecnica.Coeficiente igual a 1,8 para un vehculo tractor con una suspensin neumtica.U ( t ) : Carga vertical aplicada en el cabezal.Convoy con lanza articulada Convoy con eje centralFigura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4ESFUERZOS Y CARGAS:Las evaluaciones que figuran a continuacin deben realizarse considerando los valores en orden de marcha, es decir con elvehculo tractor y el remolque cargados.El criterio utilizado es el Peso Total Remolcado (R C), pero no es suficiente; hay que aadir, en funcin de la configuracin delconvoy, los siguientes indicadores:1er caso: remolque con lanza articulada : (figuras 1 y 2).Evaluar el esfuerzo dinmico D generado por el convoyT x RD = x 9,81T + REn este caso se considera que no hay componente vertical de esfuerzo, lo que corresponde a una fuerza horizontal, paralela al suelo. Si ste no fuera el caso, intentar obtener esta horizontalidad ajustando el anillo o el gancho para no limitar las oscilaciones angulares. 2 caso: Remolque con eje o ejes centrales: (figuras 3 y 4).Evaluar los siguientes esfuerzos dinmicos generados por el convoy:T x C X x X x C x aDc = x 9,81 et V =T + C L x Ly buscar la carga esttica: S.Los valores D, Dc, V y S que figuran en este catlogo corresponden a las capacidades mximas de los productos presentados.El cliente debe elegir, en funcin del convoy que quiere equipar, el o los productos que presentan una capacidad superior a losesfuerzos generados por el convoy. A ttulo de ejemplo, en la pgina H 3 figura una hoja de clculo modelo.GEOMETRIA DEL TRAVESAO :La mayora de los travesaos han sido taladrados de origen y diseados para remolcar una carga mxima determinada. Asimismo,las normas NFR 17110 (BNA 787), ISO 3853 y 3584, as como DIN74051, definen las geometras de taladrado. El siguiente cuadroagrupa los principales taladrados utilizados :Para cualquier otra dimensin: consltenos.TALADRADO C (mm) A(mm) B(mm) D (mm) E (mm) Code Pommier Code DIN2 taladros 17 - - - 90 P4 -4 taladros 17 90 40 - - P5 -4 taladros 17 90 50 - - P6 -4 taladros 10,5 83 56 55 - PO U ou G1254 taladros 13 85,7 44,5 - - PUS -4 taladros 15 120 55 75 - P1 U ou G1354 taladros 17 140 80 85 - P2 U ou G1454 taladros 21 160 100 95 - P3 U ou G1506 taladros 21 260 100 85 180 G260 -05-2005AE C DBRecomendaciones para enganches(ganchos, anillos y lanzas)A05-01En todos los casos presentados, teniendo en cuenta las normas NFR 411.01 y 02 (BNA 263 y 264) y la especificacin tcnica DEFASTAC 1814 (militar) y para evitar todo peligro:- para una utilizacin civil, la Oficina Nacional del Automvil preconiza un gancho bloqueado en rotacin en torno a su eje longitudinal, acoplado a su anillo (o cabeza de lanza) que pueda girar en torno a su eje longitudinal,- por lo que se refiere a la aplicacin militar, el gancho es giratorio y el anillo (42 x 76) fijo,- lo mismo ocurre en las versiones civiles de los enganches que hay que acoplar con los anillos DIN anillados de 40 y 50 mm segn las normas DIN 74051, 74053, 74054 e ISO que las contemplan.PARAMETROS DE MONTAJE :Todos los aparatos, salvo especificacin contraria, han sido previstos para ser atornillados. Los tornillos de fijacin deben ser de clase8,8 como mnimo (salvo especificaciones contrarias), las tuercas de seguridad o equipadas de una arandela grower son de una claseasociada a la calidad del tornillo. Los pares de apriete preconizados, en funcin de los dimetros, figuran en el siguiente cuadro :MANTENIMIENTO SEGURIDAD :No lo olvide!Su enganche es una pieza de seguridad. Por ello, debe controlarlo y efectuar su mantenimiento regularmente cada 10.000 km, o todoslos meses si no llega a este kilometraje.Lubricar frecuentemente, por medio de los engrasadores o accediendo directamente a las piezas mviles, al menos cada 10.000 km o todos los meses.Comprobar al mismo tiempo que los desgastes y hendiduras no son superiores a 0,5 mm.PIEZAS DE RECAMBIO :Consltenos y le aconsejaremos segn sus necesidades.En caso de desmontaje, cambiar los pasadores y los accesorios "consumibles".ESTUDIOS DE ASESORAMIENTO :Estamos a su disposicin para responder a todas sus necesidades especficas y puntuales de asesoramiento, estudios y fabricacin.Nos reservamos el derecho de efectuar cualquier modificacin a todas las piezas que constituyen nuestros aparatos, con objeto demejorarlas. Todas las dimensiones que figuran en este catlogo se proporcionan a ttulo indicativo y pueden ser modificadas sin previoaviso por nuestra parte.05-2005Tornilleria clase 8.8 10.9 12.9Dimetro (mm) 10 12 14 16 20 10 12 14 16 20 10 12 14 16 20Par de apriete (m.daN) 5 8 13 20 40 6 11 18 30 55 8 13 22 30 65COMPATIBILIDAD :En ciertos casos puede ocurrir que ya se haya elegido el anillo o el enganche y que sea necesario determinar el elemento complemen-tario; entonces es necesario tener en cuenta la COMPATIBILIDAD de los productos entre s. El siguiente cuadro indica en la zona som-breada la compatibilidad de los diferentes pares.Recomendaciones para enganches(ganchos, anillos y lanzas)A05-02ANILLOS20 x 40 30 x 50,6 36 x 56 42 x 68 42 x 76 29.44703 DIN 40 DIN 50APARATOS DE ENGANCHE29.44704 74054 7405329.0500129.05006 a 00729.05009 a 01429.05015, 017, 02629.05019, 022 024, 02729.05100 a 10729.05300 a 30229.05400 a 40229.05020-021-025-030-050-05129.05110 a 116-119 12129.05200 a 203-205-20629.05305-30629.05405-406-410-41129.05500 a 502, 650 65829.05600 a 608-67029.05140 a 14529.05701 a 70329.05711 a 71529.05720, 72129.0572229.0572329.0575029.05730, 740, 741Bsqueda del D' (kN) T x RFrmula : D =x 9,81T + RSe trata de encontrar una cabeza de lanza en el catlogo general que tenga un valor D superior o igual al valor D'del convoy.Ejemplo numrico :37 x38D =x 9,8137 + 38D' = 183,9 kNObtenemos un valor D' = 183,9 kN para este convoy. A partir de este valor D', buscar el valor D superior que figuraen el catlogo.Por ejemplo: las cabezas de lanza referenciadas a continuacin pueden responder a este caso de utilizacin:Ref. 29.05922 y 29.05917.NOTA: en un remolque con flecha articulada, los valores V (kN) y S (kg) son nfimos. No sern tenidos en cuentapara el clculo, en la medida en que la flecha es horizontal y paralela al suelo.Bsqueda de V' (kN) y de Dc (kN)C x X x X x a T x C Frmula : V =Dc = x 9,81L x L T + CSe trata de encontrar una cabeza de lanza en el catlogo general que tenga a la vez un valor D y un valor V super-ior o igual al valor V' y Dc' del convoy.Ejemplo numrico : X = 6500 ; L = 5030 ; a= 1,80Utilizacin de una cabeza de lanza en remolque con lanza articulada.Utilizacin de la cabeza de lanza en remolque de eje(s) central(es)19 x 6500 x 6500 x 1,80 25 x 19V = Dc = x 9,815030 x 5030 25 + 19V' = 57,11 kNPara el convoy citado, el valor D'c es de 105,90 kN.ObtenemosunvalorV'=57,11kNyD'c=105,90kNparaesteconvoy.Apartirdeestosdosvalores,buscarlosvalores V y Dc superiores que figuran en el catlogo.Por ejemplo: las cabezas de lanza referenciadas a continuacin pueden responder a este caso de utilizacin:Ref. 29.05922 y 29.05917Recomendacin : para controlar el valor de S (kg) (carga esttica mxima admisible), aconsejamos medirlo en extre-mo de la lanza del remolque una vez que est en orden de marcha (carga uniformemente repartida en su interior).XL05-2005P.T.R.A. 75P.T.R. remorque: R 38P.T.A.C. porteur: T 37P.T.R.A. 44P.T.R. remolque: C 19P.T.A.C. portador: T 25Ejemplos de clculosA05-03Costituendo linterfaccia tra un veicolo trainante e un rimorchio, un gancio di traino rappresenta un elemento di SICUREZZA.Occorre quindi prendere in considerazione, nell'ordine, tutti i criteri di selezione in modo da scegliere l'apparecchio pi idoneo.Per facilitare questa ricerca, abbiamo ritenuto opportuno raggruppare nel glossario in appresso la terminologia correntemente uti-lizzata per definire la scelta dellapparecchio rispondente a una data funzione e a un dato capitolato degli oneri.PTR (t): Peso Totale Rimorchiato in caricoPTRA (t): Peso totale Circolante AutorizzatoPTAC (t): Peso Totale Ammesso in CaricoD (kN): Sforzo dinamico orizzontale massimo generato da un veicolo con braccio articolato (figura 1)Dc (kN): Forzo dinamico orizzontale massimo generato da un convoglio ad assale(i) centrale(i) (figura 3)T (t): PTAC del veicolo trainanteR (t): PTR del rimorchio a barra snodataC (t): PTR del rimorchio ad assale(i) centrale(i)V (kN): Sforzo dinamico massimo ammissibile generato da un convoglio con rimorchio ad assale(i) centrale(i)S (kg): Carico statico verticaleX (m): Lunghezza del pianale di un rimorchio ad assale(i) centrale(i)L (m): Lunghezza dell'anello al centro degli assali.a coefficiente pari a 2,4 per un veicolo trainante a sospensione meccanicaCoefficiente pari a 1,8 per un veicolo trainante a sospensione pneumaticaU (t): Carico verticale applicato alla piastrina di appoggioConvoglio a barra snodata Convoglio ad assale centraleFigura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4SFORZI E CARICHI Le valutazioni in appresso vanno eseguite tenendo presenti i valori in marcia, cio con veicolo trainante...ligne 2 : Il criterio utiliz-zato quello del Peso Totale Rimorchiato (R o C) ma non sufficiente ed occorre aggiungergli, in funzione della configurazionedel convoglio, i seguenti indicatori :1 Caso :rimorchio a barra snodata : (figura 1 e 2)Valutare lo sforzo dinamico D generato dal convoglioT x R D = x 9,81T+RSi considera in questo caso che non vi siano componenti verticali di sforzo,ci corrisponde ad una barra orizzontale, parallela alsuolo. Diversamente, cercare di ottenere tale orizzontalit regolando l'anello o il gancio per non limitare i saltellamenti angolari. 2 caso : Rimorchio a assale(i) centrale(i) : (figura 3 e 4)Valutare gli sforzi dinamici seguenti generati dal convoglio :T x C X x X x C x aDc = x 9,81 eV = T + C L x Le ricercare il carico statico : S.I valori D, Dc, V e S riportati nel presente catalogo corrispondono alle capacit massime dei prodotti presentati. Spetta ai clientiscegliere in funzione del convoglio da equipaggiare, il o i prodotti che presentino una capacit superiore agli sforzi generati dalconvoglio. A titolo di esempio, a pagina A05-06 viene presentato un modello di foglio di calcolo.GEOMETRIA DELLA TRAVERSA :La maggior parte delle traverse sono forate preventivamente e atte a trainare un determinato carico massimo. Gli standard NFR17110 (BNA 787), ISO 3853 e DIN 74051, definiscono tali geometrie di perforazione. La tabella di seguito riepiloga le varie perfo-razioni utilizzate :Consultarci per dimensioni diverse.PERFORAZIONE C (mm) A(mm) B(mm) D (mm) E (mm) Code Pommier Code DIN2 fori 17 - - - 90 P4 -4 fori 17 90 40 - - P5 -4 fori 17 90 50 - - P6 -4 fori 10,5 83 56 55 - PO U ou G1254 fori 13 85,7 44,5 - - PUS -4 fori 15 120 55 75 - P1 U ou G1354 fori 17 140 80 85 - P2 U ou G1454 fori 21 160 100 95 - P3 U ou G1506 fori 21 260 100 85 180 G260 -05-2005AE C DBRaccomandazioni per i ganci di traino(ganci, anelli e teste di barra)A05-04In tutti i casi, tenuto conto degli standard NFR411.01 e 02 (BNA 263 e 264) e della specifica tecnica DEFA STAC (militare) e ondeevitare ogni rischio:- per uso civile, la motorizzazione francese prescrive un gancio bloccato che ruoti attorno al proprio asse longitudinale accoppiato al relativo anello (testa di barra) girevole attorno al proprio asse longitudinale,- per quanto riguarda l'applicazione militare, il gancio girevole e l'anello (42x76) fisso,- lo stesso accade per le versioni civili dei ganci da accoppiare agli anelli DIN (rayer incisi ) da 40 e 50 mm secondo i relativi standard DIN 74051, 74053, 74054 e ISO.PARAMETRI DI MONTAGGIO:Salvo diversa specifica, tutti gli apparecchi sono bullonabili. Le viti di fissaggio devono essere al minimo della classe 8.8 (salvodiversa specifica), i dadi inallentabili o muniti di rondella sono di classe associata alla qualit della vite. Le coppie di serraggio,funzione dei diametri, sono indicate nella seguente tabella.MANUTENZIONE SICUREZZA:Da non trascurare !Il gancio di traino un particolare di sicurezza. Esso deve, in quanto tale, essere pulito e sorvegliato con regolarit ogni 10.000km oppure ogni mese, con la periodicit che ricorre per prima.Lubrificare spesso mediante oliatori o mediante accesso diretto ai particolari mobili, almeno ogni 10.000 km oppure ogni mese.Verificare anche che le usure e le presellature non superino gli 0,5 mm..RICAMBI:Consultateci, vi consiglieremo adeguatamente.In caso di smontaggio, sostituire le coppiglie e gli accessori "di consumo"STUDI CONSULENZE:Siamo a vostradisposizione per qualsiasi vostra esigenza particolare di consulenza, studio e fabbricazione.Ci riserviamo di apportare a tutti i particolari che costituiscono i nostri apparecchi, modifiche che contribuiscano a perfezionarli ;analogamente, le dimensioni riportate nel presente catalogo sono indicate a titolo informale e possono essere da noi modificatesenza preavviso.05-2005COMPATIBILIT :In certi casi, le scelte dellanello o del gancio di traino sono gi fissate e occorre determinare l'elemento complementare. In talecaso, occorre tener conto della COMPATIBILITA' dei prodotti fra di loro. La tabella di seguito indica la compatibilit delle variecoppie nelle caselle ombreggiate.Viti classe 8.8 10.9 12.9Diametro (mm) 10 12 14 16 20 10 12 14 16 20 10 12 14 16 20Coppia di serraggio (m.daN) 5 8 13 20 40 6 11 18 30 55 8 13 22 30 65Raccomandazioni per i ganci di traino(ganci, anelli e teste di barra)A05-05ANELLI20 x 40 30 x 50,6 36 x 56 42 x 68 42 x 76 29.44703 DIN 40 DIN 50AGANCI DI TRAINO29.44704 74054 7405329.0500129.05006 a 00729.05009 a 01429.05015, 017, 02629.05019, 022 a 024, 02729.05100 a 10729.05300 a 30229.05400 a 40229.05020-021-025-030-050-05129.05110 a 116-119 a 12129.05200 a 203-205-20629.05305-30629.05405-406-410-41129.05500 a 502, 650 to 65829.05600 a 608-67029.05140 a 14529.05701 a 70329.05711 a 71529.05720, 72129.0572229.0572329.0575029.05730, 740, 741Ricerca del D' (kN)T x RFormula: D =x 9,81T + RSi tratta di reperire una testa di barra sul catalogo generale che abbia un valore D superiore o pari al valore D' del convoglio.Esempio37 x38D =x 9,8137 + 38D' = 183,9 kNOtteniamo un valore D'= 183,9 kN per questo convoglio. Partendo dal suddetto valore D', ricercare il valore D super-iore presente in catalogo.Esempio :le teste di barra indicate qui si seguito possono rispondere a questo caso di impiego.Rif.: 29.05922 e 29.05917NOTA :su di un rimorchio a barra snodata, i valori V (kN) e S (kg) sono trascurabili. Non verranno presi in considera-zione per il calcolo in quanto la freccia orizzontale, parallela al suolo.Ricerca di V' (kN) e de Dc (kN)C x X x X x a T x CFormula : V =Dc=x 9,81 L x L T + CSi tratta di trovare sul catalogo una testa di barra che abbia allo stesso tempo un valore D ed un valore V superiori ouguali al valore V e Dc delconvoglio.Esempio numerico: X = 6500 ; L = 5030 ;a = 1,80Impiego di una testa di barra su rimorchi a barra snodata.Impiego di una testa dibarra su di un rimorchio ad assale(i) centrale(i).19 x 6500 x 6500 x 1,80 25 x 19V = Dc=x 9,815030 x 5030 25 + 19V' = 57,11 kNPer questo convoglio, il valore D'c di 105,90 kN.Otteniamo un valore V' = 57,11kN e D'c = 105,90 kN per questo convoglio. Partendo dai suddetti valori, ricercare ivalori V e Dc superiori presenti in catalogo.Esempio : le teste dibarra in appresso possono rispondere a questo caso di impiego.Rif.: 29.05922 e 29.05917Raccomandazione : per controllare il valore di S (kg) (carico statico ammesso), consigliamo di misurarlo all'estre-mit della freccia del rimorchio in ordine di marcia (carico suddiviso in modo uniforme all'interno del rimorchio).XLP.T.R.A.75P.T.R. rimorchio : R 38P.T.A.C. veicolo trainante : T 37P.T.R.A. 44P.T.R. Rimorchio : C 19P.T.A.C. veicolo trainante : T 2505-2005A05-06Esempi di calcoli05-200529.0500129.0500629.0500729.0501129.0501229.0501329.0501429.0500917 17 120 720 20 120 8,5Utilizacin UtilizacinReferencia Tipo lanza articulada ejes centralesRiferimento Tipo Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) Dc (kN) S (kg) (t) maxi (t) maxi**03 11 11 120 4,5 2 21C/121C/225C/125C/225C/325C/425C/5 45199160741559515 2380905055951012690522 x 174 x 1385,744,590 2 x 17124952 taladros 17.2 fori 17.2 taladros 17.2 fori 17.4 taladros 13.4 fori 13.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.Gancho 03.Gancio 03.90 4 x 17404 x 1385,744,590 2 x 1790 4 x 175083564 x 10,512495Gancho 25 C.Gancio25 C.2 taladros 17.2 fori 17.4 taladros 17.4 fori 17.4 taladros 13.4 fori 13.4 taladros 10,5.4 fori 10,5.4 taladros 17.4 fori 17.Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/2029.05006 . 21C/1 29.05007 . 21C/229.05001 . 0329.05011 . 25C/1 29.05012 . 25C/229.05013 . 25C/3 29.05014 . 25C/4 29.05009 . 25C/51,200KgGancho 21 C.Gancio21 C.2,700Kg3,600KgA10-01Ganchos fijosGanci fissi3,53,505-2005 45199160741559515Gancho 35 CGancio35 C29.050174 taladros 13.4 fori 13.29.050264 taladros 17.4 fori 17.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.904 x 17404 x 1385,744,5Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**2711 520200 18 11 52711 527200 25 11 529.0501729.050263,600KgGanchos fijosGanci fissiA10-0211-20101320516567,516012779 45 50Gancho de bola 70 C.Gancio a sfera 70 C.29.05019. 70C/12 taladros 17.2 fori 17.29.05023. 70C/34 taladros 13.4 fori 13.29.05022. 70C/24 taladros 10,5.4 fori 10,5.29.05024. 70C/44 taladros 17.4 fori 17.29.05027. 70C/54 taladros 17.4 fori 17.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.90 4 x 174090 4 x 17504 x 1385,744,583564 x 10,590 2 x 1712495Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/20Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barra Uso assalisnodata centraliD (kN) Dc (kN) S (kg) (t) maxi (t) maxi**31 31 375 35,5 3,5 29.05019, 022, 023, 024, 0273,350KgGanchos fijosGanci fissiA10-03Modelo patentadoModello brevettato1971617410916760 45Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**fijo / fissogiratorio / girevole1951556812718594 45Gancho 39.Gancio39.Gancho 45.Gancio45.29.05100Fijo taladrable.Fisso da forare.29.05102*Giratorio taladrable.Girevole da forare.29.05050Fijo, 4 taladros 15.Fisso, 4 fori 15.29.05051Giratorio, 4 taladros 15.Girevole, 4 fori 15.* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.17080120 4 x 15 5515590834 x 10,55629.05101Fijo, 4 taladros 10,5Fisso, 4 fori 10,5.29.05103Giratorio, 4 taladros 10,5.Girevole, 4 fori 10,5.fijo / fissogiratorio / girevole05-200529.0510129.0510329.0505029.0505125 10,5 5 14 250 6 8,5 2,570 28,5 16 50 650 18 40 6,5*4,420Kg9KgGanchos fijos o giratorios Ganci fissi o girevoliA10-04Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**70 28,5 14 50 650 18 40 6,54515280235110105165195190100120 4 x 1555453011023528018011520014080 1204 x 17 453011023528011518029.05020Taladrable.Fisso da forare.29.050214 taladros 15.4 fori 15.Gancho 57 B.Gancio 57 B.29.050254 taladros 17.4 fori 17.29.050304 taladros 21.4 fori 21.* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.100 44 20 70 900 25 44 9130 44 25 90 1000 35 44 1305-200929.0502129.0502529.05030200160100 1454x 21*8,500KgGancho 57 BC.Gancio 57 BC.11,220KgGancho 57 BD.Gancio 57 BD.11,750KgGanchos fijosGanci fissiA10-05Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**50 20 8 27 650 14 11 5 05-200518095120 4 x 15

