Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
S Ponorné čerpadlo na špinavú voduRead and understand the Owner’s Manual before operating the submersible pump
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Tauchpumpe in Betrieb nehmen.
Preberite navodila za uporabo in varnostne napotke, pred zagonom potopne črpalke.
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.
Пред пуштање во употреба да се прочитаат и почитуваат
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a uistite sa že ste mu porozumeli.
NAVODILA ZA UPORABO UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVA ZA UPOTREBU УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
;��.��140115-1
D
EN
SI
SUBMERSIBLE PUMP
TAUCHPUMPE
POTOPNA ČRPALKA
POTOPNA PUMPA
POTOPNA PUMPA
ПОТОПНА ПУМПА
SRB
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
SK NÁVOD NA OBSLUHU
English (Originaltext - Original - Texte d'origine)........................1
Deutsch......................................................................................5
Slovenščina................................................................................9
Hrvatski.....................................................................................13
Cрпски......................................................................................17
Mакедонски...............................................................................21
Slovensky ...................................................................................25
OPERATING INSTRUCTION
SUBMERSIBLE PUMP
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
1
1. Machine Overview
SPE 14502 DN Eco line
EN
SPE 13502 DN Eco line
1 Carrying handle
2 Float switch height adjustment
3 Hose adapter for pressure connection
4 Float switch
5 Pump casing
6 Power cable with plug
2
4
65
31
1 Carrying handle
2 Float switch height adjustment
3 Hose adapter for pressure connection
4 Float switch
5 Pump casing
6 Power cable with plug
2
4
65
31
DIRTY WATER
CLEAN WATER
OPENCLOSED
2
1. Machine Overview
2. Please Read First!
3. Range of Application andMedia
4. Safety
4.1 Specified conditions of use
4.2 General safety instructions
5. Prior to Operation
5.1 Discharge hose connection
5.2 Installation
6. Operation
6.1 Switching ON and OFF
6.2 Pump characteristic curve
7. Care and Maintenance
7.1 Periodic maintenance
7.2 Pump storage
8. Trouble Shooting
8.1 Fault finding
9. Repairs
10. Environmental Protection
pumping containers, sumps andflooded basements;
fountain pumps;
circulation to avoid putrefaction;
feeding false rivulets and brooks.
3. Range of Application andMedia
A Caution!The max. permissible fluid
temperature is 35 °C.
Pumping liquids containing abrasives(such as sand) reduces the servicelife of the pump.
4.1 Specified conditions of use
This pump must not be used to supplydrinking water or for pumping foodstuff.
Explosive, flammable, aggressive fluidsor substances detrimental to health andsewage must not be pumped.
This pump is not suitable for commercialor industrial applications.
Any other use is not as specified. Usenot as specified, alteration of themachine or use of parts that are notapproved by the equipment manufac-turer, can cause unforeseeable damage!
4.2 General safety instruc-tions
4. Safety
Children, juveniles and persons not fam-ilar with the instructions are not permit-ted to operate the pump.
When used in swimming pools and gar-den ponds and their range of protection,the regulations according to DIN VDE0100 -702, -738 are to be observed.Also all local regulations pertaining tothe safe operation of submersible pumpsare to be observed.
The following residual risks do principallyexist when operating submersiblepumps and can not be fully eliminated –even by employing safety devices.
A Hazard by ambient conditions!Do not use the pump in hazardous loca-tions or near inflammable liquids andgases!
B Danger! Risk of electric shock!
Do not touch the plug with wet hands! Tounplug always pull at the plug, not thepower cable.
Connect only to an earthed outlet that isproperly installed, earthed and tested.Mains voltage and fuse protection mustcorrespond to those stated in the "Tech-nical Specications". Protection must be provided by a resid-ual current device (RCD) of max. 30 mAcapacity.Use only extension cables of sufficientlead cross section (see "Technical Spec-ifications"). Unroll cable reels fully. Do not buckle, squeeze, drag or driveover power cable and extension cables;protect from sharp edges.
Place extension cable so that it can notget into the fluid to be pumped.
Always unplug before servicing thepump.
A Danger by pump failings!Before each use check the pump, espe-cially the power cable and plug for possi-ble damage. Risk of fatal electric shock!
A damaged pump must be workmanlikerepaired before it can be used again.
Do not attempt to repair the pump your-self! When repaired inexpertly there is ahazard of fluid entering the electricalparts of the pump.
5.1 Discharge hose connec-tion
Attach discharge hose to the dis-charge port (3).
Table of Contents
5. Prior to Operation
3)���������������������"�������"*����������������������������$�������������*���������������������������������������$�������*��+����������������$����������������*��������������������������������������������� �������������������������������"*������������������"��� ���������� �*(�
This equipment is intended for pumpingclear water in domestic applications,such as
EN
These instructions are written in a waythat will enable you to safely use themachine in a minimum of time. Theseinstructions should be used as follows:
Read these instructions in full beforeoperating. Pay special attention tothe safety information.
These instructions are intended forpersons having a basic technicalknowledge in the handling ofmachines such as the onedescribed here. If you have no expe-rience with this type of pump youare strongly advised to seek compe-tent advise and guidance from anexperienced person before operat-ing this pump.
Keep all documents supplied withthe pump for future reference.Retain proof of purchase for possi-ble warranty claims.
If you hire out or sell this machine besure to hand over the machine doc-uments supplied.
The equipment manufacturer is notliable for any damage arising fromdisregard of these instructions.
The information in these instructions is marked as under:
2. Please Read First!
Danger! Warning of personalinjury or environmentaldamage.
Risk of electric shock! Risk of personal injuryby electric shock.
Caution!Risk of material damage
Note: Additional information.
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...) indicate component parts; are consecutively numbered; refer to the corresponding num-bers in brackets (1), (2), (3) ... inthe neighbouring text.
Instructions to be carried out insequence are numbered.
Instructions which can be carriedout in any sequence are precededby a bullet (•).
Listing are preceded by a M-dash (–).
3
To start the submersible pump plugpower cable in.
Unplug to stop the pump.
6.1 Switching ON and OFF The submersible pump will startpumping as soon as it is being con-nected to the mains.
The submersible pump is switchedOFF by unplugging.
A Caution! To avoid the pump running
dry, unplug before air is beingprimed.
6.2 Pump characteristic curve
The pump characteristic curve showswhich pump capacity is possible independance on the delivery head.
A Danger!Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Service and repair work other thandescribed here must be left to quali-fied specialists.
7.1 Periodic maintenance For the pump to function perfectly at anytime periodic maintenance is required.This also applies if the pump is usedunder heavy conditions, but does not runfor extended periods of time (e.g. whenused in well drains):
Yearly service1. Check pump casing and cables for
damage.
2. Rinse pump with clear water.Remove persistant soiling, e.g.algae desposits, with brush anddishwashing liquid.
3. To flush the inside of the pump,place it into a container filled withclear water and switch ON briefly.
7.2 Pump storage
A Caution! Frost damages the pump and
accessories, as both always containwater!
When there is danger of freezingremove pump and accessories andstore at a frost-proof location.
A Danger!Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
8.1 Fault finding
Pump does not run: No mains voltage.
Check cables, plug, outlet andmains fuse.
Mains voltage too low. Use only extension cables withsufficient lead cross section (see"Technical Specifications").
Motor overheated, motor protectionrelay tripped.
Remove cause for overheating(fluid pumped too hot? Pump
blocked by foreign objects?) After cooling off the pump willswitch ON again.
Motor hums but does not start: Pump blocked by foreign object.
Clean pump.
Pump does not pump properly: Delivery head too high.
Observe max. delivery head (see"Technical Specifications").
Discharge hose kinked. Straighten discharge hose.
Discharge hose leaky. Seal discharge hose, tightenscrew fittings.
Pump runs very noisily: Pump primes air.
Ensure there is a sufficient watersupply.Hold pump at an angle when sub-merging.
A Danger!Repairs to electric tools must
only be carried out by a qualifiedelectrician!
Electric tools in need of repair can besent to an authorised service center inyour country. See spare parts list foraddress.
Please attach a description of the fault tothe electric tool.
The packaging of the pump can be100 % recycled.
Worn out power tools and accessoriescontain considerable amounts of valua-ble raw and plastic materials, which canbe recycled.
These instructions are printed on chlo-rine-free bleached paper.
For this equipment the following acces-sories are available at specialist dealers.
3 Note:Illustrations and stock numbers
can be found at the end of these instruc-tions.
A Multi adaptor Inlet port thread: 1" male Discharge port thread: 1" male + 3/4" male + hose stem 1" + 3/4"
B Elbow Inlet port thread: 1" female Discharge port thread: 1" IG + 1 1/4" AG
C Discharge hose for submersiblepumps1" x 7m (AG=male, IG=female)
6. Operation
7. Care and Maintenance
8. Trouble Shooting
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Available Accessories
EN
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
1. Submerge pump at an angle toavoid an air cushion at the under-side, which would prevent priming.Once the pump is submerged, it canbe set into an upright position.
2. Lower pump to the bottom of thefluid container. Use a strong rope,fastened to the cable eye, to lowerthe pump.The pump can also be operatedwhen suspended by a rope.
A Caution! When pumping contaminated
fluids install a suction strainer to pro-tect pump from sand and dirt.
5.2 Installation Space required approx. 30 cm x30 cm.
The pump must not be submergeddeeper into water then stated in the"Technical Specifications".
Place pump so that the suction inletcan not be blocked by foreignobjects (stand on a base, if neces-sary).
Ensure sufficient upright stability.
A Caution!Do not lift pump at the cable or
discharge hose; both are notdesigned for the tensile load by theweight of the pump.
4
BEDIENUNGSANLEITUNG
TAUCHPUMPE
D
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
5
1. Das Gerät im Überblick
D
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line1 Tragegriff
2 Schwimmerschalter Höheneinstellung
3 Schlauchadapter für Druck Verbindung
4 Schwimmerschalter
5 Pumpengehäuse
6 Netzkabel mit Stecker
2
4
65
31
1 Tragegriff
2 Schwimmerschalter Höheneinstellung
3 Schlauchadapter für Druck Verbindung
4 Schwimmerschalter
5 Pumpengehäuse
6 Netzkabel mit Stecker
2
4
65
31
SCHMUTZWASSER SAUBERES WASSER
OFFENGESCHLOSSEN
6
zum Leerpumpen von Behältern,Sickerschächten oder über-schwemmten Räumen;
als Brunnenpumpe;
zum Umwälzen, um Fäulnisbildungzu verhindern;
zum Betrieb von künstlichen Was-serläufen.
A Achtung! Die maximal zulässige Tempe-
ratur der Flüssigkeit beträgt 35 °C.
Das Pumpen von Flüssigkeiten, dieschmirgelnde Stoffe enthalten (z.B.Sand), verringert die Lebensdauerdes Gerätes.
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Sicherheit
Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver-sorgung oder zum Fördern von Lebens-mitteln verwendet werden. Explosive, brennbare, aggressive oder gesundheitsgefährdende Stoffe sowie Fäkalien dürfen nicht gefördert werden. Für gewerblichen oder industriellen Ein-satz ist das Gerät nicht geeignet. Jede andere Verwendung ist bestim-mungswidrig. Durch bestimmungswid-rige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei-len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh-bare Schäden entstehen!
4.2 Allgemeine Sicherheits-hinweise
�������������� ������������������� ������������������������������������������ ������������������������� �����������������������!� ������� �������������"���#�$�������������� ������������"���%����������&"������� ��"��������������������������� $�����������������������"��� �������� ���� &�������'��������������$���������(� Kinder und Jugendliche sowie Perso-nen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Beim Einsatz in Schwimmbecken undGartenteichen und in deren Schutzbe-reich sind die Bestimmungen nach DINVDE 0100 -702, -738 einzuhalten.Beachten Sie hierzu gegebenenfallsauch örtliche Vorschriften. Die folgenden Restgefahren bestehengrundsätzlich beim Betrieb von Tauch-pumpen – sie lassen sich auch durchSicherheitsvorkehrungen nicht völligbeseitigen.
A Gefahr durch Umgebungsein-flüsse!
Verwenden Sie das Gerät nicht in explo-sionsgefährdeten Räumen oder in derNähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen!
B Gefahr durch Elektrizität!Netzstecker nicht mit nassen Händenanfassen! Netzstecker immer am Ste-cker, nicht am Kabel herausziehen.
Der Anschluss darf nur an Schutzkon-takt-Steckdosen erfolgen, die fachge-recht installiert, geerdet und geprüftsind. Netzspannung und Absicherungmüssen den Technischen Daten ent-sprechen.
Die Absicherung muss mit einem FI-Schalter mit einem Fehlerstrom vonmaximal 30 mA erfolgen.
Verlängerungskabel müssen ausrei-chenden Aderquerschnitt besitzen(siehe „Technische Daten“). Kabeltrom-meln müssen vollständig abgerollt sein.
Netzkabel und Verlängerungskabel nichtknicken, quetschen, zerren oder über-fahren; vor scharfen Kanten, Öl undHitze schützen.
Verlängerungskabel so verlegen, dasses nicht in die zu fördernde Flüssigkeitgeraten kann.
Vor Arbeiten am Gerät, Netzstecker zie-hen.
A Gefahr durch Mängel amGerät!
Überprüfen Sie das Gerät, insbesondereNetzkabel und Netzstecker vor jederInbetriebnahme auf eventuelle Beschä-digungen. Lebensgefahr durch elektri-schen Schlag!
Ein beschädigtes Gerät darf erst wiederbenutzt werden, nachdem es fachge-recht repariert wurde.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst!Bei unsachgemäßen Reparaturenbesteht die Gefahr, dass Flüssigkeit inden elektrischen Bereich des Geräteseindringt.
5.1 Druckleitung anschließen Druckleitung an den Druckan-schluss (3) schrauben.
5.2 Aufstellung Platzbedarf ca. 30 cm x 30 cm.
Das Gerät darf höchstens bis zu derin den Technischen Daten genann-ten Betriebstauchtiefe unter Wassergetaucht werden.
3. Einsatzgebiet und För-dermedien
5. Vor Inbetriebnahme
Dieses Gerät dient zum Fördern vonsauberem Wasser im Haus- und Garten-bereich,
3
D
1. Das Gerät im Überblick
2. Zuerst lesen!
3. Einsatzgebiet undFördermedien
4. Sicherheit
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Druckleitung anschließen
5.2 Aufstellung
6. Betrieb
6.1 Ein- und Ausschalten
6.2 Pumpenkennlinie
7. Wartung und Pflege
7.1 Regelmäßige Wartung
7.2 Gerät aufbewahren
8. Probleme und Störungen
8.1 Störungssuche
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
12. Technische Daten
13. Lieferbares Zubehör
Inhaltsverzeichnis
Diese Betriebsanleitung wurde soerstellt, dass Sie schnell und sicher mitIhrem Gerät arbeiten können. Hier einkleiner Wegweiser, wie Sie dieseBetriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitungvor der Inbetriebnahme ganz durch.Beachten Sie insbesondere dieSicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sichan Personen mit technischenGrundkenntnissen im Umgang mitGeräten wie dem hier beschriebe-nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrungmit solchen Geräten haben, solltenSie zunächst die Hilfe von erfahre-nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerätgelieferten Unterlagen auf, damitSie sich bei Bedarf informieren kön-nen. Bewahren Sie den Kaufbelegfür eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-hen oder verkaufen, geben Sie allemitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weildiese Betriebsanleitung nicht beach-tet wurde, übernimmt der Herstellerkeine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
2. Zuerst lesen!
Gefahr!Warnung vor Personen-schäden oder Umwelt-schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen-schäden durch Elektrizi-tät.
Achtung! Warnung vor Sach-schäden.
Hinweis: Ergänzende Informationen.
7
1. Pumpe schräg in die zu förderndeFlüssigkeit tauchen, damit sich ander Unterseite kein Luftpolster bil-det. Hierdurch würde das Ansau-gen verhindert. Sobald die Pumpeeingetaucht ist, kann sie wieder auf-gerichtet werden.
2. Pumpe auf den Grund des Flüssig-keitsbehälters ablassen. VerwendenSie zum Abseilen ein stabiles Seil,das an der Aufhängungsöse derPumpe befestigt wird.Die Pumpe kann auch an einem Seilschwebend betrieben werden.
Zum Einschalten der TauchpumpeNetzstecker einstecken.
Zum Abschalten der TauchpumpeNetzstecker ziehen.
6.1 Ein- und Ausschalten Die Tauchpumpe beginnt zu för-dern, sobald sie ans Netz ange-schlossen ist.
Die Tauchpumpe wird durch Ziehendes Netzsteckers abgeschaltet.
A Achtung! Damit die Tauchpumpe nicht
trocken läuft, ziehen Sie den Netzste-cker, bevor Luft angesaugt wird.
6.2 Pumpenkennlinie Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För-dermenge in Abhängigkeit von der För-derhöhe erreicht werden kann.
A Gefahr!Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder Repa-raturarbeiten, als die hier beschriebe-nen, dürfen nur Fachkräfte durchfüh-ren.
7.1 Regelmäßige Wartung Damit die Tauchpumpe jederzeit ein-wandfrei funktioniert, ist eine regelmä-ßige Wartung erforderlich. Dies gilt auch, wenn die Tauchpumpe unter erschwerten Bedingungen eingesetzt, aber längere Zeit nicht eingeschaltet wird (z.B. beim Betrieb in Sickerschächten):
Jährliche Wartung1. Pumpengehäuse und Kabel auf
Beschädigungen überprüfen.2. Pumpe mit klarem Wasser abspü-
len. Hartnäckige Verschmutzungen,z.B. Algenablagerungen, mit einerBürste und Spülmittel entfernen.
3. Um die Pumpe von innen zu spülen,Pumpe in einen Behälter mit klaremWasser tauchen und kurz einschalten.
7.2 Gerät aufbewahren
A Achtung! Frost zerstört Gerät und Zube-
hör, da diese stets Wasser enthalten!
Bei Frostgefahr Gerät und Zubehörabbauen und frostgeschützt aufbe-wahren.
A Gefahr!Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen. 8.1 Störungssuche Pumpe läuft nicht:
Keine Netzspannung. Kabel, Stecker, Steckdose undSicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung. Verlängerungskabel mit ausrei-chendem Aderquerschnitt ver-wenden (siehe „TechnischeDaten“).
Motor überhitzt, Motorschutz ausgelöst. Ursache der Überhitzung beseiti-gen
(Flüssigkeit zu warm?Pumpe durch Fremdkörper blo-ckiert?)
Nach Abkühlen schaltet sich das Gerät selbst wieder ein.
Motor brummt, läuft nicht an: Pumpe durch Fremdkörper blo-ckiert.
Pumpe reinigen. Pumpe fördert nicht richtig:
Förderhöhe zu groß. Maximale Förderhöhe beachten(siehe „Technische Daten“).
Druckleitung geknickt. Druckleitung gerade verlegen.
Druckleitung undicht. Druckleitung abdichten, Ver-schraubungen festziehen.
Pumpe läuft sehr laut: Pumpe saugt Luft an.
Sicherstellen, dass ausreichendWasservorrat vorhanden ist. Pumpe beim Eintauchen in dieFlüssigkeit schräg halten.
A Gefahr!Reparaturen an Elektrogeräten
dürfen nur durch eine Elektrofach-kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön-nen an die Service-Niederlassung IhresLandes eingesandt werden. Die Adressefinden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-dung zur Reparatur den festgestelltenFehler.
6. Betrieb
7. Wartung und Pflege
8. Probleme und Störungen
9. Reparatur
D
Das Verpackungsmaterial des Gerätesist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Geräte und Zubehör ent-halten große Mengen wertvoller Roh-und Kunststoffe, die ebenfalls einemRecyclingprozess zugeführt werdenkönnen.
Die Anleitung wurde auf chlorfreigebleichtem Papier gedruckt.
10. Umweltschutz
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach-handel das folgende Zubehör.
3 Hinweis:Abbildungen und Bestell-Num-
mern finden Sie am Ende der Anleitung.
A Multiadapter Anschluss Einlaufseite: 1" AG Anschluss Auslaufseite: 1" AG + 3/4" AG + Tülle 1" + 3/4"
B Winkelschlauchtülle Anschluss Einlaufseite: 1" IG Anschluss Auslaufseite: 1" IG + 1 1/4" AG
C Ablaufschlauch für Tauchpumpen 1" x 7m
(AG=Außengewinde, IG=Innengewinde)
11. Lieferbares Zubehör
Pumpe so aufstellen, dass dieAnsaugöffnungen nicht durchFremdkörper blockiert werden kön-nen (Pumpe gegebenenfalls aufeine Unterlage stellen).
Achten Sie auf einen sicheren Standder Pumpe.
A Achtung! Pumpe nicht am Kabel oder am
Druckschlauch anheben, da Kabelund Druckschlauch nicht für die Zug-belastung durch das Gewicht derPumpe ausgelegt sind.
A Achtung! Bei verschmutztem Förderme-
dium verwenden Sie unbedingt einenAnsaugfilter, um die Pumpe vor Sandund Schmutz zu schützen.
8
NAVODILA ZA UPORABO
POTOPNA ČRPALKA
SLO
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
9
SI
1.Potopna črpalka - pogled
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line1 Ročaj
2 Plovno stikalo za nastavitev višine
3 Tlačni priklop
4 Plovno stikalo
5 Ohišje črpalke
6 Napajalni kabel z vtičem
2
4
65
31
1 Ročaj
2 Plovno stikalo za nastavitev višine
3 Tlačni priklop
4 Plovno stikalo
5 Ohišje črpalke
6 Napajalni kabel z vtičem
2
4
65
31
UMAZANA VODA
ČISTA VODA
ODPRTO ZAPRTO
10
Vsebina navodil 1. Potopna črpalka; pogled2. Prosimo preberite3. Namen in način uporabe4. Varnost5. Priprava za uporabo6. Uporaba7. Nega in vzdrževanje8. Odprava zastojev9. Popravila10. Zaščita okolja11. Dodatna oprema12. Tehnični podatki
Spoštovani kupec ,Hvala za vaše zaupanje ob nakupu REM stroja. Vsak izdelek iz proizvodnega programa REM je pod skrbnim nadzorom v proizvodnji in je na koncu podvržen kontrolam kvalitete po REM pravilniku . Vseeno je življenjska doba stroja odvisna od vas. Zato vas prosimo, da skrbno in v celoti preberite navodilo za uporabo. Samo tako se boste seznanili z vašim novim strojem in preprečili napake ter možno nevarnost. Prav tako upoštevajte pravila varstva pri delu.
3.Namen in na�in uporabe
- črpanje vode iz kontejnerjev, jam za zbiranje vode, poplavljenih kleti in drugih prostorov
- Črpalka za fontane - Pretakanje zaradi
preprečevanja gnitja - Oskrbovanje umetnih
potočkov POZOR! Največja dovoljena
temperatura tekočine, ki jo črpamo je do 35 °C. V kolikor je črpalka namenjena za črpanje tudi trdih delcev ti ne smejo biti večji, kot je to napisano v »tehnični podatki«.
Črpanje tekočin z abresivnimi materiali (pesek) zmanjšuje življenjsko dobo črpalke.
4. Varnost Ta črpalka ni namenjena prečrpavanju pitne vode ali drugihprehrambenih tekočin. Eksplozivne, vnetljive, agresivne in slane tekočine se ne smejo prečrpavati s to črpalko. Enako velja za substance, ki so zdravju škodljive. Ta črpalka ni namenjena črpanju fekalij oz. praznenju gnojnih jam. Ta �rpalka ni namenjena za industrijsko oz. komercialno rabo!
Splošna varnostna navodila.
Otrokom, mladoletnikom in ljudem, ki niso seznanjeni z navodili ni dovoljeno uporabljati črpalko. Pri uporabi črpalke pri plavalnih bazenih in vrtnih jezercih oz.vodnjakih zaradi lastne varnosti upoštevajte varnostne standarde DIN VDE 0100-702, -738. Upoštevajte tudi vse lokalne predpise za varno delo. Nevarnost zaradi okoljskih vplivov. Ne uporabljajte črpalke blizu vnetljivih tekočin ali plinov.
Nevarnost elektri�nega udara Ne dotikajte se vtikača z mokrimi rokami! Vedno vlecite za vtič ne za kabel! Ozemljen podaljšek in del z vtičnico mora biti varno stran od področja kjer je možnost poplave. Uporabljate lahko samo ozemljene el. podaljške z zadostnim presekom kabla. Vedno odvijte kabel z navijalnega koluta. Ne vozlajte, stiskajte, zvijajte, hodite ali vlecite električnega kabla. Varujte ga pred ostrimi predmeti, vročino in olji. Kabel postavite tako, da do njega ne more črpana tekočina. Izvlecite vtič iz vtičnice vedno, ko posegate ali servisirate črpalko. Nevarnost poškodbe ali okvare �rpalke Pri razpakiranju črpalke bodite pozorni na morebitne poškodbe. Poškodovano črpalko vrnite v trgovino NE JO UPORABLJATI! Pred vsako uporabo črpalke preverite stanje črpalke ni električnega kabla z vtikačem. Poškodovana črpalka mora biti popravljena in preizkušena pred uporabo. Ne popravljajte črpalke sami! Samo šolani serviserji lahko posegajo v notranjost in opravljajo popravila črpalke.
-�������������.�������"�.����.��.������.�/���#��������#�#���.0�����������/���������#��������������������������"����������"��#������������#��0��.����#���.��1���#����/��������.�������������#�������"�������������.������#���.�����"������.������������#���.������������(�
Črpalka je namenjena za prečrpavanje čiste vode v domači in obhišni uporabi, kot so:
SI
Za kakršno koli uporabo izven dovoljenega obsega s strani proizvajalca ne nosimo nobenih odgovornosti ali stroškov. Nenamenska uporaba lahko povzro�i poškodbe �rpalke in uporabnika!
2. PROSIMO PREBERITE!Ta navodila so napisana, da vas podučijo za kar najbolj varno delo in čim daljšo življenjsko dobo sistema. Tukaj je nekaj napotkov, kako prebrati ta navodila:
- Pred uporabo preberite navodila. Posebno bodite pozorni na varnostne informacije.
- Ta navodila so napisana za uporabnike z osnovnim tehničnim znanjem. V kolikor nimate takega znanja, vam svetujemo, da poiščete pomoč in nasvete strokovnjaka.
- Imejte navodila za uporabo vedno v bližini stroja. Potrebovali jih boste tudi ob morebitnem uveljavljanju garancije.
- Pri prodaji ali podaritvi stroja, novemu lastniku dajte tudi vsa navodila in dokumentacijo.
- Proizvajalec ne odgovarja za eventualne poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil ali nenamenske uporabe.
Posebno pozornost nameniti izjavam označenim z naslednjimi besedami:
Pozor! Kaže na možnost telesnih poškodb ali poškodb opreme, če ne upoštevate navodil.
Nevarnost električnega udara
Opozorilo!Nevarnost poškodbe aparata
Opomba: Dodatne informacije.
11
Instalacija
Postavite črpalko tako, da se sesalni del ne zablokira s tujki. Črpalka mora stati pokončno. Ko jo potopimo do dna se bo postavila pokončno, oz. jo moramo postaviti v ta položaj. Ne dvigujte ali spuščajte črpalko za kabel ali cev; oba nista dimenzionirana za težo črpalke.
Za spuščanje uporabljajte dovolj močno vrv, zavezano za oko na vrhu črpalke. Črpalka lahko obratuje tudi ko je obešena na vrv. Potopna črpalka je oblikovana tako, da stoji pokončno. Za zagon črpalke vtaknite vtič v omrežje. Za izklop, izvlecite vtič.
Črpalka mora biti postavljena v prostor dimenzije vsaj 30x30 Črpalka ne sme biti potopljena globlje, kot je to navedeno v tehničnih podatkih.
6. UporabaKo črpalko priklopimo na omrežje se avtomatsko potopna črpalka ugasne, če izvlečemo vtič iz omrežja. POZOR! �rpalka ne sme obratovati brez vode! Izvlecite vti� preden �rplka potegne vodo!
Diagram preto�nosti �rpalke V diagramu pretočnosti je razvidno,kakšen pretok ima črpalka glede na višino cevi.
7. Nega in vzdrževanje
Nevarnost! Pred posegom:
- ugasnite črpalko
- izvlecite vtič iz el. vtičnice Vse posege v stroj lahko opravljajo le usposobljeni strokovnjaki.
Periodi�no vzdrževanje Da bo črpalka delovala čim bolj optimalno jo je potrebno periodično pregledati in negovati. To predvsem velja, če črpalka deluje slabih pogojih in dolgo časa. Letni pregled
1. Preglejte stanje ohišjačrpalke in kabla
2. Operite črpalko z čistovodo; odstranite trdovratnoumazanijo in obloge (alge,vodni kamen,..) zsredstvom za čiščenje inkrtačo.
3. Potopite črpalko v posodos čisto vodo in iz zaženite.
Nevarnost zmrzali!
Pozor! Zaradi nizkih temperatur lahko pride do zmrzovanja vode v �rpalki in opremi. Posledica je poškodba in puš�anje vode. Če obstaja možnost zmrzali, obvezno izpraznite vodo iz črpalke in opreme, demontirajte črpalko in jo odnesite v toplejši prostor.
8. Odprava zastojevNevarnost!
Pred posegom: - ugasnite črpalko - izvlecite vtič iz el. vtičnice
�rpalka ne dela - Ni glavne napetosti; preverite stanje kabla, vtič in varovalke. - Omrežna napetost je prenizka; uporabite primerni presek kabla in odvijte kabel s koluta. - Motor se je pregrel; zaščita je izklopila. Počakajte, da se črpalka ohladi, potem ponovno zaženite motor. Preverite vzrok pregretja. Preverite temperaturo tekočine, ki jo črpate. - Motor brni se pa ne zavrti. Takoj izvlecite vtič, z izvijačem očistite tujek , izvlecite izvijač in ponovno vklopite črpalko.
�rpalka ne deluje pravilno - Sesalna višina je
prevelika; preverite sesalno višino po teh.podatkih, vgradite protipovratni ventil in napolnite sesalni vod z vodo.
- Cev je nekje prepognjena; osvobodite cev
- Cev pušča, zatesnite jo, privijte koleno v črpalko.
�rpalka deluje zelo glasno Črpalka vleče zrak - Preverite količino vode za
črpanje - Držite črpalko pod kotom
pri potopu
9. PopravilaPozor popravilo elektri�nih strojev lahko opravljajo le usposobljeni serviserji.
Če črpalka potrebuje servis, jo dostavite v pooblaščeno delavnico. V garancijskem listu se nahaja naslov. Ne pozabite navesti opisa okvare.
10. Zaš�ita okoljaEmbalaža črpalke je 100 % reciklažna. Izrabljeno črpalko ali opremo ne zavrzite. Izdelano je iz materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti oz.reciklirati.
Če prečrpavate umazano vodo zaščitite črpalko pred peskom in umazanijo.
SI
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
5. Priprava za uporabo.
Montaža sesalnega priklopa 1. Spojite cev na tlačni
priklop (3)
3
12
UPUTE ZA UPOTREBU
POTOPNA PUMPA
CRO
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
13
1. Potopna pumpa– pogled
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
1 Ručka2 Prekidač za podešavanje visine3 Adapter za priključak tlačnog crijeva4 Plutajuči prekidač5 Kućište pumpe 6 Energetski kabel s utikačem
2
4
65
31
1 Ručka2 Prekidač za podešavanje visine3 Adapter za priključak tlačnog crijeva4 Plutajuči prekidač5 Kućište pumpe 6 Energetski kabel s utikačem
2
4
65
31
PRLJAVA VODA
ČISTA VODA
OTVORENO ZATVORENO
14
Sadržaj uputa
3.Namjena i na�in upotrebe
- pumpanje vode iz kontejnera, sabirnih jama, poplavljenih podruma i drugih prostora
- Pumpa za fontane - Pretakanje iz posude u
posudu - Opskrba umjetnih potoka
POZOR! Največa dozvoljena temperatura tekučine, koju pumpamo do 35 °C. Ako je pumpa namjenjena za pumpanje krutih dijelova oni ne smiju biti veći nego što je navedeno u »tehničkim podacima«.
Pumpanje tekočina sa abrazivnim materijalima (pijesak) skračuje životni vijek pumpe.
4. Sigurnost
Opasnost od elektri�nega udara Ne dodirujte utikač sa mokrim rukama! Uvijek vucite za utikač a ne za kabel! Produžni kabel sa utičnicom mora biti van područja u kojem postoji mogučnost poplave. Uporebljavajte samo uzemljene el. produžne kablove sa dovoljnim presjekom kabla. Uvijek odmotajte kabel sa koluta za namatanje. Nemojte stiskati, izvijati, hodati ili vući električni kabel. Zaštitite ga od oštrih predmeta, vručine i ulja. Kabel postavite tako, da do njega ne može pupmpana tekučina. Izvucite utikač iz utičnice uvijek kad nosite ili servisirate pumpu.
Opasnost od ošte�enja ili kvara pumpe
Pri odpakiravanju pumpe budite pozorni na moguća oštećenja. Oštečenu pumpu vratite u trgovinu! NEMOJTE JE UPOTREBLJAVATI! Prije svake upotrebe pumpe provjerite stanje pumpe i električnoga kabela sa utikačem. Oštećena pumpa mora biti popravljena i isprobana prije upotrebe. Ne popravljajte pumpu sami! Samo školovani serviseri mogu obavljati popravke pumpe.
1. Potopna pumpa; pogled2. Molimo pročitajte!3. Namjena i način upotrebe4. Sigurnost5. Priprema za upotrebu6. Upotreba7. Njega i održavanje8. Otklanjanje zastoja9. Popravci10. Zaštita okoliša11. Dodatna oprema12. Tehnički podaci
Poštovani kupci, Hvala za vaše povjerenje pri odabiru Elektromaschinen uređaj. Svaki uređaj iz proizvodnog programa Elektromaschinen je pod stalnim nadzorom u proizvodnji te se po zvršetku iste podvrgava svim kontrolama kvalitete po Elektromaschinen pravilniku o kvaliteti. Svejedno životni vijek uređaja ovisi o korisniku. Zato Vas molimo, da pažljivo i u cjelosti pročitate upute za upotrebu. Samo tako se možete upoznati sa Vašim novim uređajem i spriječiti greške u radu. Isto tako poštujte pravila o sigurnosti na radu.
Ova pumpa nije namjenjena prepumpavanju pitke vode ili drugih prehrambenih tekučina. Eksplozivne, zapaljive, agresivne i slane tekučine se ne smiju prepumpavati sa ovom pumpom. Isto vrijedi za substance, koje su štetne za zdravlje. Pumpa nije namjenjena pumpanu fekalija ili pražnjenju septičkih jama. Pumpa nije namjenjena za industrijsku ili komercijalnu upotrebu! Za bilo kakvu upotrebu van namjene, proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ili troškove. Nenamjenska upotreba može prouzro�iti kvarove pumpe ili ozljede korisnika!
5. Priprema za upotrebu.
Op�e sigurnosne upute.
Djeci, maloljetnicima i ljudima koji nisu pročitali upute nije dozvoljeno upotrebljavati pumpu. Pri upotrebi pumpe u bazenima i vrtnim jezercima zbog vlastite sigurnosti poštujte Sigurnosne standarde DIN VDE 0100-702, -738. Poštujte i sve lokalne propise za siguran rad.
Opasnost od vanjskih utjecaja. Ne uporebljvajte pumpu blizu zapaljivih tekočina ili plinova.
2��3�.���.��#�������"��������������"��������.������������.����� �#�/�������������/��4�����/���������"��05������"�#��������������������"���������������/�����������.����������������������"�#����#����������"�.��������"�(�2������������6����5������#�.���(
������� pumpa je namenjena za crpanje čiste vode u kući i pored nje kao što je:
Za bilo kakvu upotrebu van namjene, proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ili troškove. Nenamjenska upotreba može prouzro�iti kvarove pumpe ili ozljede korisnika!
Ove upute su napisane kako bismo Vas vode u radu i korištenju na najsigurniji na��� i da osiguraju što �� radni vijek �� ���. Evo nekoliko uputa kako se koristiti uputama:
���������� upute prije upotrebe pumpe. Posebnu ����� obratite na sigurnosne informacije Upute su napisane za osobe sa osnovnim ��������m znanjem.Ukoliko ga nemate savjetujemo vam da ��������� pomo� i savjete stru�ne osobe Imajte ove upute uvijek u blizini �� �ja. Iste �� vam biti potrebne pri ostvarivanju garancije Ako prodate ili poklonite ure aj, obavezno dajte ove upute novom vlasniku ������� �� ne odgovara za eventualne štete nastale zbog neprid������ja uputa ili nenamjenskog korištenja ure aja.
Obratite posebnu pažnju na sljedeće posebno označene fraze:
Upozorenje! Označava visoku mogučnost ozljeđivanja osoba ili smrtnost ukoliko se ne pridržavate uputa za korištenje.
Mogučnost električnog udara! Označava mogučnost osobnog ozljeđivanja
Oprez!Označava mogučnost osobnog ozljeđivanja ili oštečenja opreme
Napomena: Pruža korisne informacije.
15
Instalacija
Postavite pumpu tako, da se usisni dio ne zablokira. Pumpa mora stajati okomito. Kada je potopimo do dna pumpa će se postaviti okomito, ili je tako moramo postaviti. Ne dižite ili spuštajte pumpu za kabel ili cijev; nisu dimenzionirani za težinu pumpe.
Za spuštanje upotrebljavajte uže zavezano za vrh pumpe. Pumpa može raditi i ako je obješena na uže. Potopna pumpa je oblikovana tako da u radu stoji okomito. Za uključivanje pumpe spojite kabel u utičnicu. Za isključivanje, izvucite kabel.
Pumpa mora biti postavljena u prostor dimenzije min. 30x30cm Pumpa ne smije biti potopljena dublje nego što je to navedeno u tehničnim podacima.
6. UpotrebaKad je pumpu priključena na naponsku mrežu, ona se gasi automatski čim odspojimo priključni kabel. POZOR! Pumpa ne smije raditi bez vode! Zaustavite rad prije no što pumpa potegne zrak! Dijagram protoka pumpe U dijagramu pretočnosti je vidljivo kakav protok pumpa ima obzirom na visinu cijevi.
7. Njega i održavanje
Opasnost! Prije radova na pumpi:
- ugasite pumpu - izvucite utikač iz el.
utičnice Sve poslove vezane uz otklanjanje kvarova mogu izvoditi samo osposobljene osobe.
Periodi�no održavanje Da bi pumpa radila što bolje potrebno ju je periodično pregledati i održevati. To posebno vrijedi, ako pumpa radi slabo ili jako dugo. Godišnji pregled
1. Pregledajte stanje kućištapumpe i kabel
2. Operite pumpu sa čistomvodom; odstranitetvrdokornu prljavštinu inaslage (alge, vodenikamen,..) sa sredstvom začiščenje i četkom.
3. Potopite pumpu u posudusa čistom vodom i uključitepumpu.
Opasnost od smrzavanja!
Pozor! Zbog niskih temperatura može do�i do smrzavanja vode u pumpi i opremi. Posljedica je ošte�enje pumpe i curenje vode. Ako postoji opasnost od smrzavanja, obavezno ispraznite vodu iz pumpe i opreme, demontirajte pumpu i odnesite je u topliji prostor.
8. Otklanjanje zastoja
Opasnost!
Prije radova na pumpi: - ugasite pumpu
- izvucite utikač iz el. utičnice
Pumpa ne radi - Nema napona; provjerite stanje kabela, utikač i osigurače. - Mrežni napon je prenizak; uporabite primjereni presjek kabela i odvijte kabel s koluta. - Motor pregrijan; term. zaštita je isključila pumpu. Pričekajte, da se pumpa ohladi, zatim ponovno pokrenite pumpu. Provjerite uzrok pregrijavanja. Provjerite temperaturu tekučine koju pumpate. - Motor bruji ali se ne vrti. Odmah izvucite utikač, očistite usisni dio i ponovno uključite pumpu.
Pumpa ne radi pravilno - Usisna visina je prevelika;
provjerite usisnu visinu u teh.podacima, ugradite nepovratni ventil ako je potrebno i napunite usisni dio sa vodom.
- Cijev je začepljena; odčepite cijev
- Cijev pušta, zabrtvite je, pritegnite koljeno u pumpu.
Pumpa radi jako glasno Pumpa vuče zrak - Provjerite količinu vode za
pumpanje - Držite pumpu pod kutem
pri spuštanju
9. Popravci
Pozor! Popravak elektri�nih ure�aja
smiju izvoditi samo ovlaštene osobe.
Ako pumpu treba servisirati, dostavite je u ovlaštenu radionicu. U garancijskom listu je popis ovlaštenih servisa. Ne zaboravite navesti opis kvara.
10. Zaštita okoliša
Ambalaža pumpe je 100 % reciklažna. Staru pumpu ili opremu ne bacajte. Izrađeno je od materijala koji se mogu reciklirati.
Kada pumpate zaprljanu vodu postavite filter kako biste zaštitili pumpu od prljavštine.
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
Montaža 1. Spojite cijev na izlazni
priključak vode (3)
3
16
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
SRB
POTOPNA PUMPA
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
17
1. Potopna pumpa – pogled
SRB
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
1 Ručka2 Prekidač za podešavanje visine3 Adapter za priključak tlačnog crijeva4 Plutajuči prekidač5 Kućište pumpe 6 Energetski kabal sa utikačem
2
4
65
31
1 Ručka2 Prekidač za podešavanje visine3 Adapter za priključak tlačnog crijeva4 Plutajuči prekidač5 Kućište pumpe 6 Energetski kabal sa utikačem
2
4
65
31
PRLJAVA VODA
ČISTA VODA
OTVORENO ZATVORENO
18
Sadržaj uputstava
1. Potopna pumpa; pogled2. Molimo pročitajte3. Namena i način upotrebe4. Bezbednost5. Priprema za upotrbu6. Upotreba7. Nega i održavanje8. Odklanjanje zastoja9. Popravke10. Zaštita okoline11. Dodatna oprema12. Tehnični podatci
Poštovani kupac, Hvala za vaše poverenje kupovinom našeg aparat. Svaki proizvod iz našeg proizvodnog programa je pod pažljivim nadzorom tokom proizvodnje i na kraju je ispostavljen svim kontrolama kvaliteta u skladu sa standardnim pravilima kvaliteta. Svejedno zivotni vek mašine zavisi od vas. Zato vas molimo da pažljivo i u celini pročitate uputstva za upotrebu. Samo tako ćete se upoznati sa vašom novim aparatom i sprečite kvarove i moguće opasnosti. Takođe treba poštovati pravila bezbednosti na radu.
3.Namena i na�in upotrebe
- crpanje vode iz bunara, bazena za sakupljanje vode, poplavljenih podruma i drugih prostora
- Crpanja za fontane - Pretakanje tečnost zbog
sprečavanja zagađenja - Napajanje veštačkih
potočića POZOR! Največa dozvoljena tem- peratura tečnosti koju crpamo je 35 °C. Ukoliko je pumpa namenjena za crpanje, tvrde cestica ne smeju da budu veći nego što je napisano u tehničkim podatcima Crpanje tečnosti sa abresivnim materialom (pesek) skraćuje životni vek pumpe.
4.Bezbednost
Pumpa nije namenjena pretakanju pitne vode ili drugih prehranbenih tečnosti. . Eksplozivne, zapaljive, agresivne i slane tečnostu ne smeju da se pretaču sa ovom pumpom. Isto važi za substance koje su štetne po zdravlje. Pumpa nije namenjena crpanju fekalija ili pražnjenju septičkih jama. Pumpa nije namenjena za industrijsku odnosno komercialnu upotrbu! Za bilo kakvu upotrebu pored dozvoljenog područja proizvođača ne nosimo odgovornost ili troškove. Nenamenska upotreba može prouzrokovati ošte�enje pumpe i korisnika.
Opasnosti zbog uticaja okoline.
Pumpu ne upotrebljavajte u blizini zapaljivi tečnosti i gasova.
Opasnost od udara struje
Ne dodoirujte utikač mokrim rukama. Utikač iz utičnice ne nikada vucite za kabal. Utičnica i uzemljeni deo moraju da budu udaljeni od područja gde je moguća poplava.. Upotrbljavajte samo uzemljene električne kablovske produžetke sa odgovarajućim presekom kabla i odvijenog sa koluta. Nemojte da zavezujete, savijate, stiskate i vučete električni kabal. Čuvajte ga od oštrih predmeta, vrućine i ulja. Kabal postavite tako, da do njega ne može da dođe crapana tečnost. Utikač izvucite uvek kada popravljatei ili servisirate pumpu.
Opasnost ošte�enja ili kvara pumpe
Pre raspakivanja pumpe budite pozorni na moguća oštećenja. Oštećenu pumpu vratite u prodavnicu. Pred svaku upotrebu pumpe proverite stanje pumpe i električnog kabala sa utikačem. Oštećena pumpa mora da bude popravljena i ispitana pre upotrebe.Ne popravljajte pumpu sami! Samo ovlašteni serviseri mogu intervenisat i popravljati pumpe.
5.Priprema za upotrebu
Montaža usisnog priključka 1. Spojite cev na priključak
za cev (3)
������� pumpa je namenjena za crpanje čiste vode u kući i pored nje kao što je:
3
SRB
Uputstava za opštu bezbednost
7���������������"�.�����������.��������.�/�.�5���������������.����� �#�/�����/��������������������������������"�#�������������������#���.�������������������"�������������.��������������������"�����������������������������"������������#���.������"�#"�����(�Deci, maloletnim osobama i ljudima koji nisu upoznatu sa uputstvima nije dozvoljena upotreba pumpe. Pre upotrebe pumpi za bazene i vrtna jezerca odnosno fontane, zbog lične bezbednosti poštujte stabdarde bezbednosti DIN VDE 0100-702, -738. Poštujte i sve lokalne propise za bezbedan rad.
2. Pažljivo pro�itati pre upotrebe!!!Ova uputstva su pisana na način koji će vam omogućiti sigurnu upotrebu uređaja. Ova uputstva bi trebala biti korišćena na sledeći način:
� Pročitajte ovo uputstvo u potpunosti pre upotrebe. Posvetite posebnu pažnju sigunosnim informacijama.
� ova uputstva su namenjena osobama koje imaju osnovno tehničko znanje u rukovanju mašinama kao što je ovde opisana. Ako nemate nikakva iskustva sa pumpom ovog tipa savetujemo vam da potražite savet i uputstva od osobe koja ima iskustva u radu sa ovom pumpom.
� Čuvajte sva dokumenta koja dobijete sa pumpom radi ponovnog pregledavanja. Sačuvajte račun zbog moguće reklamacije.
� Ako iznajmite ili prodate ovu mašinu proverite da li ste dali svu prateću dokumentaciju
� Proizvođač nije odgovoran za oštećenja koja proizilaze iz nepoštovanja ovih instrukcija
Obratite posebnu pažnju na sljedeće posebno označene fraze:
Upozorenje! Označava visoku mogučnost ozljeđivanja osoba ili smrtnost ukoliko se ne pridržavate uputa za korištenje.
Mogučnost električnog udara! Označava mogučnost osobnog ozljeđivanja
Oprez!Označava mogučnost osobnog ozljeđivanja ili oštečenja opreme
Napomena: Pruža korisne informacije.
19
Instalacija Pumpa mora da bude postavljena u prostor dimenzia bar 30x30 Puma ne sme da bude potopljena dublje nego što je navedeno u tehničkim podatcima.
Postavite pumpu tako da se usisni deo ne blokira sa muljom. Pumpa mora da stoji uspravno. Kada je potopimo do dna mora da ostane uspravno odnosno moramo je postaviti u taj položaj. Pumpu ne dižite i spuštajte sa kablom ili crevom jer nisu dimenzionisani za njenu težinu.
Za spuštanje upotrebite dovoljno jak kanap zavezan za otvor na vrhu pumpe. Pumpa može da radi obešena na kanap. Potopna pumpa je konstruisana tako da stoji uspravno. Za pokretanje pumpe uključite utikač u utičnicu. Za isključenje izvucite utikač. 6. Upotreba
Pumpa se automatski gasi ako utikač izvučemo iz električne mreže.
POZOR! Pumpa ne sme da radi bez vode. Izvadite utika� pre nego što pov�ete pumpu iz vode.
Diagram proto�nosti pumpe U diagramu pročnosti se vidi kakav protok ima pumpa u poređenju sa visinom cevi.
7. Nega i održavanje
Opasnosti! Pred zahvatom:
- ugasite pumpu - izvucite utikač
Sve zahvate na aparatu mogu da rade samo ovlašćeni stručnjaci.
Periodi�no održavanje Za optimalan rad pumpe je potrebno periodično pregledati i negovati. To pre svega važi kada pumpa radi u slabim uslovima i dugo vremena. Letnji regled:
1. Pregledajte stanja kućištapumpe i kabla
2. Operite pumpu čistomvodom; odstranitetvrdokornu prljavštinu inaslage (alge ,kamenac,..)sa sredstvom za čišćenje ičetkom.
3. Potopite pumpu u posodosa čistom vodom i upalite.
Opasnost smrzavanja!
Pozor! Zbog niskih temeratura može da do�e do smrzavanja vode u pumpi i opremi . Posledice su ošte�enja i puštanje vode. Ako postoji mogućnost smrzavanja ispustite vodu iz pumpe i opreme, demontirajete pumpu i pospremite u grejani prostor.
8. Odklanjanje zastoja
Opasnost:
Pred zahvatom - ugasite pumpo - izvucite utikač iz mreže
Pumpa ne radi:
- Nema dovoljno napona proverite kabal, utkač i osiguračerovalke. - Napon u mreži je prenizak; upotrebite kabal odgovarajućeg preseka i odmotajte kabal sa koluta - Motor se pregrejao; zaščita ga je isključila, sačekajte da se ohladi i ponovo upalite pumpu. Proverit uzrok pregrevanja. Proverite temperaturu tečnosti koju crpate. - Motor bruji ali se ne okreće. Odmah isključite pumpu izvadite elemen koji je zakočio pumpu i ponovo uključite pumpu.
Pumpa ne radi pravilno: - Usisna visina je prevelika;
proverite usisnu visinu po tehničkim podtcima, ugradite nepovratni ventil i napunite usisni vod.
- Cev je negde previjena, oslobodite cev
- Cev pušta, zatvorite je
Pumpa radi pregasno:
Pumpa vuče vazduh - Proverite količinu vode za
crpanje - Držite pumpu pod uglom
kod potapljanja
9. Popravke
Pozor: Popravku elektri�nih aparat mogu da rade samo ovlašteni serviseri.
Ukoliko trebate servis pumpu pošaljite u ovlašteni servis. U garancijskom listu se nalazi adresa. Ne zaboravite da navedete opis kvara.
10. Zaštita okoline
Embalaža pumpe je 100 % za recikliranje i istrošenu pumpu i opremu ne bacajte. Materiali iz kojih je napravljena se mogu ponovo upotrebiti odnosno reciklovati.
Kada pumpate zaprljanu vodu postavite filter kako biste zaštitili pumpu od prljavštine.
SRB
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
20
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ПОТОПНА ПУМПА
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
21
1. �ротчна ����� - �"#$%#&
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
2
4
65
31
2
4
65
31
1 Ðà÷êà2 ïëèâà÷êè ïðåêèíóâà÷ ïðèëàãîäóâà�å
íà âèñèíàòà3 öðåâî àäàïòåðîò çà ïðèòèñîê âðñêà4 ïëèâà÷êè ïðåêèíóâà÷5 êó�èøòå íà ïóìïà 6 êàáåë ñî óòèêà÷
1 Ðà÷êà2 ïëèâà÷êè ïðåêèíóâà÷ ïðèëàãîäóâà�å
íà âèñèíàòà3 öðåâî àäàïòåðîò çà ïðèòèñîê âðñêà4 ïëèâà÷êè ïðåêèíóâà÷5 êó�èøòå íà ïóìïà 6 êàáåë ñî óòèêà÷
нечиста водачиста вода
отвореназатворена
22
МАКЕДОНСКИ Содржина 1. Преглед на машината2. Внимателно прочитајте!3. Опсег на примена4. Безбедност4.1 Посебна намена 4.2 Општи безбедносни упатства 5. Пред употреба5.1 Излезни црева 5.2 Инсталација 6. Употреба6.1 Влкучување и исклучување 6.2 Крива на пумпата 7. Одржување7.1 Периодично одржување 7.2 Чување на пумпата 8. Решавање проблеми8.1 Пронаоѓање грешки 9. Поправки10. Заштита на околината11. Дополнителни делови12. Техничка спецификација13. Дополнителни делови 2. ��+���"$�� ���&+��;�"!
� Прочитајте ги овие упатства пред употреба. Обрнете посебно внимание на безбедносните упатства
� Непочитувањето на ова упатство ја исклучува гаранцијата, производителот не одговара за за оштетување од непочитување на упатствата
� Ако забележите оштетување во тек на распакувањето, веднаш известете го добавувачот. Не ја вклучувајте машината
� Фрлете ја амбалажата на начин кој ја заштитува околината на соодветно место
� Зачувајте го ова упатство и следете го кога имате нејаснотии
� Ако ја позајмувате или продавата машината, внимавајте упатството да биде со неа
3. �*"# �� ��+�"��
- садови за испумпување, поплавени подруми - фонтани - црпење за избегнување гниење - црпење вода од поток Внимание Максималната дозволена температура на течноста е 35 С Течноста на пумпата која содржи абразиви, како песок и сл., може да го намали векот на траење на пумпата.
4. �"(,"%��*�
4.1 ��*",�+ �*$�)+ (� �����",� Пумпата не смее да се употребува за снабдување со вода за пиење или храна. Експлозивни, запаливи, агресивни течности или супстанции не смеат да се пумпаат. Пумпата не е наменета за комерцијална или индустриска примена. Секоја друга употреба која не е назначена или е несоодветна, или употреба на несоодветни делови кои не се одобрени од производителот Може да предизвика непоправливи штети.
4.2 �> �+ ,"(,"%��*�+ ����* �)�
Деца, млади и лица кои не се запознаени со упатството не смеат да ја користат пумпата. Кога се употребува во базени или градини и новниот опсег на заштита, треба да се следат регулативите согласно DIN VDE 0100-702. - 738. Треба да се следат и локалните регулативи за заштита. Дури и со употреба на заштитни средства ризикот за употреба на пумпите не е комплетно елиминиран. ��*��*� �% ��,+"���$�+ �*$�)+ Не ја употребувајте пумпата на места во близина на запаливи течности и гасови
��*��*� �+(+' �% "$"' ��+&"� �%�� Не го допирајте кабелот со мокри раце. За исклучување од струја, не го тегенете кабелот туку приклучокот. Вклучувајте само во приклучоци кои се соодветно инсталирани, заземјени и тестирани. Главните параметри за струја треба да се во согласност со техничките барања. Заштитата мора да е обезбедена со RCD уред со капацитет максимум 30mА. Употребувајте само кабли со соодветен напречен пресек според техничката спецификација Не ги нагмечувајте, тегнете или возете над каблите и заштитете ги од остри ивици. Кабелот не смее да биде потпоен во течноста која се исцрпува.
Пред сервисирање на пумпата секогаш откачете го кабелот.
��*��*� ��+ ���,$"� *� ������� Пред секоја употреба направете проверка на пумпата, посебно на кабелот за струја. Постои ризик од фатален шок. Оштететената пумпа мора да биде поправена пред повторна употреба. Не ја поправајте пумпата сами, заради опасноста од навлегување течност во електричните делови на пумпата.
5. ��"% �����",�
5.1 ($"(�+ ?�")� � Поврзете го излезното
црево со излезната спојка (3).
5.2 �*��$�?+;� � Потребен простор 30см х
30см � Пумпата не смее да се
потопи во течноста повеќе од назначеното во техничката спецификација
� Поставете ја пумпата така што влезот не смее да биде блокиран од страни тела, затоа ако е потребно ставете ја на постоље
� Обезбедете доволна вертикална стабилност
��+���+" �" ;� ��%+#�;�" ������� �� '�,$"�� +$+ ?�")���, �+" �" *" �����)"�+ %� ;� ��%�"*�� �"F+���� �� �������
1. Потопете ја пумпата под агол сокој се избегнува воздух 2. Спуштете ја пумпата на дното насадот за течност. Употребете јако јаже за затегнување на рачката на пумпата надоле.
� За вклучување на пумпата вклучете го кабелот
� Извадете го кабелот за исклучување на пумпата
89:;:<=<�>?�@A??�B:�@?�C=;D@<D�=B�FGH?��ICFGJGI:KCD�D�B?L:��@=�>:A:F?>�NDODJCD��@?<DF?>�DFD�A?><:F?>�C:9:LD<?<�DFD�P?O�D@CG@<I=�D�O>:?Q?��=@I?>�:C=�<D?�>?�B=PDF?�D>@<;GCLDD�I=�=B>=@�>:�G9=<;?P:<:�>:�:9:;:<=<�D�@?�C=><;=FD;:>D�=B�@<;:>:�>:�=BS=I=;>=<=�FDL?�O:�>DI>:<:�P?OP?B>=@<(�
Пумпата е наменета за пумпање чиста вода во домашни услови како на пример
��#� * " ������� (�#�%"�+ �"&��*�+ ��",� %� *" ����+�� )*+*�� ?"%�$'� ( � (�>�+�� �� ������� �% �"*�' + �"&+*���+;�
��+���+"
3
23
6. �����",�
6.1 ȑ$' �&�)�<" + +*'$ �&�)�<" � Поптопната пумпа почнува
со пумпање кога се вклучува кабелот
� Се исклучува кога се исклучува кабелот
��+���+" �� +(,"#��)�<" �� ��,��� �� *�)�, +*'$�&"�" #� '�,"$�� ��"% %� ��)$"&" )�(%�Q
6.2 ��+)� �� ������� Карактеристичната крива на пумпата покажува кој капацитет е можен.
7. %�F�)�<"
��*��*� - ��"% *"'�" *"�)+*+��<" +*'$�&"�" + - +()$"&"�" #� '�,"$�� �"'�" *"�)+*+��<" '�" " ��%)�� �% ��+>����� ����* �)� ���� %� *" +()"%" �% ')�$+W+' �)��+ *�"?+;�$+*�+
7.1 �"�+�%+&�� �%�F�)�<" За постојано добро работење на пумпата потребно е периодично одржување како и при уоптреба во тешки услов, а не се употребува во продолжени временски периоди.
X�%+>"� *"�)+* 1. проверете ја пумпата,куќиштето и каблите 2. исплакнете ја пумпата сочиста вода. Отстранете го талогот, алги и сл. со четка и детергент 3. за испирање во пумпата,ставете ја во сад со чиста вода и вклучете ја брзо
7.2 Y�)�<" �� �������
��+���+" [��(�� ;� �> �"��)� ������� + %"$�)+�" ,+%";=+ *"'�#�> *�%�F�� вода
� Кога има опасност од замрзнување, отстранете ја пумпата и деловите и чувајте ги каде не можат да замрзнат
8. ẇ"> �)�<" ���,$"�+
��*��*� - ��"% *"'�" *"�)+*+��<" +*'$�&"�" + - +()$"&"�" #� '�,"$��
8.1 ������\�<" #�"> '+
������� �" ��,��+ � Нема струја - проверете ги каблите, приклучокот и главниот довод � Низок главен напон - употреба на кабли со несоодветен напречен пресек според техничката спецификација � Прегревање на моторот - отстранете ја причината за прегревањето (претопла течност, блокирана пумпа од страни тела) - по оладување на пумпата повторно вклучете ја
[������ ,��&+, �� �" ��,��+
� Пумпата е блокирана од страно тело
- исчистет ја пумпата
������� �" ����� *��%)"��� � Видете ја
максималното дозволената граница - висина на испумпување според техничката спецификација
� Празно извиткано црево
- исправете го извитканото црево
� Празно црево кое пушта
- запечатете го цревото, зацврстете ги спојките
������� ��,��+ ���#� #$�*��
� Во пумпата има воздух - обезбедете доволно доток на вода - држете ја пумпата под агол при потопување
9. �����)'+
Опасност Поправката на електричните алати смее да се изведува само од квалификуван електричар Електричните алати се праќаат за поправка во овластен сервис центар во вашата земја. Видете ја листата на резервни делови- гарантен лист за адреса. Дополнете со опис на дефектот на електричниот алат.
10. ��> �+�� �� �'�$+����
Пакувањето на машината е 100% рециклирачко. Истрошените машини и делови содржат вредни суровини и пластични материјали кои може да се рециклираат. Овие упатства се отпечатени на хартија белена без употреба на хлор.
11. ]���$�+�"$�+ %"$�)+
Кај вашиот дилер се наоѓаат на располагање следните резервни делови. Забелешка Сликите и каталошките броеви се на крајот на ова упатство.
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
24
SK
Návod na obsluhu
PONORNÉ ČERPADLO
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line
25
SK
1. Prehľad prístroja
ČISTÁ VODA
ŠPINAVÁ VODA
Zatvorené Otvorené
SPE 14502 DN Eco line SPE 13502 DN Eco line 1 Rukoväť na uchopenie
2 Úprava výšky plaváka
3 Hadicový adaptér na tlakový prípoj 4 Plavák
5 Obal čerpadla
6 Napájací kábel so zástrčkou
1 Rukoväť na uchopenie
2 Úprava výšky plaváka
3 Hadicový adaptér na tlakový prípoj 4 Plavák
5 Obal čerpadla
6 Napájací kábel so zástrčkou
2
4
65
31
2
4
65
31
26
SK
Obsah 1. Prehľad prístroja2. Najskôr si prečítajte!3. Oblasť použitia a média4. Bezpečnosť4.1 Špecifické podmienky použitia 4.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny 5. Pred uvedením do prevádzky5.1 Pripojenie tlakovej hadice 5.2 Inštalácia 6. Prevádzka6.1 Zapnutie a vypnutie 6.2 Charakteristická krivka čerpadla 7. Údržba a starostlivosť7.1 Pravidelná údržba 7.2 Uskladnenie čerpadla 8. Problémy a poruchy8.1 Vyhľadanie poruchy 9. Opravy10. Ochrana životného prostredia
2. Najskôr si prečítajte!Tieto inštrukcie sú napísané tak aby umožnili bezpečne použiť prístroj v minimálnom časovom rozpätí. Tieto inštrukcie by mali byť použité nasledovne: - Prečítajte si tieto inštrukcie
kompletne pred uvedením do prevádzky. Berte špeciálne ohľad na bezpečnostné informácie.
- Tieto inštrukcie sú určené pre osoby ktoré majú aspoň základné technické vedomosti so zaobchádzaním s prístrojmi ako ten ktorý je tu popísaný. Ak nemáte žiadne skúsenosti s týmto typom pumpy odporúčame vám vyhľadať kompetentnú a skúsenú osobu ktorá vám poradí pred uvedením čerpadla do prevádzky.
- Dokumentáciu majte vždy po ruke s čerpadlom pre budúce referencie. Uschovajte si doklad o zakúpení kvôli možným reklamáciám.
- Ak tento prístroj požičiavate alebo predávate uistite sa že vždy sním poskytnete dokumenty.
- Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek poškodenie ak sú tieto inštrukcie ignorované.
Informácie v týchto inštrukciách sú onačené pod:
Nebezpečenstvo! Varovanie pred porane-ním alebo poškodením životného prostredia. Riziko elektrického šoku! Riziko poranenia elektrickým prúdom.
Pozor! Riziko poškodenia materiálu
Poznámka: Dodatočné informácie.
- Čísla v popise (1, 2, 3, ...) - popisujú súčiastky; - sú postupne očíslované; - Odkazujú na referenčné čísla v
zátvorkách (1), (2), (3) ... v susednom texte.
- Inštrukcie ktoré majú byť vykonané v postupnosti ako sú očíslované.
- Inštrukcie ktoré môžu byť vykonané v akejkoľvek postupnosti sú označené bodkou (•).
- Zoznamy sú označené pomlčkou (– ).
3. Oblasť použitia a médiaToto zariadenie je určené na čerpanie čistej/špinavej vody pre domáce použitie ako: - čerpanie nádrží, vsakovacích šácht
a zaplavených pivníc; - fontánové pumpy; - pre cirkuláciu, zabráneniu
tvorby hniloby; - na prevádzku jazierok a tokov.
Pozor!Maximálna teplota čerpanej
tekutiny 35 °C. Čerpané tekutiny obsahujúce brúsne/šmirgľujúce látky napr. piesok znižujú životnosť pumpy.
4. Bezpečnosť4.1 Špecifické podmienky
použitia Toto čerpadlo sa nesmie používať na prívod pitnej vody alebo dopravu potravín. Výbušné, horľavé, agresívne alebo zdraviu škodlivé látky ako aj fekálie sa nesmú čerpať. Čerpadlo nie je vhodné na komerčné alebo priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie je v rozpore s použitím. Použitie ktoré je v rozpore s určením alebo použitie súčiastok ktoré nie sú schválené výrobcom môžu spôsobiť nepredvídateľné škody!
4.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie nesmie byť použité osobami (takisto deťmi) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou kapacitou alebo bez akýchkoľvek skúseností a znalostí pokiaľ neobdŕžali inštrukcie ku použitiu zariadenia a nie sú pod dohľadom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť. Deti, mladistvý a osoby ktoré nie sú oboznámené s inštrukciami nemajú povolené používať čerpadlo.
Pri použití v plaveckých bazénoch a záhradných jazierkach a v ich ochrannom pásme, je potrebné dodržať ustanovenia podľa DIN VDE 0100-702,-738. Tiež je pritom potrebné dbať na prípadné miestne predpisy.
Nasledujúce nebezpečenstvá existujú pri prevádzke ponorných čerpadiel a nemôžu byť úplne odstránené – ani pri bezpečnostných opatreniach.
Nebezpečie z vplyvov okolia! Nevyužívajte čerpadlo v nebezpečnom prostredí alebo v blízkosti horľavých látok a plynov!
Nebezpečenstvo! Riziko elektric-kého šoku! Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Zástrčku vyťahujte vždy za zástrčku a nie za kábel. Pripojenie môže byť vykonané len na zásuvku s ochranným kontaktom, ktorá je odborne nainštalovaná, uzemnená a preskúšaná. Sieťové napätie a istenie musí zodpovedať technickým údajom. Istenie musí byť vykonané FI-spínačom s chybovým prúdom maximálne 30 mA. Predlžovacie káble musia mať dostatočný prierez žíl (pozri „Technické údaje“). Káblové bubny musia byť úplne odvinuté. Sieťový a predlžovací kábel nelámať, nemliaždiť, netrhať a neprechádzať vozidlom; chrániť pred ostrými hranami, olejom a horúčavou. Predlžovací kábel položiť tak, aby sa nemohol dostať do dopravovanej tekutiny. Pred servisovaním čerpadla vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nebezpečenstvo zo závad na prístroji! Pred každým použitím skontrolujte čerpadlo najmä sieťový kábel a sieťovú zástrčku. Nebezpečie ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom! Poškodený prístroj sa smie použiť až po tom, ako bol odborne opravený. Nepokúšajte sa opraviť čerpadlo sami. Pri neodbornej oprave je nebezpečie , že do elektrických častí čerpadla sa dostane voda.
5. Pred uvedením do prevádzky5.1 Pripojenie tlakovej hadice
• Pripojte tlakovú hadicu na tlakovýprípoj (3).
3
A
A
A
A
27
2 Inštalácia • Miesto potrebné asi 30x30 cm.• Čerpadlo nesmie byť ponorené
vo vode hlbš ie ako je uvedenév technických údajoch.
• Položte čerpadlo tak abynasávacie otvory nemohl i byťblokované cudzími telesami(pr ípadne postavte čerpadlona podložku).
• Zaist i te dostatočnú stabil i tučerpadla.
Pozor! Čerpadlo nedvíhajte za kábel
alebo za tlakovú hadicu, pretože kábela tlaková hadica nie sú stavané na ťahové zaťaženie váhou čerpadla.
Pozor!Pri nasávaní kontaminovaných
tekutín nainštalujte sací filter aby ste ochránili čerpadlo pred pieskoma špinou. 1. Čerpadlo ponorte šikmo, aby sa na
spodnej časti nevytvoril vzduchovývankúš, čo by zabránilo nasávaniu.Ako náhle je čerpadlo ponorené,možno ho opätovne nastavovať.
2. Spustite čerpadlo na dno nádobys tekutinou. Použite pevné lano,pripevnené ku čerpadlu.Čerpadlo možno prevádzkovať aj nalane plávajúcim spôsobom.
• P o n o r n é č e r p a d l o z a p n i -t e z a s u n u t í m s i e ť o v e jz á s t r č k y .
• Vypnite čerpadlo vytiahnutímzástrčky.
6. Prevádzka6.1 Zapnutie a vypnutie• P o n o r n é č e r p a d l o z a č n e
č e r p a ť t e k u t i n y , k e ď j ep r i p o j e n é n a s i e ť .
• P o n o r n é č e r p a d l o s a v y p -n e v y t i a h n u t í m s i e ť o v e jz á s t r č k y .
Pozor! Aby ponorné čerpadlo nebežalo nasucho, vytiahnite sieťovú zástrčku ešte pred nasatím vzduchu.
6.2 Charakteristická krivka čerpadla
Charakteristická krivka čerpadla ukazuje, aké dopravné množstvo v závislosti na dopravnej výške možno dosiahnuť.
7. Údržba a starostlivosťNebezpečenstvo! Pred každou údržbou:
- Vypnúť čerpadlo. - Vytiahnuť sieťovú zástrčku.
Údržba a opravné práce, ktoré sú tu popísané môžu vykonať len odborníci.
7.1 Pravidelná údržba Aby ponorné čerpadlo stále fungovalo, jepotrebná pravidelná údržba. To platí aj vtedy, keď je čerpadlo nasadené za sťažených podmienok ale nebeží po dlhší časový úsek (napr. pri prevádzke vo vsakovacích šachtách):
Ročná údržba1. Skontrolovať obal čerpadla a kábel
či nie sú poškodené .2. Čerpadlo vypláchnuť čistou vodou.
Pevne držiace nečistoty, napr.chaluhové (riasové) usadeniny,odstrániť kefou a vyplachovacímprostriedkom.
3. Pri vyplachovaní čerpadla z vnútra,ponorte čerpadlo do nádoby s čistouvodou a na krátko zapnite.
7.2 Uskladnenie čerpadla
Pozor!Mráz ničí prístroj a príslušenstvo, pretože tieto stále obsahujú vodu!
• P r i n e b e z p e č e n s t v e m r a z uč e r p a d l o a p r í s l u š e n s t v ou s k l a d n i t e , a b y b o l oc h r á n e n é p r o t i m r a z u .
8. Problémy a poruchyNebezpečenstvo!Pred každou údržbou:
- Vypnúť čerpadlo. - Vytiahnuť sieťovú zástrčku.
8.1 Vyhľadanie poruchy Čerpadlo nebeží: • Nie je sieťové napätie.
- Kábel, zástrčku, zásuvkua istenie skontrolovať.
• Príliš nízke sieťové napätie.- Použiť predlžovací kábel
s dostatočným prierezom žíl (pozri "Technické údaje").
- Motor je prehriaty, ochrana motora sa vypla.- Odstrániť príčinu prehriatia
(tekutina je príliš teplá? Čerpadlo je blokované cudzími telieskami?)
- Po ochladení sa prístroj sámopätovne zapne.
Motor bzučí, nerozbieha sa: • Čerpadlo je blokované cudzími
telieskami.- Vyčistite čerpadlo.
Čerpadlo nedopravuje správne: • Dopravná výška je príliš veľká.
- Zohľadniť max. dopravnú výšku(pozri "Technické údaje").
• Tlakové vedenie zalomené.- Vyrovnať tlakové vedenie.
• Tlakové vedenie tečie.- Tlakové vedenie utesniť,
utiahnuť skrutkové spojenia.
Čerpadlo beží veľmi hlučne:• Čerpadlo nasáva vzduch.
- Uistite sa že je dostatočná zásobavody.
- Čerpadlo pri ponorení držte šikmo.
9. OpravyNebezpečenstvo! Opravy elektrických prístrojov
smú vykonávať len elektrotechnickí odborníci!
Elektrické nástroje vyžadujúce opravu možno zaslať na autorizovanú servisnú pobočku vo vašej krajine. Adresy nájdete v listine náhradných dielov.Pri zaslaní do opravy opíšte zistenú závadu.
10. Ochrana životného prostrediaBalenie prístroja je schopné 100%recyklácie. Elektrické nástroje a príslušenstvo, ktoré doslúžili, obsahujú veľké množstvá hodnotných surovín a umelých hmôt, ktoré môžu byť recyklované. Tento návod na použitie je vytlačený na bezchlórovom bielenom papieri.
11. Dostupné príslušenstvoPre tento prístroj obdržíte v odbornej predajni nasledovné príslušenstvo.
Poznámka: Vyobrazenie a objednávacie
čísla nájdete na konci návodu. A Multiadaptér
Prípoj vstupná strana: 1" AG Prípoj výstupná strana: 1" AG + 3/4" AG + priechodka 1" + 3/4"
B Uhlová hadicová priechodka Prípoj vstupná strana: 1" IG Prípoj výstupná strana: 1" IG + 1 1/4" AG
C Výstupná hadica pre ponorné čerpadlá 1" x 7m
(AG=vonkajší závit, IG=vnútorný závit)
SK
A
A
A
A
A
A
A
A
SPE 14502 DN Eco line
SPE 13502 DN Eco line
28
Technical Specitifacion
TECHNISCHE DATEN DATE TEHNICAL SPECIFICATION������������ ���� ������ �������
SPE 14502 DNEco line
SPE 13502 DNEco line
����������������� TECHNICKÉ ÚDAJE
Spannung - Voltage Napetost - Napon V 230 230
������
NennaufnahmeleistungPower consumption$%&'()*+,�-.*$%&'()*+,�/+,0,
W 900 750
Druck (max) - Pressure (max)Tlak (max) - Pritisak (max) bar 0,85 0,8
l/h 14000 13000� �>�1 (max)
m 8,5 8
Eintauchtiefe (max)Immersion depth (max)Sesalna globina (max)Sesalna dubina (max)
m 5 7
Schutzart - Type of protectionVarnostni razredSigurnostni razred
IPX8 IPX8
Wasserfluss-temperatur (max)Water inlet temperature (max)Temperatura dotoka vode (max)
oC 35 35
Anschluss - Discarge portHI'%&./Q�J$%&'()*&, 1"G1"11/4"G11/2"
Dimensions (H*W*L)Dimenzije (H*W*L) mm 158*165*333 158*165*333
Gewicht - WeightTeža - Težina kg 6,3 5,4
�!"#���
Bestell NummerOreder Number�,$.*+%X&,�XQIY%'&,Broj za narudžbinu
35014502900 35013502750
1"G1"11/4"G11/2"
Fördermenge (max) Water flow (max) Pretok (max) Protok (max)
Förderhöhe (max)Delivery head (max) Potisna višina (max)
Fremdkörper max - Grain size maxTuji delci maks - Strana tijela maksStrana tela maks
mm Ø 30 Ø 30
Napätie
� #1234���5�6
Príkon
B�1<#5�2!��� #>#<�1 (max) Tlak (max)
Prietok (max)
��>#<���8#<�4#�� (max) Dopravná výška (max)
�2�7�4#������E �!F!(max)Hĺbka ponoru (max)
�>!�!�����9�O>#>� Typ ochrany
�!5�! �>3 �����8�N�>��C-,x) Teplota privádzanej vody (max)
U�2!5#��>�����2#�#:�>� Odtokový výstup
�#5!�9##�CMVWV�D Rozmery (V*Š*D)
Váha
br�:�9���� �41� Objednávacie číslo
Страни тела максPrívod max
29
D EU Konformitäts Erklärung EN EU declaration of Conformity FR Déclaration EU de Conformité IT Dichiarazione EU di Conformità NL EU verklaring van overeenstemming SE EU försäkran om överensstämmelse
SI EU izjava o skladnosti HR EU izjava o sukladnosti SRB EU izjava o usaglašenosti MK EU изјава за сообразност RO EU Declaratie de Conformitate BG EU декларация за съответствие
HU EU megfelelöségis nyilatkozat CZ EU prohlášení o shodě SK EU Vyhlásenie o zhode PL Deklaracja zgodnośći EU TR EU Uygunluk Beyani ES EU Declaración de Conformidad
Rheinland Elektro maschinen Group d.o.o. PC Komenda, Pod lipami 10 SI – 1218 Komenda – EU
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Direktiven und Normen für Artikel EN declares the following conformity according to EU directives and norms for the product FR déclare la conformité suivante selon la directive EU et les normes concernant l’article IT dichiara la seguente conformità secondo la direttiva EU e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product SE förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln SI potrjuje skladnost z EU direktivami in standardi za izdelek HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema EU direktivama i normama za artikl SRB potvrđuje sledeću usklađenost prema direktivama EU i normama za artikal MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли RO declară următoarea conformitate conform directivei EU şi normelor pentru articolul BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕU и норми за артикул HU a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem
pro výrobek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU TR Ürünü ile ilgili EU direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir ES declara la siguiente
conformidad a tenor de la directiva y normas de la EU para el artículo
Tauchpumpe - Submersible Pump - Pompe submersible - Pompa sommersa - Dompelpomp - Dränkbar pump – Potopna črpalka – Podvodna pumpa - Podvodna pumpa - за подводна пумпа - pompă submersibilă - Потопяема помпа - Bemerülő szivattyú - Ponorné čerpadlo - Ponorné čerpadlo - Pompa
zanurzeniowa – Dalgıç Pompa - Bomba sumergible
Typ - Type - Type - Modelo - Type - Typ - Tip - Tip - Tip - Тип - Type - Тип - Típus - Typ - Typ - Typ – Tip - Tipo:
SPE 13502 DN – SPE14502 DN
(2006/95/EC) (2004/108/EC)
(EN 55014-1) (EN 55014-2) (EN 60335-1) (EN 60335-2-41) (EN 50366)
(EN 61000-3-2) (EN 61000-3-3) (EN 62233:2008)
CE-Kennzeichnung wurde angebracht - CE marking was affixed - Le marquage CE a été apposé - Marcatura CE è stata apposta - de CE-markering is aangebracht - CE-märkningen anbringats - CE oznaka je pritrjena - CE oznaka je stavljena - CE oznaka je postavljena - CE ознаката е ставена - Marcajul CE a fost aplicat - CE
маркировката е поставена - CE-jelölést elhelyezték - CE-označení bylo připevněno - CE-označenie bolo pripