16
KT-170-7 Öldruck-Überwachung für Hubkolbenverdichter mit integrierter Ölpumpe Inhalt 1 Sicherheit 2 Öldifferenzdruck-Schalter Delta-PII 3 Öldifferenzdruck-Schalter Delta-P (Vorgängermodell) 4 Öldifferenzdruck-Schalter MP54 und MP55A Für die Lebensdauer eines Verdichters ist eine ausreichende Ölversorgung sehr wichtig. Ein Ausfall der Schmie- rung z. B. durch Ölmangel kann zu schweren Schäden an Gleitflächen und Lagerstellen führen. BITZER bietet für pumpengeschmierte Hubkolbenverdichter zwei Systeme zur Öldruck-Überwachung an: Delta-PII (integriert im Lagerdeckel) MP54 / MP55A (extern montiert) Folgende technische Dokumente ebenfalls beachten KB-104 Betriebsanleitung: halbher- metische Verdichter KB-520 Betriebsanleitung: offene V. KB-110 & KB-150: 2-stufige Verdichter KW-100 Schraub-Anzugsmomente Autorisiertes Fachpersonal Sämtliche Arbeiten an Verdichtern und Kälteanlagen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden, das in allen Arbeiten ausgebildet und un- terwiesen wurde. Für die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils gültigen Richtlinien. Oil Pressure Monitoring for reciprocating compressors with integrated oil pump Content 1 Safety 2 Differential oil pressure switch Delta-PII 3 Differential oil pressure switch Delta-P (previous model) 4 Differential oil pressure switch MP54 and MP55A An adequate oil supply is very impor- tant for the operating life of a com- pressor. Lack of lubrication e. g. due to oil shortage can lead to serious dam- age of bearings and sliding surfaces. BITZER offers two systems for moni- toring the oil pressure of pump lubri- cated reciprocating compressors: Delta-PII (integrated into bearing cover) MP54 / MP55A (externally mounted) Observe also the following techni- cal documents KB-104 Operating Instructions: semi- hermetic compressors KB-520 Operating Instr.: open drive KB-110 & KB-150: 2 stage compr. KW-100 Screw tightening torques Authorized staff All work on compressor and refrigera- tion systems shall be carried out only by refrigeration personnel which has been trained and instructed in all work. The qualification and expert knowledge of the refrigeration person- nel corresponds to the respectively valid guidelines. Contrôle de la pression d'huile pour des compresseurs à piston avec pompe à huile integrée Sommaire 1 Sécurité 2 Pressostat différentiel d'huile Delta-PII 3 Pressostat différentiel d'huile Delta-P (modèle ancien) 4 Pressostats différentiels d'huile MP54 et MP55A Une alimentation d'huile suffisante est très importante pour la durée de vie d'un compresseur. Un défaut de lubrifi- cation par ex. par manque d'huile peut engendrer des dégâts importants sur les surfaces de frottement et les paliers. Pour les compresseurs avec pompe à l'huile, BITZER propose deux systèmes pour le contrôle de la pression d'huile: Delta-PII (integré d. couvercle de palier) MP54 / MP55A (monté extérieurement) Respecter également les documents techniques suivants KB-104 Instruction de service: compres- seurs hermétiques accessibles KB-520 Instr. service: compress. ouverts KB-110 & KB-150: compress. bi-étagés KW-100 Couples de serrage pour vis Personnel spécialisé autorisé Seul un personnel spécialisé ayant été formé et initié est autorisé à réaliser l'ensemble des travaux sur les compres- seurs et installations frigorifiques. Les directives en vigueur à cet effet sont valables pour la qualification et la compé- tence du personnel spécialisé.

Refrigeration System_oil Pressure Control_kt-170!7!08062015

  • Upload
    zwe1991

  • View
    15

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

bitzer

Citation preview

  • KT-170-7

    ldruck-ber wachung

    fr Hubkolbenverdichtermit integrierter lpumpe

    Inhalt

    1 Sicherheit2 ldifferenzdruck-Schalter

    Delta-PII3 ldifferenzdruck-Schalter

    Delta-P (Vorgngermodell)4 ldifferenzdruck-Schalter MP54

    und MP55A

    Fr die Lebensdauer eines Ver dichtersist eine ausreichende lversorgungsehr wichtig. Ein Aus fall der Schmie -rung z. B. durch l mangel kann zuschweren Sch den an Gleitflchenund Lager stellen fhren.

    BITZER bietet fr pumpengeschmierteHubkolbenverdichter zwei Systemezur ldruck-berwachung an: Delta-PII (integriert im Lagerdeckel) MP54 / MP55A (extern montiert)

    Folgende technische Dokumenteebenfalls beachten

    KB-104 Betriebsanleitung: halbher-metische Verdichter

    KB-520 Betriebsanleitung: offene V.KB-110 & KB-150: 2-stufige VerdichterKW-100 Schraub-Anzugsmomente

    Autorisiertes Fachpersonal

    Smtliche Arbeiten an Ver dich ternund Klte anlagen drfen nur vonFach personal ausgefhrt werden, dasin allen Arbeiten ausgebildet und un -ter wiesen wurde. Fr die Qualifikationund Sachkunde des Fachpersonalsgelten die jeweils gltigen Richtlinien.

    Oil Pressure Monitoring

    for reciprocating compressorswith integrated oil pump

    Content

    1 Safety2 Differential oil pressure switch

    Delta-PII3 Differential oil pressure switch

    Delta-P (previous model)4 Differential oil pressure switch

    MP54 and MP55A

    An ade quate oil sup ply is very impor -tant for the oper at ing life of a com -pres sor. Lack of lubri ca tion e. g. due tooil short age can lead to seri ous dam -age of bear ings and slid ing sur fac es.

    BIT ZER offers two systems for mon i -tor ing the oil pres sure of pump lubri -cat ed recip ro cat ing com pres sors: Delta-PII (integrated into bearing

    cover) MP54 / MP55A (externally mounted)

    Observe also the following techni-cal documents

    KB-104 Operating Instruc tions: semi-hermetic compressors

    KB-520 Operating Instr.: open driveKB-110 & KB-150: 2 stage compr.KW-100 Screw tightening torques

    Authorized staff

    All work on compressor and refrigera-tion systems shall be carried out onlyby refrigeration personnel which hasbeen trained and instructed in allwork. The qualification and expertknowledge of the refrigeration person-nel corresponds to the respectivelyvalid guidelines.

    Contrle de la pression d'huile

    pour des compresseurs pistonavec pompe huile integre

    Sommaire

    1 Scurit2 Pressostat diffrentiel d'huile

    Delta-PII3 Pressostat diffrentiel d'huile

    Delta-P (modle ancien)4 Pressostats diffrentiels d'huile

    MP54 et MP55A

    Une ali men ta tion d'huile suf fi san te esttrs impor tan te pour la dure de vie d'un com pres seur. Un dfaut de lubri fi - cation par ex. par man que d'huile peuten gen drer des dgts impor tants sur lessur faces de frot te ment et les paliers.