551901201404 x 178029.05105Fijo taladrable.Fisso da forare.29.05104Giratorio taladrable.Girevole da forare.29.05106Fijo, 4 taladros 15.Fisso, 4 fori 15.29.05107Giratorio, 4 taladros 15.Girevole, 4 fori 15.29.05115Fijo taladrable.Fisso da forare.29.05114Giratorio taladrable.Girevole da forare.29.05116Fijo, 4 taladros 17.Fisso, 4 fori 17.29.05119Giratorio, 4 taladros 17.Girevole, 4 fori 17.* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.29.05110Fijo taladrable.Fisso da forare.29.05112Giratorio taladrable.Girevole da forare.29.05111Fijo, 4 taladros 17.Fisso, 4 fori 17.29.05113Giratorio, 4 taladros 17.Girevole, 4 fori 17.1901201404 x 178080 36 16 40 650 18 17 790 36 20 70 900 25 44 9,529.05106 - 29.0510729.05111 - 29.0511329.05116 - 29.05119******Gancho 41 A.Gancio 41 A.5,850KgGancho 57 C.Gancio 57 C.11KgGancho 64 A.Gancio 64 A.13KgGanchos fijos o giratorios Ganci fissi e girevoliA10-0605-2005Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**70 28,5 16 50 650 18 40 6,5100 40 20 70 900 25 44 929.0520164 CP2 fijo, 4 taladros 17.64 CP2 fisso, 4 fori 17.29.0520364 CP2 giratorio, 4 taladros 17.64 CP2 girevole, 4 fori 17.29.0520064 CP1 fijo, 4 taladros 15.64 CP1 fisso, 4 fori 15.29.0520264 CP1 giratorio, 4 taladros 15.64 CP1 girevole, 4 fori 15.1401904 x 1780 1201204 x 1555200160100 1404 x 2129.0520564 DP3 Fijo, 4 taladros 21.64 DP3 fisso, 4 fori 21.29.0520664 DP3 giratorio, 4 taladros 21.64 DP3 girevole, 4 fori 21.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.120 50 30 100 1000 45 44 1729.05200 - 29.0520229.05201 - 29.0520329.05205 - 29.05206Gancho 64 CP1.Gancio 64 CP1.Gancho 64 CP2.Gancio 64 CP2.15,500KgGancho 64 DP3.Gancio 64 DP3.19KgGanchos fijos o giratorios de doble placaGanci fissi o girevoli a doppia baseA10-07 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**31 35,5 3,5 31 375 - 35,5 3,529.054014 taladros 10,5.4 fori 10,5.29.05405Fijo taladrable.Fisso da forare.200110140 4 x 1780197160 120 109165 457612 7783 4 x 10,556* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.80 32 16 38 650 16 18,5 5,529.054104 taladros 21.4 fori 21.120 50 25 106 1000 50 44 192001401601004 x 2129.05411Fijo taladrable.Fisso da forare.29.054064 taladros 17.4 fori 17.05-200529.0540129.0540629.05410**Gancho 36 B.Gancio 36 B.6,900KgGancho 55 B.Gancio 55 B.16,400KgGancho 56 A.Gancio 56 A.19KgConforme a la directiva europea 94/20/CEEConforme alla direttiva Europea 94/20/CEEGanchos elsticos no giratoriosGanci elastici non girevoliA10-09 29.05501Fijo 64 EP2, 4 taladros 17.Fisso 64 EP2, 4 fori 17.29.05502Fijo 64 EP3, 4 taladros 21.Fisso 64 EP3, 4 fori 21.182140122 80205160142 1004 x 21240170145 1372381958525 maxi23 45** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.11-2005Gancho 64 EP2.Gancio 64 EP2.Gancho 64 EP3.Gancio 64 EP3.18,500Kg19KgGanchos con sistema de amortiguacinGanci con sistema diammortizzazioneA10-10Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**100 40 20 70 900 25 44 9120 44 30 90 1000 35 44 1329.0550129.05502Ganchos fijos o giratorios automticosGancio fisso o girevole automaticoUtilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**05-2005206160100 1404 x 21Gancho 77Gancio 7729.05120Fijo, 4 taladros 21.Fisso 4 fori 21.29.05121Giratorio, 4 taladros 21.Girevoli, 4 fori 21.Estos modelos existen en versin amortiguada, consltennosQuesti modelli esistono con sistemi di ammortizzazione.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.29.0512029.05121120 44 22 85 1000 30 44 1225KgA10-11 133144503312 125 35937006-2010 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**180 75 37 125 1000 90 44 26100 40 21 70 900 25 29 13180 75 37 120 1000 50 44 19Compatibilidad longitudinal anillo BNA-DEFA.Longitud mnima entre el eje del anillo y la base del collarn.Compatibilit lunghezza anello BNA-DEFA. Lunghezza minima fra l'asse dell'anello e la base della flangia.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.140804 x M 16160300100 1504 x M 201802601004 x 21 2 x M20 29.05654INTEGRAL G145 servocontrolado. Autilizar sobre traversao esp 10 mm min.INTEGRAL G145 asservito da utiliz-zare sopra traversa sp.10 mm min.29.05655INTEGRAL G150 servocontrolado. Autilizar sobre traversao esp 24 mm min.INTEGRAL G 150.asservito da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min.29.05653INTEGRAL G260 servocontrolado. Autilizar sobre traversao esp. 24 mm min.INTEGRAL G260 asservito da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min. 68 mini124 mini1. AbiertoAperto2. CerradoChiusoPosicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12El enganche INTEGRAL con husillo automtico ha sido diseado para ser acoplado a un anillo BNA (42 x 68) o a un anillo DEFA (42 x 76).Il gancio INTEGRAL a perno automatico previsto per potersi accoppiare con un anello BNA (42 x 68) o un anello DEFA (42 x 76).Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/20Caja de mando a distanciaScatola di comando pneumatico29.0565329.0565429.05655INTEGRAL servocontroladotornillera clase 12.9 suministrada.INTEGRAL ASSERVITOViti classe 12.9 fornite.INTEGRAL servocontrolado con recuperacin de holguraINTEGRAL asservito con recupero di giocoA15-0160Kg359 125 112144133356335006-2010 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**180 75 37 125 1000 90 44 26100 40 21 70 900 25 29 13180 75 37 120 1000 50 44 19** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.140804 x M 16160300100 1504 x M 201802601004 x 21 2 x M20 29.05652INTEGRAL G150 manual. A utilizarsobre traversao esp. 24 mm min.INTEGRAL G150. manuale da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min.29.05650INTEGRAL G260 manual. A utilizarsobre traversao esp. 24 mm min.INTEGRAL G260. manuale da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min. 68 mini124 mini1. AbiertoAperto2. CerradoChiusoCompatibilidad longitudinal anillo BNA-DEFA.Longitud mnima entre el eje del anillo y la base del collarn.Compatibilit lunghezza anello BNA-DEFA. Lunghezza minima fra l'asse dell'anello e la base della flangia.29.05651INTEGRAL G145 manual. A utilizarsobre traversao esp. 10 mm min.INTEGRAL G145.manuale da utilizza-re sopra traversa sp. 10 mm min.29.0565029.0565129.05652INTEGRAL manual,tornillera clase 12.9 suministrada.INTEGRAL manuale,Viti classe 12.9 fornite.INTEGRAL manual con recuperacin de holguraINTEGRAL manuale conrecupero di giocoA15-02El enganche INTEGRAL con husillo automtico ha sido diseado para ser acoplado a un anillo BNA (42 x 68) o a un anillo DEFA (42 x 76).Il gancio INTEGRAL a perno automatico previsto per potersi accoppiare con un anello BNA (42 x 68) o un anello DEFA (42 x 76).Conforme a la directiva europea 94/20/CEEConforme alla direttiva Europea 94/20/CEEPosicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno1255Kg33112 1251333565006-2010Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**180 75 37 125 1000 90 44 26100 40 21 70 900 25 29 13180 75 37 120 1000 50 44 19140804 x M 16160300100 1504 x M 201802601004 x 21 2 x M20 29.05658INTEGRAL G150 manual. A utilizarsobre traversao esp. 24 mm min.INTEGRAL G150 manuale da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min.29.05656INTEGRAL G260 manual. A utilizarsobre traversao esp. 24 mm min.INTEGRAL G260 manuale da utiliz-zare sopra traversa sp. 24 mm min.1. AbiertoAperto2. CerradoChiusoCompatibilidad longitudinal anillo BNA-DEFA.Longitud mnima entre el eje del anillo y la base del collarn.Compatibilit lunghezza anello BNA-DEFA. Lunghezza minima fra l'asse dell'anello e la base della flangia.29.05657INTEGRAL G145 manual. A utilizarsobre traversao esp. 10 mm min.INTEGRAL G145 manuale da utiliz-zare sopra traversa sp. 10 mm min.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.29.0565629.0565729.05658 68 mini124 miniINTEGRAL manual,tornillera clase 12.9 suministrada.INTEGRAL manualeViti classe 12.9 fornite.38KgINTEGRAL manual sin recuperacin de holguraINTEGRAL manuale senza recupero di giocoA15-03El enganche INTEGRAL con husillo automtico ha sido diseado para ser acoplado a un anillo BNA (42 x 68) o a un anillo DEFA (42 x 76).Il gancio INTEGRAL a perno automatico previsto per potersi accoppiare con un anello BNA (42 x 68) o un anello DEFA (42 x 76).Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/20Posicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12A03-2011Piezas de recambio INTEGRALRicambiINTEGRALA15-03a1236789 1011121314151617181920201 2944122 -2 2944176 -3 2944205 -4 - -5 - -6 NF -7 2944125 -8 2944116 -9 2944157 -10 2944175 -11 2944523 03/2010 12 2944131 -13 2944229 -14 2944123 07/20022944203 07/2002 15 2944177 -16 2944217 -17 2944173 -18 2944218 -19 2944212-202944167 -Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**A 500-G 135 70 28,5 14,5 54 700 18 40 6,5A 500-G 145 100 40 19 70 950 23 44 9A 500-G 150 120 44 25 72 950 24 44 9,5A 500-EC 13 120 44 30 91 1000 33 44 13El enganche con husillo automtico A500 ha sido previsto para ser acoplado a un anillo encasquillado de 40 mm y un espesor de 30,5 mm (conforme a la norma DIN 74054).Il gancio a perno automatico A 500 previsto per potersi accoppiare con un anello flangiato con alesaggio da 40 mm e 30,5 mm di spessore. (Conforme allo standard DIN 74054).1801404 x 17801202001604 x 21100 14015512090 554 x 1512* Sistema de bloqueo que proporciona una seguridad doble.* Sistema di chiusura con doppia sicurezza.Conforme a la norma DIN 74051 y homologado T.U.V.Conforme allo standard DIN 74051 e omologato T.U.V.29.05600 G 1354 taladros 15.4 fori 15.29.05602 G 150 29.05608 EC 134 taladros 21.4 fori 21.29.05601 G 1454 taladros 17.4 fori 17.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.Posicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12Abierto Aperto Cerrado Chiuso 05-200529.0560029.0560129.0560229.05608EngancheA 500Gancio A 500G 135 : G 145; G 150; EC 13 : 36Kg41KgA 500 con husilloautomtico A 500 a perno automaticoA15-04 4030,5Compatibilidad con el anillo D40 (74053)Compatibilita con un anello D40 (74053)Pasador / Perno 38,5 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**54 32,5 6,5 54 700 18 32,5 6,5** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.29.056704 taladrados 15.4 fori 15.15512090 554 x 15Amplitud de rotacin limitada +/ 30Ampiezza di rotazione limitata +/- 30AbiertoApertoCerradoChiuso05-2005El enganche con husillo automtico Compact 40 ha sido previsto para ser acoplado a un anillo encasquillado de 40 mm y un espesor de30,5 mm (conforme a la norma DIN 74054).Il gancio a perno automatico Compact 40 previsto per potersi accoppiare con un anello flangiato con alesaggio da 40 mm e 30,5 mm di spessore. (Conforme allo standard DIN 74054)29.05670Compact 40Compact 40Modelo equipado con un empujador con amortiguadores de poliuretano que limitan la holgura vertical.Modello dotato di spalla con ammortizzatori in poliuretano limitanti i giochi verticaliCompact 40 manual giratorioCompact 40 manuale girevoleA15-05 4030,5Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/2017KgCompatibilidad con el anillo D40 (74053)Compatibilita con un anello D40 (74053)Posicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12 ** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.121 1518514052 38,55729.056814 taladros 15.4 fori 15.29.056804 taladros 10,5.4 fori 10,5.15512090 554 x 1583110 4 x 10,556 85AbiertoAperto Cerradochiuso 05-2005El enganche con husillo automtico MINITRACT ha sido previsto para ser acoplado a un anillo encasquillado de 40 mm y un espesor de30,5 mm (conforme a la norma DIN 74054).Il gancio a perno automatico MINITRACT previsto per potersi accoppiare con un anello flangiato con alesaggio da 40 mm e 30,5 mm di spessore. (Conforme allo standard DIN 74054)MINITRACT manual fijoMINITRACT manuale fissoUtilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**31 35,5 3,5 31 375 - 35,5 3,531 35,516,7 3,54,2 31 375 12 35,516,7 3,54,229.0568029.05681MINITRACT manual fijo MINITRACT manuale fissoA15-06 4030,5Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/205,500KgCompatibilidad con el anillo D40 (74053)Compatibilita con un anello D40 (74053)Posicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**C50-X 190 76 38 135 1000 72,5 52 26C50-6 190 76 38 120 1000 50 52 19C50-5 130 52 26 90 1000 35 44 13** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.37178 22030210824622036048,9 9345 501601002001401. CerradoChiuso2. AbiertoAperto05-2005El enganche EUROTRACT giratorio con husillo automtico ha sido diseado para ser acoplado a un anillo D50 (74053).Il gancio EUROTRACT girevole a perno automatico previsto per accopiarsi con un anello D50 (74053).Compatibilidad con el anillo D50 (74053)Compatibilita con un anello D50 (74053)Caja de mando a distanciaScatola di commando pneumaticoPasadorPerno 48,529.0514029.0514129.05142EUROTRACT servocontrolado giratoriotornilleria clase 12.9 suministrada.EUROTRACT asservito girevoleviti classe 12.9 fornite.EUROTRACT servocontrolado giratorioEUROTRACT asservito girevoleA15-07Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/2056,500KgPosicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12 Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**C50-X 190 76 38 135 1000 72,5 52 26C50-6 190 76 38 120 1000 50 52 19C50-5 130 52 26 90 1000 35 44 13** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.37178246360 48,5 9322030210822045 501601002001401. CerradoChiuso2. AbiertoApertoCompatibilidad con el anillo D50 (74053)Compatibilita con un anello D50 (74053)05-2005PasadorPerno 48,529.0514329.0514429.05145EUROTRACT manual giratoriotornilleria clase 12,9 suministrada.EUROTRACT manuale girevoleviti classe 12.9 fornite.EUROTRACT manual giratorioEUROTRACT manualegirevoleA15-08El enganche EUROTRACT giratorio con husillo automtico ha sido diseado para ser acoplado a un anillo D50 (74053).Il gancio EUROTRACT girevole a perno automatico previsto per accopiarsi con un anello D50 (74053).Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/2053KgPosicin extrada: desbloqueadoPosizione estratta: sbloccatoPosicin introducida: bloqueadoPosizione rientrata: bloccato*Indicador de control*Indice di controlloPasadorPerno12 La barre anti-encastrement doit protger contre lencastrement dun vhicule sous larrire dune remorque, dune semi-remorque ou dun porteur. Celle-ci doit toujours tre en position basse lorsque le vhicule circule sur la voie publique.Dans tous les cas la barre, en position basse, doit tre au maximum 550 m/m du sol, la mesure doit tre effectue vide. Voirdimension H ci-dessous.Chaque barre a une cote dite de protection P qui varie dun modle lautre. Cette cote de protection est la distance maxi-mum horizontale entre le tube de la barre anti-encastrement et la fin de la carrosserie.Pour choisir son modle, entrer dans le tableau avec les dimensions A et B puis valider le respect de la cote de protection P.Les barres anti-encastrement sont livres avec une notice de montage, qui spcifie les conditions de pose et dassemblage ainsique la dimension et la qualit des vis et des spcifications associes. Les soudures sur le chssis sont interdites.Le module de rigidit des longerons I/V, exprim en cm3, varie en fonction des rfrences. Le carrossier doit vrifier que le lon-geron respecte au minimum cette valeur.Le carrossier ou linstallateur doit transmettre au conducteur ou au propritaire du vhicule les notices de montage et dutilisa-tion fournies avec les produits afin dassurer la bonne utilisation du matriel install. En fonction des quipements, le carrossier doit mettre en uvre des dispositifs tels que voyant ou autocollant en cabine pouraider le chauffeur respecter la bonne utilisation des produits. Dans certains cas, nous serons amens modifier les dimensions de nos composants.The underrun bar must prevent a vehicle from crashing under the rear of a trailer, articulated trailer or truck. It must always belocated in the low position when the vehicle is driven on public roads.In all cases, in the low position, the bar must be a maximum of 550 m/m from the ground, measured with the vehicle unloaded.See dimension H below.Each bar has a protection dimension that varies from one model to another. This protection dimension is the maximum horizontaldistance between the tube of the underrun bar and the end of the equipment. Dimension P on the figure below.To select your model, enter dimensions A and B in the picture and then validate that protection dimension P is respected.Overrun bars are supplied with fitting instructions. These instructions specify the fitting and assembly conditions along with thedimensions, screw quality and associated specifications. Welding to the chassis is forbidden.I/V is the modulus of rigidity for the side rails, expressed in cm3. This modulus of rigidity varies according to the references. Thebodybuilder must check if the side rail at least respects this value.The bodybuilder or installer must give the fitting and operating instructions supplied with the products to the driver or owner inorder to ensure that the installed equipment is used correctly. Based on the equipment, the bodybuilder must implement devices such as an indicator lamp or sticker in the cab to help the dri-ver to use the products correctly. In some cases, we may change the dimensions of our components.Our products are in accordance to E.E.C. standard 70/221/CCE, 97/19/CCE, 2000/8, 2006/20.Nos produits sont conforme la Directive Europenne70/221/CCE, 97/19/CCE,2000/8, 2006/20.01-2010Comment dterminer une barre anti-encastrement ? How is an underrun bar determined ?A20-00HPABLa barra anti-empotramiento debe proteger contra el empotramiento de un vehculo debajo de la parte trasera de un remolque,un semi-remolque o una cabeza tractora. Siempre debe encontrarse en posicin baja cuando el vehculo circula por la va pbli-ca.En todos los casos, en posicin baja, la barra debe estar situada a 550 mm del suelo como mximo, con el vehculo medido envaco; se trata de la dimensin H en el dibujo.Cada barra tiene una cota denominada de proteccin que vara de un modelo a otro. Esta cota de proteccin es la distanciamxima horizontal entre el tubo de la barra anti-empotramiento y el final del equipamiento; es la dimensin P en el dibujo.Para elegir su modelo, entre en el cuadro con las dimensiones A y B y, despus, valide el respeto de la cota de proteccin P.Las barras anti-empotramiento se entregan con instrucciones que especifican las condiciones de montaje y de ensamblaje, ascomo la dimensin y la calidad de los tornillos y de las especificaciones asociadas. Estn prohibidas las soldaduras en elchasis.I/V es el mdulo de rigidez de los largueros, expresado en cm3, que vara en funcin de las referencias. El carrocero debe verifi-car si el larguero respeta como mnimo este valor.El carrocero o el instalador deben transmitir al conductor o al propietario del vehculo las instrucciones de montaje y de utiliza-cin entregadas con los productos para garantizar la correcta utilizacin del equipo instalado.En funcin de los equipamientos, el carrocero debe instalar dispositivos como un indicador luminoso o un autoadhesivo en lacabina para ayudar al conductor a respetar la correcta utilizacin de los productosEn algunos casos, nos veremos obligados a modificar las dimensiones de nuestros componentes.La barra anti incastro ha la funzione di evitare che un veicolo venga ad incastrarsi dietro un rimorchio, un semirimorchio o unamotrice. Quando il veicolo circola su strada la barra deve sempre trovarsi in posizione abbassata.In posizione abbassata, la barra deve comunque trovarsi a 550 m/m massimo dal suolo, misurati con il veicolo a vuoto. Vedere ladimensione Hqui sotto.La barra ha una dimensione detta di protezione che varia tra un modello e laltro. Tale dimensione la distanza orizzontalemassima tra il tubo della barra anti incastro e lestremit del dispositivo. Dimensione P nellillustrazione sottostante.Per scegliere il modello appropriato, entrare nella tavola con le dimensioni A e B quindi verificare il rispetto della suddetta dimen-sione di protezione .Le barre anti incastro sono fornite con le relative istruzioni di montaggio che specificano le condizioni di posa e di assemblaggiononch la dimensione e la qualit delle viti e delle relative specifiche. Le saldatura sul telaio sono vietate.I/V rappresenta il modulo di rigidezza dei longheroni, espresso in cm3, modulo che varia in funzione dellarticolo. Il carrozzieredeve verificare che il longherone rispetti almeno tale valore.Il carrozziere o linstallatore deve consegnare al conducente o proprietario del veicolo le istruzioni di montaggio e di utilizzo forni-te con il prodotto al fine di garantire il corretto uso del materiale installato. A seconda dellallestimento, il carrozziere deve predisporre in cabina dispositivi come spie o autoadesivi per aiutare lautista a ris-pettare il corretto uso dei prodotti. In alcuni casi le dimensioni dei nostri componenti potranno essere modificate.I nostri prodotti sono conforme alla direttiva europea70/221/CCE, 97/19/CCE, 2000/8,2006/20.Nuestros productos son Conformes a la Directiva Europea 70/221/CCE, 97/19/CCE, 2000/8, 2006/20.01-2010Cmo determinar una barra anti-empotramiento? Come determinare una barra anti incastro?A20-00HPABDer Unterfahrschutz schtzt einen PKW im Falle eines Auffahrunfalls auf einen Anhnger, Sattelauflieger oder ein LKW-Fahrgestell davor, unter den LKW zu rutschen. Der Unterfahrschutz muss sich immer in abgesenkter Position befinden, wenn dasFahrzeug auf ffentlichen Straen verkehrt.Auf jeden Fall muss sich der Unterfahrschutz in abgesenkter Position 550 mm vom Boden befinden (bei leerem Fahrzeug gemes-sener Hchstwert). Siehe Ma H unten.Jeder Unterfahrschutz verfgt ber ein sog. Schutzma, das von einem Modell zum anderen variiert. Dieses Schutzma ist diemaximale horizontale Entfernung zwischen der Stange des Unterfahrschutzes und dem Ende der Ausrstung. Siehe Ma P aufder nachstehenden Abbildung.Geben Sie zur Auswahl Ihres Unterfahrschutzmodells die Mae A und B in die Tabelle ein und besttigen Sie die Einhaltung desSchutzmaes P.Der Unterfahrschutz wird mit einer Montageanleitung geliefert, in der die Einbau- und Zusammenbaubedingungen sowie dieGre und die Qualitt der Schrauben und die dazugehrigen Spezifikationen angegeben sind. Schweiarbeiten amFahrgestell sind untersagt.I/V ist das Schermodul der Lngstrger, ausgedrckt in cm3. Dieses Schermodul ndert sich mit den Bestellnummern. DerKarosseriebauer muss berprfen, ob der Lngstrger diesen Mindestwert einhlt.Der Karosseriebauer oder der Monteur muss dem Fahrer oder Eigentmer des Fahrzeugs die Montage- undBenutzungsanleitungen bergeben, die mit den Produkten geliefert werden, um eine einwandfreie Benutzung der montiertenAusrstung zu gewhrleisten. Je nach Ausrstung muss der Karosseriebauer Vorrichtungen wie Kontrollleuchten oder Aufkleberim Fahrerhaus vorsehen, die dem Fahrer bei der einwandfreien Benutzung der Ausrstung helfen. In einigen Fllen sind wir gezwungen, die Abmessungen unserer Bauteile zu ndern.Belka zabezpieczajca musi chroni przed wjechaniem pojazdu pod tyln cz przyczepy, naczepy lub platformy. Belka musi zna-jdowa si zawsze w pozycji dolnej podczas jazdy po drogach publicznych.We wszystkich przypadkach, w pozycji dolnej, belka musi znajdowa si 550 m/m od nawierzchni, przy pomiarze maksymalnymwykonanym na pojedzie bez obcienia. Patrz wymiar H poniej.Kada belka ma wymiar nazywany wymiarem ochronnym, ktry jest zaleny od danego modelu. Ten wymiar ochronny jestodlegoci maksymaln w poziomie midzy rur belki zabezpieczajcej i kocem wyposaenia. Wymiar "P" na rysunku poniej.Aby wybra model, naley skorzysta z tabeli wymiarw A i B i sprawdzi przestrzeganie wymiaru ochronnego "P".Belki zabezpieczajce s dostarczane z instrukcj montau, instrukcje podaj warunki montau, wymiary i jako rub oraz zwi-zane z nimi dane techniczne. Spawanie na podwoziu jest zabronione.I/V jest moduem sztywnoci podunic, wyraonym w cm3, ten modu sztywnoci zmienia si w zalenoci od danej referencji.Mechanik nadwoziowy musi sprawdzi, czy podunica spenia wymogi minimalne dla tej wartoci.Mechanik nadwoziowy lub instalator musi przekaza kierowcy lub wacicielowi pojazdu instrukcje montau i obsugi dostarczonez produktem w celu zapewnienia prawidowego uytkowania zainstalowanego wyposaenia. W zalenoci od wyposaenia, mecha-nik nadwoziowy musi zamontowa urzdzenia takie, jak kontrolka lub naklejka w kabinie w celu uatwienia kierowcy prawidowegouytkowania produktw. W niektrych przypadkach, bdziemy zmuszeni do zmodyfikowania wymiarw naszych ele-mentwNasze produkty s Zgodne z Dyrektyw Europejsk70/221/EWG, 97/19/EWG, 2000/8, 2006/20.Unsere produkte sind mit der EU-Richtlinie 70/221/EWG, 97/19/EWG, 2000/8, 2006/20 konform01-2010Auswahl eines unterfahrschutzes ? Jak okreli lokalizacj belki zabezpieczajcej?A20-00HPABLg10-2008A20-00-a - Barre anti-encastrementE - Barra antiempotramientoD - Unterfahrschutz - Underrun barI - Barra antincastro - Zderzak tylnyLg - Barre fixe pour semi remorque

