65
Europe / Africa Minning and Quarrying Water treatment Reference Number 1918727 Product Type Respiratory Protection Range Escape masks Line Half-face Evacuation Mask Brand Honeywell Brand formerly known as FENZY Industry Product Use Recommended for emergency escape in high-risk environments, such as water treatment and work in confined spaces. Overview Feature Durable stainless steel vacuumed case Benefit The apparatus is designed for a lifetime of up to 10 years with low maintenance Feature Vacuum gauge located on the casing of the apparatus Benefit Possibility to check at any time the the case is airtight Feature Compact and light Features & Benefits Fenzy Oxy-Pro PRODUCT NUMBER: 1918727 Oxy-Pro, without waistbelt, without goggles Page 1 Of 3 © Honeywell International Inc.

PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Europe / Africa

 

Minning and Quarrying Water treatment

Reference Number1918727

Product TypeRespiratory Protection

RangeEscape masks

LineHalf-face Evacuation Mask

BrandHoneywell

Brand formerly known asFENZY

Industry

Product UseRecommended for emergency escape in high-risk environments, such as water treatment and work in confined spaces.

Overview

FeatureDurable stainless steel vacuumed case

BenefitThe apparatus is designed for a lifetime of up to 10 years with low maintenance

FeatureVacuum gauge located on the casing of the apparatus

BenefitPossibility to check at any time the the case is airtight

FeatureCompact and light

Features & Benefits

Fenzy Oxy-Pro

 

PRODUCT NUMBER: 1918727

Oxy-Pro, without waistbelt, without goggles

Page 1 Of 3© Honeywell International Inc.

Page 2: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

BenefitOptimal comfort for longer use

FeatureAdjustable neck strap

BenefitSuits all body shapes

FeatureOxygen starter

BenefitLimiting the risk of inhaling toxic gases at start-up

Technical Description

E.C. Declaration of Conformity

EC Category PPE3

Quality AssuranceISO 9001 / 2000

EC Certificate Number0082/236/079/03/08/0144 ext 01/11/13

EC AttestationOxy Pro certificate

EC Attestation Number0082/236/079/03/08/0144 ext 01/11/13

Certifications

EN 13794

Declaration of conformity APAVE - 1918727http://www.honeywellsafety.com/supplementary/documents_and_downloads/secured/pic_sku_-_certificates/4294989365/1033.aspx

Certifications

OXY-PRO training user manualhttp://www.honeywellsafety.com/supplementary/documents_and_downloads/respiratory_protection/escape_solutions/4294988503/1033.aspx

Technical datasheet OXY-PROhttp://www.honeywellsafety.com/supplementary/documents_and_downloads/respiratory_protection/escape_solutions/4294988505/1033.aspx

Commercial datasheet Oxy Pro UKhttp://www.honeywellsafety.com/supplementary/documents_and_downloads/respiratory_protection/escape_solutions/4294988502/1033.aspx

Literature & Documents

Additional Information

Fenzy Oxy Pro - 1918727

Page 2 Of 3© Honeywell International Inc.

Page 3: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

User ManualOXY-PRO user manual

© Honeywell International Inc.

Fenzy Oxy Pro - 1918727

Page 3 Of 3© Honeywell International Inc.

Page 4: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP
Page 5: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

E.C. Declaration of ConformityThe manufacturer or its legal representative supplier in the European Community:Honeywell Safety Products Europe

Declares that the Personal Protective Equipment described here after conforms to theprovisions of the European Council Directive 89/686/CEE:Designation: Fenzy Oxy-ProReference: 1918727Standard(s): EN137

This PPE is the object of the below EC examination certificate n°:0082/236/079/03/08/0144 ext 01/11/13

And is subject to the procedure set out in Article 11 point B of Directive 89/686/EEC under thesupervision of the below notified body.

Delivered by:APAVE parisienne13 - 17 rue Salneuve  75854PARIS CEDEX 17  France

Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016By: E. PUILLEDivision: Respiratory Protection

Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP 50288 95958 Roissy CDG FranceTel: +33 (0) 49 90 79 79 Fax: +33 (0)1 49 90 79 80

www.honeywellsafety.com

Page 6: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NU 1918671-04 - 02/13

FENZY OXY-PRO TRAINING

INSTRUCTIONS EN

GEBRUIKSAANWIJZING NL

AR ������تBRUKSANVISNINGEN NO

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ

INSTRUKCJA PL

BEDIENUNGSANLEITUNG DE

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PT

BRUGSANVISNING DK

ИНСТРУКЦИЯ RU

INSTRUCCIONES DE USO ES

POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK

KÄYTTÖOHJE FI

BRUKSANVISNING SV

NOTICE D'UTILISATION FR

TALİMATLAR TR

LIBRETTO D'ISTRUZIONI IT

Page 7: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Ambient Air

DummyCartridge

Starter

Mouthpiece

Drain Activation handle

Ambient Air

DummyCartridge

Starter

Mouthpiece

Drain Activation handle

Inflatablebag

RefillableCartridge

Ambient Air

Mouthpiece

DrainActivation

handle

Inflatablebag

RefillableCartridge

Ambient Air

Mouthpiece

DrainActivation

handle

Figure 1 (Version A) Figure 2 (Version B)

Figure 3a Figure 3b Figure 3c Figure 3d

Figure 3e Figure 3f Figure 3g Figure 3h

Page 8: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

EN-1

EN

THESE INSTRUCTIONS ARE FOR EXPERIENCED PERSONNEL, T RAINED AND FAMILIAR WITH WEARING BREATHING APPARATUS. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS is continuous ly endeavouring to improve all its products and the equipment supplied is subject to change without notice. Conse quently, the information, illustrations and descrip tions provided in this document may not be used as a reason to demand the replacement of equipment. Being in possession of these instructions does not automatically authorise the holder to use breathing apparatus; only appropriate training will enable safety procedures to be followed. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS accepts no li ability if the recommendations contained in this do cument are not followed.

The recommendations in boxes have the following meanings:

IMPORTANT Failure to follow the instructions in boxes could s eriously damage the equipment used and put the user in danger.

NOTE Failure to follow the instructions in boxes could l ead to incorrect use of the equipment and result in damage to the equipment.

PROTECTION AND USAGE CATEGORIES

This equipment is designed for training and does no t protect the user's respiratory tract from toxic gas, dust or aerosols or when the atmosphere is poor in oxygen. It must only be used in a breathable atmosphere (21% oxygen).

LIMITATIONS OF USE

• Refer to these instructions and the applicable official safety requirements relating to the exact circumstances of use.

INSTRUCTIONS FOR USE

Instructions for the user • Read all appropriate instructions in full, • Be recognised to be capable of wearing the closed-circuit self-contained breathing apparatus, • Refer to current official safety requirements specific to this particular usage.

Instructions about the apparatus • Verified according to the recommendations specified by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

DESCRIPTION OF THE TRAINING APPARATUS

The FENZY OXY-PRO TRAINING is a blue, dummy apparatus, to simulate wearing the real apparatus. It enables the user to learn how to wear the apparatus as well as to open its casing. Demonstrations and training take place in a breathable atmosphere. The FENZY OXY-PRO TRAINING does not simulate physiological phenomena, such as the CO2 level, O2 level and temperature of respired gases.

It should not be used in an atmosphere that could p ut the user's life at risk.

This apparatus is designed for teaching users how to use the apparatus; it simulates breathing against respiratory resistances similar to the actual apparatus.

There are 2 versions of the apparatus: • FENZY OXY-PRO TRAINING Version A (Figure 1) operating with:

o An oxygen starter and a dummy cartridge. • FENZY OXY-PRO TRAINING Version B (Figure 2) comprising:

o A refillable air cartridge and an inflatable bag.

Staff training and regular retraining are essential for the correct use of apparatus in an emergency situation. FENZY OXY-PRO TRAINING apparatuses have a BLUE cover to avoid any confusion with actual functioning apparatuses.

The apparatus is stored in a sealed metal casing that is closed by the negative pressure created inside it. The casing closing system has a blue seal and elastomer protection. The rear face of the casing has a pictogram about use and identification labels.

The apparatus essentially comprises the following: • a ribbed hose, • a mouthpiece with removable nose clip, fitted with a device simulating the thermal sponge and enabling the user to breath the

ambient air easily; this assembly must be removed, disinfected and/or replaced after every use, • an emptying device to limit inflation of the breathing bag,

Page 9: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

EN-2

• a breathing bag of about 6 litres with activation handle fitted depending on the version: o Version A: An oxygen STARTER in the form of a single-use capsule, to be replaced after every use and a blue DUMMY

cartridge, o Version B: A BLUE REFILLABLE cartridge (using an independent external air source) connected to a clip-on inflatable bag.

The BLUE breathing bag with a Velcro closure allows it to be opened/closed rapidly after every use, depending on the version, in order to:

o Version A: Replace the used starter. o Version B: Refill the empty cartridge with air.

Operating principle When using the apparatus, the user simulates inflating the breathing bag by activating the starter or lever on the refillable cartridge (depending on the version).

Then, the user breaths ambient air entering through orifices located on the device included in the ribbed hose. The user generally breathes out through the same orifices. After a few breaths the breathing bag is completely empty. The respiratory resistance experienced by the user is similar to that with an actual apparatus.

Figures 1 and 2 show the inspiratory (green arrows) and expiratory (red arrows) respiratory flow circuits in FENZY TRAINING OXY-PRO.

USE

Conditions of use This apparatus is designed for training only and may only be used in conditions where the air is breathable.

Inspection before use Before each use, check that the vacuum gauge needle on the casing of FENZY OXY-PRO TRAINING is in the green zone. If that is not so, have the apparatus verified in a specialised workshop.

Switching on (Figures 3a to 3h) The apparatus is stored in its sealed casing. To use it, proceed as follows: • Remove the protection of the opening system. (Figure 3a) • Take off the lever of the closing system – it should reach the atmospheric pressure in less than 10 seconds on average.

(Figure 3b) • The casing cover falls off on its own. If, exceptionally, the cover does not fall, use the tab of the opening device to push the cover.

(Figure 3c) • Take the apparatus out of the casing and unfold the breathing bag fully. Place the strap fitted to the bag behind the neck so that it

rests on the chest. (Figure 3d) • Insert the end of the ribbed hose into your mouth, between your lips and your teeth. (Figure 3e) • Put on the nose piece. • Using one hand, hold the cartridge at the base of the ribbed hose and use your other hand to pull the white handle downwards to

activate the starter or refillable cartridge (depending on version). (Figure 3f) • Never pull the ribbed hose. • Put on the goggles, if supplied. (Figure 3g) • Adjust the neck strap. (Figure 3h) • Breathe normally.

ROUTINE MAINTENANCE

The following operations must be carried out by personnel authorised and/or trained by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS after each use of the apparatus: • Remove the used mouthpiece and replace it after disinfection (*). • Replacing the starter or refilling the refillable cartridge (depending on version). • Reconditioning of FENZY OXY-PRO TRAINING.

*: Cleaning and disinfecting product: EPI U-S, 5 litre container, ref: 1779065. Detergent and disinfectant product with bactericidal, fungicidal and viricidal action. Effective against HIV (AIDS) and hepatitis B viruses

Instructions for using "EPI U-S" The following instructions for use are given for information only; if the product is supplied with different instructions, follow them in preference to those given here. • Shake the container to mix the product. • Dilute the concentrate to 3% in cold or tepid water. For very dirty equipment, the concentration can be increased to 5%, adding

the 5 litres to 100 litres of water. • The temperature of the bath must be between 20°C a nd 40°C. • Do not exceed 40°C. • Cleaning duration in an ultrasonic bath: 15 minutes to ensure disinfection. • Cleaning should be followed by rinsing in water. • Dry the PPI in a fan-circulated oven set between 50°C and 60°C. Comment: the EPI U-S product can also be used without ultrasound; in this event, disinfect components by immersion for a minimum of 15 minutes

The breathing bag and components it contains, which as isolated from the mouthpiece, do not need to be disinfected after each use.

Page 10: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

EN-3

Reconditioning The apparatus must be reconditioned for further use by a person approved by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS and requires special equipment. Only personnel trained and qualified by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS can recondition the FENZY OXY-PRO TRAINING.

To refill the cartridge with air, use the HONEYWELL refilling system. To evacuate the casing, use the HONEYWELL vacuum pu mp.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS shall not be liable in case of failure to follow these instructions.

SERVICE LIFE

The service life of the complete, rechargeable version of the FENZY OXY-PRO TRAINING apparatus is 10 years or 1000 uses.

SPARE PARTS

The spare parts of the FENZY OXY-PRO TRAINING device are presented using exploded views in the spare parts price list (price and part number), which is available on request.

SUPPORT AND TRAINING

All HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS apparatuses are designed to allow maintenance by the users, but that requires a minimum level of skills and the use of appropriate equipment. Training courses can be organised on our own premises or on the customer's premises. The full schedule of breathing apparatus maintenance training courses is available on request. For more information, please contact the HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS technical assistance department.

LIMIT OF MANUFACTURER'S GUARANTEE

In accordance with HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS specifications, checks and maintenance operations must be performed by personnel qualified and authorised by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Only original inspection benches, special tools and spare parts may be used. The recommendations relating to the frequency of testing and maintenance described in these instructions must be followed. Only original HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS apparatus complies with the certified CE configuration. As a result, this guarantee does not cover apparatuses used with components other than those supplied or replaced by HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 11: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

AR-1

AR

�� ذوي ا�! �ة وا���ر��� ��� ��� درا�� ��ر��اء � �ز ا��� ا������ �ف ه*( ا)ر'�دات ا��%$�-�.

�/-� HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ���A��� �B�� CD�ز ا��� Eن ا�%G� H�*و� ،� ��E��� J��� ��-K�� ار���L��H�*� ر�MNز. دون إ� Eال ا�� �Lا Q�M� Q -آ S��� واUو�Tف ا�%اردة �D ه*ا ا���K�B%�م ا�%L�ام ا��/�%��ت وا��!�Lز ا%E� W ،Hو���ًء ��� ذ�.

��زة ه*Y Z��� W��[-اءات ا��ع إ�� �W ��Y%ا� S� � ��L�!�ام � �ز ا��� ا������؛ ��D��ر�Q ا����QL ه% ا�- ���K� ��ً^�_�� ��ً�N�� ( ا)ر'�دات. ����� � �/-� HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ���-ه*ا ا�� �D ت ا�%اردة��T%�م ا� �ع ا��� ���Y �D �� .أي �-`و�

�ل ا����)��ت ا���ر&% " ا��$#��ت"��� !� ��: ه�م

�م ا��Cع اAر@�دات ا���ر&% " ا��$#��ت إ�= ��> ا�;:�ز #�78 #��6، و�3 1ّ2 ��$ض ا��.�-�م ��-,$D ديF! �G.

%IJK� �ام ا�;:�ز #,$! ،%���M $�N %O��� F!دي #�ورL إ�= ��> -�Mر&% " ا��$#��ت إ�= ا��م ا��Cع اAر@�دات ا��D ديF! �G

.زا�;:�

ا���G!% و"�Pت ا�����Mل

��ت Mو$!Qر أو ا�CSز ا�.�م أو ا��S3 ا��م �-�.��� .TUا�;:�ز ا�� %!��J =�D ���! و� V!ر��1��X� 1 هWا ا�;:�ز #S$ض ا���ي ا�;� �D= آ��% آ�"�% �3 اQآ.;�3��! � ���UD أو .ZO" [TU��� \��( ��ا�[ " &-�Mا V;!آ.;�3( وQا %C._ 21.(%

Gام�-�Mد ا��� • %���Tام ا��-�M8$وط ا�# e���� ل #:� ا��� .را&f هLW ا�������ت و��,��Cت ا�.K�% ا�$��M% ا����

�ام-�Mإر@�دات ا� إر@�دات ا��.�-�م

• ،���7��# %CM�Uأ آ� ا�������ت ا��$Gا • ،%O�S� ة$hذي دا �O�.� D�U( [TU� اء &:�ز��ر��D k= ار�G 3� � �lآ�امرا& f���C�,ت ا •-�Mا ا�W:# %(�-ا�����% ا� %��M$ا� %�K.�.

�ل ا�;:�زJ ت������ • %,Mا��)��ت ا����دة #��� �Oً"ا ا�;:�ز وWه =�D e!�Xآ% �.�= �1 ا��$@ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

V!ر� و)> &:�ز ا��$C��! ز�:& V!ر��، ����آ�ة ار��اء ا�;:�ز ا� FENZY OXY-PRO ا���O� أزرق O�O�.

�وقUXا� \�" k�Wاء ا�;:�ز وآ� .و!��\ ���.�-�م إ��7_�% ���1 آ��T% ار�[TU��� \��( �& " V!ر� .!�1 إ&$اء ا�8$ح وا��

�ى �Nز �2_ أآ.�� ا�#$7�ن FENZY OXY-PRO ا���ر!V � !��آ &:�ز�.� ��� ،%�&����.Tاه$ ا��Iا� )CO2( 3�;.آQى ا�ودر&% J$ارة )O2( و�.� .��.�O8U%ا��Sزات ا

� !�$ض ��Jة ا��.�-�م ��-,$G ��ا�[ " &-�Mا V;! �.

��Tا���8#:% ��;:�ز ا� .TUت ا�;:�ز ا����و�O� �� [TUآ ا����! ��J ام ا�;:�ز؛�-�Mا %�T3 آ���� .�1��X� 1 هWا ا�;:�ز �����1 ا��.�-

� إ)�اران �3 ا�;:�ز&�!: )�ار FENZY OXY-PRO ا���ر!V &:�ز •Aا A( �7@ 1 (f� ���!: o ة��O� %@� .#�دئ أآ.;�3 و�$�

)�ار FENZY OXY-PRO ا���ر!V &:�ز •Aا B( �7@ 2 (3� ن�7�: o �TU�� �#�G [وآ� %PCدة ا����DA %�#�G اء��@% ه�$�.

�ام ا���X\ ��;:�ز " ��J% ا�,�ارئ-�MK� �!ًً$ا �$ور�م أ�I�_�# 1:C!ر��ر!V ا������3 وإ�Dدة �� ��!. .N =�D,�ء أزرق ا���ن ��;VU أي ا���Cس �f أ&:�ة ا��,e�C ا�V! FENZY OXY-PRO %���Tا���ر ���ي &:�ز!

�د #�ا��[&��وق ���_ ��17 ا�ZS���# ]O�N 1�! e�S ا�.�C ا��U( " ,�ط . !�1 �-�!3 ا�;:�ز�ن و��ادة ���7% زر�Gء ا��M =�D وق�UXق ا�KNم إ�I_ ي���!]�!���� D�U( .�� T�-ا� ]&��ام و���OXت ا���$!>!���ي ا�-�Mل ا��J %�,�,-� م�Mر =�D وق�UX.

�! ��� M�Mن ا�;:�ز #�78 أ�7�!: • ،f��� م��$� ��%؛ �;V إزا�% هLW ا��;��D% و •:.# Zاء ا�����أو /kC8�# 1" %�,G أ_> �G#� ��زا�% و��ودة #;:�ز !��آ ا�UTMA ا��$اري و!�37ّ ا��.�-�م �TU� 3] ا�:

�امأو ا��O��/C�M:� و-�Mآ� ا ��ا�:� #�. • ،[TUخ آ�] ا���T�_3 ا� ���� 6!$T� ز�:&

Page 12: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

AR-2

• %�M [TU� [ار 6 آ��(Aا V.J Vآ$� Z�8U� �CO�# �Cً!$O� ات$��: o ار�(Aا A :،ن��ة زر�Gء ا���O� %@��ام و�$�-�Mآ� ا ��ا�[ #�C�Mة، !�1 ا�Jم ��$ة وا�-�.� %��.C�7 آ@ =�D 3�;.دئ أآ�# o ار�(Aا B :ء�Gزر %@��$� %PCدة ا����DA %�#�G )�O�.� &اء ��ر��ر هX� ام�-�M�# (kC8�# �C�! �TU�� �#�G [�7# %�X��.

�ار، ���1(Aا V.J ،ام�-�Mآ� ا ��# %D$.# ]GKNوإ ]��T# \�.! e�S�� e(� Z!$8# زرق ا���ودQا [TU[ آ�] ا��� \�.!: o ار�(Aا A :م��ال ا��Cدئ ا��.�-C�Mا. o ار�(Aا B :%PC�� دة�Dاء إ�:��# %Nر�Tا� %@� .ا�-$�

��S8أ ا���C� �ام ا�;:�ز، !��آ ا��.�-�م _�T آ�] ا��Z�8U� e!$� 3D [TU ا��Cدئ أو ا�Wراع #��-$��@% ا��DA %�#�Oدة ا���ء-�Mا �UD )ار�(Aا V.J.(

fم ا������د " ا�-$�&� .TU�! ،12] ا��.�-�م ا�:�اء ا����Z ا�Wي !��� �Kل "���ت #��;:�ز ا���:.T_ ت���Tل ا�K� 3� م�D �78# م� .!�TU] ا��.�-

���7��# [TU1 إ"$اغ آ�] ا���! ،%���G س�T_أ ��#. ��Tز ا��:;��# %���م #�;$#�:� ا��.�-�م �k�� f ا��.�-O! ] ا��TU% ا���و�O� [#�8��.

�"TU� e] ا�e�:8 2و 1 !��\ ا�K78ن� $h1 ا�-�$اء( دوا:MQ1 ا���$ا( وا��"�$) ا:MQز) ءا�:& " V!ر� .FENZY OXY-PRO ا��

�ام-�Mا� �ام-�Mوط ا�$@

[TU��� ��ً��( �:�" اء��ا�[ إ� " ا����ت ا�� !7�ن ا�:-�Mو� !�37 ا ZO" V!ر� .�1��X� 1 هWا ا�;:�ز ����ام-�Mا� �CG ��Tا�

�وق &:�زUX# دة�&��ام، �lآ� �3 أن إ#$ة ���Oس ا��T$!6 ا��-�Mآ� ا �CG V!ر� .#���O,U% ا�-�$اء FENZY OXY-PRO ا��%XX-�� %@ا�;:�ز " ور ��"�" ،k�Wآ $�Qإذا �1 !37 ا.

��S83( ا����7ل @Qح3 أ إ�=3 ا( e�S17 ا���وق �U( 1 #�� !� . !�1 �-�!3 ا�;:�ز دا��G ،]�ا�-�M�:

• \�Tم ا��I_ %!��J %1 #�زا�G) .�78أ3 ا�( • e�Sم ا��I_ ذراع fا�� – �X! أن V;! ]_�" 3� �Gي " أ� )ب3 ا��78. (2�ان " ا����ZM 10 إ�= ا��ZS ا�;• ].T_ ء�O�� 3� وق�UXء ا��,N ZO.! .ء�,Sا� f"�� \�Tم �.�ن &:�ز ا��-�M�" ، h�U��Mا ��_ =�D ،ء�,Sا� ZO.! 1� ج3 ا��78. (إذا( �وق وT# 1G$د آ�] ا��TU] #�78 آ��� •UX3 ا���7] �. أ�$ج ا�;:�ز ��# �Cا��� Z!$8ا� fر��Xا� =�D �7�$! =�J %CG$د3 ا��78. (�> ا�( • k_�UMوأ k��T@ 3�# ،k�" " fم ا����� )هـ3 ا��78. (أد�� _:�!% ا�-$�• <_Qا %�,G � .ار�• #�Oا� %@��م !�ك ا�Q$ى �.�V ا���CO اZ�8U�� �TMQ ��#Q ا��Cدئ أو ا�-$�-�Mوا fم ا������ة ا�-$�D�G 3� %@��ة، أ�.k ا�-$�Jوا ��ام !-�M�# %�

)�ار( �DAدة ا���ءAا V.J( .(�78و3 ا�( .� �V�.# 1O ا�-$��م ا����f أ#ً�ا •• %O"$� �_إذا آ� ،%�Gا� )ز3 ا��78. (ار�� ا��IUرات ا�• %CG$ا� Z!$@ ZC�# 1G) .�78ح3 ا�( • ��C� �78# [TU�.

%�Uا�$و�� %_��Xا� �!3 و����3 �T��� �CG 3� %ا������ت ا����� W�TU� V;!/# 3�#ر��اM,%أو � HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS آ� ��#

�ام ��;:�ز-�Mا: • 1�Oا��� ��ا�:� #�C�Mوا %�� (*). إ�$اج G,�% ا�1T ا��.�-�ال ا��Cدئ أو إ�Dدة ��PC% ا�-$��@% ا��DA %�#�Oدة ا���ء •C�Mار( ا�(Aا V.J.( .FENZY OXY-PRO ا���ر!V )��_% &:�ز •

:*]��Oو�� ��Uا�� <�IU� :S-EPI U ، اح� .1779065: ��$ات، �$&f 5 ة! .� ��U�IU> و�,:$ �f إ#�دة ا�;$ا1�2 وا�T,$!�ت وا��T$و�Mت

%!$8Cا� %D�Uا�� �O_ ت�Mو$�" ��ز( "��ل �!Aا (�C7وا��:�ب ا� B �ام-�Mت ا������ "S-EPI U"

�ام ا�����% ��KDم "ZO؛ إذا آ�ن ا����U ��وًدا #�����-�Mت ا������� $"����U�.ا ا��Wاردة " ه� .�ت �-��T%، "�:� أو��!% ا���Cع �D= ا�������ت ا�• ��Uا�� Z�-� %!1 #:� ا���وG. • =�J ا��$آ�� <T� 3 %$��Tرد أو ا��Cا���ء ا� " .=�J <�T-ا، !�37 ز!�دة ا��� .��$ �3 ا���ء 100 ��$ات إ�= 5 ة"���ب ،C.U��# 5%% ��;:�ز ا����ث &ً�!% و 20 ة ا����م V;!3�# أن �7�ن در&% J$ار •P� %&40در %!�P� %&در. • Z-�� � 40 %!�P� %&در. • %���Xق ا�� .دO�G% ����ن ا���1�O 15: "�$ة ا����J " <�IUم #����&�ت "��Dً #��8,> " ا���ء •C�� <�IUن ا��� .!;V أن !7• <�T;�# 1G PPI 3�# f!ز�� %Jود #�$و��و 50 " "$ن %!�P� %&60در %!�P� %&در.

e����:��U� ام�-�M37 ا�! S-EPI U ة����%؛ " هLW ا����%، 1�O��# 1G ا��7�_�ت �N e!$� 3D$ه� ��Xق ا�� د�D %O�G= ا�GQ 15 أ!ً�� #�ون ا���&�ت "�ام-�Mآ� ا ��# 1�O1، إ�= ا���Tا� %�,G 3D %���Uا��[، وا��� .� !���ج آ�] ا��TU] وا��7�_�ت ا�� #

Page 13: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

AR-3

%_��Xا� �M� ا�;:�ز %_��( V;!%,Mا�# ����� �-@ %,Mا�# ��ا�[ "��� #�- HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS =و!���ج إ�

.أ&:�ة ��)%%,Mا�37 �����3�T ا���ر#�3 وا��Fه��3 #�! HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ز�:& %_��( ZO" V!ر� FENZY ا��

OXY-PRO.

�م _-�Mاء، ا�:��# %@� .�I HONEYWELLم إ�Dدة ا��� %PC��DA3دة ��PC% ا�-$�3� 6!$T-% ا����م �-�Mوق، ا�UXاغ ا�$"A HONEYWELL.

�م ا��Cع HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS �3 ����� @$آ%D %��J " %و��F.ا�� .هLW ا�������ت

%���ة ا�-� �ار ا��7�� وا��DA �#�Oدة ا�3�8 �3 &:�ز(Aا %���ة �� 6�C� V!ر��ات أو FENZY OXY-PRO 10 ا��UM 1000 ام�-�Mة ا$�.

f,G ا���Sر�!��N f,G 1ر &:�زO� 1�! V!ر��ام ا����U$ ا���h�G " %�XT% أ��Mر f,G ا���Sر FENZY OXY-PRO ا��-�M�# )%�,O1 ا�Gا�.�$ ور(، K��� .اهZ�C د_f ةر"

V!ر� ا��1D وا���ى أد_= �f��& 1��X� 1� HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 3 أ&:�ة�.� V�,�! اWو�37 ه ،%_��X��# 3���-�.��� \�.��

%CM�Uات ا����ام ا���-�Mا��:�رات وا. . !�1�IU� 37 ا��ورات ا���ر!�C% " أ��آ�U# %(�� 3 أو " أ��آ3 ا���Kء

�"$ ا�;�ول ا��7�� ���ورات ا���ر!�C% ا�-�)% #��X_% &:�ز�! V�,ا� �UD [TUا��. �ة ا��UT% #8$آ%D�.1 ا��.O# ل�Xت، !$&= ا������ �3 ا����!��� HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

%�UXن ا�8$آ% ا����� �J �ا)�Tت�� �Oً"و HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ، ;# �UT!ذ KTJ�(�� ����!�� KX!�_1 ة_ eC� م�IT�_ مF:��_ ���� _���

3� HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS .ZO" %��(Qر ا��Sا� f,Gدوات ا�-�)% وQوا ��Tا� ���U� ام�-�M37 ا�! . V;! .ا��Cع ا���)��ت ا�����O% #�7$ار ا����Cر وا���X_% ا�����% #:LW ا�������ت

�ا"e &:�ز�! HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 7� f� ZO" �(Q3ا!� CE � . ا������اM,% @$آ%# %��C�.أو ا�� %O"$ا�� k�� $�N ت�_�7�# %�� HONEYWELL RES PIRATORY و_��;% �S! � ،k�W, هWا ا����ن اQ&:�ة ا��.�-

SSAFETY PRODUCT

Page 14: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

CZ-1

CZ

TYTO POKYNY JSOU URČENY ZKUŠENÉMU, VYŠKOLENÉMU PERSONÁLU, OBEZNÁMENÉMU S POUŽITÍM DÝCHACÍCH PŘÍSTROJŮ. Spole čnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS soustavn ě pracuje na vylepšení svých produkt ů, a proto mohou být dodávané výrobky kdykoli upraveny. Z tohoto d ůvodu se nelze odvolávat na data, obrázky a popisy v tomto dokumentu a dožadovat se vým ěny výrobku. Samotné vlastnictví tohoto dokumentu neoprav ňuje jeho vlastníka k použití dýchacího p řístroje, pouze odpovídající školení umožní shodu s bezpe čnostními p řepisy. Spole čnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS odmítá vešker ou zodpov ědnost v p řípadě neuposlechnutí doporu čení vyjád řených v tomto dokumentu.

Uvedená doporučení mají následující význam:

UPOZORNĚNÍ Neuposlechnutí uvedených pokyn ů může vážně poškodit za řízení v provozu a ohrozit uživatele.

POZNÁMKA Neuposlechnutí uvedených pokyn ů může vést k chybnému použití za řízení v provozu a zp ůsobit jeho poškození.

KATEGORIE OCHRANY A POUŽITÍ

Tento p řístroj je ur čen ke školení a nechrání dýchací cesty uživatele p řed plynem, prachem a toxickými aerosoly, nebo v p řípadě ovzduší s nízkou koncentrací kyslíku. Musí být pou žíván pouze v dýchatelném ovzduší (21% kyslíku).

PODMÍNKY POUŽITÍ

• Přečtěte si návod k použití obličejové masky, stejně jako i platná zákonná ustanovení, která se týkají bezpečného použití přístroje vztahující se na konkrétní případ použití.

NÁVOD K POUŽITÍ Pokyny týkající se uživatele • Musí přečíst všechny tyto pokyny, • Musí být způsobilý k použití izolačního dýchacího přístroje s uzavřeným okruhem. • Musí zkontrolovat platná zákonná ustanovení, která se týkají bezpečnosti při provozu přístroje ve specifické situaci.

Pokyny týkající se p řístroje • Musí být zkontrolován dle doporučení předepsaných společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

POPIS VÝUKOVÉHO PŘISTROJE

VÝUKOVÝ FENZY OXY-PRO je fiktivní přístroj modré barvy, který simuluje nošení skutečného přístroje. Přístroj je určen pro školení uživatele o jeho nošení a otevření jeho pouzdra. Demonstrace i školení musejí probíhat v dýchatelném ovzduší. VÝUKOVÝ FENZY OXY-PRO nesimuluje fyziologické parametry jako hladinu CO2, O2, anebo teplotu dýchaných plynů.

Nesmí být používán v životu nebezpe čném ovzduší.

Tento přístroj umožňuje naučit se nezbytné kroky pro jeho použití a umožňuje také simulaci dýchání při dýchacím odporu, který je obdobný jako u skutečného přístroje.

Přístroj existuje ve dvou verzích: • Verze A (Obrázek 1) VÝUKOVÝ FENZY OXY-PRO funguje s:

− Kyslíkovým startérem a fiktivní zásobní vložkou. • Verze B (Obrázek 2) VÝUKOVÝ FENZY OXY-PRO skládající se ze:

− Zásobní vložky plnitelné vzduchem a nafukovacího vaku.

Školení zaměstnanců a jeho časté obnovení jsou nezbytnými body pro správné použití těchto přístrojů v akutní situaci. VÝUKOVÉ FENZY OXY-PRO přístroje jsou vybaveny MODRÝM víkem, se záměrem vyhnutí se rizika jejich záměny s pravými přístroji.

Přístroj je uložen v kovovém nepropustném pouzdře, které je uzavřeno za pomoci záporného tlaku vznikajícího uvnitř pouzdra. Zavírací systém pouzdra zahrnuje modrou plombu a ochrannou pomůcku z elastomeru. Na zadní části pouzdra je nalepen piktogram použití a stejně tak i identifikační štítky.

Přístroj zahrnuje zejména: • prstencovitou trubici, • snímatelný ústní nástavec s nosní svorkou vybavený mechanismem, který působí jako tepelný absorbér a tím uživateli umožňuje

snadno dýchat vzduch z vnějšího ovzduší, tato soustava se dá odmontovat, dezinfikovat a/nebo vyměnit po každém použití, • vyprazdňovací mechanismus pro omezení nafouknutí dýchacího vaku,

Page 15: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

CZ-2

• přibližně 6 litrový dýchací vak se spouštěcí rukojetí vybavenou dle typu verze: − Verze A: Kyslíkovým STARTÉREM ve formě tobolky, který není plnitelný a je třeba ho vyměnit po každém použití a FIKTIVNÍ

modrou zásobní vložkou, − Verze B: MODROU PLNITELNOU zásobní vložkou (plněnou nezávislým vnějším zdrojem vzduchu) a připnutým

nafukovávaným vakem.

MODRÝ dýchací vak s upevněním na suchý zip umožňuje po každém použití rychlé odepnutí/připnutí podle typu verze: − Verze A: Vyměnit spotřebovaný startér. − Verze B: Napustit vzduchem vyprázdněnou zásobní vložku.

Princip činnosti Při uvedení přístroje do činnosti uživatel simuluje nafouknutí dýchacího vaku spuštěním startéru či páčkou plnitelné zásobní vložky (dle typu verze).

Následovně uživatel dýchá vnější vzduch procházející otvory zařízení, které se nachází uvnitř prstencovité trubice. Při výdechu vzduch prochází stejnými otvory. Po několika dýchnutí je dýchací vak zcela prázdný. Dýchací odpory jsou pocítěny uživatelem obdobně jako u skutečného přístroje.

Obrázky 1 a 2 ukazují proudění toku dýchaného vzduchu VÝUKOVÝM přístrojem FENZY OXY-PRO, nádech (Zelené šipky) a výdech (Červené šipky).

UVEDENÍ DO PROVOZU

Podmínky použití Tento přístroj slouží pouze pro potřeby školení a musí být použit jedině za podmínek dýchatelného ovzduší.

Kontrola p řed použitím Zkontrolujte před jakýmkoliv použití zda je ručička vakuometru, který se nachází na pouzdře VÝUKOVÉHO přístroje FENZY OXY-PRO, v zeleném poli. Pokud to tak není, nechte přístroj ověřit specializovanou dílnou.

Uvedení do činnosti (Obrázky 3a-3h) Přístroj je uložen ve svém nepropustném pouzdře. Pro jeho použití postupujte následovně: • Odejměte ochrannou pomůcku z otevíracího systému. (Obrázek 3a) • Odsuňte páčku uzavíracího systému - během přibližně 10 sekund by mělo dojít k nastavení na hodnotu atmosférického tlaku.

(Obrázek 3b) • Víko pouzdra odpadne samo. Pokud víko výjimečně neodpadne, použijte jazýček otevíracího zařízení a jeho pomocí víko

odsuňte. (Obrázek 3c) • Vyndejte přístroj z pouzdra a úplně rozbalte dýchací vak. Umístěte si popruh vaku kolem krku tak, aby se vak dotýkal vaší hrudi.

(Obrázek 3d) • Vložte si nástavec prstencovité trubky do úst mezi rty a zuby. (Obrázek 3e) • Nasaďte si nosní svorku. • Jednou rukou přidržte zásobní vložku na konci prstencovité trubky a druhou rukou zatáhněte směrem dolů za bílou rukojeť pro

aktivaci startéru nebo plnitelné zásobní vložky (dle typu verze). (Obrázek 3f) • Netahejte za prstencovitou trubku. • Nasaďte si brýle, pokud jsou dodány. (Obrázek 3g) • Upravte si délku popruhu kolem krku. (Obrázek 3h) • Dýchejte normálně.

BĚŽNÁ ÚDRŽBA

Následující operace musí být provedeny schváleným a/nebo zaškoleným personálem společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, a to po každém použití přístroje: • Sundání použitého ústního nástavce a jeho výměna po tom, co byl dezinfikován*. • Výměna startéru nebo naplnění plnitelné zásobní vložky (dle typu verze). • Opětovné balení VÝUKOVÉHO FENZY OXY-PRO.

*: Čistící a dezinfekční prostředek: EPI U-S, balení 5 litrů, reference výrobku: 1779065. Čistící a dezinfekční prostředek působí proti bakteriím, plísním a virům. Účinný proti viru HIV a hepatitidě typu B

Návod k použití prost ředku "EPI U-S" Níže uvedený návod k použití je jen pro informaci, pokud jsou k výrobku dodány jiné instrukce, berte v úvahu přednostně právě tyto instrukce. • Protřepte balením pro rovnoměrné rozptýlení prostředku. • Rozřeďte ve studené či vlahé vodě na 3% koncentraci. V případě velmi znečištěného materiálu můžete koncentraci zvýšit až na

5%, t.j. 5 litrů na 100 litrů vody. • Teplota roztoku by měla být v rozmezí 20°C a 40°C. • Nesmí však přesáhnout 40°C. • Doba trvání čištění ultrazvukem: Pro dezinfikování je třeba 15 minut. • Po očištění opláchněte vodou. • Usušte prostředek E.P.I. ve ventilované nádrži při teplotě mezi 50°C a 60°C. Poznámka, prostředek EPI U-S může být používám i bez ultrazvuku, v tomto případě součástky dezinfikujte jejich ponořením do prostředku během minimálně 15 minut.

Dýchací vak a jeho vnitřní součástky nemusí být dezinfikovány po každém použití, jelikož jsou v porovnání s ústním nástavcem izolované.

Page 16: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

CZ-3

Opětovné balení Opětovné balení pro nové použití vyžaduje specifické zařízení a musí být vykonáno způsobilou osobou určenou společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Pouze školený a způsobilý personám určený společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS může sám provádět opětovné balení VÝUKOVÉHO FENZY OXY-PRO.

Pro napln ění zásobní vložky vzduchem je t řeba použít plnící systém HONEYWELL. Pro uvedení obalu do stavu vakua použijte podtlakov é pumpy HONEYWELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS odmítá jakoukoli odpov ědnost za nedodržení těchto pokyn ů.

DÉLKA ŽIVOTNOSTI

Délka životnosti kompletního VÝUKOVÉHO přístroje FENZY OXY-PRO, v plnitelné verzi, je 10 let nebo 1000 použití.

NÁHRADNÍ DÍLY

Náhradní díly přístroje VÝUKOVÉHO FENZY OXY-PRO jsou jednotlivě rozepsány v ceníku náhradních dílů (ceny a odkazy), který je snadno dostupný na vyžádání.

ASISTENCE A VZDĚLÁVÁNÍ

Všechny přístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS jsou navrženy tak, aby údržbu mohl provádět uživatel, ale přesto vyžadují základní schopnosti a vhodnou výbavu. Školení mohou probíhat v našich vlastních vzdělávacích zařízeních či v klientských prostorách. Kompletní program vzdělávacích seminářů údržby dýchacích přístrojů je snadno k dispozici na vyžádání. Další informace vám poskytne technická asistenční služba HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE

V souladu s předpisy společnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS musí prověrky a údržbu provádět personál, který je kvalifikovaný a schválený společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Musí se výhradně používat originální zkušební zařízení, specifické nástroje a náhradní díly. Je třeba dodržovat doporučení ohledně frekvence kontrol a údržby, jak jsou popsána v tomto návodu k použití. Pouze původní přístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS odpovídají certifikované konfiguraci CE. Proto se tato záruka nevztahuje na zařízení obsahující součástky jiného výrobce než společnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 17: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DE-1

DE

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG RICHTET SICH AN ARBEITSKR ÄFTE, DIE MIT DEM TRAGEN VON ATEMSCHUTZGERÄTEN ERFAHREN, GEÜBT UND VERTRAUT SIND. Da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ständig an der Verbesserung seiner Produkte arbeitet, sind je derzeit Änderungen des gelieferten Materials möglich. Aus d en Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser A nleitung können daher keine Ansprüche für jeglichen Materialersatz geltend gemacht werden. Der Besitz dieser Anleitung berechtigt den Besitzer nicht automatisch zur Benutzung eines Atemschutzge rätes, nur ein angemessenes Training gewährleistet das Einhalten d er Sicherheit. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS lehnt bei Nic htbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Emp fehlungen jegliche Verantwortung.

Die eingerahmten Empfehlungen haben folgende Bedeutung:

ACHTUNG Die Nichtbeachtung der auf diese Weise eingerahmten Anweisungen kann zu schweren Schäden am Einsatzmaterial führen und dessen Träger gefährd en.

HINWEIS Die Nichtbeachtung der auf diese Weise eingerahmten Anweisungen kann zu einer falschen Benutzung des Einsatzmaterials führen und dessen Be schädigung verursachen.

SCHUTZ- UND ANWENDUNGSBEREICHE

Dieses Material ist zu Schulungszwecken bestimmt un d bietet keinen Schutz der Atemwege des Benutzers gegen giftige Gase, Staube und Aerosole o der in sauerstoffarmer Atmosphäre. Es darf nur bei atembarer Atmosphäre (21% Sauerstoff) verwe ndet werden.

EINSATZBESCHRÄNKUNGEN

• Informieren Sie sich in dieser Bedienungsanleitung sowie in den geltenden amtlichen Sicherheitsvorchriften bezüglich der korrecten Anwendung des Gerätes.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Vorschriften bezüglich des Benutzers • Der Benutzer muss die betreffenden Anleitungen vollständig gelesen haben, • zum Tragen des Regenerationsgerätes befähigt sein, • die geltenden amtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich des präzisen Anwendungsfalls nachgeschlagen haben.

Vorschriften bezüglich des Geräts • Das Gerät muss gemäß den von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS aufgestellten Empfehlungen geprüft

worden sein,

BESCHREIBUNG DES SCHULUNGSGERÄTES

Das FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT ist eine Geräteattrappe in blauer Farbe, die das Tragen des echten Geräts simuliert. Es wird dazu verwendet, dem Benutzer das Tragen des Gerätes sowie das Öffnen des Gerätegehäuse beizubringen. Die Vorführungen und Übungen müssen in einer atembaren Atmosphäre stattfinden. Das FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT simuliert nicht die physiologischen Erscheinungen, wie den CO2- oder O2-Gehalt sowie die Temperatur der eingeatmeten Gase.

Es darf nicht in einer Umgebung verwendet werden, d ie für den Benutzer lebensgefährlich ist.

Das Gerät ermöglicht das Erlernen der notwendigen Handgriffe zur Bedienung des Geräts und simuliert das Einatmen mit einem ähnlichen Atemwiderstand, wie der, der beim echten Gerät auftritt.

Es ist in zwei Ausführungen erhältlich: • Die Ausführung A (Abbildung 1) FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT funktioniert mit:

− Einem Sauerstoffstarter und einer Patronenattrappe. • Die Ausführung B (Abbildung 2) FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT beinhaltet:

− Eine Patrone, die mit Luft nachgefüllt werden kann sowie einem aufblasbaren Sack.

Damit die Geräte im Notfall korrekt eingesetzt werden, ist es wichtig, dass das Personal geschult und ständig weitergebildet wird. Die FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄTE sind mit BLAUEN Deckeln versehen, um jede Verwechslungsgefahr mit den echten Geräten auszuschließen.

Das Gerät wird in einem dichten Metallgehäuse aufbewahrt, das mit Hifeeines Vakuum geschlossen wird, das im Gehäuse erzeugt wird. Das Verschlusssystem des Gehäuses besteht aus einer blauen Versiegelung und einer Elastomer-Abdeckung. Auf der Hinterseite des Gehäuses sind ein Piktogramm zur Inbetriebnahme und Kennzeichnungsetiketten angebracht.

Das Gerät besteht im Wesentlichen aus folgenden Bestandteilen: • einem Faltenschlauch, • einem Mundstück mit demontierbaren Nasenbügel mit einer Vorrichtung, die den Wärmeschwamm simuliert und durch die der

Benutzer leicht die Umgebungsluft atmen kann. Diese Baugruppe ist nach jeder Verwendung auseinanderzunehmen, zu desinfizieren und / oder auszuwechseln,

• einer Entleervorrichtung, die das Aufblasen des Atembeutels begrenzt,

Page 18: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DE-2

• einem Atembeutel von circa 6 Litern mit einem Auslösegriff, der je nach Ausführung ausgestattet ist: − Ausführung A: Mit einem Sauerstoff-STARTER in Form einer Kapsel, die nicht nachfüllbar und nach jeder Verwendung

auszuwechseln ist, und einer blauen Patronen-ATTRAPPE, − Ausführung B: Mit einer BLAUEN NACHFÜLLBAREN Patrone (Nachfüllung durch eine unabhängige, externe Luftquelle), die

mit einem aufblasbaren Sack verbunden ist.

Der BLAUE Atembeutel ist mit einem Klettverschluss versehen, sodass dieser nach jeder Anwendung schnell geöffnet/geschlossen werden kann, um je nach Ausführung:

− Ausführung A: Den verbrauchten Starter auszuwechseln. − Ausführung B: Die entleerte Patrone mit Luft auffüllen.

Betriebsweise Bei der Inbetriebnahme des Geräts simuliert der Benutzer das Aufblasen des Atembeutels, indem er den Starter auslöst bzw. den Hebel der nachfüllbaren Patrone (je nach Ausführung) betätigt.

Anschließend atmet der Benutzer die Umgebungsluft ein, die durch die Öffnungen an der im Faltenschlauch eingebauten Vorrichtung einströmt. Der Benutzer atmet durch dieselben Öffnungen aus. Nach einigen Atemzügen ist der Atembeutel vollkommen leer. Der Atemwiderstand, den der Benutzer spürt, ähnelt dem eines echten Gerätes.

Auf den Abbildungen 1 und 2 wird der Kreislauf des Atemstroms im FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT beim Einatmen (grüne Pfeile) und beim Ausatmen (rote Pfeile) dargestellt.

INBETRIEBNAHME

Einsatzbedingungen Dieses Gerät ist nur zu Schulungszwecken bestimmt und darf nur unter Bedingungen verwendet werden, in denen die Luft atembar ist.

Prüfung vor dem Einsatz Vor jedem Einsatz ist zu prüfen, ob der Zeiger des Vakuummessgeräts auf dem Gehäuse des FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄTS im grünen Bereich steht. Falls nicht, ist das Gerät durch eine Spezialwerkstatt prüfen zu lassen.

Anwendung (Abbildung 3a bis 3h) Das Gerät wird in einem dichten Gehäuse aufbewahrt. Zur Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: • Die Abdeckung des Öffnungssystems entfernen. (Abbildung 3a) • Den Hebel des Verschlusssystems abnehmen – innerhalb von durchschnittlich weniger als 10 Sekunden muss Luft in das

Gehäuse einströmen. (Abbildung 3b) • Der Gehäusedeckel fällt von selbst ab. Falls der Deckel ausnahmsweise nicht abfällt, die Lasche der Öffnungsvorrichtung

verwenden, um den Deckel zurückzuklappen. (Abbildung 3c) • Das Gerät aus dem Gehäuse herausnehmen und den Atembeutel vollständig entfalten. Den am Beutel befestigten Gurt in den

Nacken legen, damit der Atembeutel auf der Brust liegt. (Abbildung 3d) • Das Mundstück des Faltenschlauchs zwischen Lippen und Zähnen in den Mund stecken. (Abbildung 3e) • Den Nasenbügel aufsetzen. • Mit einer Hand die Patrone am Ende des Faltenschlauchs festhalten und mit der anderen Hand den weißen Griff nach unten

ziehen, um den Starter bzw. die nachfüllbare Patrone (je nach Ausführung) auszulösen. (Abbildung 3f) • Nicht am Faltenschlauch ziehen. • Falls vorhanden, Brille aufsetzen. (Abbildung 3g) • Den Nackengurt einstellen. (Abbildung 3h) • Normal atmen.

REGELMÄSSIGE WARTUNG

Die folgenden Wartungsarbeiten sind nach jeder Verwendung des Geräts durch von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS oder dazu befugtes und/oder geschultes Personal durchzuführen: • Benutztes Mundstück entfernen und nach der Desinfizierung* wieder einsetzen. • Auswechseln des Starters bzw. Auffüllen der nachfüllbaren Patrone (je nach Ausführung). • Neuverpacken des FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄTS.

*: Reinigungs- und Desinfektionsmittel: EPI U-S, 5-Liter-Kanister, Art.-Nr.: 1779065. Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit bakterizider, fungizider und viruzider Wirkung. Wirksamkeit gegen den HIV-Virus (AIDS) und Hepatitis-B-Erreger

Gebrauchsanweisung für das Produkt „EPI U-S“ Die folgende Gebrauchsanweisung dient lediglich als Richtlinie, falls mit dem Produkt anderslautende Anweisungen erteilt werden, sind diese vorzugsweise einzuhalten. • Für eine gute Homogenität des Produkts den Behälter schütteln. • 3% des Konzentrats in kaltem oder lauwarmen Wasser verdünnen. Bei sehr stark verschmutztem Material kann die Konzentration

bis auf 5% erhöht werden, d. h. 5 Liter auf 100 Liter Wasser. • Die Temperatur der Waschlösung sollte zwischen 20°C und 40°C betragen. • Sie darf 40°C nicht übersteigen. • Reinigungsdauer mit Ultraschall: 15 Minuten für eine gründliche Desinfektion. • Nach dem Reinigen mit Wasser abspülen. • Die PSA in einem belüfteten Behälter zwischen 50°C und 60°C trocknen. Hinweis: Das Produkt EPI U-S kann auch ohne Ultraschall verwendet werden. In diesem Fall ist die Desinfektion durch mindestens 15-minütiges Eintauchen der Teile durchzuführen.

Der Atembeutel und die darin befindlichen Bauteile müssen nicht nach jedem Einsatz desinfiziert werden, da sie nicht mit dem Mundstück verbunden sind.

Page 19: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DE-3

Neuverpackung Die Neuverpackung für einen Wiederholungsgebrauch muss durch eine von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dazu befugte Person erfolgen und erfordert den Einsatz von Spezialmaterial. Nur Personen, die von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dazu befugt und geschult wurden, dürfen das FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄT selbst neuverpacken.

Zum Auffüllen der Patrone mit Luft ist das HONEYWEL L-Nachfüllsystem zu verwenden. Zur Vakuumverpackung des Gehäuses ist die HONEYWELL -Vakuumpumpe zu verwenden. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS übernimmt keine Verantwortung bei der

Nichteinhaltung dieser Anweisungen.

LEBENSDAUER

Die Lebensdauer eines vollständigen FENZY OXY-PRO SCHULUNGSGERÄTES beträgt in der nachfüllbaren Ausführung 10 Jahre oder 1000 Anwendungen.

