10
1 “Remember Him Fondly!” Source 1: Megilat Esther Ch. 7 הש, רֵ ו שַ חֲ אֶ לֶ מַ ר הֶ אמֽ יַ ו ה:ּ כ לַ מַ ר הֵ ת סֶ א ר לֶ אמֽ יַ וא י הִ מ יֵ א ה וֶ ז- רֶ שֲ א, א ה הֶ ז- ִ ל אּ ל מ ן.ֵ ת כֲ עַ ל5 Then spoke the king Ahasuerus and said unto Esther the queen: 'Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?' ו רֵ ת סֶ ר אֶ אמֽ תַ ו-- ב,ֵ י א ר וַ יש צִ א יֵ נ פִ לִ ת, מַ ע בִ ן נּ מּ ה ה; וֶ זַ ע הּ רּ ן הּ מּ הֶ לֶ מַ ה ה.ּ כ לַ מַ ה ו6 And Esther said: 'An adversary and an enemy, even this wicked Haman.' Then Haman was terrified before the king and the queen. ז הֵ ת שִ מִ , מ תּ מֲ חַ םּ קֶ לֶ מַ ה ו לֶ ן, אִ יַ יַ ה- ד,ַ מּ ן עּ מּ ה ן; וּ יתִ ַ ת, הַ נִ ג שֵ קַ ב ל לַ ע- הּ כ לַ מַ ר הֵ ת סֶ אֵ מ ש פַ נ-- יִ ה, כּ אּ י רִ כ- הּ עּ רּ יו הּ לֵ ה אּ ת לּ כ לֶ מַ ת הֵ אֵ מ7 And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman remained to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king. ח לֶ ן אּ יתִ ַ ת הַ נִ גִ ב מּ שֶ לֶ מַ ה ו- ן,ִ יַ יַ ה הֵ ת שִ ית מֵ לַ ל עֵ פֹ ן נָ מָ הְ ו- ר אמֹ יַ , וָ יה לָ ר עֵ תְ ס ר א שֲ ה אָ טֽ מַ ה ת ש א ְ כֽ ם לַ גֲ , ה ל מַ ה- הָ כְ לַ מַ הָ ַ יֽ מֽ ע תֽ י; יִ פִ א מּ צּ ר, יּ בּ דַ ה. פּ ן, חּ מּ י הֵ נ פ לֶ מַ ה8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king: 'Will he even force the queen before me in the house?' As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. ט ןֽ ד מָ ח ה אָ נ בְ רַ ר ח אמֹ יַ ו- הֵ נֽ ם הַ , ג ל מַ י הֵ נְ פֽ ים לֽ יסֽ רָ סַ ה- ר שֲ ץ אֵ עָ ה- יַ כּ דְ רָ מְ ן לָ מָ ה הָ שָ ע ר ֽ ר ד שֲ א- לַ ב ע ט- דֵ מֹ ע ל מַ הְ ןָ מָ ית הֵ ב-- ה;ָ מַ ים אֽ שֽ מֲ , חַ הֹ בָ ג יו.ָ לָ עהֻ לְ , ת ל מַ ר ה אמֹ יַ ו9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: 'Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.' And the king said: 'Hang him thereon.' י תֶ , א ל תִ יַ ו- לַ ן, עּ מּ ה- רֶ שֲ ץ, אֵ עּ ה- לֶ מַ ת הַ מֲ חַ י; וּ כ ד רּ מ ין לִ כֵ ה ה.ּ כּ כּ ש}ס{ 10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath assuaged. {S}

“Remember Him Fondly!” - WordPress.com · “Remember Him Fondly!” Source 1: Megilat Esther Ch. 7 שוֹרֵוְׁשַחֲא ךְֶלֶמַה רֶמאֹיַו ... Source 4:

  • Upload
    dinhque

  • View
    234

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

1

“Remember Him Fondly!”

Source 1: Megilat Esther Ch. 7

ורוש, ה אמר המלך אחש ויה: כ תר המל אס אמר ל מי הוא וי

אי או לבו -זה הוא, אשר-זה ו ל מ לעשות כן.

5 Then spoke the king Ahasuerus and said unto Esther the queen: 'Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?'

תר ו אמר אס אויב, --ות איש צר וני עת, מלפ ן נב מ ה ע הזה; ו ר ן ה מ ה

ה.המלך כ המל ו

6 And Esther said: 'An adversary and an enemy, even this wicked Haman.' Then Haman was terrified before the king and the queen.

תה ז תו, ממש ם בחמ המלך ק ומד, -היין, אל ן ע מ ה ן; ו גנת, הבית

בקש ה-עלל כ תר המל שו מאס --נפה, כי א ה -כי ר ע ר יו ה ה אל ת ל כ

מאת המלך.

