68

Revista Huéspedes - Ed.52

Embed Size (px)

DESCRIPTION

En esta edición, recorremos El Bolsón en un mix de naturaleza, relax y arte; degustamos la mejor gastronomía en bodegas de Mendoza; visitamos el corazón de las Sierras Chicas cordobesas en Santa Rosa de Calamuchita; y en la escala internacional, todos los imperdibles de Croacia.

Citation preview

Page 1: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 2: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 3: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 4: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 5: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 6: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 7: Revista Huéspedes - Ed.52

Siempre tuve cierta devoción por las canastas, los manteles cuadrillé y la libertad de sumar pequeñas cosas ricas bajo el sol. Estoy convencida

de que no se necesita de una oca-sión especial, ni siquiera de estar en

un viaje largo, sino simplemente de de-jarse llevar por una buena excusa con una

comida sencilla que se volverá más sabrosa si disfrutamos el entorno. Los picnics son una versión divertida de las comidas en ruta: una manera de escaparle a la multitudinaria experiencia de la estación de servicio, y de que la panzada en un comedor de pueblo chico gane la pulseada entre el vo-lante y una siesta. Si uno elige salir precavido con una conservadora o prefiere comprar en la rotisería de algún pueblo intermedio algo calentito y recién hecho, sólo restará pregun-tar dónde extender el mantel de picnic.El paisaje es el mejor ventanal que podemos ponernos por delante del plato, hará bien a la digestión y a la mente. Vale comer con la mano, descorchar un vino aunque no haya co-pa, compartir el vasito plástico, acompañar el pan casero local con una lata de paté. Vale doble la sobremesa recostado en una piedra, la arena o con los pies dentro del agua. Con lluvía o mucho sol, por los caminos de nuestras notas hemos disfrutado miles, lás-tima que el hambre suele actuar más rápido que la foto que les podamos compartir.S

I have always felt certain devotion towards picnic baskets, checkered tablecloths, and the freedom to add small, tasty things easy to eat under the sun. I am convinced you do not need a special occasion; you do not even need to be on a long trip, just simply let a good excuse take with some simple food that will become tastier if we enjoy the surroundings.Picnics are a fun version of eating on the road: a way to escape the crammed and not always positive experience, and an alternative to filling your belly at a diner in a small town and then having to take a nap instead of moving on quickly. If you decide to be prepared, with a cooler and some homemade sandwiches, or if you prefer to buy hot food, fresh from the oven, from a store, you still have to ask: where is the best place to tend your tablecloth?Eating with a mountain or river in sight is good for your digestion and your mind. The landscape is the best window you can have in front of your plate. It’s ok to take the food with your hands, pop the cork of a bottle of wine even if you do not have a cup, share the plastic glass, use a penknife to open a pate can, buy local homemade bread. Chatting after eating is twice as good if you have your back against a rock or a sand hill or your feet in the water.It doesn’t matter if it rains or shines. On the road we have enjoyed thousands of picnics, it’s a shame that we generally get so hungry we forget to take a snapshot to show you.S

Director RobERto J. LEonEtti

Directora editorial SoLEdad aguado

RedacciónFLoREnCia CaJidE

waLtER duER

Arte y diseño SiLVana SEgú

andREa PLatón

Traducción gabRiEL ZadunaiSky

Retoque de Imágenes EnRiquE ViLLEgaS

Dpto. ComercialMERCEdES MaCbRitton

[011] 15 4073-3621

En la web www.REViStahuESPEdES.CoM.aR

Año 10, número 52REgiStRo dE La PRoPiEdad

intELECtuaL n° 668551

Revista Huéspedes es marca registrada n° 2066775

iSSn 1851-3352

Propietario:RobERto Juan LEonEtti

Dirección postal:CaP. RaMón FREiRE 2350 8° a, Ciudad dE bS. aS. (C1428CZh).

tEL. [011] 15 4161-9318 [email protected]

La dirección de Revista Huéspedesno asume ninguna responsabilidadpor el contenido de las notas y los

bienes y servicios que los anunciantespubliquen en estas páginas. Prohibida su reproducción

total o parcial sin autorización previa.

y En LoS PuEStoS dE inFoRMaCión dEL MiniStERio dE tuRiSMo dE La naCión dE LoS aERoPuERtoS dE EZEiZa y aERoPaRquE; y EL SaLón ViP dE unitEd En EZEiZa

REvIsTA HuésPEDEs sE DIsTRIbuyE En:REvIsTA HuésPEDEs sE DIsTRIbuyE En:

Bosque tallado en El Bolsón ,

provincia de Río Negro,

por Daniel Wagner

52 ›› editorialPiCniC (Picnic)PoR (by) solEDAD AguADo

Page 8: Revista Huéspedes - Ed.52

8

52 ›› sumario

EditorialPICNICpág. 05

la RiojaVIAJE AL CORAZÓN DE LAS NUECESpágs. 14 a 17

vidriera de bodegasCUANDO EL SABOR MANDApágs. 20 a 28

Crucero TestGARANTIA DEENTRETENIMIENTOpágs. 28 a 30

nota de tapaEL BOLSÓN:LA VOZ DEL BOSQUEpágs. 34 a 38

CalamuchitaEL JARDIN DE LAS SIERRAS CHICASpágs. 50 a 53

Por el mundoCROACIA ENCUATRO PASOSpágs. 58 a 61

PlaceresTECH, LA RECETA, SHOPPING, ARTEpágs. 62 a 66

Editor’s LetterPICNICpage 05

La RiojaA TRIP TO THE HEART OF WALNUT-COUNTRYpages 14 to 17

Winery displayWHEN TASTE IS INCOMMANDPages 20 to 28

Cruise TestENTERTAINMENTE GUARANTEEDpages 22 to 25

Cover storyEL BOLSÓN:THE VOICE OF THE WOODSpages 34 to 38

CalamuchitaTHE GARDEN AT SIERRAS CHICASpages 50 to 53

Around the worldCROATIA IN FOUR STEPSpages 58 to 61

PleasuresART, SHOPPING, TECHpages 62 to 66

EL BOLSÓNLos duendes casi que prometen aparecer en medio de los senderos del Piltriquitrón o allí donde el río azul encuentra calma en su tumultuoso recorrido hacia el Lago Puelo. Esta villa rionegrina, ubicada 250 km al sur de bariloche, se presenta mágica y visce-ral, poblada de soñadores que buscaban un refugio del ruido mundanal. El yoga, las caminatas al aire libre, la feria artesanal, los talleres de luthería son clásicos de este rin-cón del mundo patagónico

EL BOLSÓNYou can almost see the elves among the paths of the Piltriquitrón or there where the Azul River finds some calm on it tumultuous journey to Lake Puelo. This village in Río Negro, 250 km to the south of Bariloche, is magical and visceral, populated by dreamers who fled worldly commotions. Yoga, outdoor walks, the artisan fair, the luthiers’ workshops, are classics of this corner of Patagonia

revistahuespedes.com.ar

Declarado de interés

Page 9: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 10: Revista Huéspedes - Ed.52

10

VariedadesLo que no podes

dejar de saber

abrazado por los cerros de Cafayate, Salta, el ho-tel boutique, spa y villas residenciales de grace Cafayate ya recibe con honores a sus huéspedes. Siempre hay champagne en el desayuno, una pis-cina climatizada con vista magnífica a los viñedos, y una exquisita oferta gastronómica en bar & grill Muse que combina los productos que da la tierra

norteña con la visión internacional del prestigioso chef Jonathan Cartwright. Placeres sobran con una cancha de golf de 18 hoyos, polo y todos los servicios de la Estancia de Cafayate, terruño so-bre el que está ubicado grace.

gracehotels.com/es/cafayate

Sofisticación 1 También está desarrollando un nuevo hotel con La Dolfina en Cañuelas

Tendencia Cada vez es más frecuente que los viajeros utilicen su smartphone o tablet para comprar un pasaje aéreo o reservar un hotel. Pero despegar.com se ha propuesto satisfacerlos aun más: su aplicación de descarga gratuita acaba de sumar un servicio de alquiler de autos, más facilidades para acceder a las ofertas y perfiles que agilizan el tiempo de compra.

conectAdos

así como bal harbour, en Miami, es el referente in-discutido de las marcas más glamorosas del mundo, one Bal Harbour es el hotel que acompaña esta experiencia de compras, belleza y relax con su torre increíble de 18 pisos. Simplemente soñado, el hotel ofrece dos suites por cada piso abiertas ante el mar turquesa, servicio de playa, hidromasajes en pleno jardín, deportes acuáticos, un spa para renovarse y mimos para las mascotas, que son bienvenidas.

Sofisticación 2

personalluxuryresortsandhotels.com

Page 11: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar11

RANKING

$50 los glACIAREs

El Calafate Santa Cruz

$65 CATARATAs

Iguazú Misiones

$30FIn DEl MunDo

UshuaiaTierra del Fuego

Test drive Citroën

vIajaMoS En EL ESpaCIoSo y SUMaMEnTE ConForTabLE C4 LoungE, EL LanzaMIEn-To InDUSTrIa argEnTIna DE CITröEn, haCIa LaS SIErraS DE CórDoba. DETaLLISTa En LaS TErMInaCIonES, EL MoDE-Lo ExCLUSIvE 1.6 hDI proponE Una poSTUra DE ManEjo MUy CóMoDa, La SEgUrIDaD DE 6 aIrbagS, SEnSor DE ángU-Lo MUErTo y CáMara DE rE-TroCESo, aSí CoMo TaMbIén Una ESpaCIaLIDaD InTErIor pErFECTa para DISFrUTar En FaMILIa.

citroenc4lounge.com.ar

Costo de la entrada a los Parques nacionales para residentes en pesos argentinos

@TurismoBuERepasa la extensa agenda de shows, festivales gourmet y actividad cultural que tiene Buenos Aires, pero también tienta con fotos, invita a museos y propone recorridos autoguiados para descubrir la Ciudad de todos los argentinos.

millonesde libros distribuye McDonald’s con su Cajita Feliz para promover la lectura de clásicos en los más chicos. Con el apoyo de la Fundación Leer, redoblará la apuesta en noviembre. Feliz idea.

Por el aireLan recibió aplausos por segundo año conse-cutivo por su servicio de Clase business como el mejor en el segmento en Latinoamérica. El premio business traveler 2013 se basa en el voto de los viajeros que valoraron la interac-ción con el personal a bordo, la comida y la comodidad en los asientos y espacio.

AlCoRTAPosicionado como el mall ícono para encon-trar todas las tendencias, alcorta merecía celebrar sus 20 años con nuevo nombre, que ya popularmente había eliminado la palabra “Paseo”. así que desde ahora, se llamará alcorta, estrenará logo y sumará más mar-cas a puro glam: ginebra, benito Fernández, Picnic, bendito Pie, oSX y Swatch.

Identidad renovada

Las cartas pasaron de moda: en tiempo de conectividad constante, los hoteles merecen aggiornar la manera en que re-ciben a sus huéspedes y con el nuevo servicio de Fibertel hospitality logran el cometido de personalizar las pantallas de cada suite no solo para que den la bienvenida con nombre pro-pio sino también para informar

los servicios de room service, tratamientos de spa o resolver cada duda o deseo que los viajeros tengan. Manejado íntegramente desde el con-trol remoto de la tV de una manera muy intuitiva, la interfaz permite elegir un menú de películas, los canales de tV y chequear los cargos de la habitación. En buenos aires, ya se puede degustar el servicio en el impecable alvear art hotel, inaugurado el año último.