ERSATZTEILE

Die Ersatzteile des FENZY OXY-PRO Schulungsgeräts sind mit Hilfe einer Explosionszeichnung auf der Ersatzteilliste (Preise und Artikelnummern) dargestellt, die auf Anfrage erhältlich ist.

SUPPORT UND SCHULUNGEN

Alle HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS Geräte sind dafür ausgelegt, vom Benutzer selbst instand gehalten zu werden. Nichtsdestoweniger werden hierfür die erforderlichen Kompetenzen und geeignetes Material vorausgesetzt. Schulungen können in unseren eigenen Schulungsräumen oder vor Ort beim Kunden organisiert werden. Das komplette Schulungsprogramm zur Wartung der Atemschutzausrüstung ist auf Anfrage erhältlich. Zusatzinformationen erteilt die Technische Support-Abteilung von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

GARANTIEUMFANG DES HERSTELLERS

Gemäß den HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-Vorschriften müssen die Prüfungs- und Wartungsarbeiten von qualifizierten und von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dazu befugten Arbeitskräften ausgeführt werden. Es dürfen nur Original-Prüfstande, das spezielle Original-Werkzeug und Originalersatzteile verwendet werden. Die in diesem Handbuch empfohlenen Prüf- und Wartungsintervalle sind einzuhalten. Nur HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-Originalgeräte entsprechen der zertifizierten CE-Konfiguration. Demzufolge sind Geräte mit Bauteilen, die nicht von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS geliefert oder ersetzt worden sind, von der Garantie ausgeschlossen.

Page 20: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DK-1

DK

DENNE VEJLEDNING ER HENVENDT TIL ERFARENT OG TRÆNET PERSONALE, DER ER BEKENDT MED BRUGEN AF RESPIRATIONSAPPARATER. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbejder kons tant på at forbedre alle dets produkter, og derfor kan der ske ændringer af det leverede materiel på ethvert tidsp unkt. Derved er det ikke muligt at gøre anvisninger , illustrationer og beskrivelser i denne meddelelse gældende i forhold til at påberåbe sig en udskiftning af materiel. Besiddelsen af denne meddelelse giver ikke automati sk dens indehaver tilladelse til at bruge et respir ationsapparat, kun egnet træning gør det muligt at overholde sikkerheden. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS fraskriver si g ethvert ansvar ved manglende efterlevelse af anbe falingerne i denne vejledning.

De indrammede anbefalinger har flg. betydning:

BEMÆRK Manglende overholdelse af de indrammede instruktion er kan i alvorlig grad beskadige udstyret og bringe brugeren i fare.

BEMÆRKNING Manglende overholdelse af de indrammede instruktion er kan føre til en forkert brug af udstyret og give anledning til dets forringelse.

SIKKERHEDS- OG BESKYTTELSESKATEGORI

Dette materiel er beregnet til uddannelse/oplæring og beskytter ikke brugerens åndedrætsorganer mod gas, støv og giftige aerosoler , eller når den omgivende lufts iltindhold falder. Det må kun bruges i en respirabel atmosfære (21% ilt).

BRUGSBEGRÆSNINGER

• Se brugsvejledningen og de gældende, officielle forskrifter mht. sikkerhed, som relaterer direkte til anvendelsen.

BRUGSANVISNING Forskrifter til brugeren • De relevante vejledninger skal være læst i deres helhed, • Vær bekendt og fortrolig med respirationsapparatet med lukket kredsløb. • Sæt dig ind i de officielle forskrifter mht. sikkerhed, som relaterer direkte til anvendelsen.

Forskrifter til apparatet • Apparatet skal være efterset iflg. de foreskrevne anbefalinger fra HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

BESKRIVELSE AF INSTRUKTIONSAPPARATET

FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION er et blåt dummy-apparat, som simulerer det at bære det virkelige apparat. Det gør det muligt for brugeren at lære at bære apparatet og åbne dets kasse. Demonstrationerne og træningen skal finde sted i luft, der kan indåndes. FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION simulerer ikke fysiske fænomener, såsom temperaturen for de indåndede gasarter eller niveau for CO2, O2.

Det må ikke bruges i en atmosfære, der kan være liv sfarlig for brugeren.

Dette apparat gør det muligt at lære de nødvendige bevægelser ved brug af apparatet, og det gør det muligt at simulere respiration vejrtrækningsmodstand lig med det, der er med det virkelige apparat.

Der findes 2 versioner af apparatet: • Version A (Figur 1) FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION, som fungerer med:

− En ilt-starter og en dummy-patron. • Version B (Figur 2) FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION, der omfatter:

− En genopladelig luftpatron med en oppustelig pose.

Oplæring af personale og hyppig genanvendelse er af afgørende betydning for at kunne bruge apparaterne korrekt i nødsituationer. FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION-apparaterne er udstyret med et BLÅT låg for at undgå enhver risko for forveksling med virkelige apparater.

Apparatet opbevares i en vandtæt metalkasse, som er lukket vha. negativt tryk indeni kassen. Kassens lukkesystem har en blå plombering og gummibeskyttelse. Kassen har på bagsiden et piktogram med ibrugtagning og identifikationsmærker.

Apparatet består grundlæggende af: • En ringformet slange, • et mundstykke med næseklemme, aftagelig, udstyret med en anordning som simulerer den termiske opsugning og som gør det

let for brugeren at indånde den omgivende luft, enheden kan tages af, desinficeres og/eller udskiftes efter hvert brug, • en tømmeanordning for at begrænse oppustningen af respirationsposen,

Page 21: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DK-2

• en respirationspose på ca. 6 liter med aktiveringshåndtag afhængigt af version: − Version A: En kapselformet STARTER med ilt, som ikke kan genopfyldes, og som skal udskiftes efter hvert brug, samt en blå

DUMMY-patron. − Version B: En BLÅ patron, SOM KAN GENOPFYLDES (fra en ekstern, uafhængig luftkilde) tilsluttet en klipset, oppustelig

pose.

Den BLÅ respirationspose er udstyret med velcro-lukning og har hurtig åbning/lukning efter hvert brug afhængig af version: − Version A: Udskift den opbrugte starter. − Version B: Genopfyld den tomme luftpatron.

Funktionsprincip Ved ibrugtagning af apparatet simulerer brugeren oppustningen af respirationsposen ved at udløse starteren eller den genopladelige patrons håndtag (afhængig af version).

Derefter indånder brugeren den omgivende luft, der kommer fra åbningerne på den indbyggede anordning i den ringformede slange. Brugerens udånding sker også igennem de samme åbninger. Efter nogle indåndinger tømmes respirationsposen helt. Den vejrtrækningsmodstand, som brugeren føler, er lig med den fra det virkelige apparat.

Figurene 1 og 2 viser cirkulationen af vejrtrækningsstrømmen ved indånding (grønne pile) og udånding (røde pile) i FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION.

IBRUGTAGNING

BRUGSANVISNING Dette apparat er udelukkende beregnet til uddannelse/oplæring, det må kun bruges under forhold, hvor luften kan indåndes.

Kontrol før brug Før enhver brug skal det kontrolleres, at nålen på vakuummåleren på kassen til FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION er i det grønne område. Hvis det ikke er tilfældet, skal apparatet efterses af et specialværksted.

Ibrugtagning (Figur 3a til 3h) Apparatet opbevares i dens vandtætte kasse. Gør flg. for at aktivere det: • Fjern beskyttelsen af åbningssystemet. (Figur 3a) • Løft håndtaget til lukkesystemet - der skal dannes atmosfærisk tryk på mindre end 10 sekunder i gennemsnit. (Figur 3b) • Låget til kassen falder af, af sig selv. Hvis låget undtagelsesvis ikke falder af, bruges kilen fra åbningsanordningen til at skubbe

låget af. (Figur 3c) • Tag apparatet ud af kassen, og fold respirationsposen helt ud. Anbring remmen, som sidder på posen, rundt om halsen, så den

hviler på brystkassen. (Figur 3d) • Put den ringformede slanges åbning i munden mellem læberne og tænderne. (Figur 3e) • Anbring næseklemmen. • Med en hånd holdes patronen nederst på den ringformede slange fast, og med den anden hånd trækkes det hvide håndtag

nedad for at aktivere starteren eller den genopladelige patron (afhængig af version). (Figur 3f) • Træk ikke i den ringformede slange. • Tag brillerne på, hvis de medfølger. (Figur 3g) • Juster remmen om halsen. (Figur 3h) • Træk vejret normalt.

LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE

De flg. handlinger skal udføres af personale, der er autoriseret og/eller uddannet af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, efter hver brug af apparatet: • Fjernelse af mundstykke og udskiftning af dette efter desinficering*. • Udskiftning af starter eller genopfyldning af patron (afhængig af version). • Udbedring af FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION.

*: Rengørings- og desinficeringsprodukt: EPI U-S, dunk på 5 liter, ref: 1779065. Rengørings- og desinficeringsmiddel med antibakteriel, anti-svamp og anti-virus effekt. Effektiv mod HIV-virus og hepatitis B

Brugsanvisning til produktet "EPI U-S" Nedenstående brugsanvisning er vejledende, hvis andre anvisninger er oplyst sammen med produktet, har disse forrang. • Ryst dunken for at fordele produktet. • Opløs 3% af koncentratet i koldt eller lunkent vand. Ved meget beskidt udstyr kan koncentrationen øges til 5%, dvs. 5 liter pr. 100

liter vand. • Temperaturen i væsken skal være mellem 20°C og 40° C. • Den må ikke kommer over 40°C. • Varighed af rengøring med ultralyd: 15 minutter for at sikre desinficering. • Skyl med vand efter rengøringen. • Tør E.P.I.'er i et udluftet kar mellem 50°C et 60° C. Bemærk, at produktet EPI U-S også kan bruges uden ultralyd: i dette tilfælde skal desinficeringen foretages ved nedsænkning af delene i mindst 15 min.

Respirationsposen og de komponenter, den indeholder, er adskilt fra mundstykket, og den kræver dermed ikke desinficering efter hvert brug.

Page 22: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

DK-3

Udbedring Udbedring til ny anvendelse skal foretages af en person, der er bemyndiget af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS og kræver særligt udstyr. Kun personale, der er uddannet og bemyndiget af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, må udbedre FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION.

Brug opfyldningssystemet fra HONEYWELL til at fylde luftpatronen op igen. Brug vakuumpumpen fra HONEYWELL til at vakuumpakke kassen.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af manglende efterfølgelse af disse instruktioner.

PRODUKTLEVETID

Produktlevetiden for det komplette apparat FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION, i den genopladelige version, er 10 år eller 1.000 anvendelser.

LØSDELE

Løsdelene til FENZY OXY-PRO TIL INSTRUKTION-apparatet vises med "eksploderet tegning" i prisoversigten for løsdele (priser og referencer), der fås på anmodning.

SUPPORT OG TRÆNING

Alle HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater er designet til at kunne vedligeholdes af brugeren, men de kræver ikke desto mindre et minimum af kompetencer og egnede materialer. Kurser kan afvikles på vores egne kursussteder eller i kundens lokaler. Det komplette kursusprogram i vedligeholdelse af åndedrætsværn fås på anmodning. Tag kontakt til HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS's tekniske support for yderligere oplysninger.

PRODUCENTS BEGRÆNSEDE GARANTI

I henhold til HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS's forskrifter skal kontroller og vedligeholdelse udføres af kvalificeret personale, der er godkendt af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Der må kun anvendes: testkontrolpanelet, specialværktøjerne og de originale løsdele. Anbefalingerne mht. tidsrum for kontroller vedligeholdelse, som er beskrevet i denne vejledning, skal overholdes. Kun apparater fra HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS overholder den CE-konfigurerede certificering. Derfor udelukker denne garanti apparater, som indeholder andre komponenter end dem, der er leveret eller udskiftet af HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 23: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

ES-1

ES

ESTA GUIA ESTA DIRIGIDA A UN PERSONAL EXPERIMENTADO , ENTRENADO, FAMILIARIZADO A LLEVAR APARATOS RESPIRATORIOS. Como HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS trabaja constantemente en la mejora de todos sus productos, modificaciones del material proporcionado son posib les en cualquier momento. Por consiguiente, no es p osible valerse de las indicaciones, ilustraciones y descripciones, presen tes en esta guía para invocar cualquier substitució n de material. Disponer de esta guía no autoriza automáticamente s u poseedor a utilizar un equipo respiratorio, solo un entrenamiento adecuado permite el cumplimiento de la seguridad. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS no se hace re sponsable, en caso de incumplimiento de las recomendaciones presentes en esta guía.

Las recomendaciones enmarcadas tienen el siguiente significado:

ATENCIÓN El incumplimiento de las instrucciones enmarcadas p odría dañar gravemente los materiales desarrollados y poner en peligro su portador.

OBSERVACIÓN El incumplimiento de las instrucciones enmarcadas p odría conducir a una mala utilización del material desarrollado y generar su deterioro.

CATEGORÍA DE PROTECCIÓN Y UTILIZACIÓN

Este material está destinado a la formación y no pr otege las vías respiratorias del usuario contra los gases, polvo y aerosoles tóxicos o cuando la at mósfera está enrarecida en oxígeno. Solo debe ser utilizado en una atmósfera respirable (un 21% de oxígeno).

LIMITES DE UTILIZACIÓN

• Consultar esta guía de uso, así como las prescripciones oficiales vigentes en materia de seguridad, relacionadas con el caso preciso implementado.

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Consignas relativas al usuario • Haber leído las guías adecuadas en totalidad, • Estar reconocido como apto para llevar el equipo respiratorio aislante con circuito cerrado. • Haber consultado las prescripciones oficiales vigentes en materia de seguridad relacionadas con el caso preciso implementado.

Consignas relativas al equipo • Haberlo comprobado conforme a las recomendaciones prescritas por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DE INSTRUCCIÓN

El FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN es un equipo facticio, de color azul, que simula el porte del equipo real. Permite enseñar al usuario como llevar el equipo, así como la apertura de su caja. Las demostraciones y entrenamientos se desarrollan en una atmósfera respirable. El FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN no simula los parámetros fisiológicos, como el índice de CO2, O2, y la temperatura de los gases respirados.

No debe ser utilizado en una atmósfera que pueda po ner en peligro la vida del usuario.

Este equipo permite aprender los gestos necesarios para el uso del equipo. Permite simular una respiración bajo resistencias respiratorias semejantes a las del equipo real.

Existe en 2 versiones: • La versión A (Figura 1) FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN que funciona con:

− Un estárter de oxígeno y un cartucho facticio. • La versión B (Figura 2) FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN que incluye:

− Un cartucho recargable en aire, acompañado por una bolsa hinchable.

El entrenamiento del personal y su reciclaje frecuente son esenciales para el uso correcto de los equipos, en situación de emergencia. Los equipos FENZY OXY-PRO INSTRUCCIÓN están dotados de una tapa de color AZUL para evitar cualquier riesgo de confusión con los equipos reales.

El equipo se almacena en una caja metálica estanca, cerrada mediante una presión negativa, creada en el interior de la caja. El sistema de cierre de la caja dispone de un sellado de color azul y de una protección, en elastómero. En la caja, van pegados en la parte trasera, un pictograma de implementación, y las etiquetas de identificación.

El equipo incluye esencialmente: • un tubo flexible ondulado, • una boquilla con una pinza de nariz, desmontable, dotada de un dispositivo que simula la esponja térmica y permite al usuario

respirar el aire ambiente fácilmente; este conjunto se debe desmontar, desinfectar y/o substituir tras cada uso, • un dispositivo de vaciado, para limitar que se hinche la bolsa respiratoria,

Page 24: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

ES-2

• una bolsa respiratoria de 6 litros aproximadamente con un asa de inicio, dotada según la versión: − Versión A: De un estárter de oxígeno en forma de cápsula, no recargable, a substituir tras cada uso y de un cartucho

FACTICIO azul, − Versión B: De un cartucho RECARGABLE AZUL (a partir de una fuente de aire exterior independiente) asociado con una

bolsa hinchable con clip.

La bolsa respiratoria AZUL dotada de un cierre Velcro, permite abrir/cerrar rápidamente tras cada uso, para, según la versión: − Versión A: Substituir el estárter consumido. − Versión B: Recargar de aire el cartucho vaciado.

Principio de funcionamiento Al poner en servicio el equipo, el usuario simula que se hincha la bolsa respiratoria, iniciando el estárter o la palanca del cartucho recargable (según la versión).

Luego, el usuario respira el aire ambiente procedente de los orificios situados en el dispositivo incorporado en el tubo flexible ondulado. La expiración del usuario se realiza también por los mismos orificios. Tras unas cuantas respiraciones, la bolsa respiratoria se vacía completamente. Las resistencias respiratorias sentidas por el usuario son semejantes a las del equipo real.

Las figuras 1 y 2 representan la circulación del flujo respiratorio al inspirar (Flechas verdes) y expirar (Flechas rojas) del FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN.

PUESTA EN SERVICIO

Condiciones de utilización Este equipo está destinado únicamente a la formación. Solo debe ser utilizado en condiciones en las que el aire es respirable.

Control antes de utilización Antes de cada uso, comprobar que la aguja del vacuómetro situada en la caja del FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN esté en la zona verde. Si no es así, hacer comprobar el equipo por un taller especializado.

Puesta en servicio (Figuras 3a a 3h) El equipo está almacenado en su caja estanca. Para ponerlo en servicio, proceder del siguiente modo: • Retirar la protección del sistema de apertura. (Figura 3a) • Quitar la palanca del sistema de cierre – se debe producir una puesta en presión atmosférica en una media de 10 s. (Figura 3b) • La tapa de la caja se cae sola. Si, de forma excepcional, la tapa no se cae, utilizar la lengüeta del dispositivo de apertura, para

empujar la tapa. (Figura 3c) • Retirar el equipo de la caja y desplegar la bolsa respiratoria completamente. Colocar la correa de la bolsa detrás del cuello de

manera que repose sobre el pecho. (Figura 3d) • Insertar la boquilla del tubo flexible ondulado en la boca entre los labios y los dientes. (Figura 3e) • Colocarse la pinza de nariz. • Con una mano, mantener el cartucho en la base del tubo flexible ondulado y, con la otra mano tirar del asa blanca hacia abajo

para activar el estárter o el cartucho recargable (según la versión). (Figura 3f) • No tirar del tubo flexible ondulado. • Colocarse las gafas, de ser proporcionadas. (Figura 3g) • Ajustar la correa del cuello. (Figura 3h) • Respirar normalmente

MANTENIMIENTO CORRIENTE

Las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal autorizado y/o formado por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tras cada uso el equipo: • Desmontar la boquilla utilizada y substituirla tras desinfección*. • Sustitución del estárter o recarga del cartucho recargable (según versión). • Reenvasado del FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN.

*: Producto de limpieza y de desinfección: EPI U-S, bidón de 5 litros, ref: 1779065. Producto detergente y desinfectante con acción bactericida, fungicida y virucida. Eficaz contra el virus del VIH (sida) y la hepatitis B

Modo de empleo del producto "EPI U-S" El modo de empleo en adelante se indica en concepto de información. Si se entregan indicaciones distintas con el producto, cumplir éstas últimas preferentemente. • Agitar el bidón para homogeneizar el producto. • Diluir un 3% del concentrado en agua fría o tibia. Para material muy sucio se puede aumentar la concentración hasta un 5%, ya

sea 5 litros por cada 100 litros de agua. • La temperatura del baño debe estar incluida entre 20°C y 40°C. • No superar los 40°C. • Duración de la limpieza por ultrasonidos: 15 minutos para asegurar la desinfección. • Tras la limpieza aclarar con agua. • Secar los E.P.I. en una cuba ventilada entre 50°C y 60°C. Observación: el producto EPI U-S puede ser utilizado también sin ultrasonidos; en este caso practicar la desinfección por inmersión de los componentes durante 15 minutos mínimo.

Como la bolsa respiratoria y los componentes que contiene, están aislados, con respecto a la boquilla, éstos no exigen una desinfección, tras cada uso.

Page 25: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

ES-3

Reenvasado El reenvasado para una nueva utilización debe ser realizado por una persona habilitada por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS y requiere un material específico. Solo el personal formado y habilitado por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS puede reenvasar él mismo los FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN.

Para recargar el cartucho de aire, utilizar el sist ema de recarga HONEYWELL. Para la puesta bajo vacío de la caja, utilizar la b omba de depresión HONEYWELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS declina cualq uier responsabilidad en caso de no aplicar estas instrucciones.

DURACIÓN DE VIDA

La duración de vida útil del equipo FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN completo, en versión recargable, es de 10 años o de 1.000 utilizaciones.

PIEZAS DE RECAMBIO

Las piezas de recambio del equipo FENZY OXY-PRO DE INSTRUCCIÓN están presentadas mediante una vista estallada en la tarifa de las piezas de recambio (precios y referencias) disponible a simple solicitud.

ASISTENCIA Y FORMACIÓN

Aunque todos los aparatos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS han sido diseñados para que el usuario pueda efectuar el mantenimiento, éste exige no obstante un mínimo de competencias y materiales apropiados. Sesiones de formación pueden ser organizadas, en nuestros propios establecimientos de formación o en los locales del cliente. El programa completo de las sesiones de formación al mantenimiento de los equipos respiratorios está disponible a simple solicitud. Para obtener cualquier dato informativo adicional, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

LÍMITE DE GARANTÍA DEL FABRICANTE

Conforme a las prescripciones HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS las comprobaciones y las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Se deben utilizar únicamente el banco de pruebas, las herramientas y las piezas de recambio de origen. Las recomendaciones relativas a la periodicidad de los controles y al mantenimiento descritas en esta manual deben ser respetadas. Solo los equipos de origen HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS corresponden a la configuración CE certificada. Por consecuencia, esta garantía excluye los aparatos dotados de otros componentes que aquellos proporcionados o substituidos por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 26: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FI-1

FI

NÄMÄ OHJEET ON TARKOITETTU HENKILÖILLE, JOTKA OVAT SAANEET KOULUTUKSEN HENGITYSLAITTEIDEN KÄYTTÄMISEEN, OVAT TOTTUNEET NIIHIN JA JOILLA ON KÄ YTÖSTÄ AIKAISEMPAA KOKEMUSTA. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, joka tekee j atkuvasti työtä tuotteidensa kehittämiseksi entistä kin paremmaksi, voi tehdä muutoksia toimitettuun materi aaliin milloin tahansa. Sen vuoksi kaikkein viimeis immät materiaalimuutokset eivät aina välttämättä ole muka na käyttöohjeiden tiedoissa, piirroksissa ja kuvauk sissa. Näiden ohjeiden hallussapitäminen ei oikeuta automa attisesti hengityslaitteen käyttöön, vain laitteen käyttämiseen harjaannuttava asianmukainen koulutus on tae laitte en turvalliseen käyttämiseen. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ei ota vastuu ta näiden ohjeiden sisältämien suositusten noudatta matta jättämisestä.

Kehystetyt suositukset ja niiden tarkoitteet:

VAROITUS Piittaamattomuus kehystetyistä ohjeista saattaa vau rioittaa vakavasti käytettävää laitetta ja asettaa sen käyttäjän vaaraan.

HUOMAUTUS Piittaamattomuus kehystetyistä ohjeista saattaa joh taa käytettävän laitteen vääränlaiseen käyttöön ja siten laitteen vahingoittumiseen.

SUOJA- JA KÄYTTÖLUOKKA

Tämä materiaali on tarkoitettu koulutusta varten, s e ei suojaa käyttäjää kaasulta, pölyltä ja myrkyllisiltä aerosoleilta, tai tilassa, jossa hape n määrä on vähentynyt. Sitä saa käyttää vain tilassa, jossa hapen määrä on riittävä (21% happea) .

KÄYTTÖÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET

• Lisätietoa tästä käyttöohjeesta sekä voimassa olevista, tiettyyn täytäntöönpanotilanteeseen liittyvistä turvallisuutta koskevista viranomaismääräyksistä.

KÄYTTÖOHJEET

Ohjeita käyttäjälle • Käyttäjän on luettava ohjeet kokonaan, • Käyttäjällä on oltava riittävä valmius käyttää kannettavaa, suljetun kierron hengityslaitetta. • Käyttäjä on selvillä voimassa olevista turvallisuutta koskevista viranomaismääräyksistä liittyen tiettyyn käyttötilanteeseen.

Laitetta koskevia ohjeita • Laitteen on oltava tarkastettu vastaamaan suosituksia, jotka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on antanut.

KOULUTUSLAITTEEN KUVAUS

FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE ei ole oikea, vaan koulutuskäyttöön tarkoitettu oikeaa jäljittelevä laite, väriltään sininen. Se perehdyttää käyttämään laitetta sekä tutustumaan sen kokoonpanoon. Laitteen esittelyn ja harjoituskäytön on tapahduttava tilassa, jossa on riittävästi happea hengittämiseen. FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE ei jäljittele fysiologisia olosuhteita, kuten esim. CO2:n ja O2:n tasoja ja hengityskaasujen lämpötiloja.

Laitetta ei saa käyttää tilassa, jossa käyttäjän he nki voi vaarantua.

Laite totuttaa käytönaikaisiin liikkeisiin, sillä voidaan luoda aito, oikean laitteen käyttötilanne, jossa hengitysvastus vaikuttaa hengittämiseen.

Laitteesta on kaksi versiota: • Versio A (Kuva 1), jossa FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE on varustettu:

− Happikäynnistimellä ja rasiajäljitelmällä. • Versio B (Kuva 2), jossa FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE käsittää:

− Ilmalla uudelleentäytettävän rasian, mukana ilmalla täytettävä laukku.

Usein toistuva ja kiertävä henkilöstön koulutus on ensiarvoisen tärkeää, jotta laitetta osattaisiin käyttää oikealla tavalla hätätilanteessa. FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITE on varustettu SINISELLÄ kannella, erotukseksi oikeista laitteista.

Laite on sijoitettu tiiviiseen metallikoteloon, joka sulkeutuu kotelon sisälle syntyvän alipaineen avulla. Kotelon sulkeutumisjärjestelmään kuuluu sininen sinetöinti ja elastomeerinen suojaus. Kotelon taakse on kiinnitetty käyttöönottokuvake ja tunniste-etiketit.

Laitteen tärkeimpiä osia ovat: • uurrettu hengitysletku, • nenäkaarella varustettu suukappale, irrotettava, varustettu eristekappaleella, joka mahdollistaa sen, että käyttäjä voi vaivatta

hengittää ympäröivää ilmaa, tämä kokonaisuus voidaan irrottaa ja desinfioida ja/tai vaihtaa aina käytön jälkeen, • tyhjennysosa, jolla hengityslaukun täyttävän ilman määrää voidaan rajoittaa,

Page 27: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FI-2

• noin kuuden litran vetoinen hengityslaukku, jossa aktivointikahva, versiosta riippuen varustettuna: − Versiossa A: Kapselinmuotoisella HAPPIKÄYNNISTIMELLÄ, joka ei ole uudelleenladattava, vaan on vaihdettava aina käytön

jälkeen, sekä sinisellä, aitoa JÄLJITTELEVÄLLÄ rasialla, − Versiossa B: SINISELLÄ, UUDELLEENLADATTAVALLA rasialla (erillisestä ulkoisesta ilmanlähteestä ladattava), joka on

liitetty ilmalla taytettävään laukkuun.

Tarraan perustuvalla sulkeutumis-/avautumisjärjestelmällä varustetun SINISEN hengityslaukun voi käytön jälkeen avata/sulkea nopeasti, jotta, versiosta riippuen, voitaisiin:

− Versiossa A: Vaihtaa käytetty käynnistin. − Versiossa B: Täyttää ilmalla tyhjentynyt rasia.

Toimintaperiaate Ottaessaan laitteen käyttöön käyttäjä simuloi hengityslaukun täyttymisen laukaisemalla käynnistimen tai uudelleentäytettävän rasian vivun (riippuen versiosta).

Tämän jälkeen käyttäjä sisäänhengittää uurretussa letkussa olevan osan aukkojen kautta tulevaa ympäröivää ilmaa. Myös uloshengitys tapahtuu näiden samojen aukkojen kautta. Muutaman sisäänhengityksen jälkeen hengityslaukku tyhjenee kokonaan. Käyttäjän tuntema hengitysvastus on samankaltainen kuin oikealla laitteellakin koettava.

Kuvat 1 ja 2 esittävät ilman virtausta sisäänhengityksessä (vihreät nuolet) ja uloshengityksessä (punaiset nuolet) FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEESSA.

KÄYTTÖÖNOTTO Käyttöolosuhteet Tämä laite on tarkoitettu vain koulutusta varten, sitä saa käyttää ainoastaan hengityksen mahdollistavissa tiloissa.

Ennen jokaista käyttökertaa Varmista aina ennen käyttöä, että FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEEN kotelossa olevan tyhjiömittarin neula näyttää vihreää. Jos näin ei ole, vie laite tarkistettavaksi siihen erikoistuneeseen huoltoliikkeeseen.

Käyttöönotto (Kuvat 3a-3h) Säilytä laitetta omassa, tiiviissä kotelossaan. Ota laita käyttöön seuraavasti: • Poista avautumisjärjestelmän suojus. (Kuva 3a) • Poista sulkeutumisjärjestelmän vipu – ilmanpaineeseen asettuminen vie keskimäärin vähint. 10 sekuntia. (Kuva 3b) • Kotelon kansi aukeaa itsestään alaspäin. Jos kansi ei poikkeuksellisesti kuitenkaan aukea, työnnä kantta avauslaitteen

korvakkeella. (Kuva 3c) • Ota laite kotelostaan ja avaa hengityslaukku kokonaan. Vie laukun hihna niskan taakse siten, että laukku lepää rinnan päällä.

(Kuva 3d) • Aseta uurretun hengitysletkun pää suuhun huulten ja hampaitten väliin. (Kuva 3e) • Aseta nenäkaari paikalleen. • Pidä toisella kädellä rasiaa uurretun letkun alaosassa ja vedä toisella kädellä valkoista kahvaa alaspäin käynnistimen tai

uudelleenladattavan rasian (versiosta riippuen) aktivoimiseksi. (Kuva 3f) • Älä vedä uurretusta hengitysletkusta. • Jos suojalasit kuuluivat toimitukseen, aseta ne nyt paikalleen. (Kuva 3g) • Säädä niskahihna sopivaksi. (Kuva 3h) • Hengitä normaaliin tapaan.

KUNNOSSAPITO

Henkilöt, jotka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on valtuuttanut ja/tai kouluttanut, tekevät laitteelle jokaisen käyttökerran jälkeen seuraavat toimenpiteet: • Käytetyn suukappaleen poistaminen ja vaihtaminen desinfioinnin jälkeen*. • Käynnistimen vaihtaminen tai uudelleenladattavan rasian (versiosta riippuen) lataaminen. • FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEEN ennalleensaattaminen.

*: Puhdistus- ja desinfiointiaine: EPI U-S, 5 litran tölkki, viite: 1779065. Bakteerit, sienet ja virukset tuhoava pesu- ja desinfiointiaine. HIV-virukseen (aids) ja hepatiitti-B:hen tehoava

"EPI U-S":n käyttöohje Seuraavassa annettava käyttöohje on vain ohjeellinen, jos vastaavassa valmisteessa on erilaiset ohjeet, noudata ensisijaisesti niitä. • Homogenisoi valmiste ravistamalla tölkkiä. • Laimenna 3% tiivistettä kylmään tai haaleaan veteen. Erittäin likaiselle materiaalille tiivistettä voi lisätä 5%:iin, suhteessa 5 litraa

valmistetta 100 litraan vettä. • Seoksen lämpötilan on oltava välillä 20°C ja 40°C. • Lämpötila ei saa ylittää 40°C. • Ultraäänipuhdistuksen kesto: Desinfiointiin riittää 15 minuuttia. • Huuhtele vedellä puhdistuksen jälkeen. • Kuivaa E.P.I. tuulettuvassa astiassa, 50°C - 60°C: n lämpötilassa. Huomaa, että EPI U-S -ainetta voi käyttää myös ilman ultraääntä; desinfioi siinä tapauksessa upottamalla osat liuokseen vähintään 15 minuutiksi

Hengityslaukkua ja siihen kuuluvia osia, jos ne eivät ole olleet kosketuksissa suukappaleeseen, ei tarvitse desinfioida jokaisen käyttökerran jälkeen.

Page 28: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FI-3

Ennalleensaattaminen Ennalleensaattamisen seuraavaa käyttökertaa varten saa tehdä henkilö, jonka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on siihen kouluttanut. Ennalleensaattaminen vaatii erityismateriaalia. FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEEN saa ennalleensaattaa yksin ainoastaan henkilö, jonka HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS on siihen tehtävään kouluttanut ja perehdyttänyt.

Rasia uudelleenladataan ilmalla HONEYWELL-latausjär jestelmällä. Koteloon luodaan tyhjiö HONEYWELL-tyhjiöpumpulla.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sanoutuu irti kaikesta vastuusta, jos näitä ohjeita ei ole noudatettu.

KÄYTTÖIKÄ

FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEEN kokonaisuuden käyttöikä uudelleenladattavana versiona on 10 vuotta tai 1000 käyttökertaa.

OSAT

FENZY OXY-PRO -KOULUTUSLAITTEEN osat esitellään räjähdyskuvina varaosien hinnastossa (hinnat ja viitteet), joka toimitetaan pyynnöstä.

TUKI JA KOULUTUS

Kaikki HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin laitteet on suunniteltu sellaisiksi, että käyttäjä pystyy huolehtimaan niiden ylläpidosta, se vaatii kuitenkin jonkin verran taitoja ja asianmukaisen välineistön. Käyttökoulutusta voidaan järjestää omissa koulutustiloissamme tai asiakkaan tiloissa. Täydellinen ohjelma hengityslaitteiden ylläpitoa varten järjestettävästä koulutuksesta toimitetaan pyynnöstä. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin tekninen tuki antaa tarvittaessa lisätietoja.

RAJOITETTU VALMISTAJAN TAKUU

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS määrää, että tarkastusten ja huoltotoimenpiteiden suorittajien on oltava HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin valtuuttamia. Käyttää voi ainoastaan testipenkkiä, erikoistyökaluja ja alkuperäisiä varaosia. Tässä käyttöoppaassa suosituksina annettavia tarkastuksia ja huoltotoimenpiteitä koskevia suoritustiheyksiä on noudatettava. Vain HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin alkuperäiset laitteet vastaavat CE-sertifioitua kokoonpanoa. Tämä takuu ei siten koske laitteita, joissa on muita rakenneosia kuin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin toimittamia tai vaihtamia.

Page 29: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FR-1

FR

CETTE NOTICE S'ADRESSE A UN PERSONNEL EXPERIMENTE, ENTRAINE ET FAMILIARISE AU PORT DES APPAREILS RESPIRATOIRES. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS travaillant e n permanence à l'amélioration de tous ses produits, des modifications du matériel fourni sont possibles à t out moment. Par conséquent, il n'est pas possible d e se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice pour invoquer tout remplac ement de matériel. La possession de cette notice n'autorise pas automa tiquement son détenteur à utiliser un appareil resp iratoire, seul un entraînement approprié permet le respect de la sécu rité. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS décline toute responsabilité en cas de l'inobservation des recommandations contenues dans cette notice.

Les recommandations encadrées ont la signification suivante :

ATTENTION L’inobservation des instructions encadrées de la so rte pourrait gravement endommager les matériels mis en œuvre et mettre en danger son port eur.

REMARQUE L’inobservation des instructions encadrées de la so rte pourrait conduire à une mauvaise utilisation du matériel mis en œuvre et engendrer s a détérioration.

CATEGORIE DE PROTECTION ET D’UTILISATION

Ce matériel est destiné à la formation et ne protèg e pas les voies respiratoires de l’utilisateur contre les gaz, poussières et aérosols toxiques ou lorsque l’atmosphère est appauvrie en oxygène. Il ne doit être utilisé que dans une atmos phère respirable (21% d'oxygène).

LIMITES D’UTILISATION

• Consulter cette notice d’utilisation ainsi que les prescriptions officielles en vigueur en matière de sécurité, ayant trait au cas précis de mise en œuvre.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Consignes concernant l'utilisateur • Avoir lu les notices appropriées dans leur totalité, • Etre reconnu apte au port de l’appareil respiratoire isolant à circuit fermé. • Avoir consulté les prescriptions officielles en vigueur en matière de sécurité ayant trait au cas précis de mise en œuvre.

Consignes concernant l’appareil • Etre vérifié suivant les recommandations prescrites par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL D’INSTRUCTION

Le FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION est un appareil factice, de couleur bleue, simulant le port de l’appareil réel. Il permet d'apprendre à l'utilisateur le port de l'appareil ainsi que l’ouverture de son boîtier. Les démonstrations et entraînements doivent se dérouler dans une atmosphère respirable. Le FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION ne simule pas les phénomènes physiologiques, tel que le taux de CO2, O2 et la température des gaz respirés.

Il ne doit pas être utilisé dans une atmosphère pou vant mettre en péril la vie de l'utilisateur.

Cet appareil permet d'apprendre les gestes nécessaires à l’utilisation de l'appareil, il permet de simuler une respiration sous des résistances respiratoires semblables à celle de l’appareil réel.

Il existe 2 versions d'appareils : • La version A (Figure 1) FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION fonctionnant avec :

− Un starter à oxygène et une cartouche factice. • La version B (Figure 2) FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION comprenant :

− Une cartouche rechargeable en air accompagnée d’un sac gonflable.

L’entraînement du personnel et son recyclage fréquent sont essentiels pour utiliser correctement les appareils en situation d’urgence. Les appareils FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION sont équipés de couvercle de couleur BLEUE pour éviter tout risque de confusion avec les appareils réels.

L’appareil est stocké dans un boîtier métallique étanche fermé à l'aide d'une pression négative créée à l’intérieur du boîtier. Le système de fermeture du boîtier comporte un plombage de couleur bleue et une protection en élastomère. Le boîtier comporte sur sa face arrière un pictogramme de mise en œuvre et les étiquettes d’identification.

L’appareil comprend essentiellement : • un tuyau annelé, • un embout buccal avec pince nez, démontable, équipé d'un dispositif simulant l’éponge thermique et permettant à l'utilisateur de

respirer l'air ambiant facilement, cet ensemble est à démonter, désinfecter et / ou à remplacer après chaque utilisation, • un dispositif de vidage afin de limiter le gonflement du sac respiratoire,

Page 30: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FR-2

• un sac respiratoire de 6 litres environ avec poignée de déclenchement équipé selon la version : − Version A : D'un STARTER à oxygène en forme de capsule, non rechargeable, à remplacer après chaque utilisation et d’une

cartouche FACTICE bleue, − Version B : D’une cartouche RECHARGEABLE BLEUE (à partir d'une source d’air extérieure indépendante) associée à un

sac gonflable clipé.

Le sac respiratoire BLEU muni d'une fermeture velcro permet une ouverture/fermeture rapide après chaque utilisation afin selon la version de :

− Version A : Remplacer le starter consommé. − Version B : Recharger en air la cartouche vidée.

Principe de fonctionnement Lors de la mise en œuvre de l'appareil, l'utilisateur simule le gonflement du sac respiratoire en déclenchant le starter ou le levier de la cartouche rechargeable (selon la version).

Ensuite, l'utilisateur respire l'air ambiant provenant des d'orifices situés sur dispositif incorporé dans le tuyau annelé. L’expiration de l'utilisateur se fait également par les mêmes orifices. Après quelques respirations le sac respiratoire se vide complètement. Les résistances respiratoires ressenties par l'utilisateur sont semblables à celles de l’appareil réel.

Les figures 1 et 2 représentent la circulation du flux respiratoire à l’inspiration (Flèches vertes) et l’expiration (Flèches rouges) dans le FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION.

MISE EN SERVICE Conditions d’utilisation Cet appareil est destiné uniquement pour la formation, il ne doit être utilisé que dans des conditions où l’air est respirable.

Contrôle avant utilisation Avant chaque utilisation, vérifier que l'aiguille du vacuomètre situé sur le boîtier du FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION est dans la zone verte. Si tel n'était pas le cas, faire vérifier l'appareil par un atelier spécialisé.

Mise en œuvre (Figures 3a à 3h) L’appareil est stocké dans son boîtier étanche. Pour le mettre en service, procéder de la manière suivante : • Retirer la protection du système d’ouverture. (Figure 3a) • Oter le levier du système de fermeture – une mise à la pression atmosphérique doit se produire en moins de 10 s en moyenne.

(Figure 3b) • Le couvercle du boîtier tombe tout seul. Si exceptionnellement le couvercle ne tombe pas, utiliser la languette du dispositif

d’ouverture pour repousser le couvercle. (Figure 3c) • Retirer l’appareil du boîtier et déplier le sac respiratoire entièrement. Placer la sangle fixée sur le sac derrière le cou de façon à ce

qu’il repose sur la poitrine. (Figure 3d) • Insérer l’embouchure du tuyau annelé dans la bouche entre les lèvres et les dents. (Figure 3e) • Mettre le pince-nez. • Avec une première main, maintenir la cartouche à la base du tuyau annelé et tirer la poignée blanche vers le bas pour activer le

starter ou la cartouche rechargeable (selon version) avec la seconde main. (Figure 3f) • Ne pas tirer sur le tuyau annelé. • Mettre les lunettes, si elles sont fournies. (Figure 3g) • Ajuster la sangle du cou. (Figure 3h) • Respirer normalement.

ENTRETIEN COURANT

Les opérations suivantes doivent être réalisées par du personnel autorisé et/ou formé par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS après chaque utilisation de l'appareil : • Dépose de l'embout buccal utilisé et remplacement de celui-ci après désinfection*. • Remplacement du starter ou rechargement de la cartouche rechargeable (selon version). • Reconditionnement du FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION.

* : Produit de nettoyage et de désinfection : EPI U-S, bidon de 5 litres, réf : 1779065. Produit détergent et désinfectant à action bactéricide, fongicide et virucide. Efficace contre le virus HIV (sida) et hépatite B

Mode d’emploi du produit « EPI U-S » Le mode d'emploi ci-dessous est donné à titre indicatif, si des indications différentes sont livrés avec le produit respecter préférentiellement celles-ci. • Agiter le bidon pour homogénéisez le produit. • Diluer 3% du concentré dans de l'eau froide ou tiède. Pour du matériel très sale la concentration peut être augmentée jusqu'à 5%

soit 5 litres pour 100 litres d'eau. • La température du bain doit être comprise entre 20 °C et 40 °C. • Ne pas dépasser 40 °C. • Durée du nettoyage en ultrasons : 15 minutes pour assurer la désinfection. • Faire suivre le nettoyage par un rinçage à l'eau. • Sécher les E.P.I. dans une cuve ventilée entre 50 °C et 60 °C. Remarque, le produit EPI U-S peut être utilisé aussi sans ultrasons ; dans ce cas pratiquer la désinfection par immersion des composants pendant 15 min minimum

Le sac respiratoire et les composants qu’il contient, étant isolés par rapport à l'embout buccal, n’exigent pas de désinfection après chaque utilisation.

Page 31: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

FR-3

Reconditionnement Le reconditionnement pour une nouvelle utilisation doit être effectué par une personne habilitée par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS et nécessite un matériel spécifique. Seul les personnels formés et habilités par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS peuvent reconditionner eux-mêmes les FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION.

Pour recharger la cartouche en air, utiliser le sys tème de rechargement HONEYWELL. Pour la mise sous vide du boîtier, utiliser la pomp e à dépression HONEYWELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS décline toute responsabilité en cas de non-application de ces instructions.

DUREE DE VIE

La durée de vie de l'appareil FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION complet, en version rechargeable, est de 10 ans ou de 1000 utilisations.

PIECES DETACHEES

Les pièces détachées de l’appareil FENZY OXY-PRO D’INSTRUCTION sont présentées à l'aide de vues éclatées dans le tarif des pièces détachées (prix et références) disponible sur simple demande.

ASSISTANCE ET FORMATION

Tous les appareils HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sont conçus pour pouvoir être entretenus par l’utilisateur, mais exigent néanmoins un minimum de compétences et de matériels appropriés. Des stages de formation peuvent être organisés dans nos propres établissements de formation ou dans les locaux du client. Le programme complet des stages de formation à l’entretien des équipements respiratoires est disponible sur simple demande. Pour toute information supplémentaire, prière de contacter le service d’assistance technique HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

LIMITE DE GARANTIE FABRICANT

Conformément aux prescriptions HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS les vérifications et les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel qualifié et autorisé par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Uniquement le banc de test, les outils spécifiques et les pièces détachées d’origine doivent être utilisés. Les recommandations concernant la périodicité des contrôles et de maintenance décrites dans ce manuel doivent être respectées. Seul les appareils d’origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS correspondent à la configuration CE certifiée. En conséquence, cette garantie exclue les appareils comportant d’autres composants que ceux fournis ou remplacés par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 32: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

IT-1

IT

LE PRESENTI ISTRUZIONI SONO RIVOLTE A PERSONALE ESP ERTO, FORMATO E CHE ABBIA FAMILIARITÀ CON L'UTILIZZ O DI RESPIRATORI. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS si adopera in cessantemente per migliorare tutti i suoi prodotti, sono quindi possibili in qualunque momento eventuali modifiche del materiale fornito. Non è quindi possibile avval ersi delle indicazioni, illustrazioni e descrizioni riportate nella present e specifica per richiedere qualunque sostituzione d el materiale. Il fatto di essere in possesso delle presenti avver tenze non autorizza automaticamente chi le detiene a utilizzare un respiratore. Soltanto una formazione adeguata consente il rispet to della sicurezza. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS declina quals ivoglia responsabilità in caso di mancata osservanz a delle raccomandazioni contenute nelle presenti avvertenze .

Le raccomandazioni nei riquadri hanno il seguente significato:

ATTENZIONE La mancata osservanza delle istruzioni riportate in un riquadro come questo potrebbe danneggiare gravemente il materiale utilizzato e me ttere in pericolo colui che lo indossa.

OSSERVAZIONI La mancata osservazione delle istruzioni riportate in un riquadro come questo potrebbe condurre a un cattivo uso del materiale utilizzato e comportarne il deterioramento.

CATEGORIA DI PROTEZIONE E DI UTILIZZO

Questo materiale è destinato alla formazione e non protegge le vie respiratorie dell'utente da gas, polveri e aerosol tossici oppure quando l'atmo sfera è impoverita di ossigeno. Deve essere utilizzato soltanto in un'atmosfera respirabile (21 % di ossigeno).

LIMITI D'UTILIZZO

• Consultare questa specifica per l'uso e le prescrizioni ufficiali in vigore in materia di sicurezza inerenti al caso specifico di utilizzo.

ISTRUZIONI PER L'USO Avvertenze per l'utente • Leggere le avvertenze nella loro totalità, • E’ necessatio essere riconosciuto idoneo ad indossare il respiratore isolante a circuito chiuso, • E’ necessario consultare le prescrizioni ufficiali vigenti in materia di sicurezza riguardanti il caso specifico di applicazione.

Avvertenze relative all'apparecchio • Deve rispettare scrupolosamente le raccomandazioni di HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

DESCRIZIONE DELL'UNITA’ PER L’ADDESTRAMENTO

FENZY OXY-PRO DI ADDESTRAMENTO è un apparecchio finto, di colore blu, che simula un apparecchio reale. Consente all'utente di imparare come indossare l'apparecchio ed aprirne la custodia. Le dimostrazioni e l'addestramento si devono svolgere in un'atmosfera respirabile. FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO non simula i fenomeni fisiologici, quali il tasso di CO2, O2 e la temperatura dei gas respirati.

Non deve essere utilizzato in un'atmosfera che poss a mettere in pericolo la vita dell'utente.

Questo apparecchio consente di imparare le azioni necessarie all'utilizzo dell'apparecchio, consente di simulare l’attiività respiratoria con una resistenza respiratoria simile a quella dell'apparecchio reale.

L'apparecchio esiste in 2 versioni: • La versione A (Figura 1) FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO che funziona con:

− Uno starter a ossigeno e una cartuccia finta. • La versione B (Figura 2) FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO che comprende:

− Una cartuccia ricaricabile d'aria corredata di un sacchetto gonfiabile.

L'addestramento del personale e la revisione frequente sono essenziali per utilizzare l'apparecchio in situazione di emergenza. Gli apparecchi FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO sono dotati di un coperchio di colore BLU per evitare qualunque rischio di confusione con gli apparecchi veri.

L'apparecchio è conservato in una custodia metallica stagna chiusa tramite pressione negativa creata all'interno della custodia stessa. Il sistema di chiusura della custodia comporta una piombatura di colore blu ed una protezione in elastomero. La custodia riporta sul lato posteriore un pittogramma relativo all’utilizzo e un’ etichetta di identificazione.

L'apparecchio comprende essenzialmente: • un tubo corrugato, • un boccaglio con stringinaso, smontabile, dotato di un dispositivo che simula la spugna termica e che consente all'utente di

respirare l'aria ambiente facilmente; questo gruppo deve essere smontato, disinfettato e/o sostituito dopo ogni utilizzo, • un dispositivo di scarico per limitare il gonfiamento del sacchetto respiratorio,

Page 33: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

IT-2

• un sacchetto respiratorio da 6 litri circa con maniglia di avviamento, dotata a seconda della versione: − Versione A: Di uno STARTER a ossigeno a forma di capsula, non ricaricabile, da sostituire dopo ogni uso e di una cartuccia

FINTA blu, − Versione B: Di una cartuccia RICARICABILE BLU (a partire da una sorgente d'aria esterna indipendente) associata ad un

sacchetto gonfiabile agganciato.

Il sacchetto respiratorio BLU munito di una chiusura a velcro consente un'apertura e una chiusura rapida dopo ogni utilizzo, a seconda della versione:

− Versione A: Sostituire lo starter consumato. − Versione B: Ricaricare d'aria la cartuccia svuotata.

Principio di funzionamento Durante l'attivazione dell'apparecchio, l'utente simula il gonfiamento del sacchetto respiratorio attivando lo starter o la leva della cartuccia ricaricabile (a seconda della versione).

Quindi, l'utente respira l'aria ambiente proveniente dagli orifizi situati sul dispositivo incorporato nel tubo anellato. Anche l'espirazione dell'utente avviene dagli stessi orifizi. Dopo alcune respirazioni, il sacchetto respiratorio si svuota completamente. La resistenza respiratoria avvertita dall'utente è simile a quella dell'apparecchio vero.

Le figure 1 e 2 rappresentano la circolazione del flusso respiratorio durante l'ispirazione (Frecce verdi) e l'espirazione (Frecce rosse) nel FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO.

MESSA IN FUNZIONE Condizioni per l'uso Questo apparecchio è destinato soltanto alla formazione, deve essere utilizzato soltanto in condizioni in cui l'aria è respirabile.

Controllo prima dell'uso Prima di ogni uso, controllare che la lancetta del vacuometro, situata sulla custodia del FENZY OXY-PRO PER ADDESTRAMENTO sia nella zona verde. Se così non fosse, fare verificare l'apparecchio da un'officina specializzata.

Attivazione (Figure 3a - 3h) L'apparecchio è conservato nella sua custodia stagna. Per metterlo in servizio, procedere come segue: • Rimuovere la protezione del sistema di apertura. (Figura 3a) • Rimuovere la leva dal sistema di chiusura – una messa alla pressione atmosferica deve avvenire mediamente in meno di 10 s.

(Figura 3b) • Il coperchio della custodia cade da solo. Se eccezionalmente, il coperchio non cade, utilizzare la linguetta del dispositivo di

apertura per spingere il coperchio. (Figura 3c) • Estrarre l'apparecchio dalla custodia e dispiegare il sacchetto respiratorio per intero. Mettere la cinghia fissata sul sacchetto dietro

il collo, in modo tale che poggi sul petto. (Figura 3d) • Inserire l'imboccatura del tubo corrugato in bocca tra le labbra e i denti. (Figura 3e) • Mettere lo stringinaso. • Con una mano, tenere la cartuccia alla base del tubo corrugato e tirare la maniglia bianca verso il basso per attivare lo starter o la

cartuccia ricaricabile (a seconda della versione) con l'altra mano. (Figura 3f) • Non tirare il tubo corrugato. • Mettere gli occhiali, se in dotazione. (Figura 3g) • Aggiustare la cinghia del collo. (Figura 3h) • Respirare normalmente.