    Pour les com pres seurs avec pompe l'huile, BITZER pro po se deux sys tmespour le contr le de la pres sion d'huile: Delta-PII (integr d. couvercle de palier) MP54 / MP55A (mont extrieurement)

    Respecter galement les documentstechniques suivants

    KB-104 Instruction de service: compres-seurs hermtiques accessibles

    KB-520 Instr. service: compress. ouvertsKB-110 & KB-150: compress. bi-tagsKW-100 Couples de serrage pour vis

    Personnel spcialis autoris

    Seul un personnel spcialis ayant tform et initi est autoris raliser l'ensemble des travaux sur les compres-seurs et installations frigorifiques. Lesdirectives en vigueur cet effet sontvalables pour la qualification et la comp-tence du personnel spcialis.

  • 2

    1 Safety

    This Technical Information describesthe function and mounting of the dif-ferential oil pressure switchesDelta-PII, Delta-P, MP54 and MP55Ainto semi-hermetic and open drivereciprocating compressors.

    For further information and safetyinstructions for the entire service lifeof the compressor refer to the operat-ing instructions.

    Retain this Technical Information dur-ing the entire lifetime of the compres-sor.

    Residual hazards

    Certain residual hazards from thecompressors are unavoidable.

    All persons working on these unitsmust therefore read these OperatingInstructions carefully!

    All of the following have validity: specific safety regulations and

    standards (e.g. EN 378, EN 60204and EN 60335),

    generally acknowledged safetystandards,

    EC directives, national regulations.

    Safety references

    are instructions intended to preventhazards.

    Safety references must be stringentlyobserved!

    Attention!Instructions on preventing possi-ble damage to equipment.

    Caution!Instructions on preventing a pos-sible minor hazard to persons.

    Warning!Instructions on preventing a pos-sible severe hazard to persons.

    Danger!Instructions on preventing animmediate risk of severe hazardto persons.

    !!

    !

    1 Scurit

    Cette information technique dcrit lesfonctions et le montage des pressostatsdiffrentiels d'huile Delta-PII, Delta-P,MP54 et MP55A dans des compresseurs piston hermtiques accessibles etouverts.

    Pour des informations supplmentaires etles consignes de scurit pour tout lecycle de vie du compresseur, voir l'ins-truction de service concerne.

    Garder cette instruction de service pen-dant toute la dure de service du com-presseur.

    Dangers rsiduels

    Le compresseur peut tre la source dedangers rsiduels invitables.

    Par consquent, chaque personne quitravaille sur cet appareil doit lire attentive-ment cette instruction de service !

    A prendre en considration les prescriptions et normes de scurit

    relatives (par ex. EN 378, EN 60204 etEN 60335),

    les rgles de scurit gnralementreconnues,

    les directives de l'UE, prescriptions nationales.

    Les indications de scurit

    sont des instructions pour viter lesmises en danger.

    Respecter scrupuleusement les indica-tions de scurit!

    Attention !Instruction pour viter une possiblemise en danger d'appareils.

    Prudence !Instruction pour viter une possiblemise en danger bnigne de per-sonnes.

    Avertissement !Instruction pour viter une possiblemise en danger grave de per-sonnes.

    Danger !Instruction pour une imminente miseen danger grave de personnes.

    !!

    !

    1 Sicherheit

    Diese Technische Information be -schreibt Funktion und Montage derldifferenzdruck-Schalter Delta-PII,Delta-P, MP54 und MP55A in halb-hermetische und offene BITZERHubkolbenverdichter.

    Darber hinausgehende Informatio -nen und Sicherheitshinweise zumgesamten Lebenszyklus des Verdich -ters siehe jeweilige Betriebsanleitung.

    Diese Technische Information wh -rend der gesamten Verdichter-Lebens dauer aufbewahren.

    Restgefahren

    Vom Verdichter knnen unvermeidba-re Restgefahren ausgehen.

    Jede Person, die an diesem Gertarbeitet, muss deshalb diese Tech -nische Information sorgfltig lesen!

    Es gelten zwingend die einschlgigen Sicherheits-Vor -

    schrif ten und Normen (z.B. EN 378,EN 60204 und EN 60335),

    die allgemein anerkanntenSicherheitsregeln,

    die EU-Richtlinien, nationale Vorschriften.

    Sicherheitshinweise

    sind Anweisungen um Gefhrdungenzu vermeiden.

    Sicherheitshinweise genauestens ein-halten!

    Achtung!Anweisung um eine mglicheGefhr dung von Gerten zu ver-meiden.

    Vorsicht!Anweisung um eine mglicheminderschwere Gefhr dung vonPerso nen zu vermeiden.

    Warnung!Anweisung um eine mglicheschwere Gefhrdung vonPersonen zu vermeiden.

    Gefahr!Anweisung um eine unmittelbareschwere Gefhrdung vonPersonen zu vermeiden.

    !!

    !

    KT-170-7

  • 3

    Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung!Der Verdichter ist im Auslie fe -rungs zustand mit Schutzgas ge -fllt (berdruck ca. 0,5 .. 1 bar).Bei unsachgemer Handha -bung sind Verletzungen vonHaut und Augen mglich.Bei Arbeiten am VerdichterSchutz brille tragen!Anschlsse nicht ffnen, bevorberdruck abgelassen ist.

    Bei Arbeiten am Verdichternach Inbetriebnahme der Anlage:

    Warnung!Verdichter steht unter Druck!Bei unsachgemen Eingriffensind schwere Verletzungen mg-lich.Verdichter auf drucklosen Zu -stand bringen!Schutzbrille tragen!

    Nach Montage von Delta-PII oderDelta-P:

    Gefahr!Schwere Verletzungen oder Todmglich.Falsche Montage kann zumHerausschieen von Delta-PIIoder Delta-P fhren.Vor Inbetriebnahme des umge-bauten Verdichters eine Druck -festigkeitsprfung durchfhren!

    Prfdruck:1,1-facher Druck des maximal zulssi-gen Betriebs drucks (siehe Typschild)

    Nach Montage von MP54, MP55A,Delta-PII oder Delta-P:

    Achtung!Nach falscher Montage kannKltemittel oder l entweichen.Umgebauten Verdichter vorInbetriebnahme auf Kltemittel-Dichtheit prfen!

    !

    !

    !!

    General safety references

    Warning!The compressor is under pres-sure with a holding charge to apressure of 0.5 to 1 bar aboveatmospheric pressure.Incorrect handling may causeinjury to skin and eyes.Wear safety goggles while work-ing on compressor.Do not open connections beforepressure has been released.

    For any work on the compressor aftersystem has been commissioned:

    Warning!Compressor is under pressure!In case of improper handlingsevere injuries are possible.Release pressure from the com-pressor!Wear safety goggles!

    After mounting of Delta-PII or Delta-P:

    Danger!Danger of serious injury ordeath!Incorrect mounting may causethe Delta-PII or Delta-P to shootout.Before commissioning of themodified compressor run astrength pressure test!

    Test pressure:1.1-fold of the maximum allowablepressure (see name plate)

    After mounting of MP54, MP55A,Delta-PII or Delta-P:

    Attention!After incorrect mounting refriger-ant or oil may escape.Before commissioning checkcompressor for refrigerant tight-ness!

    !

    !

    !!

    Indications de scurit gnrales

    Avertissement !A la livrai son, le com pres seur estrem pli d'un gaz de pro tec tion et sonten sur pres sion (envi ron0,5 .. 1 bar).Des blessures la peau et aux yeuxsont possibles en cas de manie-ment inappropri.Lors de travaux sur le compresseur,porter des lunettes de protection !Ne pas ouvrir les raccords avantd'avoir vacu la surpression.

    Pour des travaux au compresseur aprsl'installation a t mise en service:

    Avertissement !Compresseur est sous pression !Lors des interventions non-ad-quates graves blessures sont pos-sibles.Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

    Aprs le montage de Delta-PII ou deDelta-P:

    Danger !Risque des blessures graves ou dela mort!Des erreurs de montage peuvententraner une jection de Delta-PIIou de Delta-P.Vrifier un essai de pression dersistance avant la mise en servicedu compresseur modifi !

    Pression de contrle:1,1 fois de la pression maximale admis-sible (voir plaque de dsignation)

    Aprs le montage de MP54, MP55A, deDelta-PII ou de Delta-P:

    Attention !En cas de montage incorrect, le flui-de frigorigne ou de l'huile peuvents'chapper.Vrifier l'tanchit de fluide frigo-rigne avant la mise en service ducompresseur modifi !

    !

    !

    !!

    KT-170-7

  • 4

    2 Differential oil pressure switchDelta-PII

    2.1 Technical features

    The differential oil pressure switchDelta-PII consists of two parts: a sensor unit and an electronic unit (fig. 1).

    The sensor unit is screwed direct lyinto the pump hous ing of the com -pres sor (bearing cover, fig. 2). Itcontains a switching element whichis connected by channels with thesuction and discharge pressure ofthe oil pump. Therefore ex ter naltubes and flare con nec tions areomitted.

    The electronic unit is not in directcontact with the oil cir cuit. It isscrewed into the sensor unit. Thus,the mounting and dismantling ispossible with out intervention intothe refrig er a tion cir cuit. An externalcontrol module is not required.

    The red LED at front end of theelectronic unit (fig. 1) signals theoperating condition of Delta-PIIwhile compressor is running.

    2 Pressostat diffrentiel d'huileDelta-PII

    2.1 Critres techniques

    Le pressostat diffrentiel d'huile Delta-PII se compose de deux pices:une unit de sonde et une unit lec-tronique (fig. 1).

    L'unit de sonde est vis se direc te -ment dans le corps de la pompe l'huile (au couvercle de palier, fig. 2).Elle contiens un lment mcaniquequi est raccord par des canaux avecla pression d'aspiration et de refoule-ment de la pompe d'huile. Ainsi il n'y aplus de liai sons tubu lai res ext rieu res,ni de rac cords vis ser avec col le ret te.

    L'unit lectronique n'est pas en con -tact avec le cir cuit d'huile. Il est visssur lunit de sonde. Ainsi le montageet dmontage est possible sans inter-vention sur le cir cuit fri go ri fi que. Unmodule de commande extrieur n'estpas ncessaire.

    Le LED rouge en face d'unitlectronique (fig. 1) signale la conditionde fonctionnement du Delta-PII pen-dant l'opration du compresseur.

    2 ldifferenzdruck-SchalterDelta-PII

    2.1 Technische Merkmale

    Der ldifferenzdruck-Schalter Delta-PII besteht aus zwei Teilen:einer Sensor-Einheit und einerelektronischen Einheit (Abb. 1).

    Die Sensor-Einheit wird direkt indas Pumpen gehuse des Ver dich -ters eingeschraubt (am Lager -deckel, Abb. 2). Sie enthlt einSchalt element, das durch Kanlemit Saug- und Hochdruck der l -pumpe verbunden ist. Damit entfal-len auen liegende Rohr lei tun genund Brdel anschlsse.

    Die elektronische Einheit stehtnicht in direkter Verbin dung mitdem l kreis lauf. Sie wird in dieSensor-Einheit eingeschraubt.Damit wird auch der Ein- oderAusbau ohne Eingriff in den Klte -kreislauf mglich. Ein externesSteuergert ist nicht erforderlich.

    Eine rote LED an der Stirnseite derelektronischen Einheit (Abb. 1)zeigt den Betriebszustand desDelta-PII bei eingeschaltetemVerdichter an.

    KT-170-7

    Abb. 1 Abmessungen und Aufbau desDelta-PII

    Fig. 1 Dimensions and design of theDelta-PII

    Fig. 1 Dimensions et construction de Delta-PII

    1 Sensor-Einheit2 Metall-Dichtscheibe3 O-Ring4 Elektronische Einheit

    (360 drehbar)5 Anschlusskabel6 Schraubkappe

    1 Sensor unit2 Metal sealing washer3 O-ring4 Electronic unit

    (360 revolving)5 Connecting cable6 Screwing cap

    1 Unit de sonde2 Rondelle d'tanchit mtallique3 Joint annulaire4 Unit lectronique

    (mobile sur 360)5 Cble de raccordement 6 Bouchon filet

  • 5

    Das Delta-PII ist optional als reinesSchalt gert (mit REED-Kontakt) lie-ferbar z. B. fr SPS-Steuerungen.Zeitverzgerung muss dann in dieSteuerungslogik integriert werden.

    2.2 Technische Daten

    Betriebsspannung:115 .. 230 V AC +10% / -15%,50/60 Hzauch mit UL-Abnahme erhltlich

    Leistungsaufnahme:3 VA

    Relais-Ausgnge:Schaltspannung 250 V ~Schaltstrom max. 2,5 A Schaltleistung 300 VA ind.

    Anschlusskabel:6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 mfarbkodiert

    Abschalt-Differenzdruck:0,65 bar

    Verzgerungszeit bei ungengen-dem ldifferenzdruck:90 s 5 s

    Verriegelung: elektronisch

    Zulssige Umgebungstemperatur:-30C .. +70C

    Vorsicherung fr Schutzgert undSchaltkontakte:max. 6 A

    Schutzart:IP54bei montierter elektronischerEinheit und Anschlusskabel nachunten

    Kltemittel:HFKW, (H)FCKWKohlenwasserstoffenicht zugelassen fr NH3

    Gewicht:MP54: 1,1 kgMP55A: 1,2 kg

    The Delta-PII is optionally availableas a pure switching de vice (withREED contact) e. g. for PLC con-trol. Time delay must then be inte-grated into the control logic.

    2.2 Technical data

    Operating voltage:115 .. 230 V AC +10% / -15%,50/60 Hzalso available with UL approval

    Power consumption:3 VA

    Relay output:Switch voltage 250 V ~Switching current max. 2.5 ASwitching capacity 300 VA ind.

    Connecting cables:6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 mcolor coded

    Differential cut-out pressure:0,65 bar

    Time delay with insufficient differ-ential oil pressure:90 s 5 s

    Lock out: electronical

    Admissible ambient temperature:-30C .. +70C

    Fuse for protection device andswitch contacts:max. 6 A

    Enclosure class:IP54when electronic unit is mountedand connecting cable points down-wards

    Refrigerants:HFC, (H)CFChydrocarbonsnot admitted to NH3

    Weight:MP54: 1.1 kgMP55A: 1.2 kg

    Le Delta-PII peut optionnellement trelivr comme dispositif de commutationpur (avec contact REED) par ex.pour une commande CP. En ce cas, leretard de temps doit tre intgr dansla logique de commande.