Bienvenida diferencial

Page 12: Revista Huéspedes - Ed.52

12 Península Valdés, Chubut

durante todo el año, es posible aproximarse sin timidez a una de las poblaciones más grandes de elefantes marinos de Península Valdés, junto a los acantilados de Faro Punta delgada

Los dueños deL ArenAL

LAs excursiones A puntA deLgAdA sALen desde mAdryn como desde LA cercAnA puerto pirámides

PEnÍnSuLa VaLdÉS.– Ellos se mue-ven con pesadez, observando el derre-dor atentos a potenciales enfrentamien-tos para demostrar quien manda en la manada. Ellas, con un poco más de gra-cia, alimentan a los cachorros y duermen plácidamente en la mañana iluminada de la Península Valdés. Campo adentro en la estancia del Faro Punta delgada es posible llegar a la pla-ya El arenal, no sin antes haber proba-do la velocidad del viento cruzado de la Patagonia costera y haber sorteado el desfiladero de un acantilado que per-mite acercarse mucho (pero mucho) a la colonia de elefantes marinos que ha-bita aquí todo el año. dependiendo la época habrá más o menos cantidad de ejemplares –los machos llegan en agosto para delimitar su territorio, involucrarse en luchas sangrientas y aparear a las hembras-, pero de todos modos, la ex-periencia siempre será intensa y cerca-na. Si el grupo (siempre guiado por los especialistas de la estancia) permanece en silencio y se aproxima un tanto aga-chado para no ser visto por los elefantes, el resultado de la observación puede ser tan inaudito como fascinante. Se escu-charán los sonidos que los machos emi-ten con sus enormes trompas, se podrán fotografiar las miradas dulces entre los pequeños y sus madres, quizás habrá algún enfrentamiento o algún cachorro inquieto sacudirá arena sobre su lomo con espasmódicos movimientos de su aleta. Vida natural al alcance de los bi-noculares, en un refugio de la península más biodiversa de la argentina.S

VALDÉS PENINSULA – They move heavily, observing the surroundings, alert to possible confrontations to prove who is the boss in the pack. The females, a bit more graceful, feed the cubs and sleep placidly in the luminous morning of the Valdés Peninsula.It is possible to reach El Arenal through the Faro Punta Delgada ranch, where you will feel the speed of the crosswinds of coastal Patagonia, and then climb the ridge of a cliff that allows you to come close (very close) to the colony of Elephant Seals present here all year round.Depending on the time of year, there will be more or less members of the colony –the males come here in August to establish their territory, with bloody confrontations, and to mate with the females- but anyway, the experience will always be intense and close. If the group (always guided by the specialists from the ranch) is quiet and can come close without being seen by the Seals, the result of the observation can be incredible and fascinating. There will be the sounds of the males with their enormous trunks, and snapshots of the sweet glances between the cubs and their mothers, possibly some confrontation or a restless cub shaking sand over its body with spasmodic movements of its flipper. Natural life in range of your binoculars, in a shelter at the most bio-diverse peninsula in Argentina.S

Masters of El ArenalAll year round you can approach with no qualms one of the biggest populations of Elephant Sealsof Valdés Peninsula, by the Faro Punta Delgada cliffs

Page 13: Revista Huéspedes - Ed.52

Más info En www.PuntADELgADA.com - www.PuERtoPiRAmiDES.goV.AR

revistahuespedes.com.ar

Todo el año se puede visitar esta comunidad de elefantes

marinos y conocer la historia

del faro

13

FoTo SoLE agUaDo

Page 14: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 15: Revista Huéspedes - Ed.52

15 la RIOJa revistahuespedes.com.ar

En plan campestre, vale la pena olvidarse del reloj en huayrapuca, cascar nueces a toda hora, pisar suelos cubiertos de cascaritas, comer casero y simpatizar con llamas, lavadores de oro y aire de montaña

ViAje AL corAzón de LAs nueces

FaMatina.– Frente a las montañas enormes del cor-dón del Famatina y el correr de un curioso río amarillo color ocre, hay una casa hecha de adobe surcada de nogales. Sobre el portón que da a la calle, hay una cam-pana para anunciarse. adentro todos están abocados a una tarea manual intensa: abrir nueces, separarlas en cajones de madera, distribuirlas por color y calidad, embolsarlas con el sello de este sitio con identidad exquisita, Finca huayrapuca. En lugar de tocar la campana para despabilarlos, ele-gimos sorprenderlos en plena tarea. hay una tranque-ra, un paso sobre una acequia y ya se está dentro del Macondo de las nueces. desde aquí, todo será abso-lutamente entrañable. un cartel traído de alguna vía abandonada advierte, simpático, por el paso de los trenes. Miramos a uno y otro lado, por si las moscas, y aparecen ellas, las damas de las nueces. Reciben con afecto, ofrecen preparar el mate y el pan casero, pro-ponen poner la mesa para aprovechar los rayos del sol de la tarde en el patio central, presentan al gato que está en lo alto del muro e introducen a los viajeros a este refugio que será su hogar. donde hay mantas tejidas como las de la abuela, mesas de luz con farolas para las horas en que el sol no acompaña, ponchos auténticos para manejarse con comodidad cuando hay baja temperatura. y lo que sobran, claro, son nueces. Será por eso que los pasos son crujientes, sobre un manto infinito de cascaritas. Como para recordarle a los huéspedes que han elegido sumergirse en el corazón de este fruto y de aquí se irán sabiendo y degustando todo lo que se refiera a él. Por eso, primero, lo primero: los nogales de la finca recuerdan que hay que enterarse cómo llega a la mesa

esa torta de nuez tan sabrosa que acompaña el ma-te. Vamos hacia el origen: las herramientas de labran-za, el galpón secadero y luego, el ámbito mágico del quebradero manual. Sobre una mesa larga de madera iluminada dos mujeres golpean estratégicamente con un martillo una nuez por vez, extraen la “mariposa” y determinan en qué caja irá a parar esa pulpa deliciosa según su color. La cocina nogalera está repleta de recetas sugeridas con una carta que no escatima historia de cada plato. acompañada de vino riojano, la noche se extiende en el comedor entre objetos de antaño y planes para el día siguiente: visitar a los lavadores de oro, hombres sin tiempo ni apuro en busca del milagroso metal do-rado, y proseguir en 4x4 por el Cañón del ocre, donde las aguas del río amarillo surcan la topografía con sus destellos. también habrá que saludar a los animales de la granja: llamas de todos los tamaños, ovejas, un pony con largo flequillo renegrido, y los caballos ensillados para sa-lir a recorrer las plantaciones. hay una piscina para el verano y un laguito con kayak para despuntar un vicio inusual para estas tierras. Pero si algo define los días entre cascaritas y nueces, ponchos y salamandras chispeantes, es que los tiempos no corren, sino que abundan. Se puede charlar mano a mano con lo que trabajan rescatando el corazón aun latiendo de las nueces cosechadas, se puede escuchar el rumor del viento colorado en las mañanas frías, se puede caminar por estas montañas fértiles donde to-davía sueñan con hallar pepitas de oro. Este Macondo es una experiencia de esas para detener el tiempo y saborearlo. S

PoR (by) solEDAD AguADo

Más info En www.HuAyrApucA.com

Page 16: Revista Huéspedes - Ed.52

16 la RIOJa

locro, panes y dulces

caserosy muchas nueces,

combinan con paseos, excursiones

y descanso rural

FoToS SoLE agUaDo y joTa LEonETTI

Page 17: Revista Huéspedes - Ed.52

FAMATINA – Across from the huge mountains of the Famatina range and the curious Amarillo River, with its ochre color, there is an adobe house surrounded by walnut trees. Over the door there is a door-bell. Inside everybody is dedicated to an intense manual task: cracking nuts, separating them in wood crates, by color and quality, putting them in sacks with the seal of this place with its exquisite identity, Finca Huayrapuca.Instead of ringing the bell, we decide to surprise them at their work. There is a gate, you step over a ditch, and you are already inside the Macondo of walnuts. From here everything will be lovely. A sign, taken from some abandoned railway, alerts of trains. Just in case, we check on both sides. And then the nut ladies appear. They receive us with affection, offering mate and homemade bread, they propose to set a table under the rays of the afternoon sun in the central patio, they present the cat at the top of a wall and introduce the travelers to this shelter that will be their home. There are knit blankets like the ones grandmothers used to make, nightstands with lamps for the hours when the sun is not with us, authentic ponchos for comfort in low temperatures. And of course an abundance of walnuts. That is why your steps are crunchy over an infinite cover of shells, reminding guests that they have chosen to submerge in the heartland of this fruit and that they will leave here knowing and tasting everything related to them.First things first: the walnut trees of the farm remind us we want to find out how that tasty nut cake that accompanies the mate gets to the table. The origin: the tools, the dryer, and then the magical area of manual cracking. On a long illuminated wood table two women strategically hit the nuts, one at a time, with a hammer, extract the “butterfly” and determine to what crate the delicious pulp will go according to its color.The walnut cuisine is full of recipes suggested in a menu that includes the story of each dish. Accompanied with Rioja wine, the night is prolonged in the dining-room with old objects and plans for the following day: visiting the gold panners, men without time or urgencies in search of the miraculous golden metal, and then continuing by SUV through the Ochre Canyon, where the waters of the Amarillo River traverse the topography with their flashes of light.We will also have to see the animals of the farm: llamas of all sizes, sheep, a pony with its long black mane, and the horses saddled up for a tour of the plantations. There is a swimming pool for summer and a small lake with a kayak for a taste of a sport that is unusual for these lands.But if there is something that defines the days among the shells and the nuts, the ponchos and the sparky salamandras, it is that time does not fly. You can chat with the people that rescue the still beating heart of the nuts, you can stop to hear the rumor of the red wind in the cold mornings, you can walk through these fertile mountains where people still dream of finding gold nuggets. This Macondo is one of those experiences where you want to stop time and enjoy it.S

A trip to the heart of walnut-countrytime does not matter at Huayrapuca, cracking nuts all day long, stepping on the nutshell covered ground, eating homemade food and sympathizing with the llamas, the gold panners, and enjoying the mountain air

conocé máS DEStinoS DE LA RiojA En tuRiSmoLARiojA.goV.AR

revistahuespedes.com.ar

EnTrE CaSCarITaS y nUECES, ponChoS y SaLaManDraS ChISpEanTES, EL TIEMpo no CorrE, SIno qUE abUnDa

AMONg THE SHELLS AND THE NUTS, THE PONCHOS AND THE SPARkY SALAMANDRAS, THE TIME DOES NOT FLY

17

Page 18: Revista Huéspedes - Ed.52

hJasdfh Jasdgf JkhagJhgfJ

oFF Road, Con todaS LaS PRECauCionES

La arena tienta pero incluso con una 4x4, hay detalles que no debemos dejar pasar para que nuestro ánimo no quede atascado.Las playas argentinas tiene arena gruesa que no se com-pacta fácil, mojada aún es más blanda y hay que evitar transitarla. Pero lo primero que hay que hacer es disminuir la presión de los neumáticos, para aumentar su superficie de apoyo y evitar que se encajen. Según la cubierta hay que bajar la presión entre las 15 y 23 libras, pero asegúren-se antes de tener compresor para reinflar luego, porque rodar desinflado sobre asfalto puede generar deforma-ciones y estropear los neumáticos. todas las maniobras deben ser progresivas y suaves. hay que llevar el vehículo en marchas bajas, para no perder tor-que, y aprovechar la potencia de motor. antes de montar una duna, es preciso subirla a pie para saber qué hay del otro lado: puede ser un médano cortado o haber perso-nas u otro vehículo detrás. hay que enfrentarla en forma recta, no encarar nunca la pendiente en diagonal ya que la inclinación lateral puede volcar el vehículo. Si las rue-das patinan y comienzan a hundirse, no hay que acelerar, sencillamente desistir y retroceder.La arena ya tiene suficiente adrenalina, así que no circulen a más de 50 km/h. El pedal del freno casi no debe tocarse, para frenar deben hacerlo con el motor. después de la aventura, laven bien carrocería y chasis para que sólo se lleven gratos recuerdos y la sal del mar no deje marcas como souvenirs en el coche.S

The sand is tempting, but even with an SUV there are details we need to attend to if we do not want to end up in a rutArgentine beaches have coarse sand that does not compact easily, when wet it is even softer and you need to avoid it. But the first thing you need to do is reduce your tire-pressure to have more support surface and avoid getting stuck. Depending on the tire, you need to reduce the pressure between 15 and 23 pounds, but you have to remember to have a compressor handy to increase the pressure, because driving with deflated tires on the pavement can produce deformations and ruin your tires.All maneuvers must be progressive and easy. You need to drive the vehicle in low gear so as not to lose torque, and take advantage of your motor’s power. Before you climb a dune with the vehicle you need to climb it on foot to know what is on the other side: it could end abruptly or there could be people or another vehicle behind it. You need to approach perpendicularly, never diagonally, since the lateral inclination can overturn your vehicle. If the wheels skid and start to sink, you should not accelerate, simply desist and go back.Sand by itself has enough adrenaline, so do not drive at more than 35 miles/h (50 km/h). You should avoid the brakes as much as possible. To brake use the motor. After the adventure, wash the body and chassis thoroughly, so you are only left with nice memories and the salt of the sea does not leave souvenirs in your car.S

(off road, with all the precautions)

18

seguridad Vial / road safetyPoR (by) JoTA lEonETTI

JotA Leonetti. Con muchos kilómetros reco-rridos al volante, el periodista especializado en tránsito y seguridad vial aporta consejos sobre el manejo en las rutas y paisajes argentinos. La idea: transitar seguros, disfrutando de la expe-riencia. controldetransito.com.ar

jotA LEonEtti. With lots of kilometers at the wheel, the journalist specializing in traffic and road security offers advice on driving in Argentine routes and landscapes. The idea: to drive safe, and enjoy the experience.