7 And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman remained to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.

ן אל ח ב מגנת הבית המלך ש -ותה היין, -והמן נפל עלבית מש

ר יה, ויאמ סתר על ר א טה אש המת כבוש א ך, הגם ל ל המלכה -המ

י בב מ תע א מפי ;י צ ר, י ב הדפו. ן, ח מ ני ה המלך, ופ

8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king: 'Will he even force the queen before me in the house?' As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

ן ט חד מ ר חרבונה א -ויאמנה ך, גם ה ל פני המ ים ל יס -הסר

ר כי -העץ אש עשה המן למרדר ב ר ד ך עמד -טוב על-אש ל המ

ים אמה; --בית המןב ש גבה, חמך, תלהו עליו. ל ר המ ויאמ

9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: 'Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.' And the king said: 'Hang him thereon.'

לו, את י ן, על-וית מ עץ, אשר-ה -הי; וחמת המלך, כ ד ר מ הכין ל

ה. כ כ }ס{ ש

10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath assuaged. {S}

2

Source 2: Shmuel Bet 15:30

ה ה ׀ ובוכ ל ים ע ה הזית מעל לה ב ד ע ו ד אש לו חפוי ו ף ור ח ך י ל הוא ה ר־ו ם אש וכל־הע

יש ראשו ו חפו א ת ה׃א כ לה וב לו ע ע ו

David meanwhile went up the slope of the [Mount of] Olives, weeping as he went;

his head was covered and he walked barefoot. And all the people who were

with him covered their heads and wept as they went up.

Source 3: Sefer Yirmiyahu 14:4

ים ר שו אכ רץ ב א שם ב ה ג י א־ה י ל ה כ ת ה ח מ אד ם׃בעבור ה ו ראש חפ Because of the ground there is dismay, For there has been no rain on the earth.

The plowmen are shamed, They cover their heads.

Source 4: Commentary of Ibn Ezra

המשרתים והטעם כסו פניו כי כן משפט מלכי פרס שיכסו עבדי המלך פני מי שכעס עליו -חפו

:המלך שלא יראנו עוד המלך וזה דבר ידוע בספרי פרס

"They – i.e., the servants - covered his face… for such was the law of the kings

of Persia: that if the king was angry with a person, the king's servants would

cover that person's face so that the king would no longer see him; this is a

known phenomenon in the books of Persia."

3

Source 5: Megilat Esther Ch. 3:1 and 1:14

אלה, גדל המלך א רים ה ב אחר הדורוש את ן בן-אחש מ גי-ה אג א ה ת ד -המ

אהו; וישם, את- נש ל-וי או, מעל, כ -כסרים אשר אתו .הש

1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

א יד ת מ ר אד א שת נ ש יו, כר רב אל הק ון מוכ א, מ נ ס שיש, מרס מר עת ש --תר רי שב

די רס ומ ךפ ל בים , ראי פני המ , הישכות. ה, במל נ ראש

14 and the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat the first in the kingdom:

Rav Yonatan Grossman: The prevailing view among modern scholars is that the covering of

the face was the sign of someone who was about to be executed. According to this reading, the

king's servants understood from his reaction that Haman's fate was sealed. But this seems

difficult to accept: is it possible that without any explicit order from the king, the servants

themselves decided what punishment would be meted out to Haman – the king's second-in-

command, before whom all had to bow and prostrate themselves?

Source 6: Megilat Esther Ch. 6

ן את יא מ את-ויקח ה בוש ו -הלבש את י; -הסוס, ויל כ ד ר מ

א ר עיר, ויק חוב ה כיבהו, בר ויראיש אשר שה ל ה יע כ יו, כ נ פ ל

רו. פץ ביק המלך ח

11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him: 'Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.'

כי, אל יב ד ר ב מ ר שע -וישלהמלך; דחף א ביתו, -והמן נ

אבל וחפוי ראש.

12 And Mordecai returned to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.

What is the point of this literary connection?

Downfall of Haman?

Planning that goes awry- planning that turns upside down

4

Earlier in Ch. 6…..

יו ה רו נערי המלך, אל אמ --ויאמר צר; וי ן, עמד בח מ הנה ה

המלך, יבוא.