- Fixed Underrun bar for semi trailerE- Barra antiempotramientoI- Barra fissa per semirimorchioD- Fester Unterfahrschutz fr Sattelanhnger

- Zderzak tylnyA20-01A20-01A20-02A20-03

- Barre fixe pour porteur

- Fixed Underrun bar for truckE- Barra fija para caminI- Barra fissa per autocarroD- Unterfahrschutz fr Sattelschlepper

- Zderzak tylny do ciarwki

- Barre fixe incline pour porteur

- Fixed tilted underrun bar for trailerE- Barra fija inclinada para caminI- Barra fissa inclinata per rimorchioD- Abgewinkelter Unterfahrschutz fr Sattelschlepper

- Zderzak tylny pochylony dla ciarwek

- Barre fixe pour porteur 14 Tonnes maxi

- Fixed underrun bar for truck 14 tonnes maxE- Barra fija para camin 14 toneladas mximoI- Barra fissa per autocarro max 14 TonD- Fester Unterfahrschutz fr Sattelschlepper 14 t max.

- Zderzak tylny stay dla ciarwek max. 14 ton

- Barre relevable bras court

- Elevating underrun bar short armsE- Barra elevable brazos cortosI- Barra rialzabile braccio cortoD- Hochklappbarer Unterfahrschutz mit kurzen Armen

- Zderzak tylny podnoszony, krtki wspornik

- Barre relevable bras long

- Elevating underrun bar long armsE- Barra elevable brazos largosI- Barra rialzabile braccio lungoD- Hochklappbarer Unterfahrschutz mit langen Armen

- Zderzak tylny podnoszony, dugi wspornikA20-02-01A20-03A20-00-b10-2008 - Barre anti-encastrementE - Barra antiempotramientoD - Klappbarer Unterfahrschutz - Underrun barI - Barra antincastro - Zderzak tylnyLg

- Barre relevable bras long, supports inverss

- Elevating underrun bar long arms, reversed supportsE- Barra elevable brazos largos, soportes invertidosI- Barra rialzabile braccio lungo, supporti invertitiD- Hochklappbarer Unterfahrschutz, lange Arme, umge-drehte Halterungen

- Zderzak tylny podnoszony, dugi wspornik, odwrconapyta wspornikaA20-03A20-03-02A20-04A20-05A20-05-05A20-05-06

- Barre relevable pour camion benne

- Elevating underrun for tipperE- Barra elevable para camin volqueteI- Barra rialzabile per ribaltabileD- Hochklappbarer Unterfahrschutz fr Kipper

- Zderzak tylny podnoszony dla wywrotki

- Barre rtractable incline pour camion benne

- Tilted elevating underrun bar for tipperE- Barra retrctil inclinada para camin volqueteI- Barra retrattile per ribaltabile inclinataD- Einfahrbarer Unterfahrschutz fr Kipper

- Zderzak tylny pochylony wycigany dla wywrotki

- Barre rtractable horizontale pour camion benne amovible

- Retractable horizontal underrun bar for tipperE- Barra retrctil horizontal para camin volquete o caja mvilI- Barra retrattile orizzontale per ribaltabileD- Horizontal einfahrbarer Unterfahrschutz fr Kipper

- Zderzak tylny poziomy wycigany dla wywrotki

- Barre horizontale rtractable petit vhicule

- Retractable horizontal underrun bar for small truckE- Barra horizontal retrctil para vehculo pequeoI- Barra retrattile orizzontale per camion piccoliD- Horizontal einfahrbarer Unterfahrschutz fr kleineFahrzeuge

- Zderzak tylny poziomy wycigany dla maych pojazdw

- Barre rtractable incline pour semi remorque

- Retractable titled underrun bar for semi trailerE- Barra retrctil inclinada para semiremolqueI- Barra retrattile inclinata per semi rimorchioD- Abgewinkelter, einfahrbarer Unterfahrschutz frSattelanhnger

- Zderzak tylny wycigany pochylony dla naczepAAAlFe P01-2010A20-00PKgb

- Platine basse

- Low bracketE- Platina bajaI- Piastra inferioreD- Untere Platte

- Niska pyta wspornikaAlFe PFePKg - Pictogrammes utilissE - Pictogramas empleadosD - Verwendete Piktogramme - Pictographs usedI - Pittogrammi utilizzati - Piktogramy

- Lire page

- Read pageE- Leer pginaI- Leggi pag.D- siehe Seite

- Patrz str.

- Largeur du chassis

- Width of the frameE- Anchura de chasisI- Larghezza del telaioD- Chassisbreite

- Szeroko ramy podwozia

- Calcul du module de flexion du chassis

- Section modulusE- Mdulo de la seccinI- Calcolo del modulo di flessione del telaioD- Berechnung der Neigung des Chassis

- Wspczynnik sprystoci ramy podwozia

- Cte de protection

- Protection dimensionE- I- D-

-

- Masse (poids)

- Mass (weight)E- Masa (peso)I- Massa (peso)D- Masse (Gewicht)

- Masa (waga)

- Rfrence produits

- Part numberE- ReferenciaI- Referenza prodottiD- Artikel-Nr.

- Numer artykuuAlFeFes

- Platine forme en S

- In the shape of S E- Platina forma "S"I- Piastra a forma di "S"D- Platte in S-Form

- Pyta wspornika w ksztacie "S"

- Figure

- FigureE- FiguraI- FiguraD- Abbildung

- Rysunek

- Repre

- PositionE- PosicinI- PosizioneD- Position

- Pozycja

- Quantit

- QuantityE- CantidadI- QuantitD- Menge

- Ilo

- Barre : Al = Aluminium - Fe = Acier

- Bar : Al = Aluminium - Fe = SteelE- Barra : Al = Aluminio - Fe = AceroI- Barra: Al = Alluminio - Fe = AcciaioD- Unterfahrschutz: Al = Aluminium, Fe = Stahl

- Belka: Al = Aluminium - Fe = Stal

- Tube rond 100

- Round tube 100E- Tubo redondo 100I- Tubo rotondo 100D- rundes Rohr 100

- rednica rury 100u

- Platine forme en U

- In the shape of U E- Platina forma "U"I- Piastra a forma di "U"D- Platte in U -Form

- Pyta wspornika w ksztacie "U" A20-0011-2008

- Gros porteur

- Big trucksE- Camin pesadoI- Autocarro grandeD- Groe Sattelschlepper

- Dua ciarwka

- Kit de visserie (non fourni)

- Kit of screws and bolts (not included)E- Kit de tornillera (no incluido)I- Kit viteria (non in dotazione)D- Schraubensatz (wird nicht mitgeliefert)

- Zestaw nie zawiera rub

- Largeur de platine

- Bracket widthE- Anchura de la platinaI- Larghezza della piastraD- Breite der Platte

- Szeroko pytki

- Longueur de platine

- Bracket lengthE- Longitud de la platinaI- Lunghezza della piastraD- Lnge der Platte

- Dugo pytki

- Bras inclin . . degrs

- Tilted arm as . . degreesE- Brazo inclinado a . . gradosI- Inclinazione del braccio a . . gradiD- Neigungswinkel des Armes

- Rami pochyla si do . . stopni

- Semi remorque

- Semi trailerE- SemiremolqueI- SemirimorchioD- Sattelanhnger

- Naczepa

- Porteur 14 Tonnes Maxi

- Small trucks 14 Tonnes MaxE- Camin 14 Tm mximoI- Autocarro max 14 TonsD- Kleine Sattelschlepper 14 t max.

- Maa ciarwka do Max. 14 tonD

- Soudure raliser

- Welding to be madeE- Realizar soldaduraI- Saldature da fareD- Schweien erforderlich

- Konieczne spawanie

- Manuel

- Manual workE- ManualI- ManualeD- Manuell

- Praca rczna

- Distributeur Cde. pneumatique

- Distributor pneumatic controlE- Distribuidor mando neumticoI- Distributore a controllo pneumaticoD- Verteiler pneumatische Steuerung

- Jednostka sterowania pneumatycznego

- Distributeur hydraulique Cde. lectrique

- Hydraulics distributor with Electric driveE- Distribuidor hidrulico mando elctricoI- Distributore idraulico a controllo elettricoD- Hydraulischer verteiler elektrische Steuerung

- Jednostka hydrauliczna sterowania elektrycznego

- Course horizontale

- Horizontal travelE- Recorrido horizontalI- Corsa orizzontaleD- Horizontale Fahrt

- Kierunek poziomy

- Course verticale

- Vertical travelE- Recorrido verticalI- Corsa verticaleD- Vertikale Fahrt

- Kierunek pionowy

- Longueur des bras

- Arm lengthE- Longitud de los brazosI- Lunghezza dei bracciD- Lnge der Arme

- Dugo ramienia - Pictogrammes utilissE - Pictogramas empleadosD - Verwendete Piktogramme - Pictographs usedI - Pittogrammi utilizzati - Piktogramy14 T

- Gabarit de pose

- Gauge of assemblyE- Montaje para engancheI- Montaggio per gancioD- Montagespurlehre

