44
Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE compliance contact: Eaton I.F. SAS - 110 rue Blaise Pascal - 38330 Montbonnot St Martin - France

Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

MAU-00075 AA

Installationand user manual

EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlandsPortuguês

Polski

Finnish

Protection Station650/800

CE compliance contact: Eaton I.F. SAS - 110 rue Blaise Pascal - 38330 Montbonnot St Martin - France

Page 2: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

2

Packaging

Caution! Before installing the Protection

Station, read the booklet containing the safety instructions to berespected. Then follow the instructionsgiven in this manual .

Avant l'installation de ProtectionStation, lire le livret qui présenteles consignes de sécurité à respecter.Suivre ensuite les instructions duprésent manuel .

Vor Installation des ProtectionStation die im Heft genanntenSicherheitsvorschriften lesen.Anschließend die Anweisungen imvorliegenden Handbuch befolgen.

Prima dell’installazione delProtection Station, leggereattentamente le istruzioni di sicurezzariportate sul libretto .In seguito, attenersi alle istruzioniriportate sul presente manuale .

Antes de la instalación delProtection Station, leer el manualque presenta las instrucciones deseguridad a cumplir.A continuación, seguir lasinstrucciones del presente manual

Lees voordat u het ProtectionStation gaat installeren eerst deveiligheidsinstructies in boekje .Volg daarna de instructies van dezehandleiding .

Antes da instalação do ProtectionStation, ler o caderno ondeconstam as instruções de segurançaa respeitar.Depois, seguir as instruções dopresente manual .

Przed zainstalowaniem ProtectionStation, nale"y przeczytaç instrukcj´ , która zawiera niezb´dnezalecenia bezpieczeƒstwa.Nast´pnie nale"y zapoznaç si´ zzaleceniami zawartymi w niniejszejinstrukcji .

Lue tämä ohje ennen ProtectionStationin asennusta

Page 3: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

3

Quick start

A

B

C

Product representations not legally binding.

F

E

D

Page 4: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

4

EN

GL

ISH

Operating conditions This product is an Uninterruptible

Power Supply (UPS) for computersand their peripherals, television sets,stereo systems and video recorders...It must not be used to supply otherelectrical equipment (lighting, heating,household appliances, etc.).

UPS connections Connect the UPS to the AC-

power system via a wall outlet with anearth connector (see figure A). Plug critical equipment (computer,

monitor, modem, etc.) into the outlets providing battery backup power

and surge protection (see figure B),taking care not to exceed the ratedcurrent indicated in amperes. Other devices (printer, scanner, fax,

etc.) can be connect to the filteredoutlets that provide surgeprotection (see figure B). The filteredoutlets are not backed up by batterypower in the event of a power outage. Optional fax/modem connection:

A telephone, fax, modem or Ethernetdata line can be protected againstsurges by connecting it to thetelephone outlet via the UPS. Thedevice cable is used between thetelephone outlet and the UPS, and thesupplied cable is used betweenthe UPS and the device, as indicatedin figure C. Optional COM connection:

The 650 and 800 VA devices can beconnected to the computer using thespecial USB cable supplied.

Follow the indicated procedure.

Operation : Four filtered outlets. : Four battery backup outlets. : LED ON indicate that surge

protection is active on all eightoutlets.

: LED ON indicate a UPS fault.: ON/OFF button for the batterybackup outlets.

: Protection circuit breaker.

Battery charge: The UPS chargesthe battery as soon as it is connectedto the AC outlet, whether button ispressed or not. When used for the firsttime, the battery will only provide itsmaximum autonomy after it has beencharged for 8 hours. It isrecommended that the UPS bepermanently connected to the ACpower supply to ensure the bestpossible autonomy. Filtered outlets without battery

backup: Equipment connected tothese outlets is supplied as soon asthe AC cord is plugged in. They arenot affected by button . Battery backup outlets :

Equipment connected to these outletsis supplied as soon as button ispressed and turns green (see figureE). These outlets can be turned oneven if the UPS is not connected toAC power (button flashes). AC-power disturbance: If AC

power is disturbed or fails, the UPScontinues to operate on battery power.Button flashes green. In normalmode, the audio alarm beeps every 5seconds, then every 2 seconds whenthe end of battery backup time is near.In silent mode (see the section oncustomizing), the audio alarm simplybeeps once when the UPS transfersto battery power. If the power outage lasts longer than

the battery backup time, the UPSshuts down and automatically restartswhen power is restored. Following acomplete discharge, a few hours arerequired to recharge the battery backto full backup time.

To save battery power, it is possibleto press button to cut the supply ofpower to the devices connected to thebattery backup outlets.

Surge protection: All outlets,whether backed up or simply filtered,include surge protection, whatever theposition of button . Shutdown of the battery backup

outlets : Press button for morethan two seconds.

Master and EcoControloutlets operating procedure:In order to limit energy consumption ofperipherals (scanner, printer) instandby mode, the ProtectionStation is equipped with EcoControloutlets that are dependent on theMaster (see figure B) outlet. Whenthe main application supplied by theMaster outlet (computer) is shutdown, the EcoControl outlets areautomatically deactivated and theperipherals shut down.

Note: When the function is activated,do not connect critical applications toEcoControl outlets.

Threshold setup:

First, make sure that the function isactivated in the “EcoControlFunction“ tab of the configurationtool. If the peripherals connected to the

EcoControl outlets do not switch offwhen the main load is not in normaloperation (ex: when in standby mode),the detection threshold value must beset to High. If the rated consumption level of the

main load is low and the EcoControloutlets shut down when the main loadis operating normally, the detectionthreshold value must be set to Low.

The software downloadable from theeaton.com site can be configured tomonitor the UPS and the supply ofpower to the computer (see figures Dand F).

This function (deactivated bydefault) is validated and configuredusing the configuration toolintegrated in the software.

A default setup ensures the correctoperation of the EcoControl function. However, depending on the consumption of the main load, the trigger threshold of the EcoControl function may have to be modified using the configuration software:

Page 5: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

5

EN

GL

ISH

G I

H J

Battery disposal and safety Caution. Battery service life is

reduced by 50% for every ten degreesabove 25°C. The battery must be replaced

exclusively by qualified personnel(risk of electrocution), with a newbattery approved by Eaton to ensurecorrect operation of the UPS. The battery must be disposed of in

accordance with applicableregulations. To remove the battery,shut down the UPS (button OFF),remove the power cord and proceedas indicated below.

Battery change Warning:take care not to inverse

the polarity + (red) and - (black)when connecting the batteries asthis will destroy the device.

Page 6: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

6

EN

GL

ISH

Troubleshooting

The battery backup outlets are not supplied with power.

The connected devices are notsupplied when AC power fails.

AC power is available, but theUPS operates on battery power.

The filtered outlets are notsupplied.

Green button flashesfrequently and audio alarm beepsevery 5 seconds.

Green button flashesfrequently and audio alarm iscontinuous.

Red LED is on and theaudio alarm beeps every 30seconds.

Green LED is off and thefiltered outlets are supplied.

The telephone line is disturbedor modem access is not possible.

Red LED is ON.

noituloScitsongaiDmelborP

Button is not pressed.

The devices are not connected tothe battery backup outlets .

Circuit breaker has been trippedby an overload on the UPS output.

The wall outlet is not supplied.

Circuit breaker has been trippedby an overload on the UPS output.

The UPS frequently operates onbattery power because the AC powersource is of poor quality.

The UPS battery backup outlets are overloaded.

A fault has occurred on the UPS.The battery backup outlets are nolonger supplied.

Surge protection is no longerprovided.

Surge protection on the telephoneline is no longer provided.

The battery has reached the end ofits service life.

Press button and check that itturns green.

Connect the devices to the batterybackup outlets .

Disconnect excess equipment andreset the circuit breaker by pressingthe corresponding button.

Supply power to the wall outlet. Disconnect excess equipment and

reset the circuit breaker by pressingthe corresponding button.

Have the electrical installationchecked by a professional or useanother wall outlet.

Disconnect excess equipmentconnected to the battery backup outlets

.

Call after-sales support.

Call after-sales support.

Disconnect the telephone line fromthe wall outlet. Call after-sales support.

Have the battery replaced.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Advanced customizing of your UPS:

Sensitivity to variations of the AC power supply

Only to be used if frequent switching to the UPS batterydue to large variations in the AC supply voltage.

Accessing the programming mode: with the deviceswitched off, press button for 6 s and release it onceLEDs have come on.

Display of the 3 possible voltage ranges according to thestatus of LEDs and :

Audio alarm

Possibility of deactivating the audio alarm when the UPSis operating on the battery.

Accessing the programming mode: with the deviceswitched off, press button for 11 s and release it oncethe audio alarm sounds.

Display of the 2 possible audio alarm modes:

Normal mode(factoryconfiguration):AC supplybetween 184Vand 264V

Low rangemode:AC supplybetween 160Vand 264V

Low and highrange mode:AC supplybetween 160Vand 284V

Memorizing the mode: 10 s after the last press of thebutton.

Memorizing the mode: 10 s after the last press of thebutton.

Normal mode (factoryconfiguration):the UPS emits a beep every5 s when operating on itsbattery.

Silent mode:the UPS emits a singlebeep when switching tobattery operation and thenremains silent.

Normal modeactivated:Buzzer emits longbeep.

Silent modeactivated:Buzzer emitsshort beep.

Change from one mode to another bysuccessively pressing button .

Change from one mode to another bysuccessively pressing button .

Page 7: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

7

FR

AN

CA

IS

Conditions d'utilisation Cet appareil est une Alimentation

Sans Interruption (ASI) conçue pouralimenter un ordinateur et sespériphériques, des appareils de TV,HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de toutautre appareil électrique (éclairage,chauffage, électroménager...).

Raccordement de l'ASI Raccorder l'ASI au réseau

électrique sur une prise murale avecterre, (voir figure A). Connecter les prises des appareils

critiques (ordinateur, écran, modem...)sur les prises secourues par labatterie et protégées contre lessurtensions (voir figure B), en nedépassant pas le courant indiqué enAmpères. Les autres appareils (imprimante,

scanner, fax…) peuvent être branchéssur les prises filtrées et protégées contreles surtensions (voir figure B); lesprises filtrées ne sont pas secourues encas de coupure de courant. Liaison Fax/Modem facultative :

la ligne téléphone, fax, modem,Ethernet… peut être protégée contreles surtensions en la raccordant de laprise téléphonique murale à l'ASIavec le cordon de l'appareil à protégeret à l'aide du cordon fourni del'ASI vers cet appareil, commeindiqué figure C. Liaison COM facultative : les

appareils de puissance 650 VA et800 VA peuvent être raccordés àl'ordinateur via le cordon spécifiqueUSB fourni.