5 And the king's servants said unto him: 'Behold, Haman standeth in the court.' And the king said: 'Let him come in.'

אמר לו המלך, ו ן, וי מ ויבוא, האיש אשר המלך -מה לעשות ב

רו; פץ ביק בו, ח ר המן, בל ויאמך לעשות יקר, ל י יחפץ המ למ

י. נ מ יותר מ

6 So Haman came in. And the king said unto him: 'What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour?'--Now Haman said in his heart: 'Whom would the king delight to honour besides myself?'--

Rav Grossman: At Esther's party, Charvona mentions another of Haman's plans – to

hang Mordekhai upon the gallows that he has prepared for him, but in the end it is

Haman himself who is hanged. In other words, Haman and Mordekhai "exchange

places" in these two scenes: the honor that Haman sought for himself is bestowed upon

Mordekhai, while the gallows that were prepared for Mordekhai are used for

Haman. The mention of Haman's face (or head) being covered in both cases hints at this

very idea: the reality is hidden from him; he does not "see" what is going on in front

of him.

At the end of Ch. 6, Haman’s family and advisors try to ‘clue him in’ to the dynamic

תו, יג זרש אש ן ל מ ספר ה ויל כ ל-ול יו, את, כ הב אשר -א

הו; ר ש ק ר ויאמרו לו חכמיו וזים רע היהוד ז ם מ שתו, א א

ר הח כי אש נפל לפניו מרד לות לי--תוכל לו-לא פול, -כ נפול ת

לפניו.

13 And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him: 'If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.'

ריסי יד ס רים עמו, ו דב ם מ עודביא את ה הלו ל -המלך הגיעו; ויב

ן, אל מ תה אשר-ה ה -המש ת ש עת ר.אס

14 While they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

5

What has just happened in mid-conversation?

Source 7: Commentary of Alshich

יד( והנה לפי חכמתם זאת עוד מעט היו הולכים ומבארים לו הדבר איך יהיו נפילות )

, ועל ידי מי, באופן ידע כי אסתר פחים טמנה לו במשתה אשר עשתה לו, ואם כן היה אלו

אפשר הלוך ילך מיד אל המלך לאמר התנצלות על הדבר באמור כי לא ידע כי אסתר

מזרע היהודים היתה ולא אותה כיוון לקנות, וגם המלך יאמין אליו כי לא הגידה אסתר את

המלך לאמר כי נמכרנו אני ועמי וכו' לא יקצוף המלך עמה, באופן כי בבא דבר המלכה אל

על כן האלהים עשה שעודם מדברים עמו טרם יכלו לדבר דבריהם ולגלות על המן.

ולא שבקו להו לאסוקי ענין מפלתו על ידי אסתר, והנה סריסי המלך הגיעו ויבהילו וכו',

:למלתייהו שאם לא כן היו מגידים הדבר

Translation:

_________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________

Source 8: Megilat Esther 7:9

ד מן ט ה אח בונ אמר חר -ויני המלך, גם הנה ריסים לפ -הס

עץ אשר כי אשר -ה ד ר מ ן ל מ ה ה ש עבית -טוב על-דבר המלך עמד בן מ בה, --ה אמר ג ה; וי חמשים אמ

יו. ל להו ע המלך, ת

9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: 'Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.' And the king said: 'Hang him thereon.'

Where did he come from?

After all, at the start of the chapter we read:

תות עם א ן, לש מ ה א המלך ו תר -ויב אסה. כ המל

1 So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

6

Thought Questions:

Who else is there? Isn’t this an intimate party?

Even more surprising: Charvona speaks! Chutzpah?

Has the King (to this point) heard about the gallows that Haman had

planned for Mordechai? How do you know?

What was Charvona’s cue to speak here? Recall the earlier Ibn Ezra….

How do you think Haman felt when Charvona mentioned that Haman

wanted to put Mordechai to death?

Source 9: Shulchan Aruch Orach Chaim Hilchot Megilah 690:16

ארורה זרש, ברוכה אסתר, ארורים כל שונאי ה', צריך שיאמר: ארור המן, ברוך מרדכי,

.ברוכים כל המאמינים בה'; וצריך שיאמר: וגם חרבונה זכור לטוב

Translation:

___________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

7

Source 10: Shoshanat Ya’akov

Let’s examine the structure of “Shoshanat Ya’akov”:

What do you note about how Charvona appears here?

What is interesting about the first word in the line that refers to

Charvona? What language does this parallel?

8

Source 11: Megilat Esther Ch. 7:8-9, 3-4

ן אל ח ב מגנת הבית המלך ש -ותה היין, -והמן נפל עלבית מש

יה, סתר על ר א טה אש המת כבוש א ך, הגם ל ל ר המ -ויאמ

ת י בבי מ א ;המלכה ע ר, יצ ב הדפו. ן, ח מ ני ה מפי המלך, ופ

8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king: 'Will he even force the queen before me in the house?' As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

ד מן ט ה אח בונ אמר חר -ויני המלך, ריסים לפ נההס -גם ה

ר כי -העץ אש עשה המן למרדר ב ר ד ך עמד -טוב על-אש ל המה; גבה --בבית המן , חמשים אמ

אמר המלך, יו.וי ל להו ע ת

9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: 'Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.' And the king said: 'Hang him thereon.'

R. Yonatan Grossman:

Charvona creates a connection between Haman's plans for Esther and his plans for Mordekhai.

This hints to the reader that there is a connection between Haman falling upon Esther's divan,

and his desire to hang Mordekhai for not having agreed to "fall" (prostrate himself) before him

Question: Is the king aware, at this stage, of the connection between Esther and

Mordekhai?

Chapter 7 – any mention of the Jewish connection? Mordechai?

תר ה, ותען אס כ המלאמר אתי חן -אם--ות צ מ

אם עיניך המלך, ו המלך -על-בתן טוב: שי -תנ לי נפ

תי. ש בק עמי ב תי, ו אל בש

3 Then Esther the queen answered and said: 'If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request;

עמי, ד נו אני ו כר כי נמאלו אבד; ו מיד להרוג ול הש ל

נו, כר חות נמ פ לש דים ו לעבתי ר שוה, --החרש כי אין הצ

נזק ה }ס{ מלך.ב

4 for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen,

9

I had held my peace, for the adversary is not worthy that the king be endamaged.' {S}

אמר המלך ה ורוש, וי אחשה: כ תר המל אס אמר ל מי וי

אי -זה הוא, אשר-הוא זה ואו לבו לעשות כן. ל מ

5 Then spoke the king Ahasuerus and said unto Esther the queen: 'Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?'

Source 12: Megilat Esther Chapter 8

ורוש א תן המלך אחש ביום ההוא, נה, את כ תר המל אס ן, צרר -ל מ בית ה

הודים(; פני היהודיים )הי כי, בא ל ומרדך ל י--המ סתר, מה הוא-כ ידה א ג לה.-ה

1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.

How is the King perceiving the additional mention of the gallows for Mordechai

that Charvona points out?

How clear is Achashverosh in Ch. 7 about the facts/context?

What else does the גם in reference to Esther falling on the bed/couch hint at?

How do we know Charvona’s intentions? Do we know that he was trying to

promote this outcome or is he just stating facts?

Why the mention of Mordechai who spoke good for the King;

Why the repetition of the root עמד?

Source 13: Megilat Esther Ch. 7

ד מן ט ה אח בונ אמר חר -ויני המלך, גם הנה ריסים לפ עץ -הס ה

ר-אשר ב ר ד כי אש -עשה המן למרדך-טוב על ל --מד בבית המןע המ

ה ה, חמשים אמ ב אמר המלך, ; ג וייו. ל להו ע ת

9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: 'Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.' And the king said: 'Hang him thereon.'

המל ז תה היין, ו תו, ממש ם בחמ ך קן; -אל והמן עמד, לבקש גנת, הביתסתר המלכה-על ה, --נפשו מא א כי רה מאת המלך.-כי ע ר יו ה ה אל ת ל כ

7 And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman remained to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.

10

WHERE DOES CHARVONA APPEAR IN THE MEGILAH?

Source 14: Megilat Esther Chapter 1

טוב לב י ביעי, כ המלך, -ביום, השין א --בי ת ן בז הומ מר למ חרבונאא

עת כס, שב כר א, זתר ו ת א ואבג ת בגריסים, תהס ים א ך -המשרת ל פני המ אחשורוש.

10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king,

ביא את יא ה ני -ל ה, לפ כ תי המל ושכתר --המלך כות:ב אות מל הר ל

רים את הש עמים ו יה, כי-ה פ טובת -יאה היא. מר

11 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.

Similarities? Party, characters and their fate

Source 15: Megilat Esther Chapter 2 סתר א

אלה, א רים ה ב כשך, חמת אחר, הדך אחשורוש ל כר את--המ את -ז תי ו וש

את -אשר ה, ו ת ש .-אשרע ליה זר ע נג

1 After these things, when the wrath of king Ahasuerus was assuaged, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

Source 16: Megilat Esther Ch. 7

לו, את י ן, על-וית מ עץ, -ה ה

י; -אשר כ ד ר מ וחמת הכין ל

ך, שככה. ל המ

10 So they hanged Haman on the gallows

that he had prepared for Mordecai. Then

was the king's wrath assuaged.

R. Yonatan Grossman: Charvona represents the instability of Achashverosh's realm. The

fact that a queen, or a king's second-in-command, can be removed from the palace on the

basis of the words of "one of the chamberlains" is clear testimony to the capriciousness of

this king who reigns from India to Ethiopia. We may almost say that Charvona holds a sword

(cherev) in his hand – a "revolving sword" – that may, at any time, strike at one person and

lift up another…