    2.2 Caractristiques techniques

    Tension nominale:115 .. 230 V AC +10% / -15%,50/60 Hzaussi avec contrle UL

    Puissance absorbe:3 VA

    Sorties de relais:Tension de commutation 250 V ~Intensit de commutation 2,5 A max.Puissance de commutation 300 VA ind.

    Cbles de raccordement:6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 mcode couleur

    Pression diffrentielle de coupure:0,65 bar

    Temporisation en cas de pressiondiffrentielle d'huile dfaillante:90 s 5 s

    Verrouillage: lectronique

    Temprature ambiante admisible:-30C .. +70C

    Fusible pour dispositif de protection etcontacts de commutation:max. 6 A

    Classe de protection:IP54quand l'unit lectronique est monteet le cble de raccordement dirig versle bas

    Fluides frigorignes:HFC, (H)CFChydrocarburesne pas admis pour NH3

    Poids:MP54: 1,1 kgMP55A: 1,2 kg

    KT-170-7

  • KT-170-76

    2.3 Function

    Compressor start

    The oil pressure monitoring is activat-ed when supply voltage is applied viaan auxiliary contact of the motor con-tactor K1 (operating recognition, seealso schematic wiring diagram). TheLED at the front end of the electronicunit immediately signals an insuffi-cient differential oil pressure.

    Operation

    Once the preset value has beenreached, this LED extinguishes. Theoutput contact remains closed if thedifferential oil pressure reaches orexceeds the preset value.

    Differential oil pressure below pre-set value

    If the differential oil pressure remainsor drops below the preset value forlonger than the time delay (approx.90 s), the output contact opens. TheDelta-PII locks out and shuts off thecompressor. The signal lamp H2 andthe LED at the protection device bothstay on until Delta-PII has been reset.

    Shorter times of insufficient oil pres-sure are also recognised by the inter-nal microprocessor. They also lead toa compressor shut-off after a corre-spondingly extended time delay (timeintegration).

    Manual reset

    Interrupt power supply (L/N) for atleast 5 seconds (reset button S3, seeschematic wiring diagram).

    Fault of Delta-PII

    In case the supply voltage is too lowor if the electronic unit is not com-pletely mounted, the Delta-PII locksout. The LED at at the front end of theelectronic unit is flashing.

    LED indications

    LED is on:lack of oilThe signal lamp H2 is also on.

    LED is flashing:fault of Delta-PII

    LED is off:sufficient oil supply

    2.3 Fonctionnement

    Dmarrage du compresseur

    Le contrle de la pression d'huile estactiv lorsque la tension d'alimentationest applique au contact auxiliaire ducontacteur moteur K1 (reconnaissance demarche, voir aussi schma de principe).Le LED en face d'unit lectroniquesignale immdiatement une insuffisancede pression diffrentielle d'huile.

    Fonctionnement

    Si la valeur pr-slectionne a t attein-te, cette LED s'teint. Le contact de sortiereste ferm, quand la pression diffrentielle d'huile atteinte ou dpassela valeur pr-slectionne.

    Pression diffrentielle d'huile sousvaleur pr-slectionne

    Si la pression diffrentielle d'huile resteou baisse sous la valeur pr-slectionneplus longtemps que la temporisation (env.90 s), le contact de sortie s'ouvre. LeDelta-PII verrouille et met le compresseur l'arrt. La lampe H2 et le LED au dispo-sitif de protection allument jusqu' leDelta-PII est dverrouill.

    Des courts temps d'insuffisance de pres-sion d'huile sont aussi dtects par lemicroprocesseur interne. Ils provoquentaussi le verrouillage du compresseuraprs une temporisation prolonge qui-valent (intgration de temps).

    Dverrouiller manuellement

    Interrompre pendant au moins 5 se con -des la tension d'alimentation L/N (touchereset S3, voir schma de principe).

    Dfaut du Delta-PII

    Avec alimentation en courant trop basseou avec une unit lectronique monteincompltement le Delta-PII verrouille. LeLED en face d'unit lectronique clignote.

    LED indications

    LED allume:manque d'huileSimultanment la lampe H2 allume.

    LED clignote:dfaut du Delta-PII

    LED n'allume pas:alimentation d'huile suffisiant

    2.3 Funktion

    Verdichter-Anlauf

    Beim Anlegen der Versorgungsspan -nung ber den Hilfskontakt vomMotor-Schtz K1 wird die ldruck-berwachung aktiv (Lauferkennung,siehe auch Prinzipschaltbild). Die LEDan der Stirnseite der elektronischenEinheit signalisiert unverzgert einenzu niedrigen l-Differenz druck.

    Betrieb

    Wenn der fest eingestellte Soll werterreicht wird, erlischt die LED. DerAus gangs kon takt bleibt geschlossen,wenn der l-Differenz druck den Soll -wert erreicht oder bersteigt.

    l-Differenzdruck unter Sollwert

    Bleibt oder sinkt der l-Differenzdrucklnger als die Verzgerungszeit unterden Sollwert (ca. 90 s), dann ffnetder Ausgangskontakt. Das Delta-PIIverriegelt und schaltet den Verdichterab. Die Signallampe H2 und die LEDam Schutzgert leuchten bis dasDelta-PII entriegelt worden ist.

    Auch krzere ldruckmangel-Zeitenwhrend des Betriebs werden vomein gebauten Mikroprozessor ausge-wertet. Nach einer entsprechend ver-lngerten Verzge rungs zeit fhren sieebenfalls zur Verdichter-Abschaltung(Zeit-Integration).

    Manuell entriegeln

    Spannungs ver sorgung (L/N) mindes -tens 5 Sekunden lang unterbrechen(Reset-Taste S3, siehe Prinzip schalt -bild).

    Strung des Delta-PII

    Bei zu niedriger Versorgungsspan -nung oder nicht vollstndig montierterelektronischer Einheit verriegelt dasDelta-PII. Die LED an der Stirnseiteder elektronischen Einheit blinkt.

    LED-Anzeigen

    LED leuchtet:lmangelGleichzeitig leuchtet die Signal -lampe H2.

    LED blinkt:Strung des Delta-PII

    LED leuchtet nicht:ausreichende lversorgung

  • 7

    2.4 Montage

    Warnung!Verdichter steht unter Druck!Schwere Verletzungen mglich.Verdichter auf drucklosenZustand bringen!Schutzbrille tragen!

    Absperrventile am Verdichterschlieen und Verdichter auf druck-losen Zustand bringen.

    Stopfen (oder vorhandenen Druck-Fhler) am Lagerdeckel ausschrau-ben und Gewindeloch reinigen.

    Sensor-Einheit mit O-Ring undMetall-Dichtscheibe in den Lager -deckel einschrauben.O-Ring sehr sorgfltig montieren,keinesfalls verletzen!Anzugs moment ca. 75 Nm.

    Gefahr!Schwere Verletzungen oder Todmglich.Falsche Montage kann zumHerausschieen der Sensor-Einheit fhren.Vor Inbetriebnahme des umge-bauten Verdichters eine Druck -festigkeitsprfung durchfhren!

    Prfdruck:1,1-facher Druck des maximalzulssigen Betriebs drucks (sieheTypschild)

    Verdichter auf Kltemittel-Dichtheitprfen.