MANUTENZIONE CORRENTE

Le seguenti operazioni devono essere realizzate da personale autorizzato e/o formate da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dopo ogni utilizzo dell'apparecchio: • Rimozione del boccaglio utilizzato e sua sostituzione dopo disinfezione *. • Sostituzione dello starter o ricarica della cartuccia ricaricabile (a seconda della versione). • Ricondizionamento di FENZY OXY-PRO PER L'ADDESTRAMENTO.

*: Prodotto di pulizia e di disinfezione: EPI U-S, bidone da 5 litri, rif.: 1779065. Prodotto detergente e disinfettante, ad azione battericida, fungicida e virucida. Efficace contro il virus HIV (aids) e dell'epatite B

Istruzioni per l'uso del prodotto "EPI U-S" Le seguenti istruzioni per l'uso sono riportate a titolo indicativo, se con il prodotto sono consegnate indicazioni diverse, rispettare preferibilmente queste ultime. • Agitare il bidone per omogeneizzare il prodotto. • Diluire il 3% del concentrato in acqua fredda o tiepida. Per materiale molto sporco, la concentrazione può essere aumentata fino

al 5% ossia di 5 litri per 100 litri d'acqua. • La temperatura del bagno deve essere compresa tra 20°C e +40°C. • Non superare i 40°C. • Durata della pulizia con ultrasuoni: 15 minuti per garantire la disinfezione. • Fare seguire la pulizia con un risciacquo con acqua. • Asciugare i D.P.I. in una vasca ventilata tra 50°C e 60°C. Il prodotto EPI U-S può essere utilizzato senza ultrasuoni; in questo caso, eseguire la disinfezione tramite immersione dei componenti per 15 minuti minimo

Il sacchetto respiratorio e i componenti in esso contenuti sono isolati rispetto al boccaglio, non occorre quindi la disinfezione dopo ogni utilizzo.

Page 34: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

IT-3

Ricondizionamento Il ricondizionamento per un nuovo utilizzo deve essere effettuato da una persona autorizzata da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS e necessita di materiale specifico. Soltanto il personale formato e autorizzato da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS può ricondizionare da sé gli apparecchi FENZY OXY-PRO PER L’ADDESTRAMENTO.

Per ricaricare la cartuccia d'aria, utilizzare il s istema di ricarica HONEYWELL. Per la messa sotto vuoto della custodia, utilizzare la pompa a depressione HONEYWELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS declina qualu nque responsabilità in caso di mancata applicazione di queste istruzioni.

DURATA DI IMPIEGO

La durata di impiego dell'apparecchio FENZY OXY-PRO PER L'ADDESTRAMENTO completo, nel modello ricaricabile, è di 10 anni o di 1000 utilizzi.

PARTI DI RICAMBIO

Le parti di ricambio dell'apparecchio FENZY OXY-PRO PER L'ADDESTRAMENTO sono elencate negli esplosi, nel listino parti di ricambio (prezzo e articoli) disponibile a richiesta.

ASSISTENZA E FORMAZIONE

Tutti gli apparecchi HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sono progettati per consentire all'utente di eseguire la manutenzione, richiedono tuttavia competenze minime e materiali adeguati. Si possono organizzare corsi di formazione presso i nostri centri di formazione oppure presso i locali del cliente. Il programma completo dei corsi di formazione per la manutenzione degli apparecchi respiratori è disponibile a richiesta. Per qualunque informazione supplementare, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

LIMITE DI GARANZIA FABBRICANTE

Conformemente alle esigenze HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, le verifiche e le operazioni di manutenzione devono essere effettuate dal personale qualificato e autorizzato da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Si devono utilizzare solo il banco di prova, gli strumenti specifici e le parti di ricambio originali. Le raccomandazioni sulla periodicità dei controlli e della manutenzione descritte nel presente manuale devono essere rispettate. Soltanto gli apparecchi originali HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS corrispondono alla configurazione CE certificata. Di conseguenza, questa garanzia esclude gli apparecchi che comportano componenti diversi da quelli forniti o sostituiti da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 35: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NL-1

NL

DEZE HANDLEIDING IS GERICHT OP ERVAREN, OPGELEID PE RSONEEL DAT VERTROUWD IS MET HET DRAGEN VAN ADEMHALINGSTOESTELLEN. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werkt permane nt aan de verbetering van al zijn producten, waardo or op ieder moment wijzigingen aan het materiaal kunnen o ptreden. Om die reden is het niet mogelijk zich te beroepen op aanwijzingen, illustraties en beschrijvingen uit de ze handleiding ter aanvoering van vervanging van he t materiaal. Het bezit van deze handleiding autoriseert de houde r ervan niet automatisch om een ademhalingstoestel te gebruiken. Enkel mits geschikte opleiding kan de veiligheid gewaarbo rgd worden. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS verwerpt elke aansprakelijkheid in het geval van het niet-naleve n van de aanbevelingen uit deze handleiding.

De in een kader geplaatste aanbevelingen hebben de volgende betekenis:

LET OP Het niet-naleven van de in een kader geplaatste ins tructies kunnen tot ernstige beschadiging van het gebruikte materiaal leiden en de drager hiervan in gevaar brengen.

OPMERKING Het niet in acht nemen van de in een kader geplaats te instructies kunnen tot een verkeerd gebruik van het gebruikte materiaal leiden en de be schadiging ervan tot gevolg hebben.

BESCHERMINGS- EN GEBRUIKSCATEGORIE

Dit materiaal is bestemd voor opleiding en bescherm t de luchtwegen van de gebruiker niet tegen gassen, stof en giftige aërosols of wanneer de atmo sfeer zuurstofarm is. Het mag uitsluitend gebruikt worden in een atmosfeer die geschikt is om in te ademen (21% zuurstof).

GEBRUIKSBEPERKINGEN

• Raadpleeg deze gebruiksaanwijzing en de officiële veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn en betrekking hebben op de precieze aanwending.

GEBRUIKSAANWIJZING

Aanwijzingen m.b.t. de gebruiker • Moet de geschikte handleidingen volledig gelezen hebben, • Moet erkend zijn in staat te zijn het zelfstandige ademhalingstoestel met gesloten circuit te dragen, • Moet de op het gebied van veiligheid geldende officiële voorschriften met betrekking tot de precieze aanwending geraadpleegd

hebben.

Aanwijzingen m.b.t. het toestel • Moet gecontroleerd worden volgens de door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS voorgeschreven

aanbevelingen.

BESCHRIJVING VAN HET OPLEIDINGSTOESTEL

De FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING is een blauw nagebootst toestel, dat dienst doet als plaatsvervanger voor het echte toestel. Zo krijgt de gebruiker de mogelijkheid om het toestel te leren dragen en het te leren openen uit zijn omhulsel. Demonstraties en opleidingen dienen plaats te vinden in een atmosfeer die geschikt is om in te ademen. De FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING simuleert de fysiologische fenomenen, zoals het CO2-gehalte, het O2-gehalte en de temperatuur van de ingeademde gassen niet.

Het toestel mag nooit gebruikt worden in een atmosf eer die het leven van de gebruiker in gevaar kan brengen.

Dit toestel maakt het mogelijk de handelingen aan te leren die noodzakelijk zijn voor het gebruik van het toestel. Er wordt namelijk een ademhaling gesimuleerd met een ademhalingsweerstand die gelijkaardig is aan die van het echte toestel.

Er bestaan 2 versies van het toestel: • Versie A (afbeelding 1) van de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING, die werkt met:

− een zuurstofstarter en een nagebootste patroon. • Versie B (afbeelding 2) van de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING, die het volgende bevat:

− een herlaadbare luchtpatroon en een opblaasbare zak.

De opleiding van het personeel en de regelmatige bijscholing zijn essentieel voor een correct gebruik van de toestellen in een noodsituatie. De toestellen FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING zijn voorzien van een BLAUW deksel, zodat er geen verwarring kan ontstaan met de echte toestellen.

Het toestel wordt bewaard in een metalen omhulsel dat hermetisch afgesloten wordt door middel van een negatieve druk in het omhulsel. Het sluitingssysteem van het omhulsel omvat een blauwe verzegeling en een bescherming van elastomeer. Op de achterzijde van het omhulsel bevinden zich een pictogram voor het gebruik en de identificatielabels.

Het toestel bevat in het bijzonder: • een geringde leiding, • een mondstuk met verwijderbare neusknijper, uitgerust met een voorziening die de thermische spons simuleert en de gebruiker in

staat stelt eenvoudig de omgevingslucht in te ademen. Dit geheel dient na elk gebruik gedemonteerd, ontsmet en / of vervangen te worden,

• een ledigingsvoorziening, om de vulling van de ademhalingszak te beperken,

Page 36: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NL-2

• een ademhalingszak van ongeveer 6 liter met een inschakelingshendel die uitgerust is in functie van de versie: − Versie A: Een ZUURSTOFSTARTER in de vorm van een, niet-herlaadbare, capsule, die na elk gebruik vervangen moet

worden, alsook een NAGEBOOTSTE blauwe patroon, − Versie B: Een BLAUWE HERLAADBARE patroon (vanaf een zelfstandige externe luchtbron), in combinatie met een

vastgemaakte opblaasbare zak.

De BLAUWE ademhalingszak is voorzien van een velcro-sluiting en maakt zo een snelle opening/sluiting mogelijk na elk gebruik om, in functie van de versie:

− Versie A: De opgebruikte starter te vervangen. − Versie B: De lege patroon opnieuw met lucht te laden.

Werkingsprincipe Tijdens het gebruik van het toestel simuleert de gebruiker de vulling van de ademhalingszak door de starter of de hendel van de herlaadbare patroon (afhankelijk van de versie) in te schakelen.

Vervolgens ademt de gebruiker de omgevingslucht in die afkomstig is uit de openingen van de ingewerkte voorziening in de geringde leiding. De gebruiker kan eveneens via dezelfde openingen terug uitademen. Nadat de gebruiker een aantal keer ingeademd heeft, wordt de ademhalingszak volledig geledigd. De ademhalingsweerstand die ondervonden wordt door de gebruiker, is vergelijkbaar met die van het echte toestel.

Afbeeldingen 1 en 2 geven de circulatie van de ademhalingsstroom aan bij de inademing (groene pijlen) en de uitademing (rode pijlen) in de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING.

INGEBRUIKNEMING

Gebruiksomstandigheden Dit toestel is uitsluitend bestemd voor opleidingen. Het mag niet gebruikt worden wanneer de lucht niet geschikt is om ingeademd te worden.

Controle voor gebruik Vóór elk gebruik dient u te controleren of de wijzer van de vacuümmeter op het omhulsel van de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING zich in de groene zone bevindt. Indien dit niet het geval is, dient u het toestel te laten controleren door een gespecialiseerde werkplaats.

Gebruik (Afbeeldingen 3a tot en met 3h) Het toestel wordt bewaard in zijn hermetisch afgesloten omhulsel. Om het te gaan gebruiken, dient u op de volgende manier te werk te gaan: • Verwijder de bescherming van het openingssysteem. (Afbeelding 3a) • Neem de hendel van het sluitingssysteem weg - binnen maximum 10 sec wordt de binnenzijde onder een atmosferische druk

geplaatst. (Afbeelding 3b) • Het deksel van het omhulsel valt naar omlaag. Indien het deksel uitzonderlijk niet zou vallen, kunt u de lip van de

openingsvoorziening gebruiken om het deksel te verwijderen. (Afbeelding 3c) • Haal het toestel uit het omhulsel en spreid de ademhalingszak helemaal open. Plaats de band aan de zak achter uw nek, zodat

de zak over uw borst gespreid wordt. (Afbeelding 3d) • Stop het mondstuk van de geringde leiding in uw mond, tussen de lippen en de tanden. (Afbeelding 3e) • Zet de neusknijper op. • Houd met de ene hand de patroon onderaan de geringde leiding vast en trek met de andere hand de witte hendel naar onderen

om de starter of de herlaadbare patroon (afhankelijk van de versie) in te schakelen. (Afbeelding 3f) • Trek niet aan de geringde leiding. • Zet de bril op, indien deze meegeleverd is. (Afbeelding 3g) • Pas de halsband aan. (Afbeelding 3h) • Adem normaal in en uit.

GEBRUIKELIJK ONDERHOUD

De volgende handelingen dienen uitgevoerd te worden door goedgekeurd en/of opgeleid personeel van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS na elk gebruik van het toestel: • Demontage van het gebruikte mondstuk en terugplaatsing ervan na ontsmetting*. • Vervanging van de starter of heroplading van de herlaadbare patroon (afhankelijk van de versie). • Nieuwe verpakking van de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING.

*: Reinigings- en ontsmettingsproduct: EPI U-S, fles van 5 liter, ref: 1779065. Reinigend en ontsmettend product met een bacteriëndodende, schimmelwerende en virusdodende werking. Doeltreffend tegen het HIV-virus (aids) en hepatitis B.

Gebruiksaanwijzing van het 'EPI U-S'-product De onderstaande gebruiksaanwijzing wordt ter informatie gegeven. Indien er andere instructies meegeleverd worden bij het product, dient u bij voorkeur die instructies in acht te nemen. • Schud de fles om het product homogeen te maken. • Los 3% van het concentraat op in koud of lauw water. Voor erg vuil materiaal kan de concentratie verhoogd worden tot 5%, wat

neerkomt op 5 liter voor 100 liter water. • De temperatuur van het bad dient tussen 20°C en 40 °C te liggen. • Zorg ervoor dat de temperatuur van 40°C niet overs chreden wordt. • Duur van de reiniging met ultrasone trillingen: 15 minuten voor een optimale ontsmetting. • De reiniging dient gevolgd te worden door een spoeling met water. • Droog de PBM in een geventileerd vat tussen 50°C e n 60°C. Opmerking: het EPI U-S-product kan eveneens zonder ultrasone trillingen gebruikt worden. Dompel in dat geval de onderdelen gedurende minstens 15 min onder om de ontsmetting uit te voeren.

De ademhalingszak en de bijhorende onderdelen, die gescheiden zijn ten opzichte van het mondstuk, vereisen geen ontsmetting na elk gebruik.

Page 37: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NL-3

Nieuwe verpakking Het toestel dient opnieuw verpakt te worden voor een nieuw gebruik. Dit wordt uitgevoerd door een persoon die gemachtigd is door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS en vereist specifiek gereedschap. Uitsluitend opgeleid en door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS gemachtigd personeel mag de FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING zelf opnieuw verpakken.

Om de patroon opnieuw met lucht te laden, dient u h et HONEYWELL-herlaadsysteem te gebruiken.

Om het omhulsel vacuüm te maken, dient u gebruik te maken van de HONEYWELL-vacuümpomp.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS weigert ieder e aansprakelijkheid indien deze instructies niet in acht genomen worden.

LEVENSDUUR

De levensduur van het complete toestel FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING, in de herlaadbare versie, is 10 jaar of 1000 gebruiken.

RESERVEONDERDELEN

De reserveonderdelen van het toestel FENZY OXY-PRO VOOR OPLEIDING worden voorgesteld aan de hand van explosietekeningen in de lijst met reserveonderdelen (prijzen en referenties), die op eenvoudige aanvraag beschikbaar is.

HULP EN TRAINING

Alle ademhalingstoestellen van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS zijn zodanig ontworpen, dat zij onderhouden kunnen worden door de gebruiker, maar deze heeft wel een minimale technische kennis en het juiste materiaal nodig. Er kunnen opleidingen georganiseerd worden in onze eigen opleidingsvestigingen of in de bedrijfsruimte van de klant. Het complete opleidingsprogramma voor het onderhoud van de ademhalingsuitrusting is verkrijgbaar op aanvraag. Neem voor aanvullende informatie contact op met de technische hulpdienst van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

GARANTIEBEPERKING FABRIKANT

De onderhoudswerkzaamheden en de controles dienen conform de voorschriften van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS uitgevoerd te worden door bekwaam personeel dat goedgekeurd is door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Enkel de testbank, de specifieke gereedschappen en de originele reserveonderdelen mogen gebruikt worden. De aanbevelingen i.v.m. de frequentie van de controles en het onderhoud die in deze handleiding beschreven worden moeten gerespecteerd worden. Enkel de originele toestellen van HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS komen overeen met de gecertificeerde CE-configuratie. Bijgevolg sluit deze garantie de toestellen uit die andere onderdelen bevatten dan diegene die door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS geleverd of vervangen werden.

Page 38: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NO-1

NO

DENNE MERKNADEN ER ADRESSERT TIL ET ERFARENT, TRENT PERSONALE SOM ER KJENT MED PORTENE TIL RESPIRASJONSAPPARATENE. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbeider hele tiden med å forbedre alle sine produkter, endringe r av det leverte materiale kan ta sted ved ethvert tidspunkt . Derfor er det ikke mulig å ta fordel av indikasjo nene, illustrasjonene og beskrivelsene som befinner seg i denne merknaden fo r å påkalle utskiftning av materialet. Innehavelsen av denne merkanden autoriserer ikke au tomatisk bruken av et respirasjonsapparat, kun korr ekt trening tillater respekt for sikkerhet. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS fraskriver se g alt ansvar ved mangelfull observasjon på anbefali nger som befinnser seg i denne merknaden.

Anbefalingsmerknadene inneholder følgende meninger:

OPPMERKSOMHET Mangel på instruksjonene kan til en alvorlig grad s kade materialene og utsette brukeren for skade.

BEMERKNING Mangel på instruksjonene kan til en feilaktig bruk av materialet og forårsake skade.

BESKYTTELSESKATEGORI OG BRUK

Dette materialet er tiltenkt for å beskytte respira sjonskanalene til brukeren mot gass, støv og giftig luft eller når atmosfæren inneholder lite ok sygen. Den skal ikke brukes i en pustbar atmostfære (21% oksygen).

BRUKSBEGRENSNINGER

• Oppsøk bruksanvisningen til ansiktsdelen i tillegg til de offisielle anvisningene som gjelder for sikkerhetsmateriale.

BRUKSANVISNINGER

Instruksjoner angående bruk • Ha lest alle passende merknader i deres helhet, • Være i bekreftet tilstand til å bære respirasjonsapparatet. • Ha oppsøkt gjeldende, offisielle forskrifter for sikkerhetsmateriale og ha presisert oppdateringen til dem,

Instruksjoner angående apparatet • Være bekreftet i følge anbefalingene foreskrevet av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

BESKRIVELSE AV APPARATANVISNING

FENZY X-PRO INSTRUKSJON er et kunstig apparat, i blå farge, som etterlikner den ekte apparatporten. Den lar brukeren lære seg å bruke porten til apparatet i tillegg til åpningen av dens beholder. Demonstrasjonene og treningene skal finne sted i en pustbar atmosfære. FENZY X-PRO INSTRUKSJON simulerer ikke fysiologiske fenomener slik som CO2, O2-satsen og gasstemperatur som inhaleres.

Den skal ikke brukes i en atmosfære som setter bruk eren i fare.

Dette apparatet gjør det mulig å lære gestene som kreves for bruk av apparatet, den gjør det mulig å simulerer en respirasjon ved respirasjonsmotstand som likner det ekte apparatet.

Det finnes 2 versjoner av apparatet: • Versjon A (Figur 1) FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON fungerer med:

− En oksygenstarter og en falsk beholder. • Versjon B (Figur 2) FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON inneholder:

− En oppladbar beholver med luft og en medfølgende oppblåsbar pose.

Trening av personale og hyppig resirkulering er vesentlig for riktig bruk av apparatene i nødsituasjoner. Apparatene FENZY X-PRO INSTRUKSJON er utstyrt med lokk og fargen BLÅ for å unngå risiko for å forveksle dem med de ekte apparatene.

Apparatet oppbevares i en lukket metallboks ved hjelp av et negativt trykk som skapes inni boksen. Lukkesystemet til boksen inneholder en plombering i blå farge og en elastomerbeskyttelse. Boksen inneholder et piktogram på forsiden for åpning og identifikasjonsetiketter.

Apparatene inneholder vesentlig sett: • en ringledning, • en beholder med lorgnett, demonterbar, utstyrt med en innretning som simulerer termisk oppslukting og lar brukeren puste lett i

romtemperatur, denne innretningen kan demonteres, desinfiseres og/eller erstattes etter hver bruk, • en tømmingsinnretning for å unngå at respirasjonsposen blåses opp,

Page 39: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NO-2

• en respirasjonsposte med omtrent 6 liter med et utløsingshåndtak utstyrt i følge versjonen: − Versjon A: En oksygen-STARTER i form av en kapsel, ikke-oppladbar, erstattes etter hver bruk og en beholder med

MUNNSTYKKE blå. − Versjon B: En OPPLADBAR BLÅ beholder (med en utvendig, uavhengig luftkilde) forbundet med en oppblåsbar pose.

Respirasjonsposen BLÅ utstyrt med en velcro-lukking muliggjør en rask åpning/lukking etter hver bruk i følge versjonen: − Versjon A: Bytt ut den brukte starteren. − Versjon B: Oppladbar luftbeholder tømmes.

Hovedfunksjon I løpet av bruken av apparatet simulerer brukeren en oppblåsing av respirasjonsposen ved utløsing av starteren og tømming av den oppladbare beholderen (i følge versjonen).

Deretter kan brukeren puste romtemperert luft ved innretningene som befinner seg innlemmet i ringledningen. Utpusting til bruker gjøres via de samme åpningene. Etter noen ut-/innpustinger tømmes respirasjonsposen seg fullstendig. Respirasjonsmotstanden som brukeren opplever etterlikner den til det ekte apparatet.

Figurene 1 og 2 representerer respirasjonssirkulasjonen for innpusting (grønne piler) og utpusting (røde piler) til FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON.

VED SERVICE Bruksbetingelser Dette apparatet er tilgenkt for utdanning, den skal ikke brukes ved betingelser hvor det ikke finnes pustbar luft.

Kontroller før bruk Før hver bruk skal pekerne til vakumeteret som befinner seg på beholderen til FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON sjekkes for at de befinner seg i den grønne sonen. Hvis dette ikke er tilfelle, vennligst send ditt apparat til undresøkelse av et spesialisert verksted.

Arbeid (Figurene 3a til 3h) Apparatet oppbevares i en tett beholder. For å sette den i arbeid, fortsett på følgende vis: • Ta av beskyttelsen til åpningsystemet. (Figur 3a) • Fjern tømmingen til lukkesystemet - et atomsfærisk trykk dannes i løpet av minst 10 sekunder. (Figur 3b) • Dekselet til beholderen faller helt selv. Hvis ikke dekselet til åpningen faller, bruk klaffen til åpningsanretningen for å dytte tilbake

dekselet. (Figur 3c) • Fjern apparatbeholderen og bøy respirasjonsposen fullstendig. Plasser den festede remen til poasen bak halsen slik at den ligger

mot brystet. (Figur 3d) • Sett på plass munnstykket på ringledningen i munnen mellom lepper og tenner. (Figur 3e) • Ta på nesteklypa. • Hold beholderen på basen til ringledningen med en hånd og trekk det hvite håndtaket mot bunnen for å aktivere starteren eller

den oppladbare beholderen (i følge versjonen) med den andre hånda. (Figur 3f) • Dra ikke i ringledningen. • Ta på brillene, hvis de følger med. (Figur 3g) • Juster nakkeremen. (Figur 3h) • Pust normalt.

JEVNLIG VEDLIKEHOLD

Følgende operasjoner skal utføres av autorisert personale og/eller utdannet av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS etter hver bruk av apparatet: • Kast munnstykket som har blitt brukt og bytt det ut etter å ha desinfisert det*. • Utskiftning av starter eller lading av oppladbar beholder (i følge versjon). • Rekondisjonering av FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON.

*: Rengjøringsprodukt og desinfiseringsmiddel: EPI U-S, beholder på 5 liter, ref.: 1779065. Rengjøringsmiddel og desinfiserende middel som virker bakteriedrepende, soppdrepende og virusdrepende. Effektiv mot HIV-virus (AIDS) og hepatitt B

Bruksanvisning for produktet "EPI U-S" Bruksanvisningen nedenfor blir oppgitt som anvisning, hvis disse anvisningene er ulike som de som følger med produktet, respekter henholdsvis disse. • Rist beholderen for å blande produktet. • Oppløs 3% av konsentratet i kaldt eller lunkent vann. For veldig skittent materiale kan konsentasjonen økes inntil 5% for 5 liter per

100 liter vann. • Temperaturen til badet skal være mellom 20°C og 40 °C. • Overstig ikke 40°C. • Varighet på ultralydrengjøring: 15 minutter for å sørge for desinfisering. • Følg opp rengjøringen ved å skylle med vann. • Tørk E.P.I i en ventilert beholder mellom 50°C og 60°C. Det skal noteres at produktet EPI U-S også kan brukes uten ultralyd; i dette tilfellet skal desinfisering utføres ved å senke delene ned i væsken løpet av 15 minutter

Respirasjonsposen og delene den inneholder, som er isolerte via munnstykket, trengs ikke desinfiseres etter hver bruk.

Page 40: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

NO-3

Rekondisjonering Rekondisjonering for en ny bruk skal utføres av personer godkjent av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS og med det spesifikke materialet. Kun personer utdannet og godkjent av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kan selv rekondisjonere FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON.

For å bytte ut luftbeholder, bruk utskiftningssyste met til HONEYWELL. For å tømme beholder, bruk senkingspumpe til HONEYW ELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS fraskriver se g alt ansvar ved mangelfull observasjon på anbefalinger som befinnser seg i den ne merknaden.

DRIFTSTID

Driftstiden til apparatet FENZY X-PRO INSTRUKSJON fullstendig, i utskiftbar versjon, er 10 år eller 1000 anvendelser.

UTSKIFTBARE DELER

De utskiftbare delene til apparatet FENZY OXY-PRO INSTRUKSJON presenteres ved hjelp av synliggjøring av satsene for utskiftbare deler (pris og referanser) tilgjengelig ved enkel forespørsel.

BISTAND OG UTDANNELSE

Alle apparatene til HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS er utviklet for å kunne bli vedlikeholdt av brukeren, men krever imidlertid et minimum kompetansenivå og riktige materialer. Utdannelseskurs kan bli organisert i kundens lokaler eller ved våre utdannelsesanlegg. Hele utdannelsesprogrammet for vedlikehold av apparatene er tilgjengelig ved enkel forespørsel. For all ekstra informasjon, vennligst ta kontakt med teknisk bistand til HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

FABRIKANTENS GARANTIBEGRENSNING

I overholdelse av forskriftene til HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS skal bekreftelser og vedlikeholdsoperasjonene beskrevet nedenfor skal utføres av kvalifisert personale eller autorisert av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Kun testbenk, de spesifikke verktøyene og utskiftbare originale deler skal bli brukt. Anbefalingene angående periodemessige kontroller og vedlikehold beskrevet i denne manualen skal bli overholdt. Kun HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater utstyrt med flasker, ventiler og masker tilsvarende den sertifiserte konfigurasjonen. Denne garantien utelukker dermed apparater som inneholder andre deler enn de som er levert med eller skiftet ut av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 41: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PL-1

PL

NINIEJSZA INSTRUKCJA SKIEROWANA JEST DO PRACOWNIKÓW POSIADAJ ĄCYCH ODPOWIEDNIE DOŚWIADCZENIE ORAZ PRZESZKOLONYCH I ZAZNAJOMIONYCH Z U ŻYWANIEM APARATÓW ODDECHOWYCH. Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nieusta nnie pracuje nad ulepszeniem wszystkich swoich prod uktów, w zwi ązku z czym mo żliwe s ą modyfikacje dostarczanego sprz ętu. Z tego powodu nie jest mo żliwe powoływanie si ę na wskazówki, ilustracje i opisy znajduj ące si ę w niniejszej instrukcji w odniesieniu do wszystkic h wymian sprz ętu. Posiadanie niniejszej instrukcji nie upowa żnia jej posiadacza do u żywania aparatu oddechowego; wył ącznie odpowiednie przeszkolenie umo żliwia zachowanie bezpiecze ństwa. Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nie ponosi żadnej odpowiedzialno ści z tytułu nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.

Zalecenia w ramkach mają następujące znaczenie:

UWAGA Nieprzestrzeganie instrukcji umieszczonych w takiej ramce mo że doprowadzi ć do powa żnego uszkodzenia u żywanego sprz ętu oraz narazi ć jego u żytkownika na niebezpiecze ństwo.

INFORMACJA Nieprzestrzeganie instrukcji umieszczonych w takiej ramce mo że doprowadzi ć do nieprawidłowego wykorzystania sprz ętu i spowodowa ć jego uszkodzenie.

KATEGORIA OCHRONY I U ŻYTKOWANIA

Niniejszy aparat jest przeznaczony do przeprowadzen ia szkole ń i nie zapewnia ochrony dróg oddechowych u żytkownika przed szkodliwymi gazami, pyłami i aerozo lami lub w sytuacji, gdy użytkownik znajduje si ę w atmosferze ubogiej w tlen. Mo że być on u żywany wył ącznie w atmosferze umo żliwiaj ącej oddychanie (21% tlenu).

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE UŻYWANIA

• Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją użycia oraz obowiązującymi oficjalnymi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa, odnoszącymi się do konkretnego wykorzystania.

INSTRUKCJA U ŻYCIA Zalecenia dotycz ące użytkownika • Powinien przeczytać w całości odpowiednie instrukcje, • Powinien być uznany za zdolnego do używania izolującego aparatu oddechowego o obiegu zamkniętym. • Powinien zapoznać się z obowiązującymi oficjalnymi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa, odnoszącymi się do konkretnego

przypadku zastosowania.

Zalecenia dotycz ące aparatu • Powinien zostać sprawdzony zgodnie z zaleceniami podanymi przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

OPIS APARATU TRENINGOWEGO

APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO ma kolor niebieski i odpowiada prawdziwemu urządzeniu, pozwalając na symulację posługiwania się prawdziwym aparatem. Umożliwia on użytkownikowi zdobycie umiejętności używania aparatu oraz otwierania jego obudowy. Demonstracja aparatu oraz szkolenia powinny odbywać się w atmosferze o dostatecznej ilości tlenu. APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO nie pozwala na symulację zjawisk fizjologicznych, takich jak wskazywanie zawartości CO2, O2 oraz temperatury wdychanych gazów.

Nie nale ży używać go w atmosferze mog ącej stanowi ć zagro żenie dla życia u żytkownika.

Dzięki temu urządzeniu można zapoznać się z czynnościami związanymi z obsługą aparatu. Umożliwia symulowanie oporu oddechowego, który zachodzi podczas używania prawdziwych aparatów.

Aparat występuje w dwóch wersjach: • Wersja A (Rysunek 1) APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO działający z:

− Urządzeniem rozruchowym i imitacją wkładu. • Wersja B (Rysunek 2) APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO składający się z:

− Wkładu do wielokrotnego napełniania z workiem oddechowym.

Szkolenie personelu i częste dokształcanie się jest istotne dla prawidłowego użycia aparatów w sytuacji zagrożenia. APARATY TRENINGOWE FENZY OXY-PRO wyposażone są w NIEBIESKĄ pokrywę, aby uniknąć ewentualnych pomyłek związanych z rozróżnieniem pomiędzy aparatami treningowymi a prawdziwymi urządzeniami oddechowymi.

Aparat jest przechowywany w szczelnej metalowej obudowie zamkniętej za pomocą ujemnego ciśnienia wytworzonego wewnątrz obudowy. System zamknięcia obudowy składa się z niebieskiej plomby i elastomerowej osłony. Na tylnej stronie obudowy znajduje się wskaźnik gotowości do użycia i etykiety identyfikacyjne.

Aparat składa się z następujących elementów: • przewód oddechowy, • ustnik z zaciskiem nosowym z możliwością demontażu, wyposażony w urządzenie mające symulować działanie gąbki termicznej,

które daje użytkownikowi możliwość oddychania powietrzem o temperaturze pokojowej. Zespół ten należy zdemontować, poddać dezynfekcji i/lub wymienić po każdym użyciu,

• zawór upustowy do usuwania nadmiaru powietrza z worka oddechowego,

Page 42: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PL-2

• worek oddechowy o pojemności około 6 litrów z uchwytem wyzwalającym, który zależnie od wersji wyposażony jest w: − Wersja A: URZĄDZENIE ROZRUCHOWE tlenu w formie kapsuły jednorazowego użytku, które należy wymienić po każdym

użyciu aparatu oraz z ATRAPY wkładu koloru niebieskiego, − Wersja B: NIEBIESKI wkład DO WIELOKROTNEGO NAPEŁNIANIA (z niezależnego zewnętrznego źródła powietrza) wraz z

przypinanym workiem powietrznym.

NIEBIESKI worek oddechowy wyposażony jest w zamknięcie typu velcro, które umożliwia szybkie otwieranie i zamykanie po każdym użyciu, aby, zależnie od wersji, zapewnić:

− Wersja A: Wymianę zużytego urządzenia rozruchowego. − Wersja B: Ponowne napełnienie pustego wkładu.

Zasada działania Podczas korzystania z aparatu użytkownik symuluje napełnienie worka oddechowego powietrzem poprzez uruchomienie urządzenia rozruchowego lub dźwigni znajdującej się na wkładzie do wielokrotnego napełniania (zależnie od wersji).

W dalszej kolejności użytkownik wdycha powietrze poprzez otwory znajdujące się na urządzeniu wbudowanym w przewód oddechowy. Wydychanie powietrza odbywa się poprzez te same otwory. Po kilku wdechach worek oddechowy całkowicie się opróżnia. Opór oddechowy odczuwany przez użytkownika jest porównywalny z oporem odczuwanym w przypadku korzystania z prawdziwego aparatu.

Na rysunkach 1 i 2 przedstawiono przepływ powietrza przy wdechu (zielone strzałki) oraz przy wydechu (czerwone strzałki) w APARACIE TRENINGOWYM FENZY OXY-PRO.

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

Warunki u żywania Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do przeprowadzenia szkolenia i może być używane wyłącznie w warunkach dostępu powietrza oddechowego.

Kontrola przed u życiem Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wskazówka manometru próżniowego znajdującego się na obudowie APARATU TRENINGOWEGO FENZY OXY-PRO znajduje się w obrębie strefy oznaczonej kolorem zielonym. Jeżeli tak nie jest, aparat powinien zostać sprawdzony przez wyspecjalizowaną jednostkę.

Przygotowanie do u życia (Rysunki 3a do 3h) Aparat jest przechowywany w szczelnej obudowie. Należy wykonać następujące czynności, aby przygotować aparat do użycia: • Odsunąć zabezpieczenie z systemu otwierania. (Rysunek 3a) • Odciągnąć dźwignię systemu zamykającego - średnio w czasie nieprzekraczającym 10 sekund aparat zostaje poddany działaniu

ciśnienia atmosferycznego. (Rysunek 3b) • Pokrywa zamykająca obudowy opada samoczynnie. Jeżeli zdarzy się, że pokrywa nie opadnie, należy użyć języczka urządzenia

otwierającego, aby odciągnąć pokrywę. (Rysunek 3c) • Wyjąć aparat z obudowy i rozłożyć całkowicie worek oddechowy. Pasek przymocowany do worka umieścić na szyi, tak, aby

worek spoczywał na klatce piersiowej. (Rysunek 3d) • Włożyć końcówkę przewodu oddechowego do ust, między wargi a zęby. (Rysunek 3e) • Założyć zacisk nosowy. • Jedną ręką przytrzymać wkład znajdujący się poniżej przewodu oddechowego, a drugą pociągnąć w dół biały uchwyt, aby

aktywować urządzenie rozruchowe lub wkład do wielokrotnego napełniania (zależnie od wersji). (Rysunek 3f) • Nie pociągać za przewód oddechowy. • Założyć okulary, jeżeli wchodzą w zakres dostawy. (Rysunek 3g) • Wyregulować pasek. (Rysunek 3h) • Oddychać swobodnie.

KONSERWACJA BIE ŻĄCA

Poniższe czynności powinny być wykonywane po każdym użyciu aparatu przez personel upoważniony i/lub przeszkolony przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS: • Wyjęcie ustnika i jego ponowne założenie po dezynfekcji*. • Wymiana urządzenia rozruchowego lub ponowne napełnienie wkładu (zależnie od wersji). • Przygotowanie APARATU TRENINGOWEGO FENZY OXY-PRO do ponownego użycia.

*: Środek czyszczący i dezynfekujący: EPI U-S, zbiornik o pojemności 5 litrów, oznaczenie: 1779065. Środek dezynfekujący, bakteriobójczy, grzybobójczy i wirusobójczy. Skuteczna ochrona przed wirusem HIV (AIDS) i żółtaczką typu B

Instrukcja u życia produktu EPI U-S Poniższa instrukcja użycia podana została wyłącznie w celach informacyjnych. Jeżeli wraz z produktem dostarczona zostanie inna instrukcja, należy przestrzegać zawartych w niej zaleceń. • Potrząsnąć kanistrem, aby zapewnić jednorodność produktu. • Przygotować 3% roztwór poprzez rozcieńczenie koncentratu w zimnej lub letniej wodzie. Jeżeli sprzęt jest bardzo zabrudzony,

można podnieść stężenie do 5%, co odpowiada 5 litrom koncentratu na 100 litrów wody. • Temperatura wody powinna mieścić się w zakresie od 20 do 40°C. • Nie należy przekraczać temperatury 40°C. • Czas czyszczenia ultradźwiękami: 15 minut w celu zapewnienia dezynfekcji. • Po czyszczeniu spłukać wodą. • Wysuszyć środki ochrony indywidualnej w wentylowanym zbiorniku w temperaturze od 50 do 60°C. Uwaga, produkt EPI U-S może być używany również bez czyszczenia za pomocą ultradźwięków. W takim przypadku należy dezynfekować poprzez zanurzenie elementów na przynajmniej 15 minut.

Worek oddechowy i jego elementy składowe, które nie stykają się z ustnikiem, nie wymagają dezynfekcji po każdym użyciu.

Page 43: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PL-3

Przygotowanie do ponownego u żytku Wyłącznie osoba uprawniona przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS może przygotować aparat do ponownego użytku, a czynność ta wymaga posiadania specjalistycznego sprzętu. Wyłącznie personel uprawniony i przeszkolony przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS może we własnym zakresie przygotować APARAT TRENINGOWY FENZY OXY-PRO do ponownego użytku.

Do napełniania wkładu powietrzem nale ży używać systemu ponownego napełniania HONEYWELL.

Do wytworzenia pró żni w obudowie nale ży użyć pompy podci śnieniowej HONEYWELL. Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nie ponosi żadnej odpowiedzialno ści z

tytułu nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.

OKRES UŻYTKOWANIA

Okres użytkowania kompletnego APARATU TRENINGOWEGO FENZY OXY-PRO w wersji z wielokrotnym napełnianiem wynosi 10 lat lub 1000 użyć.

CZĘŚCI ZAMIENNE

Części zamienne do APARATU TRENINGOWEGO FENZY OXY-PRO są przedstawione w rozłożeniu w cenniku części zamiennych (ceny i oznaczenia) dostępnym na żądanie.

POMOC I SZKOLENIA

Wszystkie aparaty firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS zostały zaprojektowane tak, aby mogły być konserwowane przez użytkownika. Niemniej konieczny do tego jest minimalny zakres kompetencji oraz właściwe materiały. Szkolenia mogą zostać przeprowadzone w naszych instytucjach szkoleniowych lub u klienta. Kompletny program szkoleń z zakresu konserwacji aparatów oddechowych jest dostępny na żądanie. Wszelkie dodatkowe informacje można uzyskać, kontaktując się z działem wsparcia technicznego firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

OGRANICZENIE GWARANCJI PRODUCENTA

Zgodnie z zaleceniami firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kontrole i czynności konserwacyjne powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel upoważniony przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Należy używać wyłącznie oryginalnego stanowiska testowego, narzędzi specjalnych i części zamiennych. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących częstotliwości kontroli i konserwacji podanych w niniejszej instrukcji. Wyłącznie oryginalne aparaty firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS posiadają konfigurację zgodną z certyfikacją CE. W związku z tym z niniejszej gwarancji wyłączone są aparaty zawierające elementy inne niż dostarczone lub wymienione przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 44: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PT-1

PT

ESTE MANUAL DESTINA-SE A UM PESSOAL EXPERIMENTADO, TREINADO E FAMILIARIZADO COM O USO DE APARELHOS RESPIRATÓRIOS. A HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS trabalha co ntinuamente no aperfeiçoamento de todos os seus pro dutos, razão pela qual alterações do material fornecido sã o possíveis a qualquer momento. Por conseguinte, nã o será possível prevalecer-se das indicações, ilustrações e descriç ões contidas no presente manual para reclamar qualq uer substituição de material. A posse deste manual não autoriza automaticamente o seu detentor a utilizar um aparelho respiratório, somente um treinamento apropriado permite respeitar a seguranç a. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS declina qualq uer responsabilidade em caso de não respeito das recomendações contidas neste manual.

As recomendações emolduradas têm a seguinte significação:

ATENÇÃO O desrespeito das instruções emolduradas desta form a pode avariar gravemente os materiais concernidos e colocar em perigo o seu portador.

OBSERVAÇÃO O desrespeito das instruções emolduradas desta form a pode levar a uma má utilização do material utilizado e provocar a sua deterioração.

CATEGORIA DE PROTECÇÃO E DE UTILIZAÇÃO

Este material destina-se à formação e não protege a s vias respiratórias do utilizador contra os gases, poeiras e aerossois tóxicos ou quando a atmo sfera for pobre em oxigénio. Deve ser utilizado unicamente numa atmosfera respirável (21% de oxigénio).

LIMITES DE UTILIZAÇÃO

• Consultar este manual de utilização assim como as prescrições oficiais em vigor em matéria de segurança referentes ao caso específico da sua utilização.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Instruções referentes ao utilizador • Ter lido os manuais apropriados na sua totalidade, • Ter sido reconhecido apto ao uso do aparelho respiratório isolante de circuito fechado. • Ter consultado as prescrições oficiais em vigor em matéria de segurança relativas ao caso específico de utilização.

Instruções referentes ao aparelho • Ser verificado segundo as recomendações apresentadas pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

DESCRIÇÃO DO APARELHO DE INSTRUÇÃO

O FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO é um aparelho factício, de cor azul, para simular o porte do aparelho real. Permite ensinar ao utilizador como portar o aparelho, assim como a abertura da sua caixa. As demonstrações e os treinos devem ser realizados numa atmosfera respirável. O FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO não simula os fenómenos fisiológicos, tais como o teor em CO2, O2 e a temperatura dos gases respirados.

Não deve ser utilizado numa atmosfera que possa col ocar em perigo a vida do utilizador.

Este aparelho permite aprender os gestos necessários à utilização do aparelho, permite simular uma respiração sob resistências respiratórias semelhantes à do aparelho real.

Existem 2 versões do aparelho: • A versão A (Figura 1) FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO que funciona com:

− Um starter de oxigénio e um cartucho factício. • A versão B (Figura 2) FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO que compreende:

− Um cartucho recarregável de ar acompanhado de um saco inflável.

O treinamento do pessoal e a sua reciclagem frequente são essenciais para utilizar correctamente os aparelhos em situações de emergência. Os aparelhos FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO estão equipados com uma tampa de cor AZUL para evitar qualquer risco de confusão com os aparelhos reais.

O aparelho é guardado numa caixa metálica estanque fechada por meio de uma pressão negativa criada no interior da caixa. O sistema de fecho da caixa comporta um selo de cor azul e uma protecção em elastómero. A caixa comporta na sua face traseira um pictograma de utilização e as etiquetas de identificação.

O aparelho compreende essencialmente: • um tubo anelado, • um adaptador bucal com pinça nasal, desmontável, equipado com um dispositivo simulando a esponja térmica que permite ao

utilizador respirar facilmente o ar ambiente, este conjunto deve ser desmontado, desinfectado e / ou substituído após cada utilização,

• um dispositivo de esvaziamento para limitar o enchimento do saco respiratório,

Page 45: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PT-2

• um saco respiratório de 6 litros aproximadamente com um punho de disparo equipado consoante a versão: − Versão A: Com um starter de oxigénio em forma de cápsula, não recarregável, que deve ser substituído após cada utilização

e um cartucho FACTÍCIO azul, − Versão B: Com um cartucho RECARREGÁVEL AZUL (a partir de uma fonte de ar exterior independente) associado a um

saco inflável fixado por clip.

O saco respiratório AZUL munido de um fecho velcro permite uma abertura/um fecho rápidos após cada utilização, para, consoante a versão:

− Versão A: Substituir o starter consumido. − Versão B: Recarregar com ar o cartucho esvaziado.

Princípio de funcionamento Aquando da colocação em funcionamento do aparelho, o utilizador simula o enchimento do saco respiratório accionando o starter ou a alavanca do cartucho recarregável (segundo a versão).

Seguidamente, o utilizador respira o ar ambiente proveniente dos orifícios situados no dispositivo incorporado no tubo anelado. A expiração do utilizador faz-se igualmente pelos mesmos orifícios. Após algumas inspirações o saco respiratório esvazia-se completamente. As resistências respiratórias sentidas pelo utilizador são semelhantes às do aparelho real.

As figuras 1 e 2 representam a circulação do fluxo respiratório à inspiração (Setas verdes) e à expiração (Setas vermelhas) no FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO.

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Condições de utilização Este aparelho destina-se unicamente à formação, deve ser utilizado unicamente em condições em que o ar seja respirável.

Controlo antes da utilização Antes de cada utilização, verificar que o ponteiro do vacuómetro situado sobre a caixa do FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO está na zona verde. Se não for o caso, fazer verificar o aparelho por uma oficina especializada.

Utilização (Figuras 3a a 3h) O aparelho é guardado na sua caixa estanque. Para o colocar em serviço, proceder do seguinte modo: • Retirar a protecção do sistema de abertura. (Figura 3a) • Retirar a alavanca do sistema de fecho - uma colocação à pressão atmosférica deve se produzir em menos de 10 s em média.

(Figura 3b) • A tampa da caixa cai por si mesma. Se excepcionalmente a tampa não cair, utilizar a lingueta do dispositivo de abertura para

afastar a tampa. (Figura 3c) • Retirar o aparelho da caixa e desdobrar totalmente o saco respiratório. Posicionar a correia fixada no saco atrás do pescoço, de

maneira a que repouse sobre o peito. (Figura 3d) • Inserir o bocal do tubo anelado na boca entre os lábios e os dentes. (Figura 3e) • Colocar a pinça nasal. • Com uma das mãos, manter o cartucho na base do tubo anelado e puxar o punho branco para baixo para activar o starter ou o

cartucho recarregável (segundo a versão) com a outra mão. (Figura 3f) • Não puxar pelo tubo anelado. • Colocar os óculos, se forem fornecidos. (Figura 3g) • Ajustar a correia do pescoço. (Figura 3h) • Respirar normalmente.

CONSERVAÇÃO CORRENTE

As operações seguintes devem ser realizadas por pessoal autorizado e/ou formado pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS após cada utilização do aparelho: • Desmontagem do adaptador bucal utilizado e substituição do mesmo após desinfecção*. • Substituição do starter ou recarregamento do cartucho recarregável (segundo a versão). • Recondicionamento do FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO.

*: Produto de limpeza e de desinfecção: EPI U-S, garrafão de 5 litros, ref.: 1779065. Produto detergente e desinfectante de acção bactericida, fungicida e virucida. Eficaz contra o vírus HIV (sida) e hepatite B

Modo de utilização do produto "EPI U-S" O modo de utilização abaixo é apresentado a título indicativo, se indicações diferentes forem fornecidas como o produto, respeitar de preferência estas últimas. • Agitar o garrafão para homogeneizar o produto. • Diluir 3% do concentrado em água fria ou morna. Para um material muito sujo, a concentração pode ser aumentada até a 5%, ou

seja, 5 litros para 100 litros de água. • A temperatura do banho deve estar compreendida entre 20°C e 40°C. • Não exceder 40°C. • Duração da limpeza a ultra-sons: 15 minutos para assegurar a desinfecção. • Efectuar após a limpeza um enxaguamento com água. • Secar os E.P.I. numa cuba ventilada entre 50°C e 6 0°C. Observação, o produto EPI U-S pode também ser utilizado sem ultra-sons; neste caso, praticar a desinfecção por imersão dos componentes durante 15 min no mínimo

O saco respiratório e os componentes que contém, estando isolados em relação ao adaptador bucal, não exigem desinfecção após cada utilização.

Page 46: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

PT-3

Recondicionamento O recondicionamento para uma nova utilização deve ser efectuado por uma pessoa habilitada pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS e necessita de um material específico. Somente as pessoas formadas e habilitadas pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS podem recondicionar elas mesmas os FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO.

Para recarregar o cartucho com ar, utilizar o siste ma de recarregamento HONEYWELL. Para a colocação da caixa sob vácuo, utilizar a bom ba de depressão HONEYWELL.

A HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS declina tod a e qualquer responsabilidade em caso de não aplicação destas instruções.

DURAÇÃO DE VIDA

A duração de vida do aparelho FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO completo, na versão recarregável, é de 10 anos ou de 1000 utilizações.

PEÇAS SOBRESSELENTES

As peças sobresselentes do aparelho FENZY OXY-PRO DE INSTRUÇÃO são apresentadas através de vistas separadas na lista de preços das peças sobresselentes (preços e referências), disponível mediante simples pedido.

ASSISTÊNCIA E FORMAÇÃO

Todos os aparelhos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS são concebidos de maneira a poderem ser conservados pelo utilizador, mas exigem sempre um mínimo de competências e de materiais apropriados. Estágios de formação podem ser organizados nos nossos próprios estabelecimentos de formação ou nos locais do cliente. O programa completo dos estágios de formação à conservação dos equipamentos respiratórios encontra-se disponível mediante simples pedido. Para qualquer informação suplementar, queiram contactar o serviço de assistência técnica HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

LIMITE DE GARANTIA FABRICANTE

Conforme às prescrições da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, as verificações e operações de manutenção devem ser efectuadas por pessoal qualificado e autorizado pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Devem ser utilizados unicamente o banco de teste, os instrumentos específicos e as peças sobresselentes de origem. As recomendações relativas à periodicidade dos controlos e de manutenção descritas neste manual devem ser respeitadas. Apenas os aparelhos de origem HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS correspondem à configuração CE certificada. Consequentemente, esta garantia exclui os aparelhos que contenham outros componentes que os fornecidos ou substituídos pela HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 47: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

RU-1

RU

ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА, ИМЕЮЩЕГО ОПЫТ НОШЕНИЯ АВТОНОМНЫХ ДЫХАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ. Поскольку компания HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ведет постоянную работу по улучшению всей своей продукции, в нее в любой момент могут вноситься изменения. Следовательно, указания, иллюстрации и описания, приведенные в настоящей инструкции не являются исчерпывающими. Обладание данной инструкцией не является основанием для использования дыхательного аппарата; только соответствующее обучение гарантирует его правильное использование и безопасность. Компания HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS не будет нести ответственность в случае несоблюдения указаний настоящей инструкции.

Рекомендации, заключенные в рамку, имеют следующее значение:

ВНИМАНИЕ Несоблюдение указаний, заключенных в такую рамку, может привести к серьезному повреждению оборудования и подвергнуть опасности лицо, его использующее.

ПРИМЕЧАНИЕ Несоблюдение указаний, заключенных в такую рамку, может привести к неправильному использованию оборудования и к его повреждению.

КЛАСС ЗАЩИТЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Настоящее оборудование предназначено для защиты дыхательных путей от газов, пыли и токсичных аэрозолей, а также в случае низкого содержания кислорода в атмосфере (менее 17%). Оно должно использоваться только в пригодной для дыхания среде (21% кислорода).

ДОПУСТИМЫЕ ПРЕДЕЛЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

• Изучите эту инструкцию по применению, а также действующие нормы и правила техники безопасности, касающиеся определенных случаев использования аппарата.

УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Пользователь должен: • Изучить все необходимые инструкции, • Носить дыхательный аппарат вне замкнутой циркуляции воздуха. • Изучить действующие предписания относительно техники безопасности при ношении дыхательных аппаратов.

Дыхательный аппарат должен: • Быть проверенным в соответствии с рекомендациями, предписываемыми компанией HONEYWELL RESPIRATORY

SAFETY PRODUCTS.