- Przyrzd montaowy01-2010A20-00KTL

- Protection cataphorse

- KTL coatingE- Pintura cataforesis.I- CataforesiD- KTL-Beschichtung

- Antykorozyjne zabezpieczenie metod kataforezy

- Notice de montage

- Technical sheetE- Instrucciones cataforesis.I- InformazioneD- Notice

- KonfekcjonowanieBR

- Produit brut

- Raw productE- Producto brutoI- Prodotto grezzoD- Produkt aus Rohmaterial

- Produkt brutto - Pictogrammes utilissE - Pictogramas empleadosD - Verwendete Piktogramme - Used pictographsI - Pittogrammi utilizzati - PiktogramyLgLg02-2010A20-01 - Barre anti-encastrement fixeE - Barra antiempotramiento fijaD - Fester Unterfahrschutz - Fixed underrun barI - Barra antincastro fissa - Zderzak tylny, stayLg64Lg*00000*e2*94/20 CEE*00000*E2*R58 NATIONS UNIESfig. 1afig. 1bA20-0064A550maxiP256 B0 > 375A550maxiP250 B0 > 280860 > 1360 160 700 > 975 417 317 Fe 49 29.09400 29.44215 1a860 > 1360 160 700 > 975 285 165 Al 33 29.09401 29.44215 1a700 > 900 160 580 > 950 421 321 Fe 50 29.09402 2 x 29.44215 1b700 > 900 160 580 > 950 392 272 Al 34 29.09403 2 x 29.44215 1bKg AAAlFe Pfig. 1a fig. 1b100x100 100x120100x100 100x120BRtype BAFtype BAP 1 8 2 3 4 6 5 2 2 2 7 A20-01a01-2010 - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.09400 29.09401 29.09402 29.094031 29.44536 - 29.44536 - 12 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 23 - - 29.44465 29.44465 14 - - 29.44466 29.44466 15 29.44476 29.44476 - - 16 29.44476 29.44476 - - 17 - 29.44449 - 29.44449 18 - 29.44541 - 29.44541 112345266501-2011A20-02a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.094041 29.44537 12 29.44361 23 29.44424 14 29.44425 15 29.44472 16 29.44473 1AA20-00 A20-05-06a FR-EN-ES-IT-DE-PL_A20-00 A20-05-06A FR-EN-ES-IT-DE-PL28/01/1114:00Page16A20-0201-2011 - Barre anti-encastrement fixe inclineE - Barra antiempotramiento fijaD - Festmontierter, schrger Unterfahrschutz - Fixed tilted underrun barI - Barra antincastro fissa inclinata - Zderzak tylny, pochylony, stayLgABP70125> >500140> >500366maxiA750 > 920 160 580 > 1035 785 333 100 63,5 29.09404 29.44243Kg AAFePA20-00BRtype BAIA20-00 A20-05-06a FR-EN-ES-IT-DE-PL_A20-00 A20-05-06A FR-EN-ES-IT-DE-PL28/01/1114:00Page1701-2010A20-02-01 - Barre anti-encastrement fixeE - Barra antiempotramiento fijaD - Fester Unterfahrschutz - Fixed underrun barI - Barra antincastro fissa - Zderzak tylny, stayLgLgA222PB550maxi456A550maxiB 222478Pfig. 1afig. 1a fig. 1bfig. 1bA20-00750 > 900 80 860 maxi 363 363 100 39 29.06406 1b750 > 900 80 880 maxi 463 363 100 39 29.06406 1aKg AAFeP16023814 T. Max14 T. MaxKTL 100type BAEG 1 2 2 4 3 5 A20-02-01a12-2009 - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.064061 29.44474 12 29.44361 23 29.44540 14 29.44471 15 29.44475 1162 1 2 9 2 2 14 15 15 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 13 17 18 usb02-2010A20-03-a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.09410 29.09411 29.09412 29.09413 29.09414 29.09415 29.09416 29.094171 29.44536 - 29.44536 - 29.44536 - 29.44536 - 12 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 23 29.44340 29.44340 29.44340 29.44340 - - - - 14 29.44478 29.44478 29.44478 29.44478 - - - - 15 - - - - - - 29.44479 29.44479 16 - - - - - - 29.44480 29.44480 17 - - - - 29.44481 29.44481 - - 18 - - - - 29.44482 29.44482 - - 19 29.44271 29.44271 - - - - - - 110 29.44272 29.44272 - - - - - - 111 - - 29.44269 29.44269 29.44269 29.44269 29.44269 29.44269 112 - - 29.44270 29.44270 29.44270 29.44270 29.44270 29.44270 113 29.44483 - 29.44483 - 29.44483 - 29.44483 - 114 29.44449 - 29.44449 - 29.44449 - 29.44449 - 115 - 29.44484 - 29.44484 - 29.44484 - 29.44484 116 - 29.44541 - 29.44541 - 29.44541 - 29.44541 117 29.44260 29.44260 29.44260 29.44260 29.44260 29.44260 29.44260 29.44260 2A20-0302-2010 - Barre anti-encastrement relevableE - Barra antiempotramiento elevableD - Klappbarer Unterfahrschutz - Elevating underrun barI - Barra antincastro rialzabile - Zderzak tylny, podnoszonyLgLgLgA550maxiX BPYfig. 1afig. 1cfig. 1b700 > 900 160 b 370 135 580 > 680 463 319 Fe 49 29.09410 29.44207700 > 900 160 b 370 135 580 > 680 414 251 Al 36 29.09411 29.44207700 > 900 160 b370 135 680 > 870 648 319 Fe 58 29.09412 29.44207700 > 900 160 b 370 135 680 > 870 600 251 Al 44 29.09413 29.44207700 > 900 160 s 318 395 870 > 1070 748 319 Fe 72 29.09414 29.44208700 > 900 160 s 318 395 870 > 1070 700 251 Al 61 29.09415 29.44208700 > 900 160 u 318 395 870 > 1070 748 282 Fe 74 29.09416 29.44208700 > 900 160 u 318 395 870 > 1070 700 251 Al 58 29.09417 29.44208Kg AAAlFe PbsuA20-00BR100x100100x120type BA12-2010A20-03-02 - BAE relevable pour BennesE - BAE elevable para volquetesD - Unterfahrschutz fr Kipper - Elevating underrun bar for tipperI - Barra antincastro rialzabile perribaltabili - Zderzak tylny podnoszony dla wywrotekA20-00LgA550maxiP701X BYMaxiMiniMiniMaxi409157501306213340 150300312400fig. 1a fig. 1bfig. 1c fig. 1d29.06451Option29.44259Option750 > 900 160 150 300 - - - 98 29.09450 Fig 1a750 > 900 160 150 300 - - - 98 29.09450 Fig 1b750 > 900 160 150 300 850 737 337 98 29.09450 Fig 1c750 > 900 160 150 300 950 677 337 98 29.09450 Fig 1dKg PAAA20-00HIDDEN-UPKTL 100 5 8 10 7 5 8 1 3 2 4 13 6 12 11 9 2 3 4 14 16 C1 C2V2 V13/8 "3/8 "A20-03-02-a12-2010 - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne129.44283 129.094501 29.4453712 29.44361 23 29.44438 14 29.44437 15 29.44448 16 29.44436 17 29.44435 18 29.44434 19 29.44433DR 110 29.44433 111 29.44430 112 29.44439 113 29.44441 114 29.44440 115 29.44442 216 29.44543 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 1013 14 15 16 181703-2010A20-04a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.09435 29.09437 29.09435 HY-P 29.09437 HY-P1 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 12 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 23 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 14 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 15 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 16 29.44461 29.44390 29.44461 29.44390 17 29.44459 29.44460 29.44455 29.44456 18 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29 - - 29.44345 29.44345 110 29.44285 29.44285 - - 111 29.44286 29.44286 - - 113 - - 29.44486 29.44486 414 29.44327 29.44327 29.44325 29.44325 115 29.44328 29.44328 29.44326 29.44326 116 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 117 - - 29.44319 29.44319 118 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 2HY = 29.44349HYP = 29.44355A20-0406-2010 - Barre anti-encastrement rtractable inclineE - Barra antiempotramiento retrctil inclinadaD - Einschiebbarer Unterfahrschutz - Tilted retractable underrun barI - Barra antincastro retrattile inclinata - Zderzak tylny, pochylony, wyciganyLgLgCA550maxiDPBE174fig. 1afig. 1b750 > 900 160 888 22 927 491 199 595 328 98 29.09435 29.09435HY 29.09435HYP750 > 900 160 1000 34 834 439 296 595 328 98 29.09435 29.09435HY 29.09435HYP750 > 900 160 839 22 807 371 150 465 328 93 29.09437 29.09437HY 29.09437HYP750 > 900 160 927 34 727 332 224 465 328 98 29.09437 29.09437HY 29.09437HYP750 > 900 160 996 46 630 278 288 465 328 93 29.09437 29.09437HY 29.09437HYPKgAA D P29.44261A20-00KTL29.44259OptionA20-00 100type BAB29.06439OptionA20-0002-2010A20-05 - B.A.E. rtractable horizontaleE - Barra antiempotramiento retrctil horizontalD - Einschiebbarer Unterfahrschutz - Horizontal retractable underrun barI - Barra antincastro retrattile orizzontale - Zderzak tylny, pochylony, wyciganyLgLg106E100445311630AC550maxiBPfig. 1afig. 1b750 > 900 160 880 834 400 465 328 118 29.09432 120 29.09432HY 120 29.09432HYP750 > 900 160 880 964 530 595 328 121 29.09431 122 29.09431HY 122 29.09431HYP750 > 900 160 880 1244 810 875 328 137 29.09433 133 29.09433HY 133 29.09433HYP750 > 900 160 880 1524 1090 1155 328 146 29.09430 145 29.09430HY 145 29.09430HYP750 > 900 160 880 1654 1220 1285 328 - - 156 29.09434HY 156 29.09434HYPAA P Kg Kg KgA20-0029.06439Option10029.44241KTLA20-00 100type BAB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 1517 8 8 1918A20-05a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne03-201029.09430 29.09431 29.09432 29.09433 29.09430 HY-P 29.09431 HY-P 29.09432 HY-P 29.09433 HY-P 29.09434 HY-P1 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 29.44537 12 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 29.44361 13 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 29.44427 14 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 29.44426 15 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 29.44264 16 29.44379 29.44461 29.44390 29.44462 29.44379 29.44461 29.44390 29.44462 29.44488 17 29.44457 29.44459 29.44460 29.44458 29.44380 29.44455 29.44456 29.44454 29.44489 18 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29.44463 29 - - - - 29.44345 29.44345 29.44345 29.44345 29.44345 110 29.44285 29.44285 29.44285 29.44285 - - - - - 111 29.44286 29.44286 29.44286 29.44286 - - - - - 112 36.44231VE 36.44231VE 36.44231VE 36.44231VE - - - - - 113 - - - - 29.44486 29.44486 29.44486 29.44486 29.44486 414 29.44321 29.44321 29.44321 29.44321 29.44323 29.44323 29.44323 29.44323 29.44323 115 29.44322 