    Elektronische Einheit bis zum An -schlag einschieben und Schraub -

    !

    2.4 Mounting

    Warning!Compressor is under pressure!Serious injuries are possible.Release pressure from the com-pressor!Wear safety goggles!

    Close the shut-off valves at thecompressor and release the pres-sure in the compressor.

    Unscrew the plug (or mountedpressure sensor) at the bearingcover and clean the threaded hole.

    Fit the sensor unit with o-ring andmetal sealing washer into the bear-ing cover.Mount the o-ring very carefully, donot damage it! Tightening torqueapprox. 75 Nm.

    Danger!Danger of serious injury ordeath!Incorrect mounting may causethe sensor unit to shoot out.Before commissioning of themodified compressor run astrength pressure test!

    Test pressure:1.1-fold of the maximum allowablepressure (see name plate)

    Check compressor for refrigeranttightness.

    Slide the electronic unit to the stopand firmly tighten the screwing capmanually.

    !

    2.4 Montage

    Avertissement !Compresseur est sous pression !Des graves blessures sont possibles.Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

    Fermer les vannes d'arrt du compres-seur et retirer la pression sur le com-presseur.

    Dvisser le bouchon (ou sonde depression monte) du couvercle depalier et nettoyer le trou taraud.

    Visser l'unit de sonde avec joint an -nulaire et rondelle d'tanchit mtal-lique dans le couvercle de palier.Monter le joint annu laire trs soigneu-sement, ne pas l'endommager!Couple de serrage environ 75 Nm.

    Danger !Risque des blessures graves ou dela mort!Des erreurs de montage peuvententraner une jection de l'unit desonde.Vrifier un essai de pression dersistance avant la mise en servicedu compresseur modifi !

    Pression de contrle:1,1 fois de la pression maximale ad -missible (voir plaque de dsignation)

    Vrifier l'tanchit de fluide frigorig-ne du compresseur.

    Glisser l'unit lectronique vers labute et serrer fermement manuelle-ment le chapeau visser.

    !

    KT-170-7

    Abb. 2 ldifferenzdruck-Schalter Delta-PII montieren.

    Fig. 2 Mounting the differential oil pres-sure switch Delta-PII.

    Fig. 2 Monter le pressostat diffrentield'huile Delta-PII.

  • 8

    This unit is freely revolving. Position connecting cable facingdownwards.

    Attention!Moisture ingress may destroythe protection device!Ensure that the connecting cablealways points downwards!

    Danger!Explosion danger when usinghydrocarbons as refrigerantAbsolutely ensure that the con-necting cable always pointsdownwards!

    Connect cables according toschematic wiring diagram (seechapter 2.5).

    2.5 Electrical connection

    Connect Delta-PII according toschematic wiring diagram. Mountreset buttons S2 and S3 into switchboard.

    The following schematic wiring dia-gram applies to part winding start. Fordirect start K2, K1T and Y1 can beomitted.

    Legend

    B1 ......Control unitB2 ......Control unit of capacity regula-

    tor (option)

    F1 ......Main fuseF2 ......Compressor fuseF3 ......Control circuit fuseF5 ......High pressure cut outF6 ......Low pressure cut outF12 ....Fuse of crankcase heaterF13 ....Thermal overload "motor" PW1

    (recommended)F14 ....Thermal overload "motor" PW2

    (recommended)

    H1 ......Signal lamp "over temperature(motor and discharge gas)"and "oil supply fault"

    H2 ......Signal lamp "oil supply fault"

    K1 ......Contactor "first PW"K2 ......Contactor "second PW"

    K1T ....Time relay "part winding"K2T ....Time relay "pause time" 300 s

    !!

    L'unit lectronique est mobile. Orienter le cble de raccordement versle bas.

    Attention !Destruction du dispositif de protec-tion possible par introduction d'hu-midit !Garantir que le cble de raccorde-ment est toujours dirig vers le bas !

    Danger !Danger d'explosion en cas d'utilisa-tion des hydrocarbures comme flui-de frigorigneGarantir absolument que le cble deraccordement est toujours dirigvers le bas !

    Raccorder les cbles suivant le sch-ma de principe (voir chapitre 2.5).

    2.5 Raccordement lectrique

    Raccorder le Delta-PII suivant le schmade principe. Monter les touches de resetS2 et S3 dans l'armoire lectrique.

    Le schma de principe s'applique audmarrage bobinage partiel. En dmar-rage direct K2, K1T et Y1 sont laisss ct.

    Lgende

    B1 ......Unit de commandeB2 ......Unit de commande du rgulateur

    de puissance (option)

    F1 ......Fusible principalF2 ......Fusible compresseurF3 ......Fusible protection de commandeF5 ......Pressostat haute pressionF6 ......Pressostat basse pressionF12 ....Fusible de rsistance de carterF13 ....Relais thermique de moteur PW1

    (recommand)F14 ....Relais thermique de moteur PW2

    (recommand)

    H1 ......Lampe "excs de temprature"(moteur et gaz de refoulement) et"dfaut d'alimentation d'huile"

    H2 ......Lampe "dfaut d'alimentationd'huile"

    K1 ......Contacteur "bobinage 1"K2 ......Contacteur "bobinage 2"K1T ....Relais temporis "bobinage par-

    tiel"K2T ....Relais temporis "pause" 300 s

    !!

    kappe von Hand fest anziehen.Diese Einheit ist frei drehbar. Anschlusskabel nach unten posi -tionieren.

    Achtung!Zerstrung des Schutzgertsdurch eintretende Feuchtigkeitmglich!Sicherstellen, dass dasAnschluss kabel immer nachunten weist!

    Gefahr!Explosionsgefahr bei Verwen -dung von Kohlenwasserstoffenals KltemittelAbsolut sicherstellen sein, dassdas Anschluss kabel immer nachunten weist!

    Die Kabel entsprechend demPrinzipschaltbild anschlieen(siehe Kapitel 2.5).

    2.5 Elektrischer Anschluss

    Delta-PII entsprechend Prinzipschalt -bild anschlieen. Reset-Tasten S2und S3 im Schaltschrank montieren.

    Das folgende Prinzipschaltbild gilt frTeilwicklungs-Anlauf. Bei Direktstartentfallen K2, K1T und Y1.

    Legende

    B1 ......SteuereinheitB2 ......Steuereinheit des Leistungs -

    reglers (Option)

    F1 ......HauptsicherungF2 ......Verdichter-SicherungF3 ......SteuersicherungF5 ......HochdruckschalterF6 ......NiederdruckschalterF12 ....Sicherung der lsumpfheizungF13 ....berstrom-Relais "Motor" PW1

    (empfohlen)F14 ....berstrom-Relais "Motor" PW2

    (empfohlen)

    H1 ......Signallampe "bertemperatur(Motor und Druckgas)" sowie"Strung der lversorgung"

    H2 ......Signallampe "Strung derlversorgung"

    K1 ......Schtz "1. Teilwicklung"K2 ......Schtz "2. Teilwicklung"

    K1T ....Zeitrelais "Teilwicklung"K2T ....Zeitrelais "Pausenzeit" 300 s

    !!

    KT-170-7

  • 9

    M1......Verdichter

    Q1 ......Hauptschalter

    R1-6 ..PTC-Fhler in MotorwicklungR7 ......Druckgas-Temperaturfhler

    (Option)R8 ......lsumpfheizung (Option)

    S1 ......SteuerschalterS2 ......Entriegelung

    "bertemperatur (Motor /Druck gas)"

    S3 ......Entriegelung "lmangel"

    Y1 ......Magnetventil "Anlaufentlas -tung" (Option)

    Y2 ......Magnetventil "Flssigkeitslei -tung"

    Y3 ......Magnetventil"Leistungsregelung" (Option)

    SE-B* Verdichter-SchutzgertSE-B1, SE-B2 oder SE-B3Delta-PII..........ldifferenzdruck-Schalter

    M1......Compressor

    Q1 ......Main switch

    R1-6 ..PTC sensors in motor windings R7 ......Discharge gas temperature

    sensor (option)R8 ......Crankcase heater (option)

    S1 ......Control switchS2 ......Fault reset

    "over temperature (motor / dis-charge gas)"

    S3 ......Fault reset "lack of oil"

    Y1 ......Solenoid valve "start unload-ing" (option)

    Y2 ......Solenoid valve "liquid line"Y3 ......Solenoid valve "capacity con-

    trol" (option)

    SE-B*Compressor protection deviceSE-B1, SE-B2 or SE-B3Delta-PII..........Differential oil pressure switch

    M1......Compresseur

    Q1 ......Interrupteur principal

    R1-6 ..Sondes PTC dans les bobinagesdu moteur

    R7 ......Sonde de temprature du gaz derefoulement (option)

    R8 ......Rsistance de carter (option)

    S1 ......Commutateur de commandeS2 ......Rarmement

    "excs de temprature" (moteur etgaz de refoulement)

    S3 ......Rarmement "manque d'huile"

    Y1 ......Vanne magntique "dmarrage vide" (option)

    Y2 ......Vanne magntique "conduite deliquide"

    Y3 ......Vanne magntique "rgulation depuissance" (option)

    SE-B*Dispositif de protection du com-presseur SE-B1, SE-B2 ou SE-B3Delta-PII..........Pressostat diffrentiel d'huile

    KT-170-7

    !"

    #

    $ $ %

    & ' ( ) * +

    %

    ,

    %

    - * ) * .

    %

    ,

    , ,

    !"

    / ! "

    0 1 ' 20 1 2 *0 1 * 2

    0 3 ' 2 "0 3 ! 4 "& ' 3 3 ! "

    #

    5 * ' 1 ) 6 2 & # " ) + 7 1 2 ) ) ) * 7 * 8 " " * " ) * * 9 * ) # " ) + 7 1 2 ) ) : ' ) * " ) 5 * ' 1 ) + ! " + * 3 " " ; + ! " " * + ! " ) ) * * " ) 9 * 7 * * 3 & " ' 1 0 ! ( 5 < ' 1 ) ) 2 3 1 * 3 ' + + ! 3 9 * & * " = ! 3 " < 3 * 2 3 9 * 1 ' 0 ! > * 9 * 3 ' + + ! 3 9 * & * "

    ) * +

    ?

    @

    = ! 1 * = ! 1 * = ! 1 *

    3 ! ) ' " : 3 ! ) *

    ! 3 ' " ; *

    ; 3 ' 2; 3 * A; 3 )

    - * ) * .

    $

    !"

  • 10

    2.6 Function test

    Shut off compressor.

    Remove the motor fuses.

    If refrigerant is already charged:Cut the power supply to the liquidso lenoid valve(s).

    Switch on the control voltage.

    The compressor contactor (K1)closes and thus activating the dif-ferential oil pressure monitoring.Correct function:- The LED lits about 90 s.- After wards the output contact and

    the com pressor contactor open.The signal lamp H2 lights up addi-tionally.

    3 Delta-P(previous model of Delta-PII)

    Constructive design and mounting areidentical with Delta-PII.

    The previous version differs fromDelta-PII in the following aspects:

    2.6 Contrler le fonctionnement

    Mettre le compresseur l'arrt.

    Retirer les fusibles de moteur.

    Si le fluide frigorigne est dj rempli:Couper le circuit de(s) vanne(s)magntiques(s) de liquide.

    Mettre la tension de commande.

    Le con tacteur de compresseur (K1)ferme en activant le contrle de lapression diffrentielle d'huile.Fonction normale:- Le LED s'allume pendant environ

    90 s.- Ensuite ouvre le contact de sortie et

    le contacteur de compresseur. Enplus la lampe H2 s'allume.

    3 Delta-P(modle ancien du Delta-PII)

    Le dessin constructif et le montage sontidentiques avec le Delta-PII.

    Les points suivants de l'ancien modle sedistinguent du Delta-PII:

    2.6 Funktion prfen

    Verdichter abschalten.

    Motorsicherungen entfernen.

    Wenn bereits Kltemittel beflltwurde: Spannungszufuhr des / derFlssig keits-Magnetventil(e) unter-brechen.

    Steuerspannung einschalten.

    Der Verdichterschtz (K1) schlietund aktiviert dabei die ldifferenz-druck-berwachung.Ordnungsgeme Funktion:- Die LED leuchtet ca. 90 s.- Danach ffnet der Aus gangs kon -

    takt und der Verdichter schtz flltab. Die Signal lampe H2 leuchtetzustzlich.

    3 Delta-P(Vorgngermodell von Delta-PII)

    Der konstruktive Aufbau und dieMontage sind identisch mit demDelta-PII.

    Das Vorgngermodell Delta-P unter-scheidet sich vom Delta-PII in folgen-den Punk ten:

    KT-170-7

    Abb. 3 Vorgngermodell Delta-PLegende siehe Abbildung 1

    Fig. 3 Previous model Delta-PLegend see figure 1

    Fig. 3 L'ancien modle Delta-PLgende voir figure 1

  • 11

    3.1 Technische Daten

    Betriebsspannung:230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hzandere Spannungen auf Anfrage

    Gesamtlnge 108 mm (Abb. 3)

    Zulssige Umgebungstemperatur:-30C .. +60C

    Verriegelung: mechanisch

    Entriegelung: an Reset-Taste aufder Stirnseite des Delta-P (Abb. 3)

    Anschlusskabel4 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 mfarbkodiert (Abb. 4)

    3.2 Elektrischer Anschluss

    Delta-P entsprechend Prinzipschalt -bild anschlieen (Abb. 4).

    Dabei besonders beachten:

    Strungs meldungen (Mangel -schmie rung) werden ber die roteLED auf der Stirnseite der elektro-nischen Einheit signalisiert.

    Wenn eine zustzliche elektrischeAlarm mel dung bentigt wird:Schaltkontakt des Delta-P ber einHilfsrelais (K3) fhren, das wieder-um in die Sicherheitskette einge-bunden ist (Abb. 4 "Option").

    3.1 Technical data

    Operating voltage:230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hzother voltages upon request

    Total length 108 mm (fig. 3)

    Admissible ambient temperature:-30C .. +60C

    Lock out: mechanical

    Reset: reset button at the front endof the Delta-P (fig. 3)

    Connecting cables:6 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 mcolor coded (fig. 4)

    3.2 Electrical connection

    Connect the Delta-P according toschematic wiring diagram (fig. 4).

    Watch especially:

    Fault messages (insufficient lubri-cation) are indicated by the redLED at the front end of the elec-tronic unit.

    If an additional electrical alarmmessage is required:Wire the switching contact of theDelta-P via an auxiliary relay (K3),which itself is integrated into thesafety chain (fig. 4 "Option").

    3.1 Caractristiques techniques

    Tension nominale:230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hzd'autres types de tension sur demande

    Longueur totale 108 mm (fig. 3)

    Temprature ambiante admisible:-30C .. +60C

    Verrouillage: mchanique

    Deverrouillage: touche reset en face duDelta-P (fig. 3)

    Cbles de raccordement:6 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 mcode couleur (fig. 4)

    3.2 Electrical connection

    Raccorder le Delta-P suivant le schmade principe (fig. 4).

    Tenir compte en particulier:

    Signals de dfaut (dfaut de lubrifica-tion) sont indiqus via le LED rouge enface de l'unit lectronique.

    Si un message d'alarme lectriqueadditionel est ncessaire:Passer le contact de commutation duDelta-P via un relais auxiliaire (K3), quiest lui-mme intregr dans la chanede scurit (fig. 4 "Option").

    KT-170-7

    Abb. 4 Prinzipschaltbild fr Delta-PK1 MotorschtzK4 Hilfsrelais

    Fig. 4 Wiring diagram for Delta-PK1 Motor contactorK4 Auxiliary relay

    Fig. 4 Schma de principe pour Delta-PK1 Contacteur du moteurK4 Relais auxiliaire

    ! " # $

    % & ' (

    )

    ! " # $

    % & ' (

    Option mit zustzlicher Alarmmeldung (H2)with additional alarm message (H2)avec message d'alarme additionnel (H2)

    Standard

  • 12

    3.3 Alarm message

    Delta-P has no separate cable for thealarm message to which the signal lamp (H2) could be directly connect-ed. This can be done by an auxiliaryrelay, for instance (see fig. 4).

    If the electronic unit is not mount ed,Delta-P does not lock out.

    Attention!Danger of compressor break-down due to insufficient oil pres-sure monitoring!If the electronic unit is notmount ed, the compressor is notshut off with too low oil pressure!The electronic unit must bemounted!

    3.4 Fault reset

    A reset button is integrated at thefront end of the electronic unit. Anexternal reset (S2) is not provided inthe switch board (see fig. 4).

    After Delta-P has locked out, it can bemanually reset after 3 minutes bypressing the reset button.

    3.5 Function test

    Test the function as described inchap ter 2.6. Press in addition the re -set button at the front end of Delta-P.Then only switch on the control volt-age.

    !!

    3.3 Message d'alarme

    Le Delta-P n'a pas un dpart de cblespar pour le signal d'alarme pour y rac-corder directement la lampe H2. La possi-bilit existe par ex. par un relais auxiliaire(voir fig. 4).

    Si l'unit lectronique n'est pas monte,le Delta-P ne verrouille pas.

    Attention !Danger de dfaillance du compres-seur par contrle insuffisant de lapression d'huile !Si l'unit lectronique n'est pasmonte, le compresseur n'est pasmis l'arrt en cas de pressiond'huile plus faible !Monter absolument l'unit lectro-nique !

    3.4 Rarmement

    En face de l'unit lectronique unetouche de reset est integre. Un rarme-ment externe (S2) dans une armoirelectrique n'est pas prvu (voir fig. 4).

    Aprs une verrouillage le Delta-P peuttre remis manuellement aprs 3 minu tespar la touche de reset.

    3.5 Contrler le fonctionnement

    Contrler le fonctionnement comme dcritau chapitre 2.6. En plus appuyer sur latouche reset en face du Delta-P. En suitemettre la tension de commande.

    !!

    3.3 Alarmmeldung

    Das Delta-P hat keinen separatenKabelausgang fr die Alarmmeldung,ber den die Signal lampe (H2) direktangeschlossen werden knnte. Diesist beispielsweise ber ein Hilfsrelaismglich (vgl. Abb. 4).

    Wenn die elektronische Einheit nichtmontiert ist, verriegelt das Delta-Pnicht.

    Achtung!Gefahr von Verdichterausfalldurch ungengende ldruck-berwachung!Falls die elektronische Einheitnicht montiert ist, wird der Ver -dichter bei zu geringem ldrucknicht abgeschaltet!Elektronische Einheit unbedingtmontieren!

    3.4 Entriegeln

    An der Stirnseite der elektronischenEinheit ist eine Reset-Taste integriert.Eine externe Entriegelung (S2) imSchaltschrank ist nicht vorgesehen(vgl. Abb. 4).

    Wenn das Delta-P verriegelt hat, kannes erst nach Ablauf der Verzge -rungs zeit (3 Minuten) ber die Reset-Taste manuell zurck gesetzt werden.

    3.5 Funktion prfen

    Die Funktion prfen wie in Kapitel 2.6beschrieben. Zu stzlich die Reset-Taste an der Strinseite des Delta-P drcken. Dann erst die Steuerspan -nung einschalten.

    !!

    KT-170-7

  • 13

    4 ldifferenzdruck-Schalter MP54und MP55A

    4.1 Technische Merkmale

    Elektro-mechanische ldifferenz -druck-Schalter

    ldruckmessung ber Rohrverbin -dungen zur Saug- und Druckseiteder lpumpe

    MP54

    fr alle blichen HFKW-Kltemittel

    Kunststoffrohre (flexible Schlu che)mit An schluss-Ver schrau bungen

    MP55A

    fr Ammoniak (NH3)

    vorgebogene Stahlrohr-Leitungenmit An schluss-Ver schrau bun gen

    4.2 Technische Daten

    Anschluss-Spannung:230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz

    Einschaltdauer:100%

    Relais-Ausgnge:Schaltspannung max. 250 VSchaltstrom max. 2 A

    Abschalt-Differenzdruck:0,7 bar

    Einschalt-Differenzdruck:0,9 bar

    Verzgerungszeit bei ungengen-dem ldruck:90 s

    Zulssige Umgebungstemperatur:-40C .. +60C

    Zulssige Wellrohrtemperatur:max. 100C

    Schutzart:IP20

    Kltemittel:HFKW, (H)FCKWMP55A zustzlich NH3

    Gewicht:MP54: 1,1 kgMP55A: 1,2 kg

    4 Differential oil pressure switchesMP54 and MP55A

    4.1 Technical features

    Electro-mechan i cal differential oilpressure switch

    Oil pres sure meas urement by tubeconnec tions to suction and dis-charge side of the oil pump

    MP54

    for all usual HFC refrig er ants

    plastic tubes (flexible hoses) withthreaded joint connections

    MP55A

    for ammo nia (NH3)

    pre-bent steel tubes with threadedjoint connections

    4.2 Technical data

    Operating voltage:230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz

    Duty cycle:100%

    Relay output:Switch voltage max. 250 VSwitching current max. 2 A

    Differential cut-out pressure:0.7 bar

    Differential cut-in pressure:0.9 bar

    Time delay with insufficient oil pres-sure:90 s

    Admissible ambient temperature:-40C .. +60C

    Admissible corrugated tube tem-perature: max. 100C

    Enclosure class:IP20

    Refrigerants:HFC, (H)CFCMP55A additionally NH3

    Weight:MP54: 1.1 kgMP55A: 1.2 kg

    4 Pressostats diffrentiels d'huileMP54 et MP55A

    4.1 Critres tech ni ques

    Pressostat diffrentiel d'huile lec tro -m ca ni que

    Mesu re de la pres sion d'huile par destubes raccords l'as piration et aurefoulement de la pompe l'huile

    MP54

    pour tous les flui des fri go ri g nes HFC usuels

    tubes en plastique (tuyaus flexibles)avec vissages de raccord

    MP55A

    pour ammo niac (NH3)

    tuyau te rie en acier noir pr cin tre avecvissages de raccord

    4.2 Caractristiques techniques

    Tension nominale:230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz

    Dure de mise en circuit:100%

    Sorties de relais:Tension de commutation max. 250 VIntensit de commutation max. 2 A

    Pression diffrentielle de coupure:0,7 bar

    Pression diffrentielle d'enclenche-ment: 0,9 bar

    Temporisation en cas de pressiond'huile dfaillante:90 s

    Temprature ambiante admisible:-40C .. +60C

    Temprature du soufflet admisible:max. 100C

    Classe de protection:IP20

    Fluides frigorignes:HFC, (H)CFCMP55A en plus NH3

    Poids:MP54: 1,1 kgMP55A: 1,2 kg

    KT-170-7

  • 14

    4.3 Mounting

    Warning!Compressor may be under pres-sure!Release pressure from the com-pressor!Wear safety goggles!

    Remove screwing cap at bear ingcover.- Compressor for HFC refrigerants:

    positions see fig. 5, at T-joints,there opposite to the Schradervalve

    - Compressor for NH3:Positions see figure 6.

    Clean threads and check tube con-nections.

    Screw tubes onto bear ing coverand pressure switch.- MP54: plastic tubes- MP55A: steel tubes

    !

    4.3 Montage

    Avertissement !Compresseur peut tre sous pres-sion !Retirer la pression sur le compres-seur !Porter des lunettes de protection !

    Retirer les chapeaus visser au cou-vercle de palier.- Compresseur pour des flui des fri go ri -

    g nes HFC: Positions voir fig. 5,aux pices en T, l-bas au ctoppos de la vanne Schrader

    - Compresseur pour NH3:Positions voir figures 6.

    Nettoyer les raccords filets et contr-ler les raccord de tubes.

    Visser les tubes au pressostat et aucouvercle de palier.- MP54: tubes en plastique- MP55A: tuyau te rie en acier noir

    !

    4.3 Montage

    Warnung!Verdichter kann unter Druck ste-hen!Verdichter auf drucklosen Zu -stand bringen!Schutzbrille tragen!

    Schraubkappen am Lagerdeckeldes Verdichters entfernen.- Verdichter fr HFKW-Kltemittel:

    Positionen siehe Abb. 5, an T-St -cken, dort ge gen ber Schra der -ventil

    - Verdichter fr NH3:Positionen siehe Abb. 6.

    Gewinde reinigen und Rohran -schlsse prfen.

    Rohrleitungen an Lagerdeckel undDruckschalter schrauben.- MP54: Kunststoffrohre- MP55A: Stahlrohr-Leitungen

    !

    KT-170-7

    Abb. 5 Montage des ldifferenzdruck-Schalters MP54

    Fig. 5 Mounting the differential oil pres -sure switch MP54

    Fig. 5 Montage du pressostat diffrentield'huile MP54

    MP54347 320 33

    4JE-13Y .. 8FE-70(Y)4J-13.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)Tandem rechts / right / droite4H.2(Y) .. 6F.2(Y)

    MP54347 320 33

    S4G-12.2(Y) .. S6F-30.2(Y)Tandem links / left / gaucheS6H.2(Y) .. S6F.2(Y)

    MP54347 320 33

    4VE-6Y .. 4NE-20(Y)4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y)

    MP54347 320 33

    2U-3.2(Y) .. 4N-20.2(Y)S4T-5.2(Y), S4N-8.2(Y)2T.2(Y) .. 4N.2(Y)

  • 15

    Achtung!Gefahr von Verdichterausfalldurch falschen Anschluss desldifferenzdruck-Schalters!Rohrfhrung genau beachten!

    Rohrleitung fr hohen ldruck an"+" (Lager deckel) und an "OIL"(ldifferenzdruck-Schalter) ein-schrauben.

    Rohrleitung fr den niedrigen l -druck an "" (Lager deckel) und an"LP" (ldifferenzdruck-Schalter)einschrauben.

    Achtung!Nach falscher Montage kannKltemittel oder l entweichen.Umgebauten Verdichter vorInbetriebnahme auf Kltemittel-Dichtheit prfen!

    ldifferenzdruck-Schalter entspre-chend der An leitung des Herstel -lers elektrisch anschlieen undFunk tion prfen.

    !!

    !!Attention!Danger of compressor break-down due to wrong con nec tionof the differential oil pressureswitch!Take utmost care of tube runs!

    Screw the tube for high oil pressureat "+" (bear ing cover) and at "OIL"(differential oil pressure switch).

    Screw the tube for low oil pressureat "" (bear ing cover) and at "LP"(differential oil pressure switch).

    Attention!After incorrect mounting refriger-ant or oil may escape.Before commissioning checkcompressor for refrigerant tight-ness!

    Perform the electrical con nec tionand test the func tion of the differen-tial oil pressure switch accord ing tothe man u fac tur er's instruc tions.

    !!

    !!Attention !Danger de dfaillance du compres-seur par mauvais raccord du pres-sostat diffrentiel d'huile!Tenir compte minu tieu se ment de laconstruction tubulaire !

    Visser le tube de haute pression d'hui-le sur "+" (cou ver cle de palier) et sur"OIL" (pressostat diffrentiel d'huile).

    Visser le tube de basse pression d'hui-le sur "" (cou ver cle de palier) et sur"OIL" (pressostat diffrentiel d'huile).

    Attention !En cas de montage incorrect, le flui-de frigorigne ou de l'huile peuvents'chapper.Vrifier l'tanchit de fluide frigo-rigne avant la mise en service ducompresseur modifi !

    Excuter le raccordement lec tri que etcontrler le fonc tion ne ment du presso-stat diffrentiel d'huile selon lesinstruc tions du cons truc teur.

    !!

    !!

    KT-170-7

    Abb. 6 Montage des ldifferenzdruck-Schalters MP55A fr NH3

    Fig. 6 Mounting the differential oil pressu-re switch MP55A for NH3

    Fig. 6 Montage du pressostat diffrentield'huile MP55A pour NH3

    MP55A347 320 25

    W2TA, W4TA MP55A347 320 26

    W2NA, W4PA, W4NA

    MP55A347 320 27

    W4HA .. W6FA

  • BITZER Khlmaschinenbau GmbHEschenbrnnlestrae 15 // 71065 Sindelfingen // Germany

    Tel +49 (0)70 31 932-0 // Fax +49 (0)70 31 [email protected] // www.bitzer.de

    Subject to change // nderungen vorbehalten // Toutes modifications rserves // 80305103 // 09.2013

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 150 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 150 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.00000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 300 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.00000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile (None) /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False /CreateJDFFile false /Description >>> setdistillerparams> setpagedevice