@JoTAlEonETTI

Page 19: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 20: Revista Huéspedes - Ed.52

20

Vidrierade bodegas

wineries window

después de la visita guiada, hay más: los vinos se dan la mano con la firma de grandes chefs y originan un convite ineludible para quien visita Mendoza

cuAndo eL sAbor mAndA

MEndoZa.- hace tiempo que las visitas clásicas  a las bodegas ya no son lo que eran. ahora, la tendencia es extender el tiempo entre toneles, copas y viñedos,  para comprobar con paladar sereno por qué un malbec doC va tan bien con un cordero a las brasas, o cómo

PoR (by) solEDAD AguADo

chisporrotean en la boca los destellos de un espumante cuando un postre a base de chocolate lo acompaña.  Con este plan de aunar bodegas encantadoras con sabores exquisitos visitamos Escorihuela gascon, Los toneles y nieto Senetiner.

Page 21: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar

EsCoRIHuElA gAsCon¿hay mejor manera de recorrer las ins-talaciones de una bodega que con uno de sus vinos en mano? así reciben aquí,  en medio de una bodega cuyo paisaje es ella misma, con la personalidad fuerte de la arquitectura industrial de fin de siglo XiX, naves inmensas y vehículos antiguos que supieron repartir botellas cuando la historia de Escorihuela recién comenza-ba. La cancha de bochas acentúa el aire de revival. La cancha de bicipolo marca tendencia: basta con pedir permiso y ani-marse a montar la bicicleta para divertirse en grande. Luego, misión gastronómica: el impecable 1884 de Francis Mallmann. El espacio es tan delicioso como la carta donde hay propuestas clásicas y también más vertiginosas,  atrevidas, siempre con cocción al fuego (como indica la religión de Mallmann) y maridadas con los más selectos exponentes de la bodega. Entre los platos, sobresalen el queso de cabra dorado con verduras a las brasas, la bis-teca gigante con chimichurri, el cordero que pasa 7 horas al fuego hasta deleitar con puré de papas, gremolata y rúcula, y el ojo de bife, generoso y a punto. Los postres son para golosos y  espumantes, con el chocolate como ingrediente de cabecera y un volcán de dulce de leche sorprendente.

nIETo sEnETInERPor un camino surcado por olivos, se arri-ba a la gran casona blanca histórica que lleva por dentro los tanques de vino, la sala de barricas y, en un íntimo subsue-lo, las botellas sin etiquetas,  mágicas pociones que los enólogos descorchan cada tanto para hallar el punto justo de

21

EsCoRIHuElA gAsCon

FoToS SoLE agUaDo y joTa LEonETTI

Page 22: Revista Huéspedes - Ed.52

22

ese vino que soñaron en la vendimia. allí también hay una sala de degustación pa-ra catas privadas, un ámbito imperdible.  otra vez bajo el sol y con las hileras diri-giéndose en perspectiva hacia la cordille-ra, se procederá a una degustación hori-zontal de malbec o de distintas cepas de las líneas nieto Senetiner y don nicanor. incluso, se puede optar por degustacio-nes con chocolate, armado de blends o elegir la mejor vista de la galería en L mientras chisporrotean los leños para el asado y el aroma de los rosales que enca-bezan las hileras despierta los sentidos.  una vez en la mesa, la vista y el paladar tienen excusas para quedarse sin apuros y extender el mediodía.  Las empanadas llegan con una copa de torrontés, las achuras y las carnes sabrosas se maridarán con nieto Senetiner malbec, y una mousse de chocolate será la caricia final del menú para brindar luego con el extra brut de la bodega.

los TonElEs1922. La casa de don Francisco armando, fundador de la bodega. Macetas con mal-vones sobre los muros de adobe de una larga galería. toneles enormes, vitrales, escaleras de hierro,  columnas de pinotea. ¿Estamos o no en la revolución industrial de Mendoza? La atmósfera es perfecta y no en vano la bodega ganó premios y el reconocimiento de Patrimonio cultural provincial por su arquitectura y puesta en valor. además, es una suerte de patio men-docino, a 3 minutos del centro, algo inédi-to para las recorridas del turismo del vino. aquí el vino es boutique y se producen 1 millón de litros al año que vale la pena degustar. quizás el mejor espacio sea el enorme restaurant junto al wine shop, con pizarras que describen el menú y el punto justo de las carnes, curiosamente en 5 tiempos de cocción. Justamente, las carnes son lo más curioso y deseado de la carta: son maduradas durante 20 días para transformarse en dried age beef resultan-do, después de un proceso delicado, en las más tiernas opciones sobre el plato. Si uno llega al atardecer a la bodega, el pedi-do no debe saltear una tabla de fiambres al abrazo de la galería mientras los muros sepia se vuelven rosados y naranjas.S

VIdRIeRa de bOdegas

nIETosEnETInER

Page 23: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar23

When taste is in command After the guided tour, there is mo-re: wines go hand in hand with the signature of great chefs and pro-duce an invite you cannot say no to when you visit mendoza

MENDOZA – The classic visit to the wineries is not what it used to be. Now the trend is to take your time with the casks, the cups, and vineyards, to understand with serene palate why a DOC malbec goes well with barbecued lamb, or how the sparks of bubbly wine in your mouth feel best when you enjoy a chocolate desert with it. With the plan to have charming wineries meet exquisite flavors we visited Escorihuela gascon, Los Toneles, and Nieto Senetiner.

EsCoRihuELA gAsConIs there a better way to tour a winery than with a glass of one of its wines in hand? That is how you are greeted here, in the middle of a winery that is its own landscape, with the strong personality of industrial architecture from the end of the nineteenth century, immense naves and old vehicles that delivered the bottles when the history of Escorihuela was just starting. The bocce court emphasizes the air of revival. The bike-polo field promotes a trend: you only need to ask permission to mount a bike and have a ball. Then the gastronomy mission: Francis Mallman’s impeccable 1884. The space is delicious as is the menu, with classic offerings and also some more vertiginous, daring dishes, always cooked over a fire (as established by the Mallman religion) and married to the most select exponents of the winery. Among the dishes is the outstanding golden goat cheese with barbecued vegetables, the giant beefsteak with chimichurri, the lamb cooked 7 hours over a fire with mashed potatoes, gremolata and rucula, and the beef eye, generous and juicy. The deserts are for people with a sweet tooth and the sparkling wine with chocolate as the main ingredient of the desert and a surprising milk-jam volcano.

los TonElEs

Page 24: Revista Huéspedes - Ed.52

24

niETo sEnETinERTaking a road dotted with olive trees you reach a white historical house with the wine tanks, the cask room and an intimate cellar holding the bottles without labels, magical potions the enologists uncork once in a while to find just the right point of the wine they dreamt at the harvest. There is also a room for private tastings that you will not want to miss.Again under the sun and with the lines of trees drawing their perspective towards the mountains, you proceed to a horizontal tasting of malbec or different strains of the Nieto Senetiner and Don Nicanor wines. You can opt for tastings with chocolate, combinations of blends, or choose the best view in the L-shaped gallery, while the logs for the barbecue start sending up sparks and the aroma of the rosebushes opens your senses.At the table your eyesight and your taste offer innumerable excuses to extend your stay way beyond noon. The empanadas come with a cup of Torrontés, the chitlings and the tasty meat are united with a Nieto Senetiner malbec, and a chocolate mousse will be the final caress of the menu, and then a toast with the extra brut of the winery.

Los TonELEs1922. The home of don Francisco Armando, founder of the winery. Pots with geraniums on the adobe walls of a long gallery. Huge casks, colored glasses, iron stairways, Pinotea wood (Pinillo, Podocarpus guatemalensis) columns. Is this or is this not the industrial revolution in Mendoza? The atmosphere is perfect and it is no coincidence that the winery won prizes and recognition as a cultural patrimony of the province thanks to its architecture and its conservation. It is also a kind of Mendoza patio, 3 minutes from downtown, something unheard of in wine tourism.The wine is boutique and every year 1 million liters very much worth the tasting are produced here. Possibly the best space is the huge restaurant by the wine-shop, with blackboards presenting the menu and the meats, curiously offered with 5 different cooking times. Precisely, the meats are the most curious and desired item on the menu: they are matured 20 days to transform them into dried age beef, which result after a delicate process in the tenderest options. If you come at sunset to the winery, you should include the cold cuts in the gallery, while the sepia walls turn pink and orange.S

Page 25: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 26: Revista Huéspedes - Ed.52

26 alOJaMIentOs destaCadOs

primitivo de LA retA 989, ciudAd de mendoZAteL: (0261) 441-5500 [email protected]

Esbelto y con los ojos abiertos de su arqui-tectura moderna que hace gala de grandes luces en todos los pisos de la torre, el hotel Sheraton Mendoza se distingue en el casco urbano. Será también porque sus ventanales, desde adentro  pueden aportar una visión magnífica de la precordillera y las cúpulas de la ciudad. Basta con abrir la cortina en cualquier habitación para repasar el paisaje y conectarse con el sol mendocino. Ese que también sabe bañar las jornadas en las te-rrazas que surcan la piscina cubierta, ideal para nadar contracorriente o estar a gusto en el jacuzzi.  En esta misma área están el gimnasio y los planes tentadores del spa.  La gastronomía lleva el sello Sheraton: siempre hay festivales como excelente ex-cusa para degustar platos regionales o del mundo regados por el vino vernáculo del que hay cientos de opciones en la cava.  Sea en el último piso donde está el restau-rante Mirador, el mas alto de Mendoza, o en la planta baja, donde desayuno y cena trans-curren en el lobby bar Devas rodeado de obras de arte, los ingredientes frescos son la estrella tanto como la creatividad gourmet. Conectividad asegurada para quienes via-jan por trabajo, noches en el casino al que se accede desde el lobby y suites impecables (con las camas con sello registrado Sheraton Sweet Sleeper) harán afortunado a quien decida quedarse aquí.S

Svelte and with open eyes to its modern architecture, with big lights on all the floors of the tower, the Mendoza Sheraton Hotel is visible in the urban landscape. Its big windows offer a magnificent view of the pre-mountain range and the domes of the city. You only need to draw back the curtains in any room to view the landscape and connect with the Mendoza sun. Which also paints the terraces covering the indoor swimming-pool, ideal for a swim or you can enjoy the Jacuzzi. The gym and the spa are in the same area.The gastronomy has the Sheraton signature: there are always festivals as an excellent excuse to taste regional dishes or global cuisine, with the local wines of which there are hundreds of options.Be it on the last floor, where you find the Mirador restaurant, the highest in Mendoza, or on the first floor, where breakfast and dinner are served at the Devas lobby bar, surrounded by works of art, fresh ingredients are the stars along with the gourmet creativity.For people on business trips there is guaranteed connectivity. For night entertainment you can reach the casino from the lobby. And the suites are impeccable (including beds with the Sheraton Sweet Sleeper trade mark).S

MEndoZa | sHERATon MEnDoZA

Mirador de la montaña(Mountain view)

Page 27: Revista Huéspedes - Ed.52

los MusT -La deco de los espacios comunes: paredes con cascadas, mobiliario contemporáneo y obras de artistas locales

-El gym siempre abierto y equipadísimo

-Dimensiones generosas y flexibilidad en las suites

27 revistahuespedes.com.ar

Page 28: Revista Huéspedes - Ed.52

28 alOJaMIentOs destaCadOs

José F. moreno 1230, mendoZAteL: (0261) 459-7777www.THE-MoD.CoMFAceBook.com/modHoteLs

Con 84 habitaciones en el alma de la ciu-dad, el hotel permite relajarse o trabajar disfrutando. Cada piso posee una oficina ejecutiva mirando la Precordillera, el restó Magma abre su carta de alta cocina regio-nal en un espacio de arquitectura moder-nista impecable. Spa, piscina y detalles de diseño completan la experiencia.S

With 84 rooms in the heart of the city, the hotel offers relax and an atmosphere for enjoying your work. Each floor has an executive office overlooking the Precordillera. The Magma restaurant offers its regional high cuisine menu in a modernist architecture. Spa, swimming-pool and design complete the experience.S