29.44322 29.44322 29.44322 29.44324 29.44324 29.44324 29.44324 29.44324 117 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 29.44287 118 - - - - 29.44319 29.44319 29.44319 29.44319 29.44319 119 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 29.44350 2 2 1 3 4 5 6 2 3 4 7 14 13 9 11 12 02-2010A20-05-05a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne29.08460C 29.08460M 29.08462M 29.08460L 29.08462L Qt1 29.44494 29.44495 29.44495 29.44495 29.44495 12 29.44360 29.44227 29.44227 29.44227 29.44227 13 29.44496 29.44496 29.44497 29.44496 29.44497 14 29.44498 29.44498 29.44499 29.44498 29.44499 15 29.44500 29.44502 29.44502 29.44504 29.44504 16 29.44501 29.44503 29.44503 29.44505 29.44505 17 29.44513 29.44513 29.44514 29.44513 29.44514 189 29.44507 29.44507 29.44507 29.44507 29.44507 11011 29.44509 29.44509 29.44509 29.44509 29.44509 112 29.44510 29.44510 29.44510 29.44510 29.44510 113 29.44511 29.44511 29.44511 29.44511 29.44511 214 29.44512 29.44512 29.44512 29.44512 29.44512 1A20-05-0502-2010 - B.A.E. rtractable horizontaleE - Barra antiempotramiento retrctil horizontalD - Einschiebbarer Unterfahrschutz - Horizontal tilted retractable underrun barI - Barra antincastro retrattile orizzontale - Zderzak tylny, pochylony, wyciganyA550maxiB 200EP Cfig. 1a750 > 900 43 7.5 T 675 855 325 510 370 - 29.08460CHY750 > 900 80 14 T 830 885 325 510 350 - 29.08460MHY750 > 900 80 14 T 830 1185 625 810 350 - 29.08462MHY750 > 900 100 18 T 970 877 325 510 342 - 29.08460LHY750 > 900 100 18 T 970 1177 625 810 342 - 29.08462LHYAA P Kge2*2006/20 CEEE2*R58 NATIONS UNIESA20-0029.06439Option7,5 T14 T18 TPOLYLIGHTKTLA20-0029.44538OptionCA550maxiDPBE17401-2010A20-05-06 - B.A.E. rtractable horizontaleE - Barra antiempotramiento retrctil inclinadaD - Horinzontaler, einschiebbarer Unterfahrschutz - Horizontal retractable underrun barI - Barra antincastro retrattileinclinata - Zderzak tylny, poziomy, wyciganyfig. 1afig. 1c1100 > 1480 160 839 22 767 371 150 465 288 - 29.08447 HY 29.08447 HYP1100 > 1480 160 927 34 687 332 224 465 288 - 29.08447 HY 29.08447 HYP1100 > 1480 160 996 46 590 278 288 465 288 - 29.08447 HY 29.08447 HYP1100 > 1480 160 672 22 660 372 150 465 288 - 29.08448 HY 29.08448 HYP1100 > 1480 160 793 34 620 332 224 465 288 - 29.08448 HY 29.08448 HYP1100 > 1480 160 905 46 566 278 287 465 288 - 29.08448 HY 29.08448 HYP1100 > 1480 160 808 22 659 371 151 465 288 - 29.08449 HY 29.08449 HYP1100 > 1480 160 945 34 620 332 224 465 288 - 29.08449 HY 29.08449 HYP1100 > 1480 160 1066 46 566 278 289 465 288 - 29.08449 HY 29.08449 HYPKg AA D P907029.06439OptionA20-00fig. 1bKTLA20-0029.08447HY*29.08448HY*29.08449HY*type BAES 1 2 4 17 6 7 9 13 14 15 8 5 3 1918A20-05-06a - Pices de rechangeE - Piezas de recambioD - Ersatzteile - Spare partsI - Ricambi - Czci zamienne03-201029.08447 29.08448 29.084491 29.44537 29.44537 29.445372 29.44361 29.44361 29.443613 29.44427 29.44427 29.444274 29.44426 29.44426 29.444265 29.44264 29.44264 29.442646 29.44390 29.44390 29.443907 29.44456 29.44456 29.444568 29.44463 29.44463 29.44463 29 29.44345 29.44345 29.4434513 29.44486 29.44486 29.44486 414 29.44425 29.44490 29.4449215 29.44426 29.44491 29.4449317 29.44287 29.44287 29.4428718 29.44319 29.44319 29.4431919 29.44350 29.44350 29.44350 2305(405)361(470)350 /to 420fe390(495)45150550(655) 15403550 50 5050 100 mini100 mini50 mini2e + 152e + 153,5 mini05-2005Aou / or4 x CA' 2 x CBTravesao ensamblado, soportes no montados,proteccin catafresis.Traversa assemblata, supporti non montati,protezione per cataforesiDETERMINACION DE LA REFERENCIA PRODUCTOLa referencia se constituye de tres partes, determinadas por las tablas adjuntas.COME DEFINIRE IL CODICEIl codice costituito da 3 riferimenti, indicati nella tabella qui di fiancoPOSICIONES POSIBLES EN ALTURA EN FUNCION DEL TIPO DE SOPORTEDIVERSE POSSIBILITA' DI MONTAGGIO IN ALTEZZA A SECONDO DELLA SCELTA DEI SUPPORTI16020620181350 420480 360350 420fefe71100306350 420f300330e20Soportes HH SupportiSoportes RR SupportiSoportes M (L)M (L) SupportiSoportes CC SupportiTaladrado del soporte(ver tabla)Foratura del supporto(vedere la tabella qui sopra)* Para ciertos vehculos es necesario un estudio especfico, consultenos.* Per altri veicoli, consultateci.LMCHRReferencia Anchura del chasisRiferimento Larg. del telaio( 2,5 mm)29.05630 70029.05631 75129.05632 75729.05633 76229.05634 77029.05635 79029.05636 80229.05637 85229.05638 860SoportesSupportiR Refuerzo (Position O)H Horizontales / OrizzontaliC Curvos / CurviM Medianos / MediL Largos / LunghiTaladradoForaturaA B C AP4 - - 17 90P5 90 40 17 -P0 83 56 10,5 -Ref. Anchura** interiordel chasis ( 0,5 mm)Rif. Larg. interiore**del telaio ( 0,5 mm)* Para soportes R unicamente.Precisar la anchura interior delchasis en el pedido* Soltanto per supporti R Precisare la larghezza interna dellochssis sul buono dordine.Ex. : 29.05630 POHTravesao para remolque 3,5 tTraversa per rimorchio 3,5 tA20-06Conforme a la Directiva Europea 94/20/CEEConforme alla Direttiva Europea 94/20Punto de enganchamientoPunto di aggancioA efectuar segn el tipo de soporteDa forare secondo il tipo di supportoEspesorSpessore350 a 420350 a 420350 a 420480 a 360350 a 420o29.44521Cableado multiplex 7 hilos.Kit elettrico universale 7 poli.0,900Kg29.44522Cableado multiplex 13 hilos.Kit elettrico universale 13 poli.1,350KgOPCIONES POSIBLES / OPZIONI POSSIBILE* Para otros productos, consltenos. / Per altri prodotti, consultarci.** P.T.R. del remolque dado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caratersticas del convoy, ver pag. H 03.Il carico max. trasportabile dal rimorchio da verificare in funzione della tabella alla pag. H 06. Soporte para interconexin elctrica suplementaria referencia29.44171.(1 soporte est incluido en el kit).. Toma 12V macho referencia38.52248. Toma 12V hembra referencia38.52249. Juego de 12 tornillos M14 referencia 29.44170 Conexin standard con enchufes de 7 clavijas referencia 29.44192. Supporto di fissaggio supplementare riferimento 29.44171(un supporto di fissaggio gia compreso nel Kit). Presa maschio 12V riferimento38.52248. Presa femmina 12V riferimento38.52249. Kit di 12 viti M14 riferimento 29.44170. Fascio elettrico standard con presa a 7 contatti rif. 29.44192. 04-2009Eleccin del enganche* (no suministrado) Utilizacin Puntoejes centrales de engancheCome scegliere un gancio (non fornito) Uso Punto diassali centrali aggancioD (kN) S (kN) t maxi) t (maxi)** f(mm) e(mm)Enganche de bola / Gancio a sfera 70 CReferencia / Riferimento 29.05019, 022, 023, 24 290 11 3,5 17 127024, 027,...Enganche / Gancio 25 CReferencia / Riferimento 29.05001, 012, 013,20 120 8,5 3,5 0 95014, 009,...Bola de enganche/ Gancio a sfera a gomito A50.1Montaje non compatible con les soportes (H) y (R) 17 200 7 3,5 75 75Montaggio non compatibile con supporti (H) e (R)Enganche / Gancio 21 CReferencia / Riferimento 29.05706, 007,... 17 120 7 3,5 0 79Gancho / Gancio 93 AReferencia / Riferimento 29.05701 a 705,... 20 120 8,5 3,5 0 69Gancho / Gancio 93 R (pasador-bola / perno-sfera) 10,3 120 5 1,5 88 69Montaje non compatible con les soportes (H) y (R) 20 120 8,5 3,5 0 69Montaggio non compatibile con supporti (H) e (R)Minitract / 2Referencia / Riferimento 29.05680 y / e 29.05681 20 240 8,5 3,5 1 85Travesao para remolque 3,5 tTraversa per rimorchio 3,5 tA20-071,50 m 1,50 mBola y cabezales deengancheGancio a sfera e teste d'aggancio29.44703Gancho bruto de arrastre, P.T.R. = 1,6 t, D = 14 kN, S = 100 kg, cincado, suministrado sin rtula de 50 mm.Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20.Testa d'aggancio, P.T.R. = 1,6 t, D = 14 kN, S = 100 kg,zincata, consegnata senza sfera da 50 mm.Omologazione conforme alla direttiva europea 94/20.29.44704Gancho bruto de arrastre, P.T.R. = 3 t, D = 26 kN, S = 150 kg, cincado, suministrado sin rtula de 50 mm.Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20.Testa d'aggancio, P.T.R. = 3 t, D = 26 kN, S = 150 kg, zincata, consegnata senza sfera da 50 mm.Omologazione conforme alla direttiva europea 94/20.3 x 12,5Pour tube 70For tube 702402901306090417 25 901,680Kg2,215Kg 14,51652001265180615 50Para tubo 70Per tubo 7008-2010A20-07-0050746889,5175090135Bola de engancheGancio a sfera29.44734 A50-x2 taladros 17.2 fori 17.Homologado conforme a la Directiva Europea 94/20Omologato conforme alla direttiva europea 94/202,000KgA20-07-0504-2009Travesao universal Traverse rimorchio universaliSoporte P Supporto P Soporte H Supporto H Soporte C Supporto C Soporte M Supporto M Soporte L Supporto L 3,5 T -> 8 T 3,5 T MaxiSoporte R Supporto R D = 24 Kn maxiS = 290 Kg maxiKTLA20-07-0504-2009NISSAN / RENAULTMITSUBISHIA20-07-10Nissan ATLEON 12029.05636 P5BNissan CABSTAR Renault MAXITY29.05631 P5ANissan ATLEON & CABSTAR29.05636 P5N Atlon29.05631 P5N CabstarNissan ATLEON 14029.05637 P5VRenault MASCOTT Furgn / Furgone29.05638 P5EMitsubishi CANTER29.05630 P5D Chasis / Telaio 700 mm FUSO 3S29.05631 P5D Chasis / Telaio 750 mm FUSO 3CKTLA20-07-0504-2009MERCEDESVOLKSWAGENA20-07-15Mercedes SPRINTERChasis / Telaio CType ''MEZ''Mercedes SPRINTER Furgn / FurgoneType '' ALP ''Mercedes SPRINTER Furgn / VanType ''BET''Mercedes SPRINTER Furgn / FurgoneType '' i ''MERCEDES / VOLKSWAGEN LT 2PMA / P.T.A SERIE Tipo / Tipo Batalla / Passo Ref. / Rif.3 Tonnes 200 Furgn / Furgone3250 29.05698 POALP 200 Furgn / Furgone3665 29.05693 POALP 200 Chasis-cabina /Telaio Cabina3250 29.05698 POI 200 Chasis-cabina /Telaio Cabina3665 29.05698 POI3.5 Tonnes 300 Furgn / Furgone 3250 29.05698 POALP 300 Furgn / Furgone3665 29.05693 POALP 300 Furgn / Furgone4325 29.05693 POALP 300 Chasis-cabina /Telaio Cabina3250 29.05698 POI 300 Chasis-cabina /Telaio Cabina3665 29.05698 POI 300 Chasis-cabina /Telaio Cabina 4325 29.05698 POI5 Tonnes 500 Furgn / Furgone3665 29.05634 POALP 500 Furgn / Furgone4325 29.05693 POALP 500 Chasis-cabina /Telaio Cabina3665 29.05698 MEZ 500 Chasis-cabina /Telaio Cabina4325 29.05698 MEZKTLA20-07-0504-2009ISUZUKIAA20-07-20Isuzu NLR 85 A29.05630 P5DELISUZUModelo /Modello Referencia / RiferimentoIsuzu NMR 85 29.05630 P5SIGIsuzu NLR 85 29.05630 P5SIGIsuzu NLS 85 29.05630 P5SIGIsuzu NNR 85 29.05631 P5SIGIsuzu NPR 85 29.05631 P5SIGIsuzu NPR 75 29.05637 P5SIGKia k2500 TCI29.05630 POMICKTLA20-07-0504-2009IVECOIVECOA20-07-25Iveco 29L 35S29.05637 P5PSYIveco 35C 40C29.05637 P5PSYIveco FOURGON29.05698 P5LAMX 4X 2X 2KTLA20-07-0504-2009FORDFORDA20-07-30Ford TRANSIT29.05692 POGKTLIVECOantiguo modelosIVECOModello vecchioIveco 35C29.05637 P5FIveco 29L29.05637 P5JKTLA20-07-0504-2009PEUGEOT, FIAT,CITROEN OPEL, RENAULT, NISSANA20-07-35Peugeot BOXERChasis-cabina / Telaio Cabina Fiat DUCATOChasis-cabina / Telaio Cabina Citroen JUMPER Chasis-cabina / Telaio Cabina 29.06133 P4D = 17,2 KNS = 150 KgPeugeot BOXERFurgn / FurgoneFiat DUCATOFurgn / FurgoneCitroen JUMPER Furgn / Furgone29.06132 P4D = 17,2 KNS = 150 KgRenault MASTER Opel VIVARO Nissan PRIMASTAR29.06130 P4D = 13 KNS = 125 KgRenault TRAFIC Opel MOVANO Nissan INTERSTAR29.06131 P5D = 13 KNS = 125 KgKTL** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barra Uso assalisnodata centraliD (kN) Dc (kN) S (kg) (t) maxi (t) maxi**21 21 250 9 3,5 29.0561401-2011SOPORTE ENGANCHE IVECO - SCAM 4X4TRAVERSAIVECO - SCAM 4X4A20-07-9529.05023 70C/34 taladros 13.4 fori 1329.05614 Soporte universal para 35S17W y 55S17W, todas las versiones.Traversa Universale per 35S17W e 55S17W, tutte le versioni. 4 x 1385,744,5 33KgOptionKTL05-2005Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**G 150 110 44 26 110 1000 62 44 19Taladrado del travesaoForatura della traversa* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.1604 x 21 95100Travesao ensamblado, soportes verticales no montados, proteccin cataforesisTraversa assemblata, supporti non montati, trattamento cataforesiAnchura del chasisLarghezza telaio veicolo34Travesao extrabajo 19Traversa ribassata 19A20-08Conforme a la Directiva Europea 94/20/CEEConforme alla Direttiva Europea 94/2005-20056425 25PLANO DE MONTAJE(ejemplos de planos de montaje a realizar)SCHEMA DI MONTAGGIO (esempi di montaggio da realizzare)Trasera del vehiculoParte posteriore del veicoloSuelo - SuoloDim. A max Tipo de soporteDim. A max Tipo di supporto655 S720 M780 L883 XDeterminacin de los soportesScelta dei supportiA medir sobre vehculo a media cargaA a misurare sul veicolo a mezza caricaReferencia Anchura del chasis Principales aplicaciones (a verificar sobre el vehculo)Riferimento Larghezza telaio Impieghi principali (da verificare sul veicolo) 2,5 mm S M L X757 106 111 116 123 MERCEDES762 107 111 116 124 MAN766 107 112 117 124 MAN770 107 112 117 124 SCANIA-IVECO790 109 114 119 126 DAF802 110 115 120 127 RENAULT VI850 115 120 125 132 VOLVO857 116 121 126 133 IVECO29.0515229.0515329.0515429.0515529.0515629.0515729.0515829.05159Kg Kg Kg Kg5555RenaultTrucksVolvoMercedesDaf, ScaniaVolvoMercedesActros 160Atego 160MercedesActros 1805516011016522055555016011015020060605018060601801101502006012018024045455018010015020016 x 16,5 0,25 percer17 x 15,5 0,25 percer17 x 15,5 0,25 percer17 x 15,5 0,25 percer17 x 15,5 0,25 percerDTERMINACION DE LA REFERENCIA DEL PRODUCTO - DETERMINAZIONE DEL RIFERIMENTO PRODOTTOEjemplo:29.05152 SEsempio:29.05152 LAnchura de 757Larghezza di 75729.44200Juego de tornillos M14.Gioco di 34 viti M14.29.44201Juego de tornillos M16.Gioco di 34 viti M16.Travesao extrabajo 19Traversa ribassata 19A20-09En opcin: Sin taladrar APS = juegos entregados sin taladrar - Accessori : Senza foratura APS= supporti non foratiS =soporte corto.soportes entregados sin taladrarS = supporto corto.supporti non foratiL =soporte largo.soportes entregados sin taladrarL = supporto longo.supporti non forati17 x 15,5 0,25Taladrable.Da forare.17 x 15,5 0,25Taladrable.Da forare.17 x 15,5 0,25Taladrable.Da forare.17 x 15,5 0,25Taladrable.Da forare.16 x 16,5 0,25Taladrable.Da forare.29.44137Juego de 34 tornillos M14 clase 10.9 Gioco di 34 viti M14 classe 10.9Taladrado del travesaoForatura della traversaConforme a la Directiva Europea 94/20 CEEConforme alla Direttiva Europea 94/20 CEE* Para estos productos, remitirse a las condiciones generales, pginas A05-01 a A05-02. *Per questi prodotti riferirsi alle condizioni generali alle pagineA05-04 a A05-05** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotreno, vedere pagina A05-06.160180260 9510 x 22100OPTIONS :Soporte de interconexionesSupporto prese11-200873720017 277372717200Precortado universal lara ABS i conexiones elctricasForatura universale per ABS e prese elettricheFrenoFrenatura29.05675Soporte para interconexiones, acero cataforizado,para montar sobre los travesaos extrabajos26C/L.Supporto prese, acciaio cataforesi, da montare sutraversa ribassata 26C/L.7,000KgPosibilidad de fijar la caja de mando neumtico entregadacon los enganches INTGRAL y EUROTRACT (ver pginasA15-01 y A15-07).Possibilita di fissare la scatola di comando pneumaticaconsegnata con i ganci INTEGRAL e EUROTRACT (vedere A15-01 y A15-07)Travesao extrabajo 26Traversa ribassata 26A20-10Travesao ensamblado, soportes verticales no montados, proteccin cataforesisTraversa assemblata, supporti non montati, trattamento cataforesiUtilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**G 260 110 44 26 110 1000 82 44 26G 150 110 44 26 110 1000 72,5 44 246425 25425200(360)SOL 25425 25240(400)280(440)320(480)55555511055505532367 (395)425 25425 25200 El emplazamiento del dispositivo de enganche esta definido por la norma ISO 11407, el remolcador responde a alguna de las 3 clases definidas : 1400,1600 o 1900 que es la distancia entre el eje del enganche y la trasera del remolcador con una tolerancia de 0 100 mm. Il posizionamento del gancio di traino definito dalla norma ISO 11407. Lautocarro risponde a una delle 3 classi 1400, 1600, 1900, che la distanza tra lasse del gancio e la parte posteriori dellautocarro con una tolleranza da + 0 a 100 mm.4 POSICIONES POSIBLES EN ALTURA4 POSSIBILITA DI REGOLAZIONE IN ALTEZZAPosicin 1 Posicin 2 Posicin 3 Posicin 4Regolazione 1 Regolazione 2 Regolazione 3 Regolazione 4Trasera del vehiculoParte posteriore del veicolo05-2005Clases 1400, 1600, 1900Classi 1400, 1600 1900Suelo SuoloSuelo SuoloDim. A max Posicin Tipo de soporteDim. A max Posizione Tipo de supporto603 1 Corto - corto643 2 Corto - corto683 3 Corto - corto723 4 Corto - corto763 1 Largo - Lungo803 2 Largo - Lungo843 3 Largo - Lungo883 4 Largo - LungoDeterminacin de los soportes largos y sus posicionesScelta dei supporti e della posizione....... : soportes verticales cortos / supporto verticale corto(.....) : soportes verticales largos / supporto verticale lungoDTERMINACION DE LA REFERENCIA DEL PRODUCTO - DETERMINAZIONE DEL RIFERIMENTO PRODOTTOEjemplo:29.05642 CEsempio:29.05642 LAnchura de 757Larghezza di 757A medir sobre vehculo a media cargaA a misurare sul veicolo a mezza caricaReferencia Anchura del chasis Principales aplicaciones ( vrifier sur vhicule)Riferimento Larghezza telaio Impieghi principali (da verificare sul veicolo) 2,5 mm C (kg) L (kg)757 119 132 MERCEDES762 120 133 MAN766 120 133 MAN770 120 133 SCANIA-IVECO790 121 134 DAF802 122 135 RENAULT VI850 125 138 VOLVO857 127 140 IVECO29.05642C -29.05643C -29.05644C -29.05645C -29.05646C -29.05647C -29.05648C -29.05649C -29.05642L29.05643L29.05644L29.05645L29.05646L29.05647L29.05648L29.05649LKg KgTravesao extrabajo 26Traversa ribassata 26A20-11C =soporte corto En option : APS = soportes entregados sin taladrarC = supporto corto Optional : APS = supporti non forati.L =soporte loargo En option : APS = soportes entregados sin taladrarL = supporto lungo Optional : APS = supporti non forati.05-2005Utilizacin UtilizacinReferencia lanza articulada ejes centralesRiferimento Uso barraUso assali snodata centraliD (kN) (t) maxi (t) maxi** Dc (kN) S (kg) V (kN) (t) maxi (t) maxi**102 44 17 102 1000 45 44 1724maxi 850mini650250780 9514585020412 952497 44 15 97 1000 40 44 15Ficha tcnica de montaje entregada con el travesao. Istruzioni per il montaggio consegnati con la traversa.** P.T.R. del remolque proporcionado a ttulo indicativo, verificar en funcin de las caractersticas del convoy, vase la pgina A05-03.P.T.R. del rimorchio precisato a titolo indicativo, da verificare in funzione delle caratteristiche dell'autotr