ИНСТРУКЦИЯ И ОПИСАНИЕ АППАРАТА

В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, FENZY OXY-PRO - это учебный аппарат синего цвета, имитирующий ношение реально действующего аппарата. Он позволяет оператору научиться носить аппарат и открывать его футляр. Демонстрации и тренировки должны проводиться в среде, пригодной для дыхания. В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, FENZY OXY-PRO не имитирует физиологические процессы, точное процентное содержание CO2, O2 и температуру дыхательных газов.

Запрещается использовать аппарат в среде, которая может нанести вред жизни оператора.

Этот аппарат позволяет научиться движениям, необходимым при использовании действующего аппарата, позволяет имитировать дыхание при таком же респираторном сопротивлении, как и в действующем аппарате.

Существует 2 версии аппарата: • Версия A (Иллюстрация 1). В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, FENZY OXY-PRO функционирует с:

− Кислородным стартером и искусственным картриджем. • Версия B (Иллюстрация 2). В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, FENZY OXY-PRO состоит из:

− Перезаряжаемого воздушного картриджа вместе с надувным мешком.

Чтобы уметь правильно пользоваться аппаратом в экстренных ситуациях, необходимо постоянно проводить тренинги и повышение квалификации персонала. В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, в комплект аппарата FENZY OXY-PRO входит крышка СИНЕГО цвета, чтобы не перепутать его с действующим аппаратом.

Аппарат хранится в непроницаемом металлическом чехле, герметично закрытом с помощью отрицательного давления, созданного внутри чехла. Система закрытия чехла состоит из пломбы синего цвета и каучуковой защиты. Чехол состоит из задней панели, пиктограммы использования и ярлыка идентификации.

Аппарат, в основном, состоит из: • гофрированной трубки, • мундштука со съемным устройством для зажимания носа, оснащенного устройством, имитирующим термогубку и

позволяющим оператору легко дышать окружающим воздухом; вместе с тем, его можно снимать, дезинфицировать и/или заменять после каждого использования,

• устройства стравливания для определения пределов закачивания воздуха в дыхательный мешок,

Page 48: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

RU-2

• дыхательного мешка емкостью около 6 литров с рукояткой выключения, оснащенной согласно: − Версии A: Кислородным неперезаряжаемым СТАРТЕРОМ капсульной формы, который необходимо заменять после

каждого использования, и УЧЕБНОГО синего картриджа, − Версии B: СИНИМ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫМ картриджем (с автономным внешним источником), присоединенным к

прикрепленному надувному мешку.

СИНИМ дыхательным мешком, оснащенным крышкой на липучке, которая позволяет быстро открывать/закрывать мешок после каждого использования аппарата с целью:

− По версии A: Замены израсходованного стартера. − По версии Б: Заправки воздухом пустого картриджа.

Принцип работы Во время использования аппарата оператор имитирует наполнение газом дыхательного мешка, приводя в действие стартер или рукоятку перезаряжаемого картриджа (в соответствии с версией).

Затем оператор дышит окружающим воздухом, попадающим через отверстия, которые находятся на вмонтированном узле гофрированной трубки. Выдыхание происходит через те же отверстия. После некоторого числа циклов дыхания дыхательный мешок становится полностью пустым. Дыхательное сопротивление, ощущаемое оператором, аналогично сопротивлению в реально действующем аппарате.

На иллюстрации 1 и 2 показана циркуляция воздушного потока при вдохе (зеленая стрелка) и выдохе (красная стрелка) в соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ FENZY OXY-PRO.

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Условия использования Этот аппарат предназначен только для обучения, и его можно использовать только в условиях, когда воздух пригоден для дыхания.

Проверка перед использованием Перед каждым использованием проверьте положение указателей вакуумметра на корпусе FENZY OXY-PRO, которые согласно ИНСТРУКЦИИ находятся в зеленой зоне. В случае возникновения неисправности аппарат необходимо отремонтировать в специальной мастерской.

Применение (Иллюстрации 3a - 3h) Аппарат должен храниться в непроницаемом футляре. Чтобы ввести аппарат в действие, необходимо выполнить следующее: • Извлечь защиту системы от вскрытия. (Рисунок 3a) • Убрать рукоятку системы закрывания – установка атмосферного давления должна производиться в среднем менее 10 с.

(Рисунок 3b) • Крышка футляра отпадает сама. В случае, если крышка не отпадает, чтобы сбросить крышку, надо использовать клапан

устройства открывания. (Рисунок 3c) • Достать аппарат из футляра и развернуть целиком дыхательный мешок. Поместить прикрепленный к мешку ремень

позади шеи таким же способом, как и на груди. (Рисунок 3d) • Вставить мундштук гофрированной трубки в рот между губами и зубами. (Рисунок 3e) • Надеть устройство для зажимания носа. • Одной рукой поддерживать картридж в основании гофрированной трубки, а другой рукой тянуть белую рукоятку вниз,

чтобы активировать стартер или перезаряжаемый картридж (в зависимости от варианта). (Рисунок 3f) • Запрещается тянуть за гофрированную трубку. • По возможности надеть защитные очки. (Рисунок 3g) • Поправить ремень на шее. (Рисунок 3h) • Дышать в обычном режиме.

ТЕКУЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

После каждого использования аппарата уполномоченный и/или сформированный компанией HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS персонал должен выполнять следующие операции: • Снять использованный мундштук наконечник и установить его обратно на место после дезинфекции. • Заменить стартер или заменить перезаряжаемый картридж (согласно версии). • Упаковать согласно ИНСТРУКЦИИ FENZY OXY-PRO.

*: Материалы для очистки и дезинфекции: EPI U-S, 5 литровый баллон, рекомендации: 1779065. Моющее средство и дезинфицирующее средство с бактерицидным и антивирусным действием, уничтожающее грибки-паразиты. Средство дезинфекции для защиты от вируса HIV (ВИЧ) и гепатита B

Руководство по эксплуатации продукта « EPI U-S » Ниже приведены указания по применению, приложенные к продукту. • Взболтать баллон для получения однородного продукта. • Развести 3% концентрат в холодной или теплой воде. Для очень грязного материала концентрацию можно увеличить до

5%, например, 5 литров на 100 литров. • Температура в ванной должна быть в пределах от 20°C до 40°C. • Но она не должна превышать 40°C. • Продолжительность ультразвуковой чистки: 15 минут для гарантии дезинфекции. • После чистки прополоскать в воде. • Сушить СИЗ в сушке при температуре от 50°C до 60°C. Примечание: продукт EPI U-S может быть использован без ультразвуковой очистки в случае погружения в комплексное дезинфицирующие средство на протяжении 15 минут минимум.

Дыхательный мешок и входящие в его состав элементы отсоединяются от мундштука, для которого не требуется дезинфекция после каждого употребления.

Page 49: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

RU-3

Ремонт Ремонт изделия должен выполняться персоналом, уполномоченным HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, и обязательно с использованием соответствующих материалов. Упаковку FENZY OXY-PRO согласно ИНСТРУКЦИИ может выполнять только обученный персонал, уполномоченный HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Чтобы зарядить картридж воздухом, необходимо использовать систему заправки HONEYWELL.

Чтобы его установить в пустом корпусе, необходимо использовать вакуумный насос HONEYWELL.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS не несет никакой ответственности в случае неприменения этих указаний.

СРОК ДЕЙСТВИЯ

В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, максимальный срок действия аппарата FENZY OXY-PRO для перезарядки составляет 10 лет, для использования - 1000 раз.

ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ

В соответствии с ИНСТРУКЦИЕЙ, запасные детали аппарата FENZY OXY-PRO представлены в разобранном виде с указанием цен (стоимость и обозначение), и поставляются по отдельному запросу.

ПОМОЩЬ И ОБУЧЕНИЕ

Все аппараты компании HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS разработаны таким образом, чтобы ими мог пользоваться каждый, но, тем не менее, для этого необходимы некоторые знания и соответствующее оборудование. Подготовка персонала может быть организована у нас или у клиента. Полная программа обучающих курсов по обслуживанию аппаратов предоставляется по запросу. Для получения любой дополнительной информации просьба связываться с отделом технической помощи HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ

В соответствии с предписаниями компании HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, проверки и работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом, уполномоченным компанией HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Могут использовать только оригинальные испытательный стенд, специальные инструменты и запасные детали. Необходимо соблюдать рекомендации по частоте проверок и технического обслуживания, представленные в настоящей инструкции. Только аппараты, изготовленные HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, соответствуют сертификату ЕС. Таким образом, данная гарантия не распространяется на аппараты, содержащие компоненты, отличные от компонентов, поставляемых компанией HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 50: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SK-1

SK

TENTO NÁVOD JE URČENÝ PRE SKÚSENÝ PERSONÁL, KTORÝ JE TRÉNOVANÝ A OBOZ NÁMENÝ S NOSENÍM DÝCHACÍCH PRÍSTROJOV. Pretože HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS neust ále pracuje na zlepšovaní všetkých svojich výrobkov , kedyko ľvek sú možné úpravy na dodávanom materiály. Z tohto dôvodu nie je možné opiera ť sa o informácie, ilustrácie a opisy, ktoré sa nachádzajú v tomto návode, pri požiadavke výmeny materiálu. Vlastníctvo tohto návodu neopráv ňuje automaticky jeho vlastníka na používanie dýchac ieho prístroja, pretože iba príslušný tréning umož ňuje dodržanie bezpe čnosti. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sa zrieka ake jko ľvek zodpovednosti v prípade nedodržania pokynov nachádzajúcich sa v tomto návode.

Pokyny v rámčeku majú nasledujúci význam:

POZOR Nedodržanie týchto pokynov v rám čeku môže vážne poškodi ť používané zariadenie a ohrozi ť jeho užívate ľa.

POZNÁMKA Nedodržanie týchto pokynov v rám čeku môže spôsobi ť nesprávne používanie nasadeného prístroja a spôsobi ť jeho poškodenie.

KATEGÓRIA OCHRANY A POUŽITIA

Toto zariadenie je ur čené na ochranu dýchacích ciest používate ľa pred toxickými plynmi, prachom a aerosólmi alebo v atmosfére s nízkym obsa hom kyslíka. Smie sa používa ť iba v dýchate ľnom prostredí (21% kyslíka).

OBMEDZENIA POUŽITIA

• Pozrite si tento návod na použitie, ako aj oficiálne platné predpisy v oblasti bezpečnosti, ktoré sa vzťahujú na konkrétny prípad použitia.

NÁVOD NA POUŽITIE

Pokyny týkajúce sa užívate ľa • Prečítal si úplne všetky príslušné návody, • Je uznaný za spôsobilého používať izolačný dýchací prístroj s uzatvoreným okruhom. • Preštudoval si platné oficiálne predpisy v oblasti bezpečnosti, ktoré sa vzťahujú na konkrétny prípad použitia.

Pokyny týkajúce sa prístroja • Je skontrolovaný podľa predpísaných pokynov HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

POPIS VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA

VÝUČBOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO je maketa prístroja modrej farby, ktorý simuluje používanie skutočného prístroja. Umožňuje používateľovi oboznámiť sa s používaním prístroja, ako aj s otvorením puzdra. Predvádzanie a skúšanie musí prebiehať v dýchateľnom prostredí. VÝUČBOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO nesimuluje fyziologické parametre, ako napríklad množstvo CO2, O2 a teplotu vdychovaných plynov.

Nesmie sa používa ť v prostredí, v ktorom by mohol by ť ohrozený život používate ľa.

Tento prístroj umožňuje oboznámiť sa s gestami potrebnými pre používateľa prístroja a umožňuje simulovať dýchanie s respiračnými obmedzeniami podobnými skutočnému prístroju.

Existujú 2 verzie prístroja: • Verzia A (obrázok 1) VÝUČBOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO, ktorý funguje s:

− kyslíkovým aktivátorom a maketou zásobníka. • Verzia B (obrázok 2) VÝUČBOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO obsahuje:

− zásobník, ktorý sa môže naplniť vzduchom, a nafukovací vak.

Školenia personálu a jeho časté doškoľovanie sú základom správneho používania týchto prístrojov v núdzových situáciách. VÝUČBOVÉ PRÍSTROJE FENZY OXY-PRO sú vybavené krytom MODREJ farby, aby sa predišlo zámene so skutočnými prístrojmi.

Prístroj sa skladuje vo vzduchotesnom kovovom puzdre zatvorenom pomocou negatívneho tlaku vytvoreného vo vnútri puzdra. Uzatvárací systém puzdra obsahuje plombu modrej farby a ochranu z elastoméru. Na zadnej strane puzdra sa nachádza piktogram týkajúci sa aplikácie a identifikačné štítky.

Prístroj obsahuje predovšetkým: • hadicu, • náustok so sponou na nos, ktorý je možné odmontovať, je vybavený mechanizmom na simuláciu tepelnej špongie a používateľovi

umožňuje jednoducho dýchať čerstvý vzduch - túto zostavu je potrebné po každom použití demontovať, dezinfikovať a/alebo vymeniť,

• mechanizmus na vyprázdnenie za účelom zamedzenia nafúknutia respiračného vaku,

Page 51: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SK-2

• respiračný vak s objemom približne 6 litrov so spúšťacou rukoväťou vybavený v závislosti od verzie: − Verzia A: Kyslíkovým AKTIVÁTOROM vo forme jednorazovej tlakovej fľaše, ktorá sa musí po každom použití vymeniť, a

modrou MAKETOU zásobníka. − Verzia B: MODRÝM PLNITEĽNÝM ZÁSOBNÍKOM (z nezávislého externého zdroja vzduchu) spojeným s pripnutým

nafukovacím vakom.

MODRÝ respiračný vak s uzatváraním na suchý zips umožňuje rýchle otváranie/zatváranie po každom použití (v závislosti od verzie) za účelom:

− Verzia A: výmeny spotrebovaného aktivátora. − Verzia B: naplnenia prázdneho zásobníka vzduchom.

Princíp činnosti Pri používaní prístroja používateľ simuluje nafúknutie respiračného vaku spustením aktivátora alebo pomocou páky na plniacom zásobníku (v závislosti od verzie).

Následne používateľ dýcha vzduch z prostredia pochádzajúci z otvorov nachádzajúcich sa na mechanizme zabudovanom v hadici. Používateľ vydychuje rovnakými otvormi. Po niekoľkých nádychoch sa respiračný vak úplne vyprázdni. Respiračné obmedzenia, ktoré pociťuje používateľ sú podobné obmedzeniam pri používaní skutočného prístroja.

Na obrázku 1 a 2 je znázornený obvod respiračného toku pri nádychu (zelené šípky) a výdychu (červené šípky) VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA FENZY OXY-PRO.

UVEDENIE DO PREVÁDZKY Podmienky používania Tento prístroj je určený iba na školenia a smie sa používať iba v prostredí s dýchateľným vzduchom.

Kontrola pred použitím Pred každým použitím je potrebné skontrolovať, či sa ručička vákuometra umiestneného na puzdre VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA FENZY OXY-PRO nachádza v zelenom pásme. V opačnom prípade je potrebné prístroj nechať skontrolovať v špecializovanom servise.

Použitie (obrázok 3a až 3h) Prístroj sa skladuje vo vzduchotesnom puzdre. Do prevádzky je možné ho uviesť nasledujúcim spôsobom: • Odstráňte ochranu otváracieho systému. (Obrázok 3a) • Odstráňte páku otváracieho systému - do 10 sek. sa má vykonať prispôsobenie atmosférickému tlaku. (Obrázok 3b) • Kryt puzdra odpadne sám. Ak vo výnimočných prípadoch kryt neodpadne, použite západku otváracieho zariadenia za účelom

odstránenia krytu. (Obrázok 3c) • Prístroj vyberte z puzdra a úplne rozložte respiračný vak. Popruh upevnený na vaku umiestnite na krk tak, aby sa vak nachádzal

na hrudi. (Obrázok 3d) • Náustok upevnený na hadici vložte do úst medzi pery a zuby. (Obrázok 3e) • Založte sponu na nos. • Jednou rukou prichyťte zásobník pri hadici a druhou rukou potiahnite bielu rukoväť dole za účelom aktivácie aktivátora alebo

plniteľného zásobníka (v závislosti od verzie). (Obrázok 3f) • Neťahajte hadicu. • Použite okuliare, ak boli dodané. (Obrázok 3g) • Upravte popruh na krku. (Obrázok 3h) • Normálne dýchajte.

BEŽNÁ ÚDRŽBA

Nasledujúce úkony musí vykonať autorizovaný personál a/alebo personál vyškolený spoločnosťou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS po každom použití prístroja: • Zložiť používaný náustok a znova ho namontovať po dezinfekcii*. • Vymeniť aktivátor alebo naplniť plniaci zásobník (v závislosti od verzie). • Úprava VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA FENZY OXY-PRO.

*: Prípravok na čistenie a dezinfekciu: EPI U-S, nádoba s objemom 5 litrov, ref.: 1779065. Čistiaci a dezinfekčný prostriedok s baktericídnym, fyngicídnym a virucidným účinkom. Účinný voči vírusu HIV (aids) a hepatitíde B.

Návod na použitie prípravku „EPI U-S“ Nižšie uvedený návod na použitie má iba informačný charakter a v prípade, ak sa s prípravkom dodávajú iné pokyny, dodržiavajte dané pokyny. • Nádobou potraste, aby sa prípravok premiešal. • 3% koncentrátu rozpusťte v studenej alebo vlažnej vode. Pri veľmi znečistených zariadeniach je potrebné zvýšiť koncentráciu až

na 5%, teda 5 litrov na 100 litrov vody. • Teplota roztoku sa musí nachádzať v rozsahu od - 20°C do + 40°C. • Neprekračujte teplotu 40°C. • Doba čistenia v ultrazvukových čističkách: 15 minút na zabezpečenie dezinfekcie. • Po očistení zariadenie opláchnite vodou. • Pomôcku osobnej ochrany vysušte vo vetranej nádobe pri teplote od 50°C do 60°C. Poznámka: Prípravok EPI U-S sa môže používať aj bez ultrazvukových čističiek; v danom prípade komponenty dezinfikujte ponorením do prípravku (po dobu minimálne 15 min.).

Respiračný vak a komponenty, ktoré sa v ňom nachádzajú, sú izolované od náustka a nevyžaduje sa pri nich dezinfekcia po každom použití.

Page 52: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SK-3

Úprava Zariadenie musí na nové používanie pripraviť personál oprávnený spoločnosťou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a v danom prípade sa vyžaduje špeciálny materiál. VÝUČBOVÝ PRÍSTROJ FENZY OXY-PRO môže upraviť samostatne iba personál vyškolený a oprávnený spoločnosťou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Na plnenie zásobníka vzduchom používajte plniaci sy stém spolo čnosti HONEYWELL. Na vytvorenie vákua v puzdre použite podtlakové čerpadlo.

Spolo čnos ť HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nepreberá žiadnu zodpovednos ť v prípade nedodržania týchto pokynov.

DOBA ŽIVOTNOSTI

Doba životnosti celého VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA FENZY OXY-PRO (plniaca verzia) je 10 rokov alebo 1 000 používaní.

NÁHRADNÉ DIELY

Náhradné diely VÝUČBOVÉHO PRÍSTROJA FENZY OXY-PRO sú znázornené pomocou rozložených pohľadov v cenníku náhradných dielov (cena a referenčná značka), ktorý je dostupný na požiadanie.

PODPORA A ŠKOLENIE

Všetky prístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sú zostrojené tak, aby ich mohol udržiavať užívateľ, ale vyžadujú si predsa len minimum príslušných vedomostí a materiálu. Školenia sa môžu organizovať v našich priestoroch alebo v priestoroch zákazníka. Úplný program školení zameraných na údržbu dýchacích pomôcok je dostupný na požiadanie. Pre akékoľvek ďalšie informácie sa obráťte na službu technickej podpory HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

OBMEDZENIE ZÁRUKY VÝROBCU

V súlade s predpismi HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS musí kontroly a úkony údržby vykonávať kvalifikovaný personál, ktorý má oprávnenie od spoločnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Smie sa používať iba originálna testovacia stolica, špeciálne nástroje a náhradné diely. Pokyny týkajúce sa pravidelnosti kontrol a údržby, opísané v tomto návode, sa musia dodržiavať. Iba originálne prístroje spoločnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS zodpovedajú konfigurácii uvedenej v certifikáte CE. Preto táto záruka vylučuje prístroje, ktoré obsahujú iné komponenty, ako sú komponenty dodané alebo vymenené spoločnosťou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 53: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SV-1

SV

DENNA HANDBOK VÄNDER SIG TILL UTBILDAD PERSONAL, TR ÄNAD PÅ OCH VAN VID ATT ANVÄNDA ANDNINGSUTRUSTNING. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbetar hela tiden med att förbättra sina produkter, och förändr ingar kan införas utan föregående meddelande. Därför skall ma n inte lita på data, illustrationer och beskrivning ar i detta dokument vid beställning av reservdelar. Innehav av detta meddelande innebär inte med automa tik att innehavaren har rätt att använda en andning sapparat, detta kan bara medges efter genomgången lämplig utbildning. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS avsäger sig a llt ansvar i de fall där man har åsidosatt de rekom mendationer som detta dokument innehåller.

Varningsmeddelandena har följande innebörd:

VARNING Om man inte följer de instruktioner som finns i det inramade varningsmeddelandet, kan man allvarligt skada den utrustning som används och äve n äventyra användarens hälsa och liv.

OBSERVERA Om man inte följer de instruktioner som finns i det inramade varningsmeddelandet, kan man komma att använda utrustningen på fel sätt och orsa ka att den skadas.

SKYDDSKATEGORI OCH ANVÄNDNING

Utrustningen är avsedd för utbildningsändamål och s kyddar inte användarens andningsvägar mot giftiga gaser eller aerosoler eller mot giftigt damm när luften innehåller för lite syre. Den bör användas enbart när luften är andningsbar (21% syre ).

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

• Följ instruktionerna i handboken samt gällande säkerhetsregler rörande användning i de olika specifika fallen.

BRUKSANVISNING Användarinstruktioner • Användaren skall ha läst genom alla bruksanvisningar, • Ha befogenhet att använda andningsapparat med sluten krets. • Användaren skall ha kännedom om de säkerhetsbestämmelser som gäller för andningsapparater och deras användande.

Instruktioner rörande apparaten • Apparaten skall vara kontrollerad enligt de instruktioner som HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS har angett.

BESKRIVNING AV UTBILDNINGSAPPARATEN

FENZY OXY-PRO FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL är en provapparat, blå till färgen, som simulerar användning av den verkliga apparaten. Den gör det möjligt att undervisa användaren i användning av apparaten samt i öppnande av dess låda. Demonstration och träning bör genomföras i en miljö med andningsbar luft. FENZY OXY-PRO FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL simulerar inte några fysiologiska fenomen, exempelvis CO2- och O2-halten i andningsgasen dess temperatur.

Den får inte användas i en miljö som kan leda till livsfara för användaren.

Med hjälp av denna apparat är det möjligt att lära sig de nödvändiga åtgärderna vid användning av apparaten. Det blir även möjligt att simulera inandning under andningsmotstånd som liknar den som används med den verkliga apparaten.

Apparaterna finns i 2 olika versioner: • Version A (Figur 1) FENZY OXY-PRO FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL som fungerar med:

− En startanordning för syre samt en träningspatron. • Version B (Figur 2) FENZY OXY-PRO FÖR UNDERVISNINGSÄNDAMÅL som innehåller:

− En påfyllningsbar luftpatron samt en uppblåsbar påse.

Utbildning och ofta förekommande fortbildning för personalen är väsentliga faktorer för att man ska kunna använda apparaterna på rätt sätt i en nödsituation. FENZY OXY-PRO-apparaterna FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL har ett BLÅTT lock för att undvika att man blandar ihop dem med de verkliga apparaterna.

Apparaten förvaras i en metallåda som förslutits tätt tack vare ett negativt tryck inne i lådan. Lådans förslutningssystem består av en blå plombering och ett elastomerskydd. På lådans baksida finns ett piktogram över drifttagning samt ID-etiketter.

Apparaten inkluderar i första hand: • ett korrugerat rör, • ett avtagbart munstycke med näsklämma och en anordning som simulerar termisk frotté och gör det möjligt för användaren att lätt

andas den omgivande luften. Denna helhet ska monteras av, desinfekteras och/eller bytas ut varje gång efter användning, • en tömningsanordning för att det ska gå att begränsa hur mycket andningspåsen blåses upp,

Page 54: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SV-2

• en andningspåse med ungefär 6 liters kapacitet med utlösarhandtag och utrustad beroende på vilken version av apparaten det rör sig om:

− Version A: Med icke-påfyllningsbar kapselformig STARTANORDNING för syre som ska bytas ut varje gång efter användning samt en blå TRÄNINGSpatron,

− Version B: Med en PÅFYLLNINGSBAR (från en fristående luftkälla) BLÅ patron med fäst uppblåsbar påse.

Den BLÅ andningspåsen med kardborreförslutning möjliggör en snabb öppning/förslutning efter användning för att man, beroende på version, ska kunna:

− Version A: Byta ut den använda startanordningen. − Version B: Fylla på luft i den tomma patronen.

Funktionsprincip Då apparaten tas i bruk simulerar användaren uppblåsning av andningspåsen genom att trycka på startanordningen eller på den påfyllningsbara patronens spak (beroende på version).

Sedan andas användaren in luften som kommer ur hålen på den anordning som finns inkorporerad i det korrugerade röret. Användaren andas även ut genom samma hål. Efter några andetag töms andningspåsen helt. De andningsmotstånd som användaren känner av liknar dem som förekommer i den verkliga apparaten.

Figurerna 1 och 2 visar andningsflödet vid inandning (gröna pilar) och utandning (röda pilar) i FENZY OXY-PRO FÖR UNDERVISNINGSÄNDAMÅL.

IDRIFTSÄTTNING Användarvillkor Apparaten är endast ämnad för utbildningsändamål. Den får inte användas annat än under förhållanden då luften går att andas in.

Kontroll före användning Före användning ska man kontrollera att vakuummeterns pil på lådan för FENZY OXY-PRO FÖR UNDERVISNINGSÄNDAMÅL befinner sig i den gröna zonen. Om så inte är fallet ska apparaten kontrolleras vid specialiserad verkstad.

Drifttagande (Figurerna 3a till 3h) Apparaten förvaras i sin tätt förslutna låda. Ta den i bruk på följande sätt: • Ta bort skyddet från öppningssystemet. (Figur 3a) • Ta bort förslutningssystemets spak – på i medeltal 10 s bör en anpassning till det rådande trycket ske. (Figur 3b) • Lådans lock faller av sig själv. Om locket i undantagsfall inte faller av bör man använda öppningsanordningens remsa till att skjuta

bort locket. (Figur 3c) • Ta ut apparaten ur lådan och vik ut andningspåsen helt och hållet. Placera den på påsen fästa remmen bakom nacken så att den

vilar mot bröstet. (Figur 3d) • Placera det korrugerade rörets munstycke i munnen mellan läpparna och tänderna. (Figur 3e) • Fäst näsklämman. • Håll fast patronen i det korrugerade rörets ena ände med ena handen och dra det vita skaftet nedåt för att aktivera

startanordningen eller den påfyllningsbara patronen (beroende på version) med den andra handen. (Figur 3f) • Dra inte i det korrugerade röret. • Ta på glasögonen om sådana levererats. (Figur 3g) • Justera halsremmen. (Figur 3h) • Andas normalt.

DAGLIGT UNDERHÅLL

Följande moment bör utföras av personal med auktorisation och/eller utbildning från HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS varje gång då apparaten använts: • Borttagande av det använda munstycket och utbyte av detsamma efter desinfektion*. • Utbyte av startanordningen eller påfyllning av den påfyllningsbara patronen (beroende på version). • Ompackning av FENZY OXY-PRO FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL.

*: Tvätt- och desinfektionsmedel: EPI U-S, 5-litersdunk, ref.: 1779065. Rengörings- och desinfektionsmedel med bakterie-, svamp- och virusdödande verkan. Verksamt mod HIV- (AIDS) och hepatit B-virus

Bruksanvisning för produkten "EPI U-S" Bruksanvisningarna nedan är bara indikativa. Om andra anvisningar ges tillsammans med produkten ska man följa dem. • Skaka dunken för att homogenisera produkten. • Späd ut 3% av koncentratet i kallt eller ljummet vatten. För mycket smutsigt material kan man öka koncentrationen till 5% eller 5

liter per 100 liter vatten. • Badets temperatur ska vara mellan 20°C och 40°C. • Överskrid inte 40°C. • Ultraljudsrengöringens tid: 15 minuter för att se till att desinfektion skett. • Skölj med vatten efter rengöringen. • Låt den personliga skyddsutrustningen torka i en ventilerad behållare mellan 50°C och 60°C. Märk att det även går att använda produkten EPI U-S utan ultraljud. I så fall ska desinfektion ske genom att delarna läggs ned i lösningen under minst 15 min.

Man behöver inte desinfektera andningspåsen och dess delar efter användning då dessa är isolerade med hänsyn till munstycket.

Page 55: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SV-3

Ompackning Ompackning för ny användning ska genomföras av en person med tillstånd från HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS och kräver specifik utrustning. Endast personer som har utbildats eller fått tillstånd av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS får själva packa om FENZY OXY-PRO FÖR UTBILDNINGSÄNDAMÅL.

Luftpatronen bör fyllas på med hjälp av HONEYWELLs påfyllningssystem. Vakuum bör skapas i lådan med hjälp av HONEYWELLs v akuumpump.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS avsäger sig allt ansvar om dessa anvisningar inte har följts.

LIVSLÄNGD

Livslängden för den fullständiga FENZY OXY-PRO FÖR UNDERVISNINGSÄNDAMÅL, i påfyllningsbar version, är 10 år eller 1000 användningar.

RESERVDELAR

Reservdelarna för apparaten FENZY OXY-PRO FÖR UNDERVISNINGSÄNDAMÅL visas med hjälp av sprängskisser i prislistan för reservdelar (pris och referens) som kan får på begäran.

KUNDTJÄNST OCH UTBILDNING

Alla apparater av märket HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS är konstruerade för att underhållas av användaren, men de kräver dock viss kompetens och de rätta verktygen. Vi kan anordna kurser i våra egna utbildningslokaler eller hos kunden. Utbildningsprogrammet för underhållsarbete för andningsutrustning kan fås på begäran. Kontakta HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kundtjänst för vidare information.

TILLVERKARENS GARANTIÅTAGANDEN

Enligt HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS:s föreskrifter skall kontroller och underhåll alltid utföras av personal utbildad och godkänd av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Enbart provbänken, specificerade verktyg samt original reservdelar får användas. De rekommenderade intervallen och rutinerna för kontroller och underhåll som specificeras i denna handbok skall följas. Bara apparater som härstammar från HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS motsvarar den CE-certifierade konfigurationen. Därför gäller garantin inte för apparater som innehåller andra delar än de som levererats eller ersatts av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

Page 56: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

TR-1

TR

BU KULLANIM KILAVUZU SOLUNUM C İHAZLARININ KULLANILMASINDA DENEY İMLİ, ANTRENMANLI VE B İLGİLİ BİR PERSONELE YÖNEL İKT İR. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS bütün ürünler ini sürekli geli ştirmek için çalı ştığından tedarik edilen malzeme ile ilgili her an de ğişiklik yapılabilir. Buna kar şılık, malzemenin her türlü de ğişiminde i şbu kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar, şekilli açıklamalar ve tanımların geçersiz sayılması mümkün de ğildir. İşbu kullanım kılavuzuna sahip olunması, elinde bulun duran ki şiye otomatik olarak bir solunum cihazını kullanma i znini vermemektedir, ancak uygun bir antrenman güvenlik k oşullarına uyulmasını sa ğlar. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS i şbu kullanım kılavuzu kapsamındaki talimatlara uyulm aması durumunda her türlü sorumlulu ğu reddetmektedir.

Çerçeve içerisine alınmış talimatlar aşağıdaki anlamları taşımaktadır:

DİKKAT Çerçeve içerisine alınmı ş talimatlara uyulmaması kullanılan malzemelere cidd i hasarlar verebilir ve kullanıcıyı tehlikeye sokabilir.

UYARI Çerçeve içerisine alınmı ş talimatlara uyulmaması malzemenin hatalı kullanılm asına ve hasar görmesine sebep olabilir.

KORUMA VE KULLANIM KATEGOR İSİ

Bu malzeme e ğitim amaçlıdır ve kullanıcının solunum yollarını ga zlara, tozlara ve zehirli partiküllere kar şı veya havada oksijenin az olması durumunda korumaz . Sadece nefes alınabilir bir ortamda (%21 oksijen) kullanılmalıdır.

KULLANIM SINIRLARI

• Özel kullanım durumları için kullanım kılavuzuna ve güvenlik konusunda yürürlükte olan resmi talimatlara başvurunuz.

KULLANIM TAL İMATLARI

Kullanıcı ile ilgili talimatlar • İlgili kullanım kılavuzlarının tamamını okumuş olmak, • Solunum cihazını kullanmak için elverişli özelliklere sahip olmak. • Belirli kullanım durumunda güvenlik konusunda yürürlükte olan resmi talimatları incelemiş olmak.

Cihaz ile ilgili talimatlar • HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tarafından öngörülen talimatlara göre kontrol edilmiş olması.

TAL İMAT CİHAZININ TANIMI

FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazı, mavi renkli, model cihazdır ve gerçek cihazın taşınma şeklini simüle etmek içindir. Cihazın kutusu açıldıktan sonra kullanıcıya nasıl taşınacağını öğretmeye yöneliktir. Ürünün tanıtımı ve eğitimler, nefes alınabilir bir ortamda gerçekleştirilmelidir. FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazı, CO2, O2 ya da solunan gazların sıcaklığı gibi fizyolojik fenomenleri simüle etmez.

Kullanıcının hayatını tehlikeye atacak bir ortamda kullanılmamalıdır.

Bu cihaz, cihazın kullanımıyla ilgili gereken adımları öğrenmenize olanak sağlar ve gerçek cihaz ile benzer seviyede solunum dirençlerinde nefes almayı simüle eder.

Cihazın 2 sürümü mevcuttur: • Sürüm A (Şekil 1) FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazı şunlarla çalışır:

− Bir model kartuş ve bir oksijen marş motoru. • Sürüm B (Şekil 2) FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazı şunları içerir:

− Havayla şişebilir bir torba ile gelen yeniden doldurulabilir bir kartuş.

Acil durumda cihazın doğru kullanımı için personelin hem oryantasyon eğitimini başarı ile tamamlamış olması, hem de sıkça hizmet içi eğitime tabi tutulması esastır. FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazı, gerçek cihaz ile karıştırılmasını önlemek amacıyla MAVİ kapaklıdır.

Cihaz, içerisinde oluşan negatif basınç ile sızdırmazlık sağlayan metal bir muhafazaya sahiptir. Kapama sistemi, mavi renkli bir doldurma ve elastik yapıda bir korumadan oluşur. Muhafazanın arka yüzüne nasıl kullanılacağını gösteren resimli yazı ve tanımlama etiketleri yapıştırılmıştır.

Cihaz esas olarak şunları içerir: • Oluklu bir tüp, • Kullanıcının ortamdaki havayı kolayca solumasını sağlayan, termal süngeri simüle eden bir parça ile donatılmış burun klipsli

(çıkarılabilir) bir ağızlık. Bütün bu parçalar, her kullanımdan sonra çıkarılmalı, temizlenmeli ve/veya değiştirilmelidir, • Solunum torbasının şişmesini sınırlamaya yönelik bir boşaltım aracı,

Page 57: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

TR-2

• Sürümüne bağlı olarak bir başlatma kulpuna sahip yaklaşık 6 litrelik bir solunum torbası: − Sürüm A: Kapsül şeklinde, yeniden doldurulamayan ve her kullanımdan sonra yenilenmesi gereken bir MARŞ MOTORU ve

mavi renkli bir MODEL kartuş, − Sürüm B: MAVİ ve (bağımsız bir dış hava kaynağı aracılığıyla) YENİDEN DOLDURULABİLİR bir kartuş ile klipsli ve şişebilir

bir torba.

Sürümüne bağlı olarak her kullanımdan sonra ani bir kapama sağlayan velkro kapatıcı bulunduran MAVİ renkli solunum torbası: − Sürüm A: Bitmiş marş motorunu değiştirin. − Sürüm B: Boş kartuşu havayla yeniden doldurun.

Çalışma prensibi Cihazın çalıştırılması esnasında, kullanıcı marş motorunu ya da yenilenebilir (sürümüne göre) kartuş kolunu başlatarak solunum torbasının şişmesini simüle eder.

Ardından, kullanıcı oluklu tüpün içindeki aracın üstünde bulunan ağızlıklar aracılığıyla ortamdaki havayı solur. Kullanıcının nefes vermesi aynı ağızlıklar aracılığıyla gerçekleşir. Birkaç nefes alıp verişten sonra solunum torbası tamamen boşalır. Kullanıcının hissettiği solunum zorlukları gerçek cihazdaki gibidir.

1 ve 2 numaralı şekiller, nefes alıp (Yeşil oklar), nefes vermeyle (Kırmızı oklar) FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazında gerçekleşen solunum akışı döngüsünü gösterir.

ÇALIŞTIRMA

Kullanım ko şulları Bu cihaz sadece eğitim amaçlıdır, sadece nefes alınabilir ortamlarda kullanılmalıdır.

Kullanım öncesi kontrol Her kullanımdan önce, FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazının kutusu üzerinde bulunan ölçme iğnesinin yeşil bölmede olduğuna emin olun. Eğer iğne yeşil bölmede değilse, cihazı uzman bir atölyede kontrol ettirin.

Uygulama ( Şekil 3a'dan 3h'ye kadar) Cihaz, kapalı kutusunda saklanır. Hizmete hazır hale getirmek için aşağıda gösterildiği şekilde ilerleyin: • Açılış sisteminin korumasını geri çekin. (Şekil 3a) • Kapama sisteminin kolunu kaldırın – ortalama 10 saniyeden kısa bir süre atmosfer basıncına maruz kalmalıdır. (Şekil 3b) • Muhafazanın kapağı kendiliğinden düşer. Eğer istisnai olarak kapak düşmezse, açmak için cihazın uyarılarını kullanarak kapağı

ittirin. (Şekil 3c) • Cihazı kutudan çıkarın ve solunum torbasını tamamen açın. Torbanın sabit kayışını, torba göğsünüze gelecek şekilde

boynunuzun arkasına yerleştirin. (Şekil 3d) • Oluklu tüpün ağzını, dudaklarınızın ve dişlerinizin arasına alın. (Şekil 3e) • Burun klipsini takın. • Bir elinizle oluklu tüpün altındaki kartuşu tutun ve marş motorunu ya da yenilenebilir kartuşu (sürümüne göre) başlatmak için diğer

elinizle beyaz kolu aşağıya doğru çekin. (Şekil 3f) • Oluklu tüpü çekmeyin. • Varsa gözlükleri takın. (Şekil 3g) • Boynunuzdaki kayışı düzeltin. (Şekil 3h) • Normal bir şekilde nefes alın.

BAKIM

Aşağıdaki operasyonlar HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS yetkili personeli tarafından, cihazın her kullanımından sonra gerçekleştirilmelidir: • Kullanılan ağızlığı bırakın ve dezenfeksiyondan sonra değiştirin.* • Marş motorunu değiştirin yada yenilenebilir kartuşu (sürümüne göre) yeniden doldurun. • FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazını yeniden hazırlayın.

*: Temizlik ve dezenfeksiyon ürünü: 5 litrelik bidonda, EPI U-S, ref: 1779065. Bakteri, mantar ve virüs önleyici dezenfektan ve deterjan. HIV virüsüne (aids) ve hepatit B'ye karşı etkili

"EPI U-S" ürünü talimatları Aşağıdaki talimatlar belirleyicidir, eğer ürünle birlikte farklı talimatlar gönderilmişse buradaki talimatlara uyun. • Ürünü homojenize etmek için bidonu sallayın. • Yoğunlaştırılmış karışımın %3'ünü soğuk ya da ılık suyla sulandırın. Eğer karışım fazla tuzluysa, 100 litre suya 5 litre

yoğunlaştırılmış karışım ilave edilerek bu oran %5'e kadar arttırılabilir. • Sıvının sıcaklığı 20°C ile 40°C arasında olmalıdır. • 40°C'yi geçmeyin. • Ultrasonla temizliğin süresi: Dezenfeksiyon 15 dakika sürer. • Temizliğin ardından suyla durulayın. • E.P.I.'leri 50 - 60°C'lik bir sıcaklıkta havadar b ir fıçının içinde kurutun. EPI U-S ürünleri ultrason olmadan da kullanılabilir. Bu durumda, en 15 dakikalık bir süre bileşenleri suya batırarak dezenfekte edin

Solunum torbası ve barındırdığı bileşenler, ağızlığa kıyasla izoledir ve bunların her kullanımdan sonra dezenfekte edilmesi şart değildir.

Page 58: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

TR-3

Yeniden Hazırlama Yeniden kullanım için yeniden hazırlama işlemi HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS yetkili kişisi tarafından gerçekleştirilir ve özel bir malzemeye gereksinim duyar. FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazını, sadece HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS yetkili personeli yeniden hazırlayabilir.

Hava kartu şunu doldurmak için HONEYWELL'in yeniden doldurma si stemini kullanın. Muhafazayı bo şaltmak için HONEYWELL vakum pompasını kullanın.

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS bu talimatlar ın uygulanmaması durumunda tüm sorumlulu ğu reddeder.

ÖMRÜ

FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazının tam ömrü, (yenilenebilir sürümü için) 10 yıl ya da 1000 kullanımdır.

PARÇALAR

FENZY OXY-PRO TALİMAT cihazının çıkarılabilir parçaları, sadece talep edilmek üzere temin edilebilecek çıkarılabilir parçalar tarifesinde (fiyat ve referanslar) gösterilmişlerdir.

YARDIM VE EĞİTİM

Bütün HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS cihazları, bakımı kullanıcı tarafından yapılacak şekilde tasarlanmışlardır, ancak bununla birlikte asgari bir yetenek ve uygun malzemeler gerektirmektedir. Eğitim kursları, kendi eğitim tesislerimizde ya da müşterilerimizin merkezlerinde organize edilebilir. Cihazların bakımı ile ilgili eğitim kurslarının eksiksiz programı, talep üzerine temin edilebilir. Her türlü ek bilgi için, lütfen HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS teknik yardım servisi ile irtibata geçiniz.

ÜRETİCİ GARANT İ LİMİTİ

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS talimatlarına uygun olarak, kontrol ve bakım işlemlerinin vasıflı ve HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tarafından onaylanmış bir personel tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Sadece deneme tezgahının, özel aletlerin ve orijinal yedek parçaların kullanılması gerekmektedir. Bu kullanım kılavuzunda belirtilmiş olan kontrol ve bakım sıklıkları ile ilgili talimatlara uyulması gerekmektedir. Sadece HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS'ın ürettiği cihazlar CE sertifikalı düzenlemeler ile uyumludur. Bunun sonucunda, bu garanti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tarafından tedarik edilen veya değiştirilenlerden başka bileşenler içeren cihazları kapsamamaktadır.

Page 59: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS

ZI PARIS NORD II – B.P. 50288 33, rue des Vanesses

95958 ROISSY CDG Cedex FRANCE

Tel : +33 (0)1 49 90 79 79 Fax : +33 (0)1 49 90 71 49

EN 13794 Annexe A

AFTER SALES SERVICES

HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58, AVENUE DE LA FERTE MILON

BP 98 - 02600 VILLERS COTTERETS - FRANCE Tel : +33 (0)3 23 96 50 81 Fax : +33 (0)3 23 72 68 78

Page 60: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Product sheet

OXY-PRO SELF RESCUER 30MIN TECH/0814

Honeywell Respiratory Safety Products France 58, avenue de la Ferté-Milon – BP 94 – 02602 Villers-Cotterêts CEDEX – France

Tél. :+33(0)1 23 96 50 90 – Fax :+33(0)1 23 96 50 45 – www.honeywellsafety.com Siret 552 057 440 00067 – APE 331B

1/4

FENZY OXY-PRO

CHEMICAL OXYGEN SELF-RESCUER

Description

The Oxy-Pro is a chemical oxygen self-rescuer with a long service time as it uses potassium superoxide (KO2) which regenerates exhaled air.

It is recommended for emergency escape in high-risk environments, such as water treatment and work in confined spaces.

Fool protection design with easy and quick opening and donning.

Protected by a highly durable stainless steel vacuumed case, the apparatus is designed for a lifetime of up to 10 years with low maintenance.

A vacuum gauge located on the casing of the apparatus makes it possible to check at any time that the case is airtight.

Self Rescuer working principle

O2 chemical regeneration based on KO2 (it carries out several reactions that consist in fixing the carbon dioxide and water present in the breathed air. Oxygen is generated through that phenomenon)

Instant O2 supply by compressed cylinder starter

Belt worn

Vacuum is used to prevent any contact of chemical agent (KO2) with environment: guaranty of KO2 state at any moment.

Page 61: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Product sheet

OXY-PRO SELF RESCUER 30MIN TECH/0814

Honeywell Respiratory Safety Products France58, avenue de la Ferté

Tél. :+33(0)1 23 96 50 90

Nose clip

Thermal sponge

Overpressure valve

Oxygen cylinder

Bag protection

Casing cover

Reogygenized inhalated air

Exhalated air loaded in CO

PRO SELF RESCUER 30MIN TECH/0814

Honeywell Respiratory Safety Products France 58, avenue de la Ferté-Milon – BP 94 – 02602 Villers-Cotterêts CEDEX – France

:+33(0)1 23 96 50 90 – Fax :+33(0)1 23 96 50 45 – www.honeywellsafety.comSiret 552 057 440 00067 – APE 331B

OK

Re

Handle

Reogygenized inhalated air

loaded in CO2

France www.honeywellsafety.com

2/4

Cotton neck strap

KO2 cartridge

Resistant inhalation bag

Silicon mouthpiece

Rubber protection of

opening system

Re-vacuumed

Return to

factory

Page 62: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Product sheet

OXY-PRO SELF RESCUER 30MIN TECH/0814

Honeywell Respiratory Safety Products France 58, avenue de la Ferté-Milon – BP 94 – 02602 Villers-Cotterêts CEDEX – France

Tél. :+33(0)1 23 96 50 90 – Fax :+33(0)1 23 96 50 45 – www.honeywellsafety.com Siret 552 057 440 00067 – APE 331B

3/4

Security seal Opening lever

Rubber protection for

opening system

Belt fixation

Identification label with

manufacturing date

Donning instructions pictograms

Vacuum gauge Refilling connector

Page 63: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

Product sheet

OXY-PRO SELF RESCUER 30MIN TECH/0814

Honeywell Respiratory Safety Products France 58, avenue de la Ferté-Milon – BP 94 – 02602 Villers-Cotterêts CEDEX – France

Tél. :+33(0)1 23 96 50 90 – Fax :+33(0)1 23 96 50 45 – www.honeywellsafety.com Siret 552 057 440 00067 – APE 331B

4/4

Characteristics

Weight less the 2.3 kg

Dimensions 200 × 208 × 108 mm

Chemical agent KO2

Using temperature +10°C +35°C

can be used from -5°C to +60°C but chemical reaction could be slow

Mouth piece material silicone

Casing material stainless steel with impact memory

Autonomy 30 min at respiratory rate of 35 l/min

90 min at respiratory rate of 10 l/min

Thermal sponge yes

Respiratory bag volume > 6l

Respiratory bag material High tear resistant

Integrated starter compressed O2

Service life 10 years for on-shift operation per day

Maintenance visual inspection every 6 months

Wearing on waist

Donning less than 15 sec

Accessories goggles

wearing belt

training units

vacuum pump

Approvals

EN 13794: 2002 Type K30 S (30 minutes)

Safety and Health requirements of Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment)

Ordering information

Oxy-Pro without waist belt, without goggles 1918727

Oxy-Pro without waist belt with goggles 1919315

Training Oxy-Pro (refillable) with goggles without waist belt 1918843

Oxy-Pro waist belt 1910565

Security sealing (sold by 30 pcs) 1564485

Vacuum closing kit 1918846

Page 64: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

OXY-PRO

The Oxy-Pro is a chemical oxygen self-rescuer with a long service time as it uses potassium superoxide (KO2) which regenerates exhaled air.In compliance with European Standard EN 13794, it isrecommended for emergency escapein high-risk environments, such as water treatment and work in confined spaces.

CHEMICAL OXYGEN SELF-RESCUER

Escape Oil & GasConfined Spaces

OXY-PRO

Page 65: PRODUCT NUMBER: 1918727 Fenzy Oxy-Pro...Drawn up in Villers-Cotterêts, on the 19/10/2016 By : E. PUILLE Division : Respiratory Protection Zl Paris Nord II 33, rue des Vanesses BP

SPECIFICATIONSDimensions (W x H x D) 200 x 208 x 108 mm

Weight of the apparatus alone Approximately 2.3 kg

Duration 30 minutes at 35 l/min

Starter Compressed oxygen reservoir starter

Oxygen generation KO2 (Potassium superoxide) cartridge

Air tightness Ensured by the vacuum of the apparatus

Air tightness control Monitored with integrated vacuometer

Life cycle of the apparatus Up to 10 years with minimal maintenance

Apparatus type-approval EN 13794 – Classification Type K 30-S

ORDER INFORMATION REFERENCESOxy-Pro, without waist belt, without goggles 1918727

Oxy-Pro waist belt 1910565

Wall-mounted storage box for Bio-S-Cape 1918843

Also available with protective goggles and in training version: please contact us for details.

The Oxy-Pro fully recycles exhaled air: the potassium superoxide (KO2) cartridge in the apparatus absorbs CO2, moisture and regenerates oxygen, ensuring a long service time (depending on the level of effort). Protected by a highly durable stainless steel vacuumed case, the apparatus is designed for a lifetime of up to 10 years with minimum maintenance. This system ensures that the apparatus is airtight and prevents moisture, air and dust from entering. A vacuum gauge located on the casing of the apparatus makes it possible to check at any time that the case is airtight.

COnfORT • Compact and light, it provides optimal

comfort for longer use

• Worn around the waist belt, it offers total freedom of movement. Once it is deployed, the case stays attached to the belt, allowing the user to keep the respiratory bag throughout use

• Adjustable neck strap to suit all body shapes

• Anti-static 6 litre respiratory bag ensuring optimal breathing comfort during escape

• Thermal sponge for controlling the temperature of the inhaled air

SAfETY• Permanent control vacuum gauge,

ensuring maximum safety for the user

• Airway is protected as soon as the apparatus is in use. A starter of compressed oxygen cylinder is activated allowing a flow of oxygen into the breathing bag limiting the risk of inhaling toxic gases as much as possible

• Stainless steel case, ensuring that the apparatus is completely airtight

• Case-opening system, designed for a quick and simple use of the apparatus

• Nose clip: prevents inhalation of toxic gases

TRAInInG• Air rechargeable training apparatuses

are available, allowing user to be trained for a limited cost

• Honeywell Safety Products also offers the user and maintenance training for the Oxy-Pro

DOC3065For further information, visit www.honeywellsafety.com©2012 Honeywell International Inc. All rights reserved.

nose clip

neck strap

Starter of compressed oxygen cylinder

Permanent vacuum gauge

Handle for case-opening system

Reoxygenated inhaled air

Exhaled air loaded in CO2

Ok ready to use

Re-vacuumed

Return to factory

KO2 cartridge

OXY-PRO

HOnEYwEll SAfETY PROduCTS

SPERIAn PROTECTIOn (uK) lIMITEd Unit 3 Elmwood, Chineham Park,Basingstoke, RG24 8WG Phone: +44 (0) 1256 693 200Fax: +44 (0) 1256 693 300 Email: [email protected]

www.honeywellsafety.com

SPERIAn PROTECTIOn nORdIC ABStrandbadsvägen 15SE-252 29 Helsingborg, SverigeKundtjänst: 042 88 200Växel: 042 88 100 - Fax: 042 73 968Email: [email protected]

HOnEYwEll SAfETY PROduCTSPO Box 232362 - Emaar Business ParkBuilding 2, Level 2, Office 201Dubai, U.A.E.Tel: + 971 4 450 5800Fax: + 971 4 450 5900

www.honeywellsafety-meai.com