MEndoZa | MoD HoTEls MEnDoZA

Placeres clase ejecutiva(Executive class pleasures)

Por negocios o turismo, la oPción

inteligente en neuquén

Acc. Aeropuerto InternAcIonAl y rutA 22 | neuquén cApItAl tel. 0299 449 0100 | [email protected]

Page 29: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 30: Revista Huéspedes - Ed.52

30 CRuCeRO test

PuERto dE buEnoS aiRES.– Los containers de co-lores apilados en el puerto parecen pequeños ante el porte del MSC Poesía. Enorme, alto, de estreno, aguarda expectante por el inicio de su primer viaje con destino a Punta del Este. En la temporada, tocará un puerto tras otro: de noviembre a abril, este nuevo barco de la flo-ta MSC llevará viajeros felices con una tripulación que augura comodidades y detalles sabiendo que cada dos huéspedes hay uno de ellos a su servicio. Este gigante donde pueden convivir más de 3200 hués-pedes sin estorbarse unos a otros, toca las costas de ilha grande, ilhabela, búzios, Copacabana, Cabo Frío, Río de Janeiro, Punta del Este y buenos aires, se empapa de la belleza de cada playa y vuelve a partir sin pausas. Sus ca-marotes son reflejo de tranquilidad: son espaciosos para un barco, la mayoría cuenta con balcones para observar el mar y convidan, como bienvenida, con un listado fron-doso de actividades sin importar la edad. todos pueden ser parte de todo. nadie se queda sin hacer algo aquí. desde el que va en plan de pareja y opta por un masaje en el spa donde reciben con el balsámico saludo namasté, hasta el que quiere diversión a toda hora –sea en las dos piscinas de cubierta, en las clases de fitness organizadas con la energía de Megatlón, o decide probar suerte en el

casino, todas las puertas se abren al entretenimiento pleno.Este crucero sube la apuesta por los viajes temáticos, una experiencia que redefine la idea del relax en sí mismo. En el Poesía habrá salidas especiales para amantes del fit-ness, de la gastronomía (con el asesoramiento y las clases de Martiniano Molina), zarpará un crucero de la moda, otro del humor y un rítmico Crucero baila Conmigo.Por supuesto, los clásicos que hacen que un crucero sea tal no están ausentes. hay múltiples restaurantes –des-de las comidas rápidas ideales para el mediodía de Le Fontane próximo a las piscinas, hasta la elegancia de il Paladillo o el íntimo Sushi bar-, los camareros traen el postre con fuego vivo cantando entre las mesas para de-licia de los huéspedes, hay shows a toda hora ya sea en el teatro inmenso o en los bares con el cantante guillermo guido con sus románticas baladas, y los chicos (niños y teens) tienen cada uno su espacio de diversión. Pareciera que el plan del día jamás termina. Es esa sen-sación que se tiene cuando se lo está pasando de ma-ravillas. La fórmula está claramente planteada y es una gran tentación para que ese estado se reproduzca en cada pasajero –haya elegido las salidas de 3, 7 o 9 noches- desde el mismo momento en que subió al gigante y se dejó llevar por él. S

a bordo del nuevo barco MSC Poesía no hay chance de aburrirse: piscinas, casino, disco y actividades a medida del viajero argentino son parte de la nueva propuesta que parte del Puerto de buenos aires esta temporada

GArAntíA de entretenimiento

PoR (by) solEDAD AguADo

Page 31: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar31

Platos variados, un

completo fixture de diversión y relax en el spa hacen que todos encuentren su lugar a bordo

FoToS SoLE agUaDo, joTa LEonETTI y gEnTILEza MSC CrUCEroS

Page 32: Revista Huéspedes - Ed.52

32 test CRuIse

BUENOS AIRES PORT – The colorful containers stacked at the port are small compared with the MSC Poesía. Huge, tall, new, it awaits the first trip to Punta del Este. During the season it will visit one port after another: from November to April this new boat of the MSC fleet will carry happy travelers with a crew that offers comfort, knowing that there is one of them for every two guests. This giant where 3200 guests can coexist without bothering each other visits the coasts of Ilha grande, Ilhabela, Búzios, Copacabana, Cabo Frío, Río de Janeiro, Punta del Este and Buenos Aires, reflecting the beauty of each beach and leaves again. Its cabins are a reflection of calm: they are spacious, most have a balcony for observing the sea and it offers a long list of activities for all ages. Everybody can be a part of everything. Nobody is left without something to do here.Starting form couples that opt for a massage in the spa, where they are received with the balsamic namasté greeting, to those who want fun at all times, in the two indoor swimming-pools, the fitness classes organized with the energy of a Megatlón, or those who decide to try their luck at the casino, all doors are open to your full entertainment.This cruise ups the ante on theme cruises, an experience that redefines the idea of relax. There are special outings for fitness lovers, for cuisine enthusiasts (with coaching and classes by Martiniano Molina), there will be a fashion cruise, a humor cruise, and a rhythmic Dance With Me cruise.Of course the classic offerings of a cruise are there too. There are multiple restaurants, from ideal fast-foods for noon meals at Le Fontane near the pools, to the elegance of Il Paladillo or the intimate Sushi Bar, the waiters bring deserts with live fire singing among the tables for the delight of the guests; there are shows at all hours, in the immense theatre or the bars with the singer guillermo guido and his romantic ballads, and kids (children and teens) have their own spaces.It would seem the plan for the day is never ending. It is the feeling you get when you are having a great time. The formula is clear and it is a great temptation –no matter if you have chosen the 3, 7 or 9 night alternative- from the moment you get on the giant and let it take you away.S

Entertainment guaranteedonboard the new mSc Poesía there is no chance to be bored: swimming-pools, casino, disco, and activities for the Argentine traveler are part of the new proposal leaving from Buenos Aires port this season

Más info En www.mSccRucERoS.com.AR

DESDE bUEnoS aIrES vISITa ILha granDE, ILhabELa, búzIoS, CopaCabana, Cabo Frío, río DE janEIro y pUnTa DEL ESTE

FROM BUENOS AIRES VISIT ILHA gRANDE, ILHABELA, BUZIOS, COPACABANA, CABO FRIO, RIO DE JANEIRO AND PUNTA DEL ESTE

Page 33: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 34: Revista Huéspedes - Ed.52

34 el bOlsOn, RIO negRO

Esta villa de artesanos, luthiers y cerveceros practicala hospitalidad más sincera. ha sabido renacer con arte de las llamas que consumieron en el pasado los bosques del cerro Piltriquitrón y convida con destellos de naturaleza en ríos, lagos, montañas y sabores. Solo hay que abrir los sentidos a su llamado

LA voz deL boSque

Page 35: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar

Más info En tuRiSmoELBoLSon.goV.AR - ViAjAPoRtuPAiS.goV.AR

EL boLSon.– Si bien la primera vez que uno escucha su nombre se siente como abrumado por la destreza de quie-nes ya hace tiempo que lo pronuncian, el Piltriquitrón es un cerro que invita desde el primer momento a ser recorrido. una de sus laderas enmarca la comarca con un inmenso paredón que, además de deslum-brar por su altura, parece proteger a sus pobladores. de alguna manera, el clima y la geografía tan particular de El bolsón es el resultado del protagonismo de este cerro que parece haber querido sepa-rarse de la Cordillera de los andes para cobijar un lugar donde los arroyos corren libremente entre las piedras, atravesando bosques de ñires y lengas, y que lo hacen tan especial como místico.La comarca es tierra de pioneros y em-prendedores. Varias décadas atrás, El bolsón se convirtió en la esperanza de un lugar donde los que buscaban una vida más tranquila y contemplativa en contacto con la naturaleza, podían encontrar en ese valle un refugio desde donde comenzar un nuevo estilo de vida. y no cabe duda de que lo hallaron. hoy se puede sentir ese espíritu renovado en quienes ofrecen sus dulces elaborados de forma natural con las frutas finas cosechadas en sus pro-pias chacras, los que preparan quesos de características muy particulares, los que cocinan sus truchas en los ahumaderos y los que preparan la ya reconocida cerveza “El bolsón”. alrededor de la plaza principal se con-gregan quienes ofrecen sus artesanías reafirmando un característico color local. a pocos pasos de allí, sobre la esquina se encuentra un bar donde las picadas se sa-len de proporción al mejor estilo sajón, lo que requiere dedicarle tiempo para poder terminarlas. al otro lado de la plaza está Jauja, una heladería que realiza cada uno de sus gustos con mucho esmero y pasión. no solo los nombres de sus sabores son sorprendentes, sino las combinaciones que proponen. Cremas con jengibre o ma-

te cocido son la punta de un iceberg de lo que se puede encontrar allí. Sus helados se elaboran de manera artesanal y todos sus ingredientes son completamente na-turales sin conservantes ni colorantes ar-tificiales. Sin duda da ganas de probarlos a todos. no muy lejos se encuentra Lumina, un espacio olístico de arquitectura muy par-ticular que no puede pasar inadvertida. El edificio tiene la apariencia de un templo y en su interior se puede disfrutar de masa-jes relajantes y algunas experiencias más trascendentales para encontrarse con uno mismo.

nacido de las llamastodavía sus habitantes recuerdan como las fuerzas de la naturaleza se desquita-ron con la cima del “Piltri” desatando un incendio insaciable que arrasó gran parte del bosque, dejando a su paso solo algu-nos restos que apenas sobrevivieron a las llamas.donde parecía haber solo desolación, Marcelo López, un artista plástico local, supo ver una oportunidad y concibió la idea de tallar esos árboles caídos no solo para expresarse sino para darle una nue-va vida al bosque. después de mucho es-fuerzo y de la participación de una gran cantidad de artistas, el bosque tallado se ha transformado en un legado. un breve recorrido en vehículo desde el pueblo lleva hacia un balcón natural desde donde se puede comenzar a observar el valle en toda su extensión. desde ahí nace un sendero que lleva directo hacia el bos-que tallado. a medida que se avanza por el camino que faldea la ladera del cerro, se presentan salientes rocosas que obligan a detenerse para observar el paisaje. Frente a los viajeros, la cordillera de los andes: las cimas del Cerro tronador, el cerro tres Picos y el Perito Moreno. atravesando el valle, el río azul, y a la distancia, el lago Puelo. Más adelante, se camina bajo el abrigo del bosque hasta llegar a un refu-

PoR (by) DAnIEl wAgnER

Page 36: Revista Huéspedes - Ed.52

36 el bOlsOn, RIO negRO

FoToS DanIEL WagnEr

Page 37: Revista Huéspedes - Ed.52

revistahuespedes.com.ar

gio que marca la puerta de entrada al des-tino final. de los grandes troncos caídos, las tallas de animales, formas abstractas, seres místicos y doncellas dormidas atra-padas en la madera se interponen en el camino, como observando a los caminan-tes. Entre el verde de un nuevo bosque, las figuras cobran vida y conviven entre la brisa del viento que despeina las copas de los árboles y el golpeteo de los pájaros carpinteros, que parecen querer tallar sus propias obras de arte.

una aventura a caballoCada vez que las vertientes se cruzan con pequeños cursos de agua que se internan en el bosque no hay que desperdiciar la oportunidad de recorrer cada rincón. Por la mañana, en la zona del valle, cerca del río azul, esperan caballos recién ensilla-dos y listos para partir. al paso tranquilo, se comienza a trepar por los estrechos senderos. a medida que se avanza, la le-ve oscuridad del bosque es invadida por momentos por lo débiles rayos del sol que pelean para atravesar la copa de los árbo-les (quizás, no sorprendería si el personaje de algún cuento se cruzara en la escena). Luego de un claro, caballos y jinetes cru-zan un pequeño arroyo y se internan en un llano para desmontar y continuar a pie. así, se gana altura hasta trepar a una cor-nisa bordeando un acantilado. Por un lado, la roca; por el otro, el precipicio. al final del recorrido, un gran balcón natural que sobresale de la pared del acantilado, per-mite detenerse y observar, hasta donde alcanza la vista, un valle protegido por las montañas, desde el agitado río azul hasta los cerros que le ponen límite al horizonte. La última luz de la tarde, aumenta el con-traste de una enorme roca en el acantilado denotando el perfil de la cara de un indio tallado sobre la piedra como una escultura viva, resistente al paso del tiempo.El bolsón no solo es ideal como punto de partida para recorrer la comarca y cono-cer lugares como Lago Puelo o Puerto Patriada que ofrecen paisajes y momen-tos memorables, sino que sin duda, es un lugar para descansar y conectarse con el paisaje. desde disfrutar de la pasión y cor-dialidad de su gente hasta perderse en el bosque y dejarse llevar por los sonidos de la naturaleza.S

Sabores naturales,

paseos por el bosque o sesiones de meditación

ayudan aconectar con la naturaleza

Page 38: Revista Huéspedes - Ed.52

38 revistahuespedes.com.arel bOlsOn, RIO negRO

EL BOLSON – Though when you first hear its name you feel overwhelmed by the ability of those that have been pronouncing it for a long time, mount Piltriquitrón invites you from the first to tour it. One of its slopes frames the region with an immense wall that, along with astounds you with its height, seems to protect the locals. In a sense, the particular climate and geography of El Bolson is the result of the imposing presence of this mountain that seems to have wanted to separate from the Andes to shelter a place where streams flow freely among the rocks, traversing woods of Antarctic beech (Nothofagus Antarctica) and Lenga beech (Nothofagus pumilio), that make it so special and mystical.The region is a land of pioneers and visionaries. Several decades ago, El Bolson became the hope that those who searched for a calm and contemplative existence in contact with nature could find in this valley a refuge to begin a new lifestyle. And there is no doubt that they found it. Today you can feel that renewed spirit in the people who offer naturally produced jams with fine fruits harvested in their own farms, those who prepare cheese with very particular characteristics, those who cook their trout in smoke-shacks and those that prepare the renowned “El Bolsón” beer.The main plaza congregates people offering artisan products that reaffirm the typical local color. A few steps away, on the corner there is a bar with appetizers out of proportion in the best Saxon style, requiring time to be able to eat them. On the other side of the plaza is Jauja, an ice-cream parlor producing each flavor with great care and passion. Not only the names of the flavors are surprising, but also the combinations they propose. Creams with ginger or mate cocido are the tip of the iceberg of what you can find there. The ice-cream is artisan and all the ingredients are completely natural with no artificial preservatives or colorings. You will no doubt want to try them all.Not far from there is Lumina, a very particular holistic architecture space that should not go unnoticed. The building has the aspect of a temple and in its interior you can enjoy relaxing massages and some more transcendental experiences to find yourself.

Born of the flamesIts inhabitants still remember how the forces of nature took revenge on the “Piltri” peak, producing a voracious fire that destroyed most of the woods, leaving only some remains that survived the flames.Where there only seemed to be desolation, Marcelo López, a local artist, saw an opportunity and conceived the idea of carving those fallen trees, not only to express himself,

but to give new life to the woods. With great effort and the participation of a great number of artists, the carved wood has been transformed into a legacy.A short ride by car from the town leads to a natural balcony from where you can start to observe the valley in all its extension. From there, a path leads directly to the carved wood. As you advance along the path that traverses the slope of the mountain, there are rocky promontories from where you can observe the landscape. Across from the travelers, the Andes Mountain range: the peaks of Mount Tronador, Mount Tres Picos and the Perito Moreno. Across the valley, the Azul (Blue) River, and far in the distance, Lake Puelo. Further on you walk in the midst of the woods till you reach a shelter that opens the way to your final destination. On the great fallen trunks, the carved animals, abstract forms, mystical beings and sleeping damsels trapped in the wood, seem to observe the visitors. In the midst of the greenery of a new forest, the figures come to life and share the wind that shakes the tops of threes and knocking of the woodpeckers, that seem to want to carve their own works of art.

A horseback adventureThe slopes are crossed by small streams going into the woods, and you do not want to miss the chance to visit each corner. In the morning, in the valley, close to the Azul River, there are horses saddled up and ready to go. going slow, you start climbing the narrow paths. As you move forward, the shadows of the woods are invaded momentarily by the weak rays of the sun that fight to get through the canopy of the trees (maybe it would not be surprising if a character from a story were to cross the scene). After a clearing, the horses and riders cross a small stream and advance into a plain, where they dismount and continue on foot. They climb to a ridge over a cliff. On one side the rock, on the other the abyss. At the end of the path there is a big natural balcony jutting out from the wall of the cliff that allows us to stop and observe a valley protected by the mountains, from the agitated Azul River to the mountain range that limits it in the horizon. With the last contrasting light of the afternoon a huge rock shows the profile of the face of an Indian carved in the stone like a live sculpture, resistant to the passage of time.El Bolson is not only ideal as starting point to travel the region and get to know places like Lake Puelo or Puerto Patriada, that offer landscapes and memorable moments but no doubt it is also a place to rest and connect with the landscape. You can enjoy the passion and cordiality of its people, and lose yourself in the woods and be carried away by the sounds of nature.S

The voice of the Woodsthis village of artisans, luthiers, and brewers practices the most sincere hospitality. it has been able to recover with art from the fires that in the past burned down the woods of mount Piltriquitrón, and offers flashes of nature in rivers, lakes, mountains, and flavors. You only need to open your senses to its call

DAniEL wAgnER ES DiREctoR DE BuEnoS AiRES FiLmS E inVitA A comPARtiR ExPERiEnciAS En FAcEBook.com/gRouPS/nAtuRALEzAYAVEntuRA

Page 39: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 40: Revista Huéspedes - Ed.52

40 alOJaMIentOs destaCadOs - el bOlsón

viLLA turismo, eL BoLsón, río negroteL.: (294) 4493054www.lAsnAlCAs.CoMFAceBook.com/LAsnALcAs

Sobre la ladera del Cerro Piltriquitrón y ro-deado de bosque nativo, el alojamiento se ofrece en cabañas apart y en suites, siem-pre privilegiadas por hermosas vistas. El spa propone relax con una amplia gama de tratamientos faciales, de estética y terapias complementarias para que la experiencia sea única.S

On the slopes of Mount Piltriquitrón and surrounded by the native woods, there are cabins and suites, always with privileged beautiful views. The spa offers relax with a wide variety of facial, and esthetic treatments and complementary therapies for a unique experience.S

EL boLSón | lAs nAlCAs HoTEl bouTIQuE y sPA DE MonTAÑA

Inspirado en el bienestar(Inspired in your wellbeing)

AvenidA sAn mArtin 3220,eL BoLsón, rio negroteL: (294) 449-2235 / 448-3592www.CoMARCAHoTElbolson.CoM.AR

A pocas cuadras de la plaza central y su clásica feria de artesanos, propone cómodas habitaciones totalmente renovadas y dota-das de un diseño moderno y televisores LCD. En el restó, iluminadísimo por una cúpula vi-driada piramidal, se encuentran deliciaz pa-tagónicas a toda hora. Además en su Salón Tempo suelen ejecutarse conciertos de piano y se ofrece para eventos particulares. S

Only a few blocks from the central plaza and its classic artisan fair, it offers comfortable, totally renovated rooms with a modern design and LCD TV. In the restaurant, with great light from a pyramidal glass dome, you find Patagonia delicacies at all hours. Also in its Tempo Salon there are piano concert and private events. S

EL boLSón | CoMARCA HoTEl

Confortable atención(Comfortable service)

Page 41: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 42: Revista Huéspedes - Ed.52

42 baRIlOChe

unA ceLebrAción de Lujo pArA dos embLemAs pAtAGónicos

baRiLoChE.– turisur y el Llao Llao celebraron el 75º aniversario de la clásica embarcación Modesta Victoria y del mítico hotel. Era día de fiesta y el hotel & resort Llao Llao esperaba la llegada de los invitados para levan-tar las copas por una larga historia que comenzó en los años 30. En una celebración conjunta, la embarcación y el distinguido hotel diseñado por alejandro bustillo allí donde la silueta de bariloche se convierte en península decidieron conmemorar este aniversario cargado de his-torias y vaivenes con el objetivo de poner en valor estos dos íconos de la Patagonia. todo estaba perfectamente previsto y el agasajo arrancó cuando la Modesta Victoria estacionó en el amarre de Puerto Pañuelo para dar inicio a la navegación por el nahuel huapi como lo hace desde 1938. al zarpar, sonri-sas y abrazos emocionantes se fundieron con la imagen

de fondo: el imponente Llao Llao con el cerro tronador y sus nieves eternas. Con un cóctel de bienvenida, los visitantes se prepararon para hacer el primer contac-to con esta vivencia única: deslizarse por las aguas de la Patagonia de los lagos, en una nave insignia, con las gaviotas como compañía y la vegetación como abrazo desde las costas. una vez en tierra, el festejo por los aniversarios continuó en el hotel que con 205 habitaciones, pasillos grandiosos y paredes de troncos de ciprés se vistió de gala para reci-bir a las autoridades provinciales, huéspedes e invitados especiales. En el ingreso al salón, una extensa barra de cócteles invitaba a degustar el primer aperitivo de la no-che: diamante 75, el trago exclusivo del Llao Llao para las bodas de diamante. Preparado por la famosa bartender inés de los Santos, la receta combinó vermouth dulce con pomelo rosado, arándanos frescos y menta para maridar perfectamente con el sabor de una fiesta.Con el orgullo a flor de piel por este símbolo que fue re-construido apenas un año después de haber sido erigido, caminar por el Llao Llao es recuperar la sensación de la historia, las emociones del arte, la calidez de la madera, los símbolos de la naturaleza que lo rodea traídos puertas adentro. Múltiples generaciones se encuentran allí: hay abuelos, padres, nietos que comparten la pasión por disfrutar el hotel más reconocido de la argentina. no es para menos: sentarse a ver el cerro López desde su jardín, caminar por el green de su golf desafiando los vientos bravos de estas latitudes, sumergirse en la piscina, bajar a la playita que linda con las áreas sociales de la nueva ala del hotel (conocida como Moreno y bellísima) o tomar el té en el jardín de invierno son placeres exquisitos, únicos e irrepetibles.S

PoR (by) FloREnCIA CAJIDE

Page 43: Revista Huéspedes - Ed.52

La Modesta Victoria hace regularmente la excursión al Bosque de

Arrayanes e Isla Victoria

Page 44: Revista Huéspedes - Ed.52

44 baRIlOChe

BARILOCHE – Turisur and Llao Llao celebrated the 75th anniversary of the classic vessel Modesta Victoria and the mythical hotel. It was a celebration and the Llao Llao hotel & resort awaited the arrival of the guests to raise the cups to a long history that began in 1930s. In a joint celebration, the boat and the distinguished hotel designed by Alejandro Bustillo, where the silhouette of Bariloche becomes a peninsula, decided to commemorate this anniversary full of history and comings and goings with the object of giving these two Patagonia icons their true value.Everything was perfectly anticipated and the party began when the Modesta Victoria parked in the dock at Puerto Pañuelo, from where since 1938 it has been starting its tours of Nahuel Huapi lake. When it parted, smiles and hugs fused with the landscape: the imposing Llao Llao with mount Tronador and its eternal snows. With a welcoming cocktail, the visitors were ready to have their first contact with this unique experience: navigating the Patagonia lake waters in a flagship, with the gulls for company and the vegetation from the coast.Once they landed, the celebration of the anniversaries continued at the hotel with 205 rooms, grandiose halls and cypress wood walls, dressed up to receive the provincial authorities, and special guests. At the entrance of the salon there was an extensive cocktail bar offering the first aperitif: Diamante 75, the exclusive Llao Llao drink celebrating its diamond anniversary. Prepared by the famous bartender Inés de los Santos, the recipe combined sweet vermouth with pink grapefruit, fresh blueberries and mint for a perfect party combination.With great pride for this symbol that was rebuilt only a year after it was first erected, walking around the Llao Llao means a feeling of history, the emotions of art, the warmth of wood, the symbols of nature brought inside its walls.There were several generations there: grandfathers, parents, grandsons, that shared the passion of the enjoying the most renowned hotel in Argentina. Sitting in the garden enjoying the view of mount López, walking around its golf course, defying the strong winds, swimming in the pool, going to the beach by the social areas of the new wing of the hotel (known as the Moreno) or having tea in the winter garden are unique and exquisite pleasures.S

A great celebration for two Patagonia icons

FoToS FLorEnCIa CajIDE

Page 45: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 46: Revista Huéspedes - Ed.52

46 baRIlOChe

desandar los caminos patagónicos en la pequeña SuV de Chevroletnos permitió no sólo reacomodar actividades frente a sorpresas del clima, sino esencialmente conocer más

test driVe cheVroLet trAcker

PoR (by) JoTA lEonETTI

Page 47: Revista Huéspedes - Ed.52

encontrá otros test drive y novedAdes deL sector AutomotriZ onLine en revistAHuespedes.com.Ar

Probamos la versión LtZ plus con tracción integral permanente, así que nos olvidamos de tener que pen-sar en activar la doble tracción al trepar la subida en mal estado hacia las cascadas en Villa traful, o transitar los caminos de ripio que parten de Confluencia. allí también el control de estabilidad y el sistema antiblo-queo abS con distribución electrónica de la fuerza de frenado, brindan mayor seguridad al conducir, aunque el no superar los 40 km/h y un manejo prudente hicie-ron que no tengan que activarse. de la misma manera, es bueno saber que ante un impacto el modelo cuenta con 6 airbag de protección.Muchos se imponen el unir buenos aires con bariloche como una carrera contra reloj, nosotros decidimos que neuquén iba a ser no sólo un stop para pernoctar, si-no que alargaríamos la estadía una segunda noche para conocer su pasado jurásico. así, la tracker nos llevó a San Patricio del Chañar para descubrir los jó-venes viñedos, excelente gastronomía y fósiles de un dinosaurio en medio de la cava de la bodega Familia Schroeder; y también nos dejamos guiar por la mons-truosa cartelería hasta el museo paleontológico de El Chocón, donde se exhiben los restos originales del dinosaurio carnívoro más grande del mundo. Pero sin duda una anécdota del camino será el improvisado almuerzo y escalada en Piedra del Águila. Luego de reponer combustible sólo para tener el tanque lleno, buena costumbre que hay que tener en Patagonia a pesar de que la tracker mostró un consumo moderado en ruta 9 litros cada 100 km, otorgando una autonomía de más de 560 km, decidimos no comer en la atestada estación de servicio. del otro lado de la ruta, roticerías ofrecen comida casera y a sólo 300 metros hay una arboleda con mesas y hasta asadores, al pie de la sin-gular formación rocosa que le da nombre a la localidad. Luego de una breve incursión sobre la piedra porosa de origen volcánico y tan antigua como los dinosaurios (más de 180 millones de años), seguimos camino.Las distancias largas se hacen llevaderas con el confort de abordo. Justamente la pantalla táctil de siete pulga-das, que incluso permite reproducir fotos y videos con el vehículo detenido, es una de las características del confort interior de este modelo, sumado al techo solar y el volante y las butacas en cuero, pero lamentamos la falta del todavía necesario reproductor de Cd, como la ausencia de gPS, aunque en Chevrolet prometen que están trabajando para integrarlo.La ocupación era altísima en bariloche y eso se nota-ba en la congestionada avenida bustillo, con lo que la caja automática de 6 marchas nos ayudó a relajar el manejo. hacer Circuito Chico, alejados de las ex-cursiones tradicionales en micro, permitió corrernos de las fotos repetidas de los puntos panorámicos y poder estacionar a un costado del camino para buscar distintos senderos hasta refugiarnos de la lluvia en un picnic a orillas del lago Moreno.S

Tracción integral y caja

automática suman al confort interior con techo solar,

butacas decuero y pantalla

táctil

revistahuespedes.com.ar

Page 48: Revista Huéspedes - Ed.52

48 alOJaMIentOs destaCadOs

www.vIllAHuInID.CoM.ARwww.intervALworLd.comwww.FAceBook.com/viLLAHuinid

dentro de una propiedad magnífica con siete hectáreas de bosque, jardines por los que se pasean las bandurrias como en su casa, y una pendiente que ayuda a obtener las vistas más bellas del lago nahuel huapi sin esfuerzo, des-de cualquier ventanal, el hotel Pioneros es la más reciente incorporación de Villa huinid, un anfitrión de bien ganada fama en la ciudad de bariloche que se propone entre las opciones vacacionales de interval international también con sus cabañas comodísimas y con el hotel bustillo. todos los espacios de este pedacito de paraíso apuntan al placer en familia, a la contemplación y el descanso. En Pioneros, la cama es la reina de las habitaciones: siempre king size, pensada idealmente para el relax. acceso wifi, servicio de lavandería, un desayu-no variadísimo y generoso, sala de juegos y una piscina cubierta climatizada para el chapuzón después de las excursiones forman parte del plan del lugar. Suman placeres las actividades para los más pequeños (como las noches de pizza y helados con películas, o la búsqueda del tesoro por los jardines), los tratamientos del spa y el restaurante gourmet ubicados ambos en el hotel bustillo, disponibles para seducir a todos los huéspedes de huinid.S

Within a magnificent property with seven hectares of woods, gardens through which the bandurrias stroll, and a slope that helps obtaining the most beautiful views of lake Nahuel Huapi from any window, the Pioneros Hotel is the most recent addition to Villa Huinid, a host of well earned fame in the city of Bariloche, that is offered among the vacation alternatives of Interval International, also with its comfortable cabins and the Bustillo Hotel. All the spaces of this little piece of paradise are for family pleasure, contemplation and rest. At Pioneros, the bed is the queen of the room, always king size, ideal for relax.Wifi, laundry, varied and generous breakfast, game-room, and an indoor warm water swimming-pool for a dip after the excursions are part of the plan. There are activities for the little ones (such as pizza night and ice-cream with movies, or treasure-hunting in the gardens), the spa treatments, and the gourmet restaurant both at the Bustillo Hotel available to seduce all the guests at Huinid.S

baRiLoChE | HoTEl PIonERos - vIllA HuInID

Despertar frente al lago(Awaking on the lake)

Page 49: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 50: Revista Huéspedes - Ed.52

50 santa ROsa de CalaMuChIta, CóRdOba

un repaso por los atractivos de este refugio de naturaleza y actividades, con aire de familia

eL jArdín de LAs sierrAs chicAs Santa RoSa dE CaLaMuChita.– Los amaneceres y

atardeceres son un privilegio pictórico de estas tierras cor-dobesas, porque en esas horas los naranjas y rosados que pueden imprimirse entre el cielo, las arboledas, el río y las serranías son definitivamente únicos. Esos son los mejores momentos para la contemplación, porque el resto del día lo que mandará, en cambio, es la acción. Este es un terreno más que apto para salir de trekking –por ejemplo, seguir el arroyo Loyola desde la ruta 5 hacia arriba hasta llegar a la Reserva natural La Cascada, caminando solo 1 hora y media en total-, cabalgar con algún baqueano como guía, o recorrer la recién inaugurada costanera en un paseo que mixtura naturaleza y traza urbana con miradores, el siempre vigente Puente Colgante peatonal de 1960 (que ya es tradición cruzar) y fuentes para refrescar el aire. La música del río siempre está presente: hay quienes eligen ir por la mañana para aprove-char la corriente límpida y jugar con arena, o instalar la silli-

ta plegable para tener los pies en contacto permanente con el agua; pero la mayoría deciden dedicarle las tardes completas al río, inmersión tras inmersión, con una hela-derita y equipo de mate munidos con los complementos gourmet que amerite la jornada. Sobre las orillas, siempre hay frondosos sauces llorones para tirarse a la sombra a leer o dormir una siesta. Entre los balnearios más bellos por su entorno, están La olla y La Rinconada, o más cerca del centro de la ciudad, Santa Rita. Cuando el sol definitivamente se despide, es tiempo de jueguitos, helado y compras en la calle céntrica. Los bares proponen cervezas, pizzas y ricos asados, y el Paseo de los artesanos, con 30 puestos repletos de ideas hechas a mano y espectáculos musicales junto al Vado Viena. Mientras, la capilla Santa Rosa de Lima, de 1784, invita a persignarse y repasar su historia en el museo de arte religioso que la acompaña.S

Page 51: Revista Huéspedes - Ed.52

51

the music of the river is always present: there are those that chose to go in the morning to enjoy the clean current and play with the sand or install a portable chair to have their feet in permanent contact with the water; but most people decide to dedicate the whole afternoon to the river, immersion after immersion, with a cooler and mate equipment, along with the gourmet complements for the day.on the banks there is always the shade of the luxuriant wee-ping willows for taking a nap or reading. among the most beautiful resorts are La olla and La Rinconada, or closer to downtown, Santa Rita. when the sun definitively says goo-dbye, it is time for games, ice-cream and shopping down-town. the bars offer beer, pizza, and tasty barbecues, and the artisan walk, with 30 stands full of handmade ideas and mu-sical shows by the Vienna ford. Meanwhile the Santa Rosa de Lima chapel, from 1784, invites you to do the sign of the cross and get to know the history of the religious art museum.S

The garden at sierras ChicasA view of the attractions of this reservoir of nature and activities, with a family spirit

revistahuespedes.com.ar

Page 52: Revista Huéspedes - Ed.52

52 alOJaMIentOs destaCadOs

teL: (3546) 420572 / [email protected]

En un inmenso predio donde conviven casas para huéspedes, cálidas y modernísimas sui-tes y un barrio cerrado de exquisita arqui-tectura, las Sierras Chicas y el Champaquí como custodio sobresaliente terminan de pintar el marco ideal para pasar días de descanso y diversión, donde todas las eda-des encontrarán su espacio de recreación. Con esa sensación placentera de tener todo en un solo lugar a donde se llega caminando plácidamente (o pedaleando tal vez, por qué no), es posible ver a los más chiquitos disfru-tando de las distintas plazas con puentes y hamacas de madera; encontrar adolescen-tes paseando en cuatriciclos o zambulléndo-se en alguna de las dos inmensas piscinas; y a los adultos, compartiendo momentos de deseado descanso tanto en el spa (donde hay menú de masajes con cañas de bambú, aromaterapia o piedras calientes) y su pis-cina cubierta, como disfrutando un trago en el bar sumergido para los días de más calor, o inaugurando el mate de la tarde hasta ver caer el sol en los románticos decks con telas al viento y camastros cómodos.Los más activos seguramente elegirán desa-yunar y sin perder tiempo alquilar bicicletas, jugar un partido de tenis o simplemente, ca-minar por este complejo que ofrece rincones bellos a cada paso.S

In an immense property, where there are guest houses, warm and modern suites, and a closed neighborhood with exquisite architecture, the Sierras Chicas and the Champaquí as outstanding custodians create the ideal framework for fun and rest, where all ages find a recreational space. With that pleasurable feeling of having everything in one place, that you can reach in a placid walk (o on a bike, why not) it is possible to see the kids enjoying the different plazas with bridges and wooden swings; find teenagers on ATVs or diving in one of the two immense swimming-pools; and adults sharing moments of rest both in the spa (where there is a menu of massage with bamboo, aromatherapy or hot stones) and the indoor swimming-pool, or enjoying a drink at the bar that submerges on the hottest days, or inaugurating the afternoon mate, until the sun sets on the romantic decks, with curtains in the wind and comfortable deck chairs.Active people will no doubt choose to have breakfast and rent bicycles, play tennis or simply walk around the complex that offers beautiful corners everywhere. S

Santa RoSa dE CaLaMuChita | CoMPlEJo vAllE DEl sol

Planes de diversión (Fun plans)

Page 53: Revista Huéspedes - Ed.52

5353 revistahuespedes.com.ar

Page 54: Revista Huéspedes - Ed.52

54 entRe RIOs

La capital entrerriana siempre ha sido un excelente destino para hacer una escapada, ya sea para embarcarse con toda la familia durante un atardecer en el ancho río, salir a correr bien temprano como hacen los locales por la Costanera hasta el puerto, refugiarse románticamente mate en mano a la sombra de la vasta arboleda del Parque urquiza, o bien para apostar a la suerte y extender la noche en el Casino neo del hotel Mayorazgo. Pero desde marzo, el unir Paraná con buenos aires será aún más fácil, porque aerolíneas argentinas ofrecerá un vuelo diario desde aeroparque y con una financiación de hasta en 12 cuotas. además, aquellos que adquieran paquetes con hotelería hasta el mes de mayo, obtendrán como obsequio de la Secretaría de turismo una cena para degustar los Sabores del Paraná, un programa que revaloriza a la boga, el dorado y el surubí como emblemas de la cocina típica paranaense. imposible no deleitarse con las empanadas o los chupines de pescado frito en cualquier buffet de los clubes náuticos. dentro de los beneficios, quienes vuelen a Paraná también serán invitados a una navegación en catamarán para redes-cubrir las barrancas desde el río y un city tour para conocer la antigua arquitectura y la nutrida historia federal del país ya que fue capital de la Confederación argentina a mediados del siglo XiX.S

nuevos vuelos desde buenos aires y beneficios

bArrAncAs y sAbores deL río con frecuenciA diAriA

Más InFo En www.TuRIsMoPARAnA.gov.AR

The Provincial Capital of Entre Ríos has always been an excellent destination for an escapade, to embark the whole family on a sunset, drifting along the wide river, to go running early on the riverside drive to the port, romantically find refuge, mate in hand, under the vast greenery of Urquiza Park, or to bet your luck at the Neo Casino of Mayorazgo Hotel.Starting in March it will be easier to reach Paraná from Buenos Aires, because Aerolíneas Argentinas will offer a daily flight from the Jorge Newberry airport, and with tickets you can pay in 12 installments. Also, those acquiring a package with hotel accommodations until May will obtain a gift from the official Tourist department: a dinner to taste the flavors of the Paraná River, a program emphasizing fish such as the boga, the golden dorado (Salminus brasiliensis), and the spotted sorubim (Pseudoplatystoma corruscans), as typical dishes of the Paraná cuisine. You will enjoy the empanadas or chupines (stew) of fried fish in any buffet of the nautical clubs. Included in the benefits, those flying to Paraná will also be invited to a tour in a catamaran to rediscover the ravines from the river and a city tour to see the ancient architecture and the federal history of the country, since Paraná was the capital of the Argentine Confederation in the mid nineteenth century.S