Suivre la procédure affichée.

Utilisation : 4 prises filtrées. : 4 prises secourues par batterie. : Voyant allumé, protection anti-

surtensions active sur les 8 prises.: Voyant allumé, défaut de l'ASI

. : Bouton de mise en service oud'arrêt des prises secourues.

: Disjoncteur de protection.

Charge batterie : l'ASI charge sabatterie dès qu’elle est connectée auréseau électrique quel que soit l'étatdu bouton . A la premièreutilisation, la batterie ne donne sapleine autonomie qu'après unerecharge de 8 heures. Pour conserverla meilleure autonomie, il est conseilléde laisser l'ASI branchée enpermanence sur le réseau électrique. Prises filtrées non secourues :

les appareils raccordés sur ces prisessont alimentés dès que le câbled’entrée est branché sur une prisemurale. Le bouton ne lescommande pas. Prises secourues : les appareils

raccordés sur ces prises sontalimentés dès que le bouton estenfoncé (position marche) et alluméen vert (voir figure E). Ces prisespeuvent être mises en marche mêmesi l'ASI n'est pas connectée au réseauélectrique (bouton clignotant). Perturbation du réseau

électrique : si la tension de ce réseauest mauvaise ou absente, l'ASIcontinue à fonctionner sur batterie : lebouton clignote en vert. En modenormal, l’alarme sonore émet unsignal toutes les 5 secondes, puistoutes les 2 secondes lorsque la find'autonomie batterie approche. Enmode silence (voir § personnalisation),l'alarme sonore émet un bip aupassage sur batterie. Si la durée de la coupure du réseau

électrique dépasse l'autonomiebatterie, l'ASI s'arrête puis redémarreautomatiquement au retour du réseauélectrique. Après décharge complète,quelques heures sont nécessairespour restaurer l'autonomie complète.

Par souci d'économie d'énergie, lebouton peut être utilisé pourcouper l’alimentation électrique desappareils raccordés sur les prisessecourues. Protection contre les

surtensions : toutes les prises,secourues ou non, en bénéficient quelque soit l’état du bouton . Arrêt des prises secourues :

appuyer plus de 2 secondes sur lebouton .

Mode de fonctionnement desprises Master et EcoControl :Afin de limiter la consommationd’énergie des périphériques (scanner,imprimante) en mode veille,Protection Station est muni de prisesEcoControl dépendantes de la priseMaster (voir figure B). Quandl’application principale alimentée parla prise Master (ordinateur) estarrêtée, les prises EcoControl sontautomatiquement désactivées et lespériphériques s’arrêtent.

Note : Lorsque la fonction estactivée, ne pas connecterd’applications critiques sur les prisesEcoControl.

Paramétrage des seuils :

S’assurer tout d’abord que lafonction soit bien activée dans le volet“Fonction EcoControl“ de l’outil deconfiguration.

Si les périphériques connectés surles prises EcoControl ne s’arrêtentpas quand la charge principale n’estpas en fonctionnement normal (ex :pendant une mise en veille), il estnécessaire d’augmenter la valeur duseuil de détection au niveau Haut.

Si le niveau de consommationnominal de la charge principale estfaible et que les prises EcoControls’arrêtent alors que la chargeprincipale fonctionne normalement, ilest nécessaire d’abaisser la valeur duseuil de détection au niveau Bas.

Le logiciel téléchargeable à partir du siteeaton.com peut être configuré afin decontrôler l'ASI et l'alimentation électriquede l'ordinateur (voir figures D et F).

Un paramétrage par défaut garantit le bon fonctionnement de la fonctionEcoControl. Cependant, selon le niveau de consommation de la chargeprincipale, il peut être nécessaire de modifier le seuil de déclenchement de la fonction EcoControl à l'aide du logiciel de configuration :

La validation et le paramétrage de cette fonction (désactivée par défaut) se font par l’intermédiaire de l’outil de configuration intégré au logiciel.

Page 8: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

8

FR

AN

CA

IS

G I

H J

Rebut et sécurité batterie Attention : la durée de vie de la

batterie décroît de moitié tous les10°C au-dessus de 25°C. La batterie ne peut être remplacée

que par du personnel qualifié(risque d’électrocution) et par unebatterie autorisée par Eaton afin degarantir le bon fonctionnement del'appareil. Le rebut de la batterie doît être

réalisé conformément à la législationen vigueur. Pour extraire la batterie,arrêter l'appareil (bouton éteint),débrancher le cordon, et procédercomme suit :

Changement de la batterie Attention : lors du raccordement

des éléments batterie, uneinversion des polarités + (rouge) et- (noir) provoque la destruction del’appareil.

Page 9: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

9

Dépannage

Personnalisation avancée de votre ASI :

184V-264V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Les prises secourues nesont pas alimentées.

Les appareils raccordés ne sontplus alimentés lors d'une coupuredu réseau électrique.

Le réseau électrique est présentmais l'ASI fonctionne sur sabatterie.

Les prises filtrées ne sontpas alimentées.

Le bouton vert clignotefréquemment et l'alarme sonoreémet un signal toutes les 5 secondes.

Le bouton vert clignotefréquement et l'alarme sonoreémet un signal continu.

Le voyant rouge est alluméet l’alarme sonore émet un signaltoutes les 30 secondes.

Le voyant vert est éteint etles prises sont alimentées.

La ligne téléphonique estperturbée ou l'accès du modemest impossible.

Le voyant rouge est allumé.

edèmeRcitsongaiDemôtpmyS

Le bouton n’est pas enfoncé.

Les appareils ne sont pas raccordéssur les prises secourues .

Le disjoncteur s’est ouvert pourcause de surcharge excessive ensortie de l'ASI.

La prise murale n'est pas alimentée.

Le disjoncteur s’est ouvert pourcause de surcharge excessive ensortie de l'ASI.

L'ASI fonctionne fréquemment surbatterie car le courant fourni par laprise murale est de mauvaise qualité.

L'ASI subit une surcharge sur lesprises secourues .

L'ASI a subit un défaut. Les prisessecourues ne sont plusalimentées.

La protection contre les surtensionsn'est plus assurée.

La protection contre les surtensionsde la ligne téléphonique n'est plusassurée.

La batterie a atteint sa fin de vie.

Appuyer sur le bouton et vérifierqu’il s'est allumé en vert.

Raccorder ces appareils sur lesprises secourues .

Débrancher l’appareil en cause ensortie et réarmer le disjoncteur enappuyant sur son bouton.

Rétablir l'alimentation de la prisemurale. Débrancher l’appareil en cause en

sortie et réarmer le disjoncteur enappuyant sur son bouton.

Faire vérifier l’installation électriquepar un professionnel ou changer deprise.

Débrancher l’appareil en cause desprises secourues .

Faire appel au service après vente.

Faire appel au service après vente.

Débrancher la ligne téléphonique dela prise murale. Faire appel au service après vente.

Faire remplacer la batterie.

Sensibilité aux variations du réseau électrique d’entrée

A utiliser uniquement en cas de fréquents passages surbatterie de l’ASI du fait de variations importantes de latension du réseau électrique d’entrée.

Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,maintenir le bouton appuyé pendant 6 s et le relâcheraprès l’allumage des voyants .

Affichage des 3 plages possibles de tension suivant l’étatdes voyants et :

Alarme sonore

Possibilité de désactiver l’alarme sonore lorsque l’ASIfonctionne sur batterie.

Accès au mode de programmation : appareil à l’arrêt,maintenir le bouton appuyé pendant 11 s et le relâcherau fonctionnement de l’alarme sonore.

Obtention des 2 modes possibles de l’alarme sonore :

Mode normal(configurationusine) :réseau d’entréecompris entre184V et 264V

Mode étendubas :réseau d’entréecompris entre160V et 264V

Mode étendubas et haut :réseau d’entréecompris entre160V et 284V

Mémorisation du mode après 10 s sans appui. Mémorisation du mode après 10 s sans appui.

Mode normal(configuration usine) :l’ASI émet un bip toutes les5 s en fonctionnement surbatterie.

Mode silence :l’ASI émet un seul bip aupassage sur batterie puisreste silencieuse.

Mode normalactivé :Programmationpar un bip long.

Mode silenceactivé :Programmationpar un bip court.

Changement de mode par appuissuccessifs sur le bouton .

Changement de mode par appuissuccessifs sur le bouton .

FR

AN

CA

IS

Page 10: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

10

DE

UT

SC

HAllgemeineBetriebsbedingungen Bei dem Gerät handelt es sich um eine

UnterbrechungsfreieStromversorgungsanlage (USV) für diesichere Energieversorgung einesComputers und der zugehörigenPeripheriegeräte, Fernsehgeräte, HiFi-Anlagen, Videorecorder... Das Gerät dientnicht zum Anschluß sonstiger elektrischerVerbraucher (Leuchtkörper, Heizgeräte,Elektrohaushaltsgeräte...).

Anschluß der USV USV-Anlage über das mitgelieferte

Kabel an eine SCHUKO-Netzsteckdoseanschließen (siehe Abbildung A). Die vor Netzausfall und Überspannung zu

schützenden Verbraucher (Computer,Monitor, Modem...) an dieBatteriegepuffertern Ausgangssteckdosen

der USV anschließen (siehe Abb. B).Der angegebene Nennstrom (in A) darfnicht überschritten werden. Die übrigen Verbraucher (Drucker,

Scanner, Fax…) können an dieAusgangssteckdosen mit Filter- undÜberspannungsschutz angeschlossenwerden (siehe Abbildung B); diese Abgängewerden bei einem Netzausfall nicht durchdie Batterie gepuffert. Schutz der Telefon- und Datenleitung

(optional): Die ggf. verwendete Telefon-oder Datenleitung kann ebenfalls gegenÜberspannungen geschützt werden. Hierzuist das bereits vorhandene Datenkabel derTelefon- bzw. Datensteckdose mit der USVund das zum Lieferumfang der USVgehörende Datenkabel mit der USVund dem Rechner zu verbinden (siehe Abb.C). COM-Verbindung (optional): Die 650 und

800 VA USV-Modelle können über dasmitgelieferte USB-Kabel mit demComputer verbunden werden.

Installation der Software gemäß Anleitungam Bildschirm durchführen.

Aufbau und Funktionsumfang : 4 Steckdosen mit berspannungsschutzund Filter.

: 4 Steckdosen mit berspannungsschutzund Batteriepufferung.

: Bei leuchtender LED ist derÜberspannungsschutz an allen 8Steckdosen wirksam.

: LED "USV-Störung".

: Drucktaster zum Ein- und Ausschaltender gepufferten Steckdosen.

: Schutzschalter.

Aufladen der Batterie: Sobald die USVan das Netz angeschlossen ist, wird dieBatterie unabhängig von der Schaltstellungdes Tasters aufgeladen. Beim erstenGebrauch steht die volle Autonomiezeit erstnach einer Aufladezeit der Batterie von 8Stunden zur Verfügung. Um die optimaleBatterieleistung zu gewährleisten, ist esratsam, die USV ständig an das Stromnetzangeschlossen zu lassen. Steckdosen OHNE Batteriepufferung

Die Stromversorgung der an dieseSteckdosen angeschlossenen Verbrauchererfolgt, sobald das Netzkabel mit einerNetzsteckdose verbunden wird. DerDrucktaster hat keinen Einfluß aufdiese Steckdosen. Steckdosen mit Batteriepufferung :

Die Stromversorgung der an dieseSteckdosen angeschlossenen Verbrauchererfolgt, sobald der Taster eingeschaltet wird und die LED des Tastersgrün leuchtet (siehe Abbildung E). DieSteckdosen können auch ohneNetzspannung eingeschaltet werden(Taster-LED blinkt). Ausfall oder Störung der Netzspannung

Bei Ausfall oder Störung der Netzspannungarbeitet die USV im Batteriebetrieb weiter(Taster-LED blinkt grün). ImBatteriebetrieb ertönt alle 5 Sekunden einWarnsignal (Summer). Kurz vor Ablauf derBatterieautonomiezeit verkürzt sich dasTonintervall auf 2 Sekunden. Im Silent-Modus (siehe Abschnitt "Anpassung") ertöntder Summer nur einmalig bei Umschaltungauf Batteriebetrieb. Ist die Dauer des Netzausfalls länger als

die verfügbare Autonomiezeit, schaltet dieUSV ab und startet bei Netzrückkehr wiederautomatisch. Nach vollständiger Entladungsind einige Stunden erforderlich, bis dievolle Autonomiezeit erneut zur Verfügungsteht. Werden im Batteriebetrieb die gepufferten

Verbraucher nicht mehr benötigt, könnendiese, zur Einsparung der Batteriekapazität,mit dem Schalter vorübergehendabgeschaltet werden.

ÜberspannungsschutzAlle Ausgangssteckdosen der USVverfügen über einen Überspannungsschutz,der von der Schaltstellung des Tasters unabhängig ist. Abschaltung der gepufferten

Steckdosen : Zur Abschaltung derSteckdosen Taster 2 Sekunden langdrücken.Funktionsweise der Master- undEcoControl-Steckdosen:

Funktionsweise der Master-und EcoControl-Steckdosen:Um den Energieverbrauch derPeriphergeräte (Scanner, Drucker) imStandby-Modus zu reduzieren, ist dieProtection Station mit von der Master-Steckdose abhängigen EcoControl-Steckdosen ausgerüstet (siehe Abbildung B).Wenn die von der Master-Steckdoseversorgte Hauptanwendung (Computer)ausgeschaltet ist, werden die EcoControl-Steckdosen automatisch deaktiviert und diePeripheriegeräte abgeschaltet.

Anmerkung: Schließen Sie keine kritischenAnwendungen an die EcoControl-Steckdose an, wenn diese Funktion aktiviertist.

Parametrierung der Grenzwerte:

Vergewissern Sie sich zunächst, dass dieseFunktion im Fenster “EcoControl function“es Konfigurationstools aktiviert ist. Falls sich die an die EcoControl-

Steckdosen angeschlossenenPeripheriegeräte nicht automatischabschalten, wenn die Hauptlast sich nichtim Normalbetrieb befindet (z.B. im Standby-Betrieb), muss die Auslöseschwelle auf denWert High eingestellt werden. Wenn die Hauptlast einen geringen

Nennverbrauch hat und die EcoControl-Steckdosen abschalten, obwohl dieHauptlast im Normalbetrieb läuft, muss dieAuslöseschwelle auf Low gestellt werden.

In der Software, die auf der Internetseite eaton.com zum Download bereitsteht, können die Überwachung der USV und die Stromversorgung des Computers konfiguriert werden (siehe Abbildungen D und F).

Eine Standardeinstellungen sorgen für den ordnungsgemäßen Betrieb der EcoControl-Funktion. Je nach Verbrauch der Hauptlast kann es jedoch erforderlich sein, die Auslösegrenze der EcoControl-Funktion anzupassen:

Die Aktivierung und Parametrierungdieser Funktion (standardmäßig deaktiviert) erfolgt mithilfe des in derSoftware.

Page 11: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

11

DE

UT

SC

H

G I

H J

Betriebsbedingungen undEntsorgung der Batterie Achtung! Bei einer

Umgebungstemperatur oberhalb von 25 °Cverringert sich die Batterielebensdauer um50% pro 10 °C. Der Austausch der Batterie darf nur

durch qualifiziertes Fachpersonalerfolgen (Stromschlaggefahr). Um dieBetriebssicherheit des Gerätes zugewährleisten, sind ausschließlich durchEaton zugelassene Batterien zu verwenden. Die Entsorgung der Batterie muß gemäß

den geltenden gesetzlichen Bestimmungenerfolgen. Zum Ausbau der Batterie Gerätabschalten (LED erloschen), Netzkabelabziehen und gemäß nachstehendenAbbildungen vorgehen:

Auswechseln der Batterie Achtung: Beim Anschluss der

Batteriezellen würde einVertauschen der Pole + (rot) und -(schwarz) das Gerät beschädigen.

Page 12: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

12

Fehlerbehebung

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Keine Spannung an den gepuffertenSteckdosen .

Keine Stromversorgung derangeschlossenen Geräte beiNetzausfall.

Trotz vorhandener Netzspannungarbeitet die USV im Batteriebetrieb.

Keine Spannung an den Steck-dosen OHNE Batteriepufferung .

Grüne Taster-LED blinkt häufigund das Warnsignal ertönt jede 5Sekunden.

Grüne Taster-LED blinkt häufigund das Warnsignal ertönt jedeununterbrochen.

Rote LED leuchtet und Summerertönt alle 30 Sekunden.

Grüne LED ist erloschen unddie Steckdosen liefern Spannung.

Datenleitung gestört oder keinModemzugang.

Rote LED ist angeschaltet.

gnubehebrelheFehcasrurelheFrelheF

Taster nicht eingeschaltet.

Geräte sind nicht an die gesichertenSteckdosen angeschlossen.

Der Schutzschalter hat aufgrundeiner Überlast ausgelöst.

Netzsteckdose hat keine Spannung.

Der Schutzschalter hat aufgrundeiner Überlast ausgelöst.

Die USV schaltet häufig aufBatteriebetrieb, da die Netzspannungpermanent schwankt.

Überlast an den gepufferten Steckdosen .

USV-Störung - gepufferte Steckdosen werden nicht mehr versorgt.

Überspannungsschutz ist nicht mehrgewährleistet.

Überspannungsschutz der Datenleitungist nicht mehr gewährleistet.

Ende der Batterielebensdauer erreicht.

Taster betätigen; grüne Kontroll-LEDmuß leuchten.

Betreffende Geräte an die gesichertenSteckdosen anschließen.

Betreffenden Verbraucher entfernen undSchutzschalter durch Betätigung wiederzurückstellen.

Spannungsversorgung der Netzsteckdosesicherstellen. Betreffenden Verbraucher entfernen und

Schutzschalter durch Betätigung wiederzurückstellen.

Installation durch Fachpersonal überprüfenlassen oder andere Netzsteckdoseverwenden.

Betreffenden Verbraucher von dengesicherten Steckdosen trennen.

Kundendienst benachrichtigen.

Kundendienst benachrichtigen.

Datenleitung von der Wandsteckdoseabziehen. Kundendienst benachrichtigen.

Batterie ersetzen.

Fortgeschrittene Anpassung Ihrer USV:

Empfindlichkeit gegenüber den Schwankungen desEingangsnetzes

Nur zu verwenden bei häufigen Umschaltungen der USVauf Batteriebetrieb aufgrund starkerSpannungsschwankungen des Eingangsnetzes.

Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetemGerät den Taster 6 s lang drücken und loslassen,wenn die LEDs aufleuchten.

Anzeige der 3 möglichen Spannungsbereicheentsprechend dem Status der LEDs und :

Warnsignal

Es besteht die Möglichkeit, das Warnsignal beiBatteriebetrieb der USV zu deaktivieren.

Zugriff auf den Programmiermodus: Bei ausgeschaltetemGerät den Taster 11 s lang drücken und bei ErtönenWarnsignals (Summer) loslassen.

Für das Warnsignal stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl:

Normalbetrieb(werkseitigeKonfiguration) :Eingangsnetzzwischen 184Vund 264V

ErweiterterBetrieb niedrigeSpannung:Eingangsnetzzwischen 160Vund 264V

Erweiterter Betriebniedrige und hoheSpannung:Eingangsnetzzwischen 160V und284V

Die Betriebsart wird 10 s, nachdem der Taster letztmaliggedrückt wurde, gespeichert.

Der Modus wird 10 s, nachdem die Taste letztmaligbetätigt wurde, gespeichert.

Normalbetrieb (werkseitigeKonfiguration) :Bei Batteriebetrieb der USVertönt der Summer alle 5 s.

Silent-Modus:Der Summer ertönteinmalig bei Umschaltungder USV aufBatteriebetrieb.

Normalbetriebaktiviert:Es ertönt einlanger Summton.

Silent-Modusaktiviert:Es ertönt einkurzer Summton.

Änderung des Modus durch sukzessiveBetätigung des Tasters .

Änderung der Betriebsart durch sukzessiveBetätigung des Tasters .

DE

UT

SC

H

Page 13: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

13

ITA

LIA

NO

Condizioni di utilizzo

Questo apparecchio è un sistemastatico di continuità (UPS) progettatoper alimentare un computer e lerelative periferiche, apparecchi TV, Hi-Fi, videoregistratori, ad eccezione diqualsiasi altro apparecchio elettrico(impianto d’illuminazione,riscaldamento, elettrodomestico,ecc.).

Collegamento dell’UPS

Collegare l’UPS alla reteelettrica su una presa a muro dotatadi messa a terra, (vedi figura A). Collegare le prese degli apparecchi

critici (computer, schermo, modem)sulle prese soccorse dalla batteria e protette dalle sovratensioni (vedifigura B), senza superare la correnteindicata in Ampere. Gli altri apparecchi (stampante,

scanner, fax, ecc.) possono esserecollegati sulle prese filtrate e protettedalle sovratensioni (vedi figura B);le prese filtrate non sono soccorse incaso d’interruzione della corrente. Collegamento Fax/Modem

facoltativo: la linea telefonica, fax,modem, Ethernet… può essereprotetta dalle sovratensionicollegandola dalla presa telefonica amuro all’UPS con il cavodell’apparecchio da proteggere e conil cavo fornito in dotazionedall’UPS verso questo apparecchio,come indicato in figura C. Collegamento COM facoltativo: gli

apparecchi di potenza da 650 VA e800 VA possono essere collegati alcomputer tramite il cavo specificoUSB fornito in dotazione.

seguire la procedura a video

Uso : 4 prese filtrate. : 4 prese soccorse mediante batteria. : spia accesa, protezione dalle

sovratensioni attivata sulle 8 prese.: spia "difetto UPS".: tasto di messa in funzione oarresto delle prese soccorse.

: interruttore di protezione.

Carica della batteria: l’UPS caricala batteria non appena è collegato allarete elettrica, indipendentemente dallostato del tasto . Al momento delprimo utilizzo, la batteria fornisceun’autonomia completa solo dopo 8ore di ricarica. Per mantenere unlivello ottimale d’autonomia, siconsiglia di lasciare sempre l’UPScollegato alla rete elettrica. Prese filtrate non soccorse:

gli apparecchi collegati a queste presesono alimentati non appena il cavo diingresso è collegato a una presa amuro. Il tasto non le comanda. Prese soccorse : gli apparecchi

collegati a queste prese sonoalimentati non appena il tasto viene inserito (posizione ON) e rimaneacceso (spia verde) (vedi figura E).Queste prese possono essere messein funzione anche se l’UPS non ècollegato alla rete elettrica (tasto lampeggiante). Perturbazione della rete elettrica:

se la tensione di questa rete è cattivao assente, l’UPS continua afunzionare su batteria: il tasto lampeggia (spia verde). In modalitànormale, l’allarme acustico emette unsegnale ogni 5 secondi, poi ogni 2secondi quando si avvicina la finedell’autonomia della batteria. Inmodalità silenziosa (vedi §Personalizzazione), l’allarme acusticoemette un bip al passaggio sullabatteria. Se la durata dell’interruzione della

corrente elettrica supera l’autonomiadella batteria, l’UPS si arresta, poi siriavvia automaticamente al ripristinodella rete elettrica. Dopo una scaricacompleta, sono necessarie alcune oreper ripristinare l’autonomia completadella batteria.

Per risparmiare energia, il tasto può essere utilizzato per interromperel’alimentazione elettrica degliapparecchi collegati sulle presesoccorse. Protezione dalle sovratensioni:

tutte le prese, soccorse o meno, neusufruiscono indipendentemente dallostato del tasto .

Arresto delle prese soccorse :premere per più di 2 secondi il tasto .

Modalità di funzionamento delleprese Master e EcoControl:Per limitare i consumi energetici delleperiferiche (scanner, stampante) inmodalità stand-by, la ProtectionStation è dotata di prese EcoControldipendenti dalla presa Master (vedifigura B). Quando l’applicazioneprincipale alimentata dalla presaMaster (computer) è disattivata,anche le prese EcoControl sonodisattivate automaticamente e leperiferiche si spengono.

N.B.: quando la funzione è attivata,non collegare applicazioni critiche alleprese EcoControl.

Impostazione dei parametridelle soglie:

Accertarsi innanzitutto che lafunzione sia correttamene attivatanella scheda “EcoControl function“del tool di configurazione. Qualora le periferiche collegate alle

prese EcoControl non si spenganoquando la carica principale non è inmodalità di funzionamento normale(es. durante la modalità in stand-by), ènecessario incrementare il valoredella soglia di rilevamento al livelloHigh. Se invece il livello di consumo

nominale della carica principale èbasso e le prese EcoControl sidisattivano quando la carica principalefunziona normalmente, è necessariodiminuire il valore della soglia dirilevamento al livello Low.

Il software scaricabile dal sitoeaton.com può essere configuratoper monitorare l'UPS e la fornitura di energia al computer (vedere le figure D e F).

Un'Impostazione di default assicura il corretto funzionamento della funzione EcoControl. Tuttavia, a seconda del livello di consumo della carica principale, può essere necessario modificare la soglia di attivazione della funzione EcoControl utilizzando il software di configurazione:

La conferma e l’impostazione diquesta funzione (disattivata perdefault) avvengono tramite il tool diconfigurazione integrato al software.

Page 14: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

14

Smaltimento e sicurezzadella batteria Attenzione: oltre i 25°C la durata

della batteria si dimezza ogni 10°C La batteria deve essere sostituita

esclusivamente a cura di personalecompetente (rischio dielettroshock) e con una batteriaomologata da Eaton, onde garantire ilcorretto funzionamentodell’apparecchio. La batteria deve essere smaltita

conformemente alle leggi in vigore.Per estrarre la batteria, arrestarel’apparecchio (tasto su OFF),disinserire il cavo e procedere comesegue:

G I

H J

ITA

LIA

NO

Sostituzione della batteria Attenzione: durante il

collegamento degli elementi dellabatteria, l’eventuale inversionedelle polarità + (rosso) e - (nero)provoca la distruzionedell’apparecchio.

Page 15: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

15

ITA

LIA

NO1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Le prese soccorse nonsono alimentate.

Gli apparecchi collegati nonsono più alimentati durantel’interruzione della corrente.

La rete elettrica è presente,ma l’UPS funziona sulla batteria.

Le prese filtrate non sonoalimentate.

Il tasto verde lampeggiafrequentemente e si innestal’allarme acustico ogni 5 secondi.

Il tasto verde lampeggiacontinuamente e l’allarme audio ècontinuo.

La spia rossa è accesa el’allarme acustico emette unsegnale ogni 30 secondi.

La spia verde è spenta e leprese sono alimentate.

La linea telefonica è perturbatao è impossibile accedere almodem.

La spia rossa è acceso.

oidemiRisongaiDomotniS

Il tasto non è inserito.

Gli apparecchi non sono collegatisulle prese soccorse .

L’interruttore si è aperto a causadi un sovraccarico all’uscita dell’UPS.

La presa a muro non è alimentata.

L’interruttore si è aperto a causadi un sovraccarico all’uscita dell’UPS.

L’UPS funziona frequentemente sullabatteria, perché la corrente fornita dallapresa a muro è di cattiva qualità.

L’UPS subisce un sovraccarico sulleprese soccorse .

L’UPS ha subito un difetto. Le presesoccorse non sono più alimentate.

Non è più garantita la protezionedalle sovratensioni.

Non è più garantita la protezionedalle sovratensioni della lineatelefonica.

La batteria è in fin di vita.

Premere il tasto e verificare chesia acceso (spia verde).

Collegare questi apparecchi sulleprese soccorse .

Disinserire l’apparecchio in questioneall’uscita e riarmare l’interruttore premendo sul relativo tasto.

Ripristinare l’alimentazione dellapresa a muro. Disinserire l’apparecchio in questione

all’uscita e riarmare l’interruttore premendo sul relativo tasto.

Far verificare l’impianto elettrico da unprofessionista o sostituire la presa.

Disinserire l’apparecchio in questionedalle prese soccorse .

Rivolgersi al Servizio Assistenza.

Rivolgersi al Servizio Assistenza.

Disinserire la linea telefonica dallapresa a muro. Rivolgersi al Servizio Assistenza.

Far sostituire la batteria.

Interventi di riparazione

Personalizzazione avanzata dell’UPS:

Sensibilità alle variazioni della rete elettrica in ingresso

Da utilizzare solo in caso di passaggi frequenti sullabatteria da parte dell’UPS a causa di importanti variazionidella tensione della rete elettrica in ingresso.

Accesso alla modalità di programmazione: conl’apparecchio spento, mantenere il tasto premuto per 6 se rilasciarlo solo in seguito all’accensione delle spie

.

Visualizzazione dei 3 campi di tensione consentiti secondolo stato delle spie e :

Allarme acustico

Possibilità di disattivazione dell’allarme acustico quandol’UPS funziona su batteria.

Accesso alla modalità di programmazione: conl’apparecchio spento, mantenere il tasto premuto per11 s e rilasciarlo all’attivazione dell’allarme acustico.

Ottenimento delle 2 modalità disponibili dell’allarmeacustico:

Modalità normale(configurazioned’origine):rete d’ingressocompresa tra184V e 264V

Modalità estesabassa:rete d’ingressocompresa tra160V e 264V

Modalità estesabassa e alta:rete d’ingressocompresa tra160V e 284V

Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcunapressione.

Memorizzazione della modalità dopo 10 s senza alcunapressione.

Modalità normale(configurazione d’origine):l’UPS emette un bip ogni 5 sdurante il funzionamento subatteria.

Modalità silenziosa:l’UPS emette un solo bip alpassaggio sulla batteria,poi rimane silenzioso.

Modalità normaleattivata:Il segnalo acusticoemette un bip lungo.

Modalità silenziosaattivata:Il segnalo acusticoemette un bip corto.

Cambiamento di modalità premendosuccessivamente il tasto .

Cambiamento di modalità premendosuccessivamente il tasto .

Page 16: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

16

ES

PA

ÑO

LCondiciones de utilización Este aparato es un Sistema de

Alimentación Ininterrumpida (SAI)diseñado para alimentarprincipalmente un ordenador y susperiféricos exceptuando, aparatos deTV, HI-FI, Vídeo, excepto cualquierotro tipo de aparato eléctrico(alumbrado, calefacción,electrodomésticos, etc.).

Conexiones del SAI Conectar el SAI a la red eléctrica

en una toma mural con tierra (verdibujo A). Conectar los enchufes de los

aparatos críticos (ordenador, pantalla,módem, etc.) en las tomas auxiliadaspor la batería y protegidas contralas sobretensiones (ver el dibujo B),no sobrepasando la corriente indicadaen amperios. Los demás aparatos (impresora,

escáner, fax…) podrán conectarse enlas tomas filtradas y protegidas contralas sobretensiones (ver dibujo B);las tomas filtradas no serán auxiliadaspor la batería en caso de corte de lared. Enlace Fax/Módem facultativo: la

línea telefónica, fax, módem,Ethernet, podrá ser protegida contralas sobretensiones conectando latoma telefónica mural al SAI medianteel cable del aparato que se deseaproteger y, conectando el cable del SAI a este aparato, como seindica en el dibujo C. Enlace COM facultativo: los

aparatos de potencia de 650 VA y 800VA podrán conectarse en elordenador por medio del cableespecífico USB entregado .

Seguir el procedimiento visualizado.

Utilización : 4 tomas filtradas. : 4 tomas auxiliadas por batería. : Indicador encendido, protección

contra las sobretensiones activaen las 8 tomas.

: Indicador "fallo del SAI".: Pulsador de puesta enfuncionamiento o parada de lastomas auxiliadas.

: Interruptor automático deprotección.

Carga de la batería: el SAI carga subatería en el momento en que seconecta a la red eléctrica sin importarel estado de botón . Al utilizar porprimera vez, la batería proporciona sutotal autonomía sólo después de unarecarga de 8 horas. Para mantener lamayor autonomía, se aconseja dejarel SAI conectado permanentemente ala red eléctrica. Tomas filtradas no auxiliadas:

los aparatos conectados a estastomas son alimentados a partir delmomento en que el cable de entradase conecta a una toma mural. No sepueden controlar mediante elpulsador . Tomas auxiliadas : los aparatos

conectados a estas tomas sonalimentados a partir del momento enque se acciona el pulsador (posición encendido) y que estáencendido en verde (ver el dibujo E).Estas tomas se pueden poner enfuncionamiento aún cuando el SAI noestá conectado a la red eléctrica(pulsador parpadeando). Perturbación de la red eléctrica:

si la tensión de esta red es defectuosao está ausente, el SAI siguefuncionando con la batería: elpulsador parpadea en verde.En modo normal, la alarma acústicaemite un sonido cada 5 segundos yluego cada 2 segundos cuando labatería se acerca al final de suautonomía. En modo silencio (ver §personalización), la alarma acústicaemite un bip cuando la batería toma elrelevo. Si la duración del corte de la red

eléctrica sobrepasa la autonomía dela batería, el SAI se detiene y luegose enciende automáticamente cuandovuelve la red eléctrica.Tras su descarga completa, senecesitarán varias horas pararestaurar su autonomía completa.

Para un ahorro eficaz de energía, sepodrá utilizar el pulsador paracortar la alimentación eléctrica de losaparatos conectados en las tomasauxiliadas. Protección contra las

sobretensiones: todas las tomasauxiliadas o no dispondrán de estaprotección cualquiera que sea elestado del pulsador . Interrupción de las tomas

auxiliadas : accionar durante másde 2 segundos el pulsador .

Instrucciones de funcionamientode las tomas Master yEcoControl:Para reducir el consumo de energía delos periféricos (scanner, impresora) enmodo de espera, Protection Stationcuenta con tomas EcoControldependientes de la toma Master(véase figura B). Cuando la aplicaciónprincipal alimentada por la tomaMaster (ordenador) se para, lastomas EcoControl se desactivanautomáticamente y los periféricos separan.

Nota: Cuando la función estéactivada, no conecte aplicacionescríticas a las tomas EcoControl.

Configuración de los umbrales:

Asegúrese primero de que la funciónestá activada correctamente en laopción “EcoControl function” de laherramienta de configuración. Si los periféricos conectados a las

tomas EcoControl no se parancuando la carga principal no está enfuncionamiento normal (p. ej., duranteel modo de espera), es necesarioaumentar el valor del umbral dedetección al nivel High. Si el nivel de consumo nominal de la

carga principal es bajo y las tomasEcoControl se paran cuando la cargaprincipal funciona correctamente, esnecesario disminuir el valor delumbral de detección al nivel Low.

El software puede descargarse desdela página eaton.com y configurarsepara supervisar el SAI y el suministro deenergía al ordenador (véanse las figuras D y F).

La configuración por defecto asegura el correcto funcionamiento de la función EcoControl. Sin embargo, según el nivel de consumo de la carga principal, puede que sea necesario modificar el umbral de activación de la función EcoControl mediante el software de configuración:

La validación y configuración de esta función (desactivada por defecto) se realiza mediante la herramienta de configuración integrada en elsoftware.

Page 17: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

17

ES

PA

ÑO

L

G I

H J

Desecho y seguridad de labatería Precaución: la duración de la

batería disminuirá de la mitad cada10°C por encima de 25°C. La batería sólo podrá ser

reemplazada por personalcalificado (riesgo de electrocución) ypor una batería autorizada por Eatonpara garantizar el buenfuncionamiento del aparato. La batería deberá desecharse

conforme a la legislación vigente.Para extraer la batería, apagar elaparato (pulsador apagado),desconectar el cable y proceder de lasiguiente manera:

Cambio de la batería Precaución: durante la conexiónde

los elementos de la batería,lainversión de la polaridad + (rojo) y- (negro) provoca la destruccióndelaparato.

Page 18: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

18

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Las tomas auxiliadas no sonalimentadas.

Los aparatos conectados no sonalimentados durante un corte dela red eléctrica.

La red eléctrica está presente,pero el SAI funciona con subatería.

Las tomas filtradas no sonalimentadas.

El botón verde parpadeafrecuentemente y la alarma acústicaemite un sonido cada 5 segundos.

El botón verde parpadea demanera intermitente y el sonido dela alarma es continuo.

El indicador rojo estáencendido y la alarma emite unsonido cada 30 segundos.

El indicador verde está apagadoy las tomas son alimentadas.

La línea telefónica estáperturbada o es imposibleacceder al módem.

El indicador rojo esta encendido.

nóiculoSocitsóngaiDamotníS

El pulsador no está accionado.

Los aparatos no están conectados alas tomas auxiliadas .

El interruptor automático estáabierto debido a la sobrecarga excesivaen la salida del SAI.

La toma mural no es alimentada.

El interruptor automático estáabierto debido a la sobrecarga excesivaen la salida del SAI.

El SAI funciona frecuentemente con labatería ya que la corriente suministradapor la toma mural es de mala calidad.

El SAI recibe una sobrecarga en lastomas auxiliares .

El SAI tuvo un desperfecto.Las tomas auxiliadas no sonalimentadas.

No se asegura la protección contralas sobretensiones.

No se asegura la protección contralas sobretensiones de la líneatelefónica.

La batería llegó a su límite de duración.

Accione el pulsador y compruebeque esté encendido en verde.

Conecte estos aparatos a las tomasauxiliadas .

Desconecte dicho aparato de la saliday rearme el interruptor automático accionando su botón.

Restablezca la alimentación de latoma mural. Desconecte dicho aparato de la salida

y rearme el interruptor automático accionando su botón..

Haga controlar la instalación eléctricapor un profesional o cambie de toma.

Desconecte el aparato respectivo delas tomas auxiliares .

Póngase en contacto con el serviciode posventa.

Póngase en contacto con el serviciode posventa.

Desconecte la línea telefónica de latoma mural. Póngase en contacto con el servicio

de posventa.

Hacer reemplazar la batería.

Reparación

Personalización avanzada de su SAI:

Sensibilidad a las variaciones de la red eléctrica deentrada

A utilizar únicamente en caso de frecuentes cambios ala batería del SAI debido a variaciones importantes de latensión de la red eléctrica de entrada.

Acceso al modo de programación: aparato parado,mantener el botón pulsado durante 6 s y soltarlodespués de que se encienda los pilotos .

Visualización de los 3 intervalos posibles de tensiónsegún el estado de los pilotos y :

Alarma sonora

Posibilidad de desactivar la alarma sonora cuando el SAIfunciona con la batería.

Acceso al modo de programación: aparato parado,mantener el botón pulsado durante 11 s y soltarlocuando se active la alarma sonora.

Obtención de los 2 modos posibles de la alarma sonora:

Modo normal(configuraciónfábrica):red de entradaincluida entre184V y 264V

Modo extendidoinferior:red de entradaincluida entre160V y 264V

Modo extendidoinferior ysuperior:red de entradaincluida entre160V y 284V

Memorización del modo después 10 s sin impulso. Memorización del modo después 10 s sin impulso.

Modo normal(configuración fábrica):El SAI emite un bip cada5 s en funcionamiento sobrebatería.

Modo silencio:El SAI emite un sólo bipal cambiar a batería,luego sigue silencioso.

Modo normalactivado:El buzzer emiteun pitido largo.

Modo silencioactivado:El buzzer emiteun pitido corto.

Cambio de modo mediante impulsossucesivos sobre el botón .

Cambio de modo mediante impulsossucesivos sobre el botón .

ESPA

ÑO

L

Page 19: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

19

NED

ERLA

ND

S

Gebruiksomstandigheden Dit apparaat is een UPS

(ononderbroken energievoorziening)die uitsluitend ontworpen is om eencomputer en de bijbehorenderandapparatuur, of tv-, hifi- envideoapparatuur van stroom tevoorzien. Hij is dus niet bestemd voorde energievoorziening van andereelektrische apparaten (verlichting,verwarming, huishoudelijkeapparaten…).

Aansluiten van de UPS Sluit de UPS via een geaarde

wandcontactdoos op de netspanningaan met behulp (zie figuur A). Sluit de aansluitingen van kritische

apparatuur (computer, monitor,modem…) aan op de battery backup-en surge protected aansluitingen (zie figuur B); daarbij mag deaangegeven stroom in Ampèresechter niet overschreden worden. De overige apparatuur (printer,

scanner, fax…) kan op de gefilterdesurge protected aansluitingen aangesloten worden (zie figuur B); degefilterde aansluitingen hebben bij eenstroomuitval geen battery backup. Optionele beveiliging van Fax/

Modem: ook de telefoon-, fax-,modem- en ethernetaansluitingenkunnen tegen spanningspiekenbeveiligd worden. Laat de tebeveiligen lijn via de UPS lopen doorde kabel van het apparaat aan tesluiten tussen de telefoonstekker ende UPS, en het bijgeleverde snoer tussen de UPS en het betreffendeapparaat, zoals aangegeven in fig. C. Optionele com-port beveiliging:

apparaten met een vermogen van650 VA en 800 VA kunnen op decomputer worden aangesloten via debijgeleverde specifieke USB-kabel

.

Volg de aangegeven procedure.

Gebruiksaanwijzing : 4 gefilterde aansluitingen. : 4 battery backup-aansluitingen. : LED aan: overspanningbeveiliging

actief op de 8 aansluitingen.: LED "fout UPS".: Aan/uit-knop van de batterybackup-aansluitingen.

: Beveiligingsschakelaar.

Opladen batterij: de batterij wordtopgeladen zodra de UPS op denetspanning wordt aangesloten, en ditongeacht de stand van de knop .Bij het eerste gebruik levert de batterijpas de nominale autonomie na 8 uuropladen. Voor een optimale autonomiewordt aangeraden om de UPS continuop de netspanning aangesloten te laten. Gefilterde aansluitingen zonder

battery backup : de apparaten dieop deze aansluitingen zijnaangesloten krijgen stroom zodra deingangskabel op de wandcontactdooswordt aangesloten. Dezeaansluitingen worden niet met deknop in- en uitgeschakeld. Battery backup-aansluitingen :

de apparaten die op dezeaansluitingen aangesloten zijn krijgenstroom zodra de knop ingedruktwordt (aan-stand) en groen verlicht is(zie figuur E). Deze aansluitingenkunnen ook worden ingeschakeld alsde UPS niet op de netspanningaangesloten is (knop knippert). Stroomstoring: als de netspanning

slecht of afwezig is, werkt de UPSverder op batterij: de knop knippert groen. In normale mode laathet geluidsalarm om de 5 secondeneen signaal horen, en vervolgens omde 2 seconden als het einde van debatterijautonomie bijna bereikt is. Instille mode (zie § personalisatie), laathet geluidsalarm een korte pieptoonhoren bij het overschakelen op batterij. Als de stroomuitval langer duurt dan

de batterijautonomie, schakelt de UPSuit en start het systeem automatischweer na terugkeer van denetspanning. Na volledige ontladingduurt het een paar uur voordat deautonomie weer volledig hersteld is. Om energie te besparen kan de

knop worden gebruikt om deenergievoorziening naar de apparatendie op de battery backup-aansluitingenzijn aangesloten uit te schakelen.

Overspanningbeveiliging: alleaansluitingen, met of zonder batterybackup, zijn tegen overspanningbeveiligd ongeacht de stand van deknop . Uitschakelen van de battery

backup-aansluitingen : druklanger dan 2 seconden op de knop .

Werkingsmode van deMaster en EcoControlaansluitingen:Om het energieverbruik van derandapparatuur (scanner, printer) inpauze mode zo laag mogelijk tehouden, is het Protection Stationvoorzien van EcoControlaansluitingen die ondergeschikt zijnaan de Master aansluiting (zie FiguurB). Bij uitschakelen van dehoofdapplicatie die door de Masteraansluiting van energie wordt voorzien(de computer), worden deEcoControl aansluitingenautomatisch uitgeschakeld enschakelt de randapparatuur uit.

N.B.: Als de functie geactiveerd ismag er geen kritische apparatuur opde EcoControl aansluitingenaangesloten worden.

Inschakeldrempelsparametreren:

Controleer eerst of de functiegeactiveerd is in het “EcoControlfunction” menu van de configuratie tool. Als de randapparatuur die op de

EcoControl aansluitingenaangesloten is niet uitschakelt als dehoofdapparatuur niet in normalewerkingsmode staat (bv.: bij activerenvan de pauze mode), moet deinschakeldrempel op High gezetworden. Als het nominale verbruiksniveau

van de hoofdapparatuur gering is ende EcoControl aansluitingenuitschakelen terwijl dehoofdapparatuur in normalewerkingsmode staat, moet deinschakeldrempel op Low ingesteldworden.

De software die kan worden gedownload van de website eaton.com kan worden geconfigureerd voor het bewaken van de UPS en van de voeding van de computer (zie figuren D en F).

De standaardinstelling garandeert een correcte werking van de EcoControl-functie. Afhankelijk van het verbruik van de hoofdbelasting, kan het echter noodzakelijk zijn dat de activeringsdrempel van de EcoControl-functie moet worden aangepast met behulp van de configuratiesoftware:

Deze functie (default: uitgeschakeld)wordt ingeschakeld engeparametreerd via de configuratietool die in de software.

Page 20: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

20

NED

ERLA

ND

SAfvalverwerking enveiligheid van de batterij Let op: Boven de 25°C wordt de

levensduur van de batterij gehalveerdtelkens als de temperatuur met 10°Cstijgt. De batterij mag uitsluitend worden

vervangen door gekwalificeerdpersoneel (elektrocutiegevaar) enmet een door Eaton goedgekeurdebatterij om een optimale werking vanhet apparaat te garanderen. Behandel de oude batterij

overeenkomstig de wettelijkebepalingen voor de afvalverwerking.Om de batterij te verwijderen moet ueerst het apparaat uitschakelen (knop

uit) en het snoer loskoppelen. Gadaarna als volgt te werk:

G I

H J

Vervangen van de batterij Waarschuwing: het

verwisselenvan de polariteit +(rood) en – (zwart)bij het aansluitenvan debatterijelementenveroorzaaktonherstelbare schadeaan hetapparaat.

Page 21: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

21

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

De battery backup-aansluitingen krijgen geen stroom.

Bij een stroomuitval wordt deaangesloten apparatuur niet meervan energie voorzien.

De netspanning is aanwezigmaar de UPS werkt op batterij.

De gefilterde aansluitingen krijgen geen stroom.

De groene knop knippertvaak en het geluidsalarm gaat omde 5 seconden over. Groene toets knippert vaak

en het geluidsalarm gaat continuover De rode LED brandt en het

geluidsalarm laat om de 30seconden een signaal horen. De groene LED is uit en de

aansluitingen krijgen stroom.

Er zijn storingen op detelefoonlijn of demodemverbinding is onmogelijk.

De rode LED brandt.

gnissolpOkaazroOmeelborP

De knop is niet ingedrukt.

De apparaten zijn niet aangesloten opde battery backup-aansluitingen .

De schakelaar staat in de off-positie wegens te grote overbelastingop de uitgang van de UPS

De wandcontactdoos krijgt geenstroom. De schakelaar staat in de off-

positie wegens te grote overbelastingop de uitgang van de UPS

De UPS werkt vaak op batterij omdatde door de wandcontactdoos geleverdestroom van slechte kwaliteit is.

De battery backup-aansluitingen van de UPS zijn overbelast.

Er is een fout opgetreden op de UPS.De battery backup-aansluitingen krijgen geen stroom meer.

De overspanningbeveiliging is nietmeer actief.

De overspanningbeveiliging van detelefoonlijn is niet meer actief.

De batterij heeft het eind van zijnlevensduur bereikt.

Druk op de knop en controleer ofhij groen verlicht is.

Sluit deze apparaten aan op de batterybackup-aansluitingen .

Koppel het betreffende aangeslotenapparaat los en schakel de schakelaar

weer in door op zijn knop tedrukken.

Schakel de energievoorziening vande wandcontactdoos weer in. Koppel het betreffende aangesloten

apparaat los en schakel de schakelaar weer in door op zijn knop te

drukken. Laat de elektrische installatie

controleren door een specialist ofvervang de wandcontactdoos. Koppel het betreffende apparaat los

van de battery backup-aansluitingen.

Schakel de servicedienst in.

Schakel de servicedienst in.

Trek de telefoonstekker uit hetstopcontact. Schakel de servicedienst in.

Laat de batterij vervangen.

Problemen oplossen

Geavanceerde personalisatie van de UPS:

Gevoeligheid voor variaties op de ingangsspanning

Alleen te gebruiken bij frequent overschakelen opbattery backup van de UPS als gevolg van groteschommelingen in de ingangsspanning.

Toegang tot programmeermode: met het apparaatuitgeschakeld knop gedurende 6 seconden ingedrukthouden en loslaten als de LEDS gaan branden.

Weergave van de 3 mogelijke spanningsbereikenafhankelijk van de status van LEDS en :

Geluidsalarm

Het geluidsalarm kan worden uitgeschakeld als de UPSop batterij werkt.

Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige modegesaved. Toegang tot programmeermode: met hetapparaat uitgeschakeld knop gedurende 11 secondeningedrukt houden en loslaten als het geluidsalarm afgaat.

Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige modegesaved. 2 alarmmodes mogelijk:

Normale mode(fabrieks-configuratie):ingangsspanningtussen 184V en264V

Uitgebreidemode (laag):ingangsspanningtussen 160V en264V

Uitgebreidemode (laag enhoog):ingangsspanningtussen 160V en284V

Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige modegesaved.

Na 10 seconden niet indrukken wordt de huidige modegesaved.

Normale mode(fabrieksconfiguratie):de UPS laat om de 5seconden een signaal horenals hij op batterij werkt.

Stille mode:de UPS laat een kortepieptoon horen bij hetoverschakelen op batterijen blijft daarna stil.

Voor het aanroepen van de modes drukt uachtereenvolgens op knop .

Voor het aanroepen van de modes drukt uachtereenvolgens op knop .

NED

ERLA

ND

S

Normale modegeactiveerd:Zoemer laat langepieptoon horen

Stille modegeactiveerd:Zoemer laat kortepieptoon horen

Page 22: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

22

PORT

UG

UÊS

Condições de utilização Este aparelho é um Uninterruptible

Power Supply (UPS) concebida paraalimentar um computador e os seusperiféricos, aparelhos de televisão,alta-fidelidade, vídeo, à exclusão dequalquer outro aparelho eléctrico(iluminação, aquecimento,electrodomésticos...).

Ligação da ASI

Ligar a ASI à rede eléctrica numatomada de parede com terra(ver figura A). Ligar as fichas dos aparelhos críticos

(computador, ecrã, modem...) nastomadas protegidas pela bateria eprotegidas contra as sobretensões (verfigura B), sem ultrapassar a correnteindicada em Amperes. Os outros aparelhos (impressora,

scanner, fax...) podem ser ligados nastomadas filtradas e protegidas contra assobretensões (ver figura B); astomadas filtradas não são protegidasem caso de corte de corrente. Ligação Fax/Modem facultativa: a

linha de telefone, fax, modem,Ethernet... pode ser protegida contraas sobretensões ligando-a a partir datomada telefónica de parede à ASIpor meio do cordão do aparelho aproteger e do cordão fornecido apartir da ASI para esse aparelho,como indicado na figura C. Ligação COM facultativa: os

aparelhos com potências de 650 VA e800 VA podem ser ligados aocomputador por meio do cordãoespecífico USB fornecido.

Seguir o procedimento indicado noecrã.

Utilização: 4 tomadas filtradas.: 4 tomadas protegidas por bateria.: Indicador aceso, protecção

contra as sobretensões activanas 8 tomadas.

: Indicador luminoso "falha da ASI".: Botão de ligação ou deinterrupção das tomadasprotegidas.

: Disjuntor de protecção.

Carregamento da bateria: A ASIcarrega a sua bateria quando é ligadaà rede eléctrica, qualquer que seja oestado do botão . Na primeirautilização, a bateria dispõe de toda asua autonomia unicamente após umarecarga de 8 horas. Para manter umaautonomia optimizada, convém deixara ASI ligada em permanência à redeeléctrica. Tomadas filtradas não

protegidas: os aparelhos ligadosnestas tomadas são alimentadosdesde que o cabo de entrada estejaligado numa tomada de parede. Obotão não as controla. Tomadas protegidas : os

aparelhos ligados nestas tomadas sãoalimentados desde que o botão seencontre empurrado para dentro(posição ligado) e aceso em verde (verfigura E). Estas tomadas podem sercolocadas em funcionamento mesmose a ASI não estiver ligada à redeeléctrica (botão a piscar). Perturbação da rede eléctrica: se

a tensão da rede for deficiente ouausente, a ASI continua a funcionarcom a bateria: o botão pisca emverde. Em modo normal, o alarmesonoro emite um sinal cada 5segundos, em seguida cada 2segundos quando se aproxima o fim daautonomia da bateria. Em modosilencioso (ver o § "personalização"), oalarme sonoro emite um bip quandopassa para a alimentação pela bateria. Se a duração do corte da rede

eléctrica for superior à autonomia dabateria, a ASI pára e recomeça afuncionar automaticamente quando arede eléctrica for restabelecida.Depois de totalmente descarregada,são necessárias algumas horas pararestabelecer a autonomia completa.

Por questões de poupança deenergia, o botão pode serutilizado para cortar a alimentaçãoeléctrica dos aparelhos ligados nastomadas protegidas. Protecção contra as sobretensões:

todas as tomadas, protegidas ou não,beneficiam desta protecção qualquerque seja o estado do botão . Paragem das tomadas protegidas

: premer durante mais de 2segundos o botão .

Modo de funcionamento dastomadas Master eEcoControl:A fim de limitar o consumo de energiados dispositivos periféricos (scanner,impressora) no modo de espera, aProtection Station está equipadacom tomadas EcoControldependentes da tomada Master (verfigura B). Quando a aplicaçãoprincipal alimentada pela tomadaMaster (computador) estiver parada,as tomadas EcoControl sãoautomaticamente desactivadas e osdispositivos periféricos param.

Nota: Quando a função estiveractivada, não conectar aplicaçõescríticas nas tomadas EcoControl.

Con�guração dos limiares:

Certificar-se inicialmente de que afunção esteja bem activada no painel“EcoControl function“ da ferramentade configuração. Se os dispositivos periféricos ligados

nas tomadas EcoControl nãopararem quando a carga principal nãoestiver em funcionamento normal(ex.: durante uma hibernação), épreciso aumentar o valor do limiar dedetecção para o nível High.Se o nível de consumo nominal dacarga principal estiver fraco e se astomadas EcoControl pararemenquanto a carga principal estiver afuncionar normalmente, é precisoabaixar o valor do limiar de detecçãopara o nível Low.

O software que pode ser descarregado a partir do sítio eaton.com pode ser configurado para controlar a UPS e a alimentação eléctrica do computador (ver figuras D e F).

Uma configuração dos parâmetros padrão assegura o funcionamento correcto da função EcoControl. No entanto, conforme o consumo da carga principal, pode ser necessário alterar o limiar de desencadeamento da função EcoControl utilizando o software de configuração:

A validação e a configuração destafunção (desactivada por definição) são feitas por intermédio daferramenta de configuração integradaao software.

Page 23: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

23

Descarte e segurança dabateria Atenção: o prazo de vida da bateria

diminui de metade cada 10°C acimade 25°C. A bateria apenas pode ser

substituída por pessoal qualificado(risco de electrocussão) e por umabateria autorizada por Eaton de modoa garantir o correcto funcionamentodo aparelho. O descarte da bateria deve ser

realizado em conformidade com olegislação em vigor. Para extrair abateria, parar o aparelho (botão apagado), desligar o cordão eproceder da seguinte maneira:

G I

H J

Substituição da bateria Atenção: ao ligar os elementos

dabateria, qualquer inversãodaspolaridades + (vermelho) e -(preto) provoca a destruição doaparelho.

PORT

UG

UÊS

Page 24: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

24

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

PORT

UG

UÊS As tomadas protegidas não

são alimentadas.

Os aparelhos ligados não sãoalimentados durante um corte darede eléctrica.

A rede eléctrica está presentemas a ASI funciona com a bateria.

As tomadas filtradas não sãoalimentadas.

O botão verde piscafrequentemente e o alarme sonoroemite um sinal cada 5 segundos

O botão verde piscafrequentemente e o alarme sonoroé contínuo

O indicador luminoso vermelho está aceso e o alarme sonoro

emite um sinal cada 30 segundos. O indicador está apagado e

as tomadas são alimentadas.

A linha telefónica está perturbadaou o acesso do modem éimpossível.

O indicador luminoso vermelho está aceso.

oãçuloSocitsóngaiDamotniS

O botão não está premido.

Os aparelhos não estão ligados àstomadas protegidas .

O disjuntor abriu-se devido auma sobrecarga excessiva à saída daASI

A tomada de parede está semalimentação. O disjuntor abriu-se devido a

uma sobrecarga excessiva à saída daASI

A ASI funciona frequentemente nabateria porque a corrente fornecida pelatomada de parede é de má qualidade.

A ASI está em sobrecarga nastomadas protegidas .

A ASI não está a funcionarcorrectamente. As tomadas protegidas

deixaram de ser alimentadas.

A protecção contra as sobretensõesdeixou de funcionar.

A protecção da linha telefónica contraas sobretensões deixou de funcionar.

A bateria chegou ao termo da suaduração de vida.

Premer o botão e verificar seestá devidamente aceso em verde.

Ligar esses aparelhos às tomadasprotegidas .

Desligar o aparelho incriminado àsaída e rearmar o disjuntor premendo o respectivo botão.

Restabelecer a alimentação datomada de parede. Desligar o aparelho incriminado à

saída e rearmar o disjuntor premendo o respectivo botão.

Mandar verificar a instalação eléctricapor um profissional ou mudar detomada.

Desligar das tomadas protegidas o aparelho incriminado.

Dirigir-se ao serviço pós-venda.

Dirigir-se ao serviço pós-venda.

Desligar a linha telefónica da tomadade parede. Dirigir-se ao serviço pós-venda.

Mandar substituir a bateria.

Resolução de problemas .

Personalização avançada da ASI:

Sensibilidade às variações da rede eléctrica de entrada

Utilizar unicamente em caso de transições frequentespara a bateria da ASI devido a variações importantes datensão da rede eléctrica de entrada.

Acesso ao modo de programação: com o aparelho parado,premer o botão durante 6 segundos e soltá-lo após oacendimento dos indicadores luminosos .

Exibição das 3 faixas possíveis de tensão conforme oestado dos indicadores luminosos e :

Alarme sonoro

Possibilidade de desactivar o alarme sonoro quando aASI está a funcionar com bateria.

Acesso ao modo de programação: com o aparelhoparado, premer o botão durante 11 segundos e soltá-lo quando o alarme sonoro começar a funcionar.

Obtenção dos 2 modos possíveis do alarme sonoro:

Modo normal(configuraçãode origem):rede de entradacompreendidaentre 184V e264V

Modo extensobaixo:rede de entradacompreendidaentre 160V e264V

Modo extensobaixo e alto:rede de entradacompreendidaentre 160V e284V

Memorização do modo após 10 segundos sem premer. Memorização do modo após 10 segundos sem premer.

Modo normal(configuração de origem):A ASI emite um bip cada 5segundos quando está afuncionar com a bateria.

Modo silencioso:A ASI emite um único bipquando passa para aalimentação pela bateria,em seguida permanecesilenciosa.

Mudança de modo: premersucessivamente o botão .

Mudança de modo : premersucessivamente o botão .

Modo normalactivado:O alarmesonoro emiteum bip longo

Modo silenciosoactivado:O alarme sonoroemite um bipcurto

Page 25: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

25

Page 26: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

26

G

H

I

J

Page 27: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

27

Page 28: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

28

PO

LS

KI

Page 29: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

29

PO

LS

KI

G

H

I

J

Page 30: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

30

Page 31: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

31

Page 32: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

32

GI

HJ

Page 33: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

33

Page 34: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

34

Это программное обеспечение можно загрузить с сайта eaton.com, с его помощью настраивается мониторинг ИБП и питание компьютера (см. рис. D и F).

Page 35: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

35

G

H

I

J

Page 36: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

36

Page 37: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

37

FIN

NIS

H

Käyttötarkoitus Protection Station on häiriöttömän

sähkönsyötön järjestelmä (UPS), jokaon tarkoitettu tietokoneen jaoheislaitteiden sekä television,digiboxin, kotiteatterin,hifijärjestelmien ja DVD-tallentimiensähkönsuojaukseen. Sitä ei oletarkoitettu muiden sähkölaitteiden(valaistus, lämmitys, kodinkoneet,ym.) sähkönsyötön varmistukseen.

UPS-liitännät

Liitä UPS maadoitettuunseinäpistorasiaan (katso kuva A). Kytke kriittiset laitteet (tietokone,

näyttö, modeemi, TV, ym.) UPSinpistorasioihin, joissa on sekäakkuvarmennus että ylijännitesuojaus(katso kuva B). Huolehdi, ettei laitteidenyhteenlaskettu jänniteteho ylitä UPSinVA tai W –arvoja. Muut laitteet (esim. printteri, skanneri,

fax) voidaan kytkeä ylijännitesuojattuihinpistorasioihin (katso kuva B).Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät oleakkuvarmennettuja, joten ne eivät annalaitteelle varavirtaa sähkökatkon aikana. Puhelin-, fax-, modeemi- tai

datalinja voidaan suojata ylijännitteitävastaan liittämällä datajohto UPSiin

katso kuva C. Kommunikaatioliitäntä:Tietokone

voidaan liittää 650 ja 800 VA malleihinmukana tulevalla USB-kaapelilla .Kun CD:llä oleva ohjelmisto (ladattavissa myös www.eaton.fisaitilta) asennetaan tietokoneelle,voidaan valvoa UPSin tilaa jajännitearvoja (katso kuvat D ja F). Seuraa asennusohjeita.

Protection Stationin toiminnot:4 ylijännitesuojattua pistorasiaa.:4 akkuvarmennuttua +ylijännitesuojattua pistorasiaa.

:LED-valo ilmoittaa, ettäylijännitesuojaus on päällä kaikissakahdeksassa pistorasiassa.

:LED ON –valo tarkoittaa, ettäUPSissa on vikaa.

:ON/OFF –painike varmennetuillepistorasioille.

:Resetointipainike.

Akuston varaus: UPS varaaakuston heti kun se on kytkettyverkkosähköön, riippumatta siitä onkopainike painettu päälle tai ei. Kunkäytät laitetta ensimmäisen kerranakusto antaa täyden varakäyntiajan 8tunnin varausajan jälkeen. Onsuositeltavaa, että UPS on ainakytkettynä verkkosähköön, jolloinsaadaan pisin mahdollinenvarakäyntiaika sähkökatkon aikana. Ylijännitesuojatut pistorasiat

ilman akkuvarmennusta: Kunvirtajohto on kytketty pistokkeeseen,ylijännitesuojatut pistorasiat ovattoiminnassa. Painikkeen asentoei vaikuta niiden toimintaan. Akkuvarmennetut pistorasiat :

Laitteet, jotka on kytketty näihinpistorasioihin, ovat suojattuja senjälkeen kun painike on painettu alasja vihreä valo syttyy (katso kuva E).Nämä pistorasiat voidaan kytkeä päälle,vaikka UPS ei saisikaan verkkosähköä(painike vilkkuu silloin). Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön

tai sähkökatkoksen sattuessa, UPSjatkaa toimintaansa akuston turvin.Aluksi hälytysääni piippaa viidensekunnin välein ja akustonvarakäyntiajan melkein loppuessakahden sekunnin välein. UPSin saamyös säädettyä hiljaiseentoimintatilaan, jolloin hälytys piippaavain kerran, kun UPS siirtyy käyttämäänakuston varavirtaa. Mikäli sähkökatkos kestää

pidempään kuin käytettävissä olevaakuston varakäyntiaika, UPS meneepois päältä ja käynnistyyautomaattisesti uudestaan sähköjentultua takaisin. Akuston varaukseenkuluu muutama tuntia aikaa, joskustoon purkautunut kokonaan.

Jos halutaan säästää akustossaolevaa virtaa, voidaan painamallapainiketta katkaista virta laitteille,jotka on kytketty akkuvarmennettuihinpistorasioihin. Ylijännitesuojaus: Kaikissa

pistorasioissa on ylijännitesuojauseivätkä UPSin painikkeen asentovaikuta niiden toimintaan. Akkuvarmennettujen

pistorasioiden alasajo: Painapainiketta yli kaksi sekuntia.

Master- eli pääpistorasian jaEcoControl –pistorasioidentoiminta:Jotta voitaisiin vähentää oheislaitteiden(skanneri, printteri, tallentamatondigiboxi) sähkönkulutustavalmiustilassa, Protection Stationissaon EcoControl -pistorasiat, jotkaseuraavat pääpistorasian toimintaa(katso kuva B). Kun pääpistorasiaankytketty laite (tietokone/TV)sammutetaan, EcoControl -pistorasioihin kytketyt oheislaitteetsammuvat automaattisesti. Tämätoiminto ei ole päällä valmiiksi, vaan seon aktivoitava tietokoneen kauttaSolution Pac-ohjelmistolla (ohjelmistomukana pakkauksessa/ 650 & 800 VA).HUOM. Kun tämä toiminto onaktivoitu, EcoControl –pistorasioihinei kannata kytkeä laitteita, joiden ethalua sammuvan.

EcoControl-virransäästönasennus:Automaattinen default-asennus takaaEcoControl-toiminnon oikeantoimivuuden. Jos EcoControl-toimintoa halutaan kuitenkin muuttaapäälaitteen energiankulutuksenmukaan, sen voi tehdä Solution Pac-ohjelmistolla (UPSin mukana)tietokoneelta käsin: Ensimmäiseksi, varmista, että

“EcoControl Function“ –painike onaktivoitu kofiguraatiotyökaluista. Mikäli EcoControl-pistorasioihin

kytketyt laitteet eivät sulkeuduitsestään, kun päälaite on esim.standby-tilassa tai kokonaan poissapäältä, havaintoherkkyys onsäädettävä korkeaksi ”High”. Jos päälaitteen virrankulutus on

vähäinen ja EcoControl-pistorasiatsammuvat itsestään vaikka päälaiteolisikin toimintatilassa,havaintoherkkyys on säädettävämatalaksi ”Low”.

Page 38: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

38

Akuston hävitys ja turvallisuus Varoitus: Akuston käyttöikä lyhenee

aina 50 % jokaisesta kymmenenasteen ylityksestä, joka ylittää 25°Crajan. Akustonvaihdon saa suorittaa

vain sähköalan ammattilainen(sähköiskun vaara). UPSintoiminnan varmistamiseksisuosittelemme vain Eatoninhyväksymiä akkuja. Akuston hävityksessä tulee

noudattaa ympäristölain mukaisiakäytäntöjä. Mikäli haluat poistaaakuston, sammuta UPS-laite OFF-painikkeesta ja poista virtajohtolaitteesta. Lisäaohjeet alla.

G I

H J

Akustonvaihto Varoitus: Ole varovainen, ettet

vaihda +navan (punainen) ja–navan (musta) johtojen paikkaa,kun liität ne akustoon, sillä se voiaiheuttaa laiterikon.

FIN

NIS

H

Page 39: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

39

FIN

NIS

H

Ohjeet yleisimpien vikojen korjaamiseksi

Akkuvarmennetut pistorasiat eivät saa virtaa.

Kytketyt laitteet eivät saa virtaasähkökatkon aikana.

Verkosta saadaan sähköä,mutta UPS toimii akustosähköllä.

Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät saa virtaa.

Vihreä painike vilkkuu useinja äänihälytys piippaa 5 sekunninvälein.

Vihreä painike vilkkuu useinja äänihälytys piippaa jatkuvasti.

Punainen LED-valo palaa jaäänihälytys piippaa 30 sekunninvälein.

Vihreä valo ei pala jaylijännitesuojatuissapistorasioissa on virtaa.

Puhelinlinjassa taimoodemiyhteydessä on vikaa.

Punainen LED-valo palaa

usiaktaRsytiräämnaiVamlegnO

Painiketta ei ole painettu.

Laitteita ei ole kytkettyakkuvarmennettuihin pistorasioihin

.

Sulakekatkaisin on lauennutUPSiin kohdistuneen ylikuormanvuoksi.

Pistoke ei ole seinäpistorasiassa.

Sulakekatkaisin on lauennutUPSiin kohdistuneen ylikuormanvuoksi.

UPS toimii usein akustosähköllä,koska verkkovirran laatu on huono.

Akkuvarmennetut pistorasiat ovat ylikuormitettuja.

UPS on vikaantunut.Akustovarmennetut pistorasiat eivät saa enää virtaa.

Laitteessa ei ole enääylijännitesuojausta.

Puhelinlinjan ylijännitesuojaus eitoimi enää.

Akusto on kulunut loppuun.

Paina painiketta ja tarkista, ettävihreä valo syttyy.

Kytke laitteet akkuvarmennettuihinpistorasioihin .

Irroita ylimääräiset laitteet UPSista jaresetoi sulakekatkaisin painamallapainiketta .

Laita pistoke seinään.

Irroita ylimääräiset laitteet UPSista jaresetoi sulakekatkaisin painamallapainiketta .

Kutsu sähköasentaja tarkistamaansähköt tai käytä toista seinäpistorasiaa.

Irroita ylimääräiset laitteet, jotka onkytketty akkuvarmennettuihinpistorasioihin .

Soita Eatonin huoltoon 452661 tailähetä viesti: [email protected].

Soita Eatonin huoltoon 452661 tailähetä viesti: [email protected].

Ota puhelinjohto irti seinästä ja Soita Eatonin huoltoon 452661 tai

lähetä viesti: [email protected].

Vaihdata akusto uuteen.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

UPSin käyttäjäkohtaiset asetukset:

Herkkyyden määrittely verkkosähkön vaihteluille

Suositellaan toiminnon käyttöä, jos laite siirtyy akustonvaraan usein verkkosähkön jännitevaihtelujen vuoksi.

Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sittenpainetaan painiketta 6 sekunnin ajan ja vapautetaankun LED-valot ovat tulleet päälle.

Näyttää 3 valittavissa olevaa jännitealuetta LED-valojenja tilan mukaan:

Äänihälytys päälle/pois

Äänihälytyksen poiskytkentä UPSin toimiessa akustonvarassa

Ohjelmointitila: UPS sammutetaan ensin ja sittenpainetaan painiketta 11 sekunnin ajan ja vapautetaankun hälytysääni kuuluu.

Näyttää 2 valittavissa olevaa hälytysäänitilaa:

Normaalitila(alkuperäinenasetus):Verkkosähkö184V - 264V

Matala jännite-alue:Verkkosähkö160V - 264V

Matala ja korkeajännite- alue:Verkkosähkö160V - 284V

Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen Muistiasetus: 10 sekunttia viimeisen painamisen jälkeen

Normaalitila (alkupräinenasetus):UPS piippaa 5 s välein kuntoimii akustolla

Hiljainen tila:UPS piippaa vain kerrankun siirtyy akuston varaan.

Normaalitilaaktivoitu:Pitkä merkki- ääni

Hiljainen tilaaktivoitu:Lyhyt merkki- ääni

Vaihda jännite- luokasta toiseenpainamalla peräkkäin painiketta.

Vaihda jännite- luokasta toiseenpainamalla peräkkäin painiketta.

Page 40: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

40

Technical characteristics

Performances tested according to IEC 61643-1 (class 3) standard for 8/20 µs surge wave

ProtectionStation 650

ProtectionStation 800

Nominal input voltage

Input frequency

Voltage/frequency of battery backup outlets in battery mode

Total output current for the 8 outlets

Output current of battery backup outlets

Leakage current

Input protection

Transfer time

Telephone surge protection

Sealed lead-acid battery

Automatic battery test

Average battery life

Operating temperature

Storage temperature

Operating relative humidity

Operating elevation

Safety standards

Electromagnetic compatibility standards

Warranty

184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V

50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)

220 V/ 230 V / 240V ± 7% (50/60 Hz ± 1 Hz)with pseudosinusoidal wave

10 A max

0.5 mA

10 A resettable circuit breaker

5 ms typical

Tel, ISDN, ADSL, Ethernet

Once a week

4 years typical, depending on number of dischargecycles and temperature

0 to 35°C

-25°C to +55°C

0 to 85%

0 to 3000 m

IEC 62040-1-1, CE certified

IEC 62040-2 *

2 years

2.8 A max 3.5 A max

12 V, 7 Ah 12 V, 9 Ah

Uoc

Up

In

Imax

Dielectric isolation

AC Ground

AC / TEL

Tel / Ground

Temporary overvoltage (TOV)

Uc

Ut

TOV

Energy dissipation

6 kV

1.7 kV

2.8 kA

8 kA

1500 Vac, 50 Hz

3000 Vac, 50 Hz

1000 Vac, 50 Hz

250 Vac

400 Vac

1450 Vac

525 Joules

AC input source protection

UPS power 650 VA / 400 W 800VA / 500 W

(*) Warning: This is a class A-UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in whichcase, the user may be required to take additional measures.

FIN

NIS

H

Page 41: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

41

Page 42: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

42

Page 43: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

43

Page 44: Protection Station 650/800...MAU-00075 AA Installation and user manual English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish Protection Station 650/800 CE

www.eaton.com

614-U0024-01