The ravines and flavors of the river with daily frequencies

PaRanÁ

Page 55: Revista Huéspedes - Ed.52

20 alojaMienTo desTacado - caviaHUe

teL: (0299) 581 7087 (011) 3153 9178www.vEnTAnAsAlbosquE.Com

Abrazadas por un bosque de araucarias y a 800 metros del centro de esquí, estas caba-ñas para 5 personas y sus nuevos dormies convocan con calidez durante todo el año. Completamente equipados, son luminosos, amplios y tienen un quincho con parrilla para extender la diversión.S

Embraced by an araucaria forest and 800 meters from the ski center, these cabins for 5 guests and the new dormies invite you with their warmth all year round. Completely equipped, they have great light, lots of space and a barbecue grill with a thatched roof.S

CAViAHue | vEnTAnAs Al bosquE

Nutrirse del entorno(Landscape nourishment)

INTERIOR_HUESPEDES ed51_23x30_EDITADO.indd 20 11/11/13 00:49

Page 56: Revista Huéspedes - Ed.52

Para el descenso se puede optar por

un trekking con avistaje de aves

o la adrenalina del mountain

bike

FoToS CELInE FrErS / gEnTILEza TELEFérICo San bErnarDo

Page 57: Revista Huéspedes - Ed.52

57 salta57

Esta experiencia habla de permitirse leer a Salta desde arriba, de girar la perspectiva y sentirse gigante en las alturas para dominar ese paisaje de montañas que coro-na la traza urbana y sus cúpulas y siluetas coloniales. La conexión entre tierra firme y un balcón sobre las nubes esponjosas la ofrece el teleférico San bernardo, una se-rie de cabinas de colores pendiendo de un cablecarril que se ha transformado en paseo obligado desde su inauguración hace 27 años. El viaje tomará apenas 10 minutos de ascenso para sor-tear 280 metros que son los que separan, en pendiente, la diferencia de nivel entre el Parque San Martín, sor-prendentemente siempre verde, y la cima del Cerro San bernardo. Seguro, darán ganas de más: por eso, está la posibilidad de descender en la cabina o aventurarse a una caminata por las escaleras de piedras autóctonas (que suman 1021 escalones) o el vértigo del mountain bike.La fe, como en toda Salta, está presente en un Vía Crucis que termina en la cruz y el Cristo de comienzos de siglo XX, justo en la cima del cerro. allí también el agua es un elemento sobresaliente: nadie puede irse sin conocer la cascada artificial diseñada a modo de terrazas en medio de la vegetación. La confitería invita a un descanso, las artesanías suman color y los senderos se abren a las caminatas.S

El teleférico San bernardo es un paseo clásico de la bella Salta para ascender al cerro y desde allí, disfrutar sus senderos de naturaleza o contemplar ensimismados el paisaje

tocAr LAs nubes

Más InFo En www.TElEFERICosAnbERnARDo.CoM - www.TuRIsMo.sAlTA.gov.AR

This experience lets you “read” Salta from above, changing the perspective and feeling a giant up high, dominating the landscape of mountains that surround the urban plot with its domes and colonial profiles. The connection between land and a balcony over the spongy clouds is established by the san Bernardo cable-car, a series of colorful cabins hanging from a cable that has become a must since it was inaugurated 27 years ago.The trip takes only 10 minutes, climbing 280 meters, the difference between San Martín plaza, surprisingly always green, ands the top of mount San Bernardo. Surely you will want more: that is why you can descend in the cabin or climb down the stone steps (all 1021 of them) or the vertigo of a mountain-bike.Faith, as in all of Salta, is present in a “Via Crucis” (the Way of the Cross) that ends in the cross and the Christ from the beginning of the twentieth century, at the top. There water is also an important element: you will want to see the artificial fall, designed with terraces in the midst of the vegetation. You can take a rest at the coffee shop, the artisan wares add color and the paths invite you for a walk.S

Touching the cloudsthe San Bernardo cable car is a classic of beautiful Salta, for climbing the mountain and from there enjoy its paths into nature or contemplating the landscape

revistahuespedes.com.ar

Page 58: Revista Huéspedes - Ed.52

58

eL mundo

Más InFo DEl DEsTIno En www.vIsITACRoACIA.Es

PoR (by) wAlTER DuER

para degustar despacio, este país que formó parte de la ex yugoslavia confunde al viajero, que siente que se trasladó en el tiempo o, directamente, que llegó al paraíso

croAciA en cuAtro pAsos

Como todos los países que estaban tras la cortina de hierro (desde la óptica occidental), Croacia tiene apenas un par de décadas de experiencia en eso de recibir turistas. Por eso, la primera premisa es tener paciencia: aún en un hotel de primer nivel, como el Esplanade de Zagreb (equivalente al alvear de buenos aires), es esperable un alto nivel de desprolijidad en la atención. Para dar pelea a esa falencia, los locales se mostrarán amables en todo momento. así, aún cuando estén comunicando que no le pueden dar nada de lo que le prometieron o que su habitación será dos veces más pequeña de lo que esperaba,

lo harán con familiaridad, calidez y una sonrisa. Es muy difícil pelearse con los croatas.una recorrida por el país debería arrancar por Zagreb, su ca-pital. Edificios imperiales en todos los rincones, arreglos flo-rales en las calles, bares con sombrillas al aire libre y museos, muchísimos museos, conforman el panorama. El centro cívico es el bana Jelacica y quienes hayan estado en Ámsterdam no podrán evitar ver la similitud con la dam, por sus colores, por su forma, por la distribución de los edificios. a algunos metros, la catedral, cuyas campanadas imponen la hora en toda la zona

CROACIA

Page 59: Revista Huéspedes - Ed.52

59

céntrica. Su actual versión, de estilo gótico, co-menzó a construirse nada menos que en 1264. Escondido en una de sus paredes exteriores, el imperdible café amelie, con las mesas apoya-das directamente sobre la piedra de la iglesia. a 100 metros, el mercado dolac, efervescente entre las 8 y las 15, donde predominan las fru-tas, las verduras y las artesanías. de regreso por la calle Ljudebita gaja, es esencial hacer una parada en el café que se ubica en los jar-dines del Museo arqueológico. Si se visualiza Croacia como un menú de pasos, Zagreb es tan sólo el aperitivo. Split, ubicada a unos 260 kilómetros de la anterior, es el primer plato y la antesala al paraíso. Cuenta la leyen-da que el emperador diocleciano se mandó a construir aquí un palacio hacia el 300 antes de Cristo. Lo solicitó tan grande y con tantos re-covecos, que cuando murió, la gente comenzó a poblarlo. así es como una propiedad indivi-dual se convirtió en un pueblo, que llega hasta hoy como el casco histórico de esta ciudad. La entrada por bosanska es un viaje hacia otra dimensión: la realidad como tal desaparece y el visitante queda inmerso en otra era. Paredes y pisos de piedra, arcos que cruzan las calles, santos esculpidos en las esquinas… Luego de caminar apenas unos metros, se abre la Riva: una costanera con restaurantes en hilera, ca-rritos que venden chucherías y barquitos que flotan en el mar, muchos de los cuales ofrecen excursiones a las islas cercanas. allí está tam-bién el acceso al área subterránea del Palacio de diocleciano: una estructura laberíntica con objetos que tienen 2400 años de antigüedad, una fábrica de aceite de oliva de la edad me-dia y, lamentablemente, muy poca señalización para comprender qué es lo que se está viendo.

Principal y postreEl plato principal podrían ser, precisamente, algunas de las islas a las que se llega desde el puerto de Split. Entre ellas, hvar, ubicada a 50 minutos en catamarán, representa la perfec-ción: hoteles que dan al mar y una multitud de casas idénticas con frente color marfil y techos de teja anaranjada que marcan el camino hacia el casco histórico, en permanente ascenso has-ta la fortaleza que corona la vista. desde allí se pueden tomar otros barcos hacia islas con pla-yas, predominantemente con piso de piedra (excepto Palmizana, de arena) o, simplemente, caminar y caminar. Siempre habrá algún nuevo detalle no descubierto en el recorrido anterior.Como postre, dubrovnik. a 250 kilómetros de Split (si se recorren por tierra, además, habrá una parada obligatoria en neum, pertenecien-

revistahuespedes.com.ar

Page 60: Revista Huéspedes - Ed.52

60

Cafés escondidos entre los recovecos de los

muros de piedra de la Edad Media

La laberíntica traza urbana con edificios centenarios

CROaCIa

te a otro país: bosnia hercegovina), tiene, a di-ferencia de las anteriores, una oferta hotelera muy desarrollada, con establecimientos gigan-tescos que dan a la costa (como el Radisson blu, ubicado en realidad en la vecina orasac), con piletas, juegos para niños, restaurantes y actividades para adultos. Como si fueran all-inclusive, pero sin nada incluido en el precio. Si Split es un viaje al pasado, graz, la ciudad amurallada de dubrovnik, es una inmersión ab-soluta en una época remota. de fuerte impron-ta medieval, se accede por un puente levadizo. La calle principal, Placa Stradum, ofrece pura magia en sus poco más de 500 metros de ex-tensión. ¿Elegir un restaurante? Misión imposi-ble: todos, iluminados con velas, con sus mesas sobre el suelo de piedra, son perfectos. En la antigua aduana, una exposición sirve como excusa para comprender las costumbres, las leyendas y la historia de Croacia. al lado, una artesana hace bordados típicos del país y ex-plica a quien quiera escucharla su técnica. Eso sí, no habla ni una palabra que no sea en croa-ta. Los agujeros que dejaron los bombardeos de la guerra de 1991-1992 contra los serbios se sienten como heridas propias. Es fundamental recorrer estas calles con una guía en la ma-no: cada centímetro tiene su historia. Croacia no termina aquí. tiene más islas, más parques nacionales, más recorridos, más secretos… Sin embargo, esta degustación es esencial para que el viajero quede satisfecho.

Cómo llegarbritish airways, Lufthansa y air France/kLM vuelan con conexión desde buenos aires, con una escala, a valores que oscilan los 2.000 dó-lares por persona. dentro de Croacia, Croatia airlines conecta con vuelos frecuentes. Los servicios de buses son muy eficientes.S

Page 61: Revista Huéspedes - Ed.52

61

Just like all the countries from behind the Iron curtain (from the West’s perspective), Croatia has only a couple of decades of experience in receiving tourists. So the first premise is to be patient: even in a high end hotel, like the Esplanade in Zagreb (equivalent to the Alvear in Buenos Aires), you will encounter a high lack of polish. To counter the flaws, locals are very kind all the time. So, even when telling you they cannot give you what they promised or that your room will be two times smaller than what you expected, they will do it with warmth and a smile. It is hard to get angry or upset with the Croatians.A tour of the country should start with Zagreb, the capital. Imperial buildings everywhere, floral décor in the streets, bars with umbrellas protecting the tables from the sun on the sidewalks and museums, lots of museums, are all part of the local atmosphere. The Bana Jelacica is the civic centre, and those who have been in Amsterdam will not be able to avoid comparing with the Dam, its colors, its form, the distribution of the buildings. Some meters from there is the cathedral, with bells you can hear ringing out the hours all through downtown. The construction of the current gothic style version was built starting in 1264. Hidden in one of its walls is the Amelie café you will not want to miss, with tables leaning directly against the stone church building. A hundred meters from there is the Dolac market, effervescent 8 thru 15, offering mostly fruit, vegetables and artisan products. Returning by Ljudebita gaja street, there is an essential stop at the café in the gardens of the Archeological Museum.If Croatia is a several course menu, Zagreb is only the aperitif. Split, some 260 kilometers from there, is the first dish and the antechamber to Paradise. The legend says that the Emperor Diocletian had a palace built here in 300 BC. He had it made so big and so full of nooks and crannies that when he died people started to populate it. That is how an individual’s property became a town, and today it is the old historical quarter of the city. The entrance by Bosanska is a trip to another dimension: reality disappears and visitors are immersed in another era. Stone walls and floors, arches crossing the streets, sculptures of saints at the corners…Walking just a few meters you come to the Riva: an avenue by the sea, with a line of restaurants, carts selling all kinds of things and boats floating on the water, many offering to take you to the islands nearby. There you also find the access to the subterranean area of Diocletian’s Palace: a laberynthic structure with objects dating back 2400 years,

an olive-oil factory from the middle-ages and, unfortunately, not to many signs to tell you what you are seeing.

Main course and desertThe main dish could be precisely some of the islands you can reach from the port of Split. Among them, Hvar, about 50 minutes in catamaran from the coast, represents perfection: hotels overlooking the sea and a multitude of identical houses with ivory colored walls and orange tiled roofs, pointing the way to the old quarter, climbing all the way to the fortress crowning the vista. From there you can take other boats to islands with, predominantly, stone beaches (except Palmizana, that is a sandy beach), or you can simply walk around. There will always be something new you had not seen the first time around.And for desert, Dubrovnik. 250 kilometers from Split (if by land, there will be a stop at Neum, belonging to another country: Bosnia-Hercegovina), has a difference: a very well developed hotel industry, with gigantic establishments on the coast (such as the Radisson Blu, in truth, in neighboring Orasac ), with swimming pools, playground, restaurants, and activities for adults. As if they were all-inclusive resorts, but nothing is included in the basic price.If Split is a trip to the past, graz, the city surrounded by a great wall in Dubrovnik, is an absolute immersion in remote times. Of a strong medieval character, you enter by a drawbridge. The main street, Placa Stradum, offers pure magic in its little more than 500 meters. Choosing a restaurant is mission impossible: all of them, with their candle lights and their tables on the stone floor are perfect. In the old customs house, an exposition presents the legends and history of Croatia. Nearby an artisan makes typical embroidery and explains her technique to anyone that wants to hear. But she only speaks Croatian. The holes left by the bombs of the war with the Serbs in 1991-1992 feel like wounds inflicted on you.It is basic to have a guide with you when you tour these streets: every centimeter has its story. Croatia does not end here. It has more islands, more national parks, more tours, more secrets… But these are the essential ingredients for visitors’ satisfaction.

how to get thereBritish Airways, Lufthansa and Air France/kLM have connecting fights form Buenos Aires, costing around 2000 US dollars per person. Croatia Airlines connects with frequent flights inside the country. The bus service is very efficient there.S

Croatia in four stepsYou need to take it slow. A country that was part of the ex Yugoslavia, confuses travelers, that feel they are going back in time, or, that they have reached Heaven

revistahuespedes.com.ar

Page 62: Revista Huéspedes - Ed.52

62

sAmsung nx300 de estilo vintage, con lentes intercambiables, pantalla táctil y wi-fi. 20.3 megapíxeles para capturar detalles en cualquier tipo de luz por el amplio rango iSo (100-25600) y velocidad de obturación de 1/6000 segundos

skuLLcAndy AviAtorCon exquisito aire retro y en

varios colores, estos auriculares cuentan con drivers de 40 mm de diámetro, cable anti-nudos, carcasa de acero inoxidable y

detalles en aluminio

HuAwei Ascend y300. Smartphone de 4'', cámara de

5MP y procesador de doble núcleo, ideal para multitareas.

Enciende en 5 segundos

aLE dEL Pino. En los ‘80 era radioaficionado. Comenzó con una Sinclaire 2068 y en los ‘90 se levantaba chicas por iCq. Pero sentó cabeza después de 10 años de noviazgo y se recibió de ingeniero en la utn. hoy está en el desarrollo de la televisión digital terrestre y vive al tanto de las novedades techies. Seguilo en @AleTecno

TeCH100% conectados

smArtpHone HuAwei Ascend p6

Extremadamente fino, sólo 6.18 mm. graba en hd y trae sonido dolby 5.1 virtualizado.

además, tecnología dLna para conectarlo al home theater

PuLSERa intELigEntE RaZER nabuSe relaciona con el smartphone

mediante una plataforma abierta que pueden aprovechar las aplicaciones de

terceros, para recibir data totalmente personalizable en la muñeca

tosHiBA tABLet excite 7toshiba vuelve a la carga con

su exitosa gama Excite con un tablet de 7 pulgadas multitouch,

android Jelly bean 4.2, Procesador quadCore, bluetooth, ranura micro sd y micro usb. $2299.-

Page 63: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 64: Revista Huéspedes - Ed.52

biFE dE ChoRiZo Con ChiMiChuRRi ahuMado dE hiERbaS FRESCaS y PaPaS bRaVaS En Cuña, MaRidadaS Con FERnEt 1882

cHArLie BeccAr vAreLA y eLiAs BorZone. Charlie, quien cocinó en fuegos de Estados unidos, uruguay y todo el mapa ar-gentino, es el creador de la carta original y sus innovaciones del restaurant único desde hace 15 años. Por su parte, Elias borzone, chef made in El unico, es el responsable del bar&bistró desde 2005 y el diseñador de los platos que maridan a la perfección con un fernet 1882, para el cual el restó ofrece el exclusivo Refill Milocho, y así ex-tender la sobremesa y el disfrute por más tiempo.

CHARLIE BECCAR VARELA AND ELIAS BORZONE. Charlie, who cooked over fires in USA, Uruguay and the whole of Argentina, has been the creator of the original menu and its innovations at the Único restaurant for the last 15 years. Elias Borzone is a chef who learned his trade at the Único, and is in charge of Bar&Bistró since 2005 and is the designer of the dishes that are a perfect with the fernet 1882, for which the restaurant offers the exclusive Milocho Refill, extending your enjoyment.

Ingredientes• 600 gramos de bife de chorizo• ají molido, salvia, tomillo, romero y orégano frescos• vinagre de vino, miel, aceite de girasol y de oliva (una taza), humo líquido• ajo picado • 400 gramos de papas peladas cortadas en cuña• tomate confitado• chiles picantes• cebolla colorada

ProcedimientoPara el chimichurri, picamos bien todas las hierbas y el ajo y dejamos macerar junto con el vinagre, la miel, el humo líquido y el aceite de oliva. grillamos los bifes al punto deseado y servimos con el chimichurri. Para las papas, en un bowl mez-clamos el tomate asado, chile, cebolla colorada, todo bien picado, con el aceite de oliva y las papas previamente peladas y cortadas en cuña. Las embadurnamos bien con esta mezcla y colocamos al horno en una asadera.S

ingredients• 600 grams of bife de chorizo• ground pepper, sage, thyme, rosemary, and oregano• wine vinegar, honey, sunflower and olive oil (one cup), liquid smoke• minced garlic• 400 grams of wedges of pealed potato• tomato confit • spicy chile• red onion

ProcedureFor the chimichurri sauce, we mince all the herbs and the garlic and leave them to macerate with vinegar, honey, the liquid smoke, and the olive-oil. We grill the beef and serve with the chimichurri. For the potatoes, in a bowl we mix the tomato, chile, red onion, well minced, with the olive-oil and the potatoes in wedges. Cover them with the mix and cook in the oven.S

PoR (by) CHARLIE BECCAR VARELA Y ELIAS BORZONE, UNICO BAR&BISTRÓ

la reCeTa(the recipe)

Bife de chorizo with chimichurri sauce smoked in fresh herbs and wedges of brava potatoes, in fernet 1882

64

Page 65: Revista Huéspedes - Ed.52

65

direcciones. Sisley en Rouge Patio bullrich y alto Palermo / L’ Espace de la beauté Caesar Park bs. as. / galería Promenade (hotel alvear)/ andré Latour www.andrelatour.com

la Valija imprescindibles para cada destino

pieL perFectA. El verano es el momento ideal para aplicar el minimizador de poros

con efecto de lifting inmediato global Perfect de Sisley.

oJos insinuAntes. azul Francia + aquamarine son el dúo de la temporada en sombras compactas con complejo microencapsulado de siliconas, vitamina E y filtro solar. (andré Latour)

CoSMÉtiCa + VERano, Linda y PRotEgida baJo EL SoL

uñAs BeLLAs. Esmalte a base de calcio que fortalece, ideal para pieles sensibles. naranjas y azulados, un must. (andré Latour línea Summer Love)

uLtrA BriLLo pArA LABios. Con sensación de volumen y protección, los colores suaves comienzan en el tono durazno y alcanzan el atrevido fucsia. (andré Latour línea Summer Love)

FrescurA deLiciosA. Los Eaux de Sisley 1, 2 y 3 son chispeantes

y deliciosos. Se pueden combinar entre sí o usarlos por separado.

mágico BronceAdo. dúo Sunleya: protector solar spf 15 antiage para el rostro más after sun que prolonga el color enla piel. (Sisley París)

desteLLos. La colección Phyto ombre glow propone cuatro

sombras sedosas y ultrafinas que capturan la luz con un efecto

nacarado. Fascinante el efecto de luz solar de gold y de luz helada

de Silver. (Sisley París)

conFort después deL soL y LA ArenA. Este shock de hidratación profunda all Repair de andré Latour reconstituye y tonifica el tejido celular, reforzando la elasticidad de la piel.

Page 66: Revista Huéspedes - Ed.52

66

jUan ManUEL jaIMES roy

Galería Zurbarándel 20 de marzo al 23 de abril

(Zurbarán gallery, from march 20 to april 23)

MarIo SanzanoColección Alvear de Zurbarán

del 17 de marzo al 20 de abril

(Alvear Collection, from march 17 to april 20)

trabaja sus creaciones con luz escenográfica, utilizando varias y sutiles capas de pintura, despertando alegría gracias a su colorida paleta. Se exhibirán 16 óleos del cordobés realizados en los últimos meses, entre los que se destaca la pintura homenaje al Papa argentino.He works his creations with scenography lighting, using several subtle layers of paint, producing joy with his colorful pallet. Sixteen oil-paintings done by the artist from Cordoba in the last months will be exhibited, including his painting in honor of the argentine Pope. Cerrito 1522, buenos aires. de lunes a sábados. www.zurbaran.com.ar

Pintor impresionista, perteneciente a la escuela de Fernando Fader. Su obra colorida y alegre refleja bellísimos paisajes pintados al aire libre en los alrededores de deán Funes, en la provincia de Córdoba, donde vive y trabaja. Impressionist painter, belonging to the school of Fernando Fader. His colorful and joyful work presents beautiful landscapes painted outdoors near Deán Funes (Córdoba), where he lives and works.

avenida alvear 1658, buenos aires. de lunes a sábados

avaTarES DE Una CoLECCIón. Una

SELECCIón DE arTE argEnTIno (1917-1970)

Museo de Bellas Artes Juan B Castagninodesde el 14 de marzo (Castagnino Museum,

from march 14)

La colección es testigo de los vaivenes de la historia del arte nacional, de la diversidad y complejidad de los discursos estéticos y de la intensa impronta rosarina. La exhibición tiene algunas piezas muy conocidas y otras destinadas por años a la reserva.The collection is a reflection of the comings and goings of the history of national art, the diversity and complexity of the esthetic discourses and the intense artistic activity of Rosario. The exhibition has well known peaces and others that were destined for years to the reserve.

avenida Pellegrini 2202, Rosario. www.museocastagnino.org.ar

ErnESTo bErTanICentro Cultural Recoleta

Hasta el 30 de marzo

(Alvear Collection, until March 30)

“Calentamiento global” es una escultura de gran formato realizada en resina, que continuamente gira simbolizando el mundo globalizado del dinero y las finanzas, y como la economía calienta las relaciones sociales. “global Warming” is a big sculpture in resin, turning continuously as a symbol of the globalized world of money and finance, and of how the economy heats-up the social relations in the entire planet.

Junín 1930, buenos aires. www.centroculturalrecoleta.org

PoR (by) Dr. IgnACIo guTIéRREZ ZAlDÍvAR

art in Argentina

arTe enargenTina

Page 67: Revista Huéspedes - Ed.52
Page 68: Revista Huéspedes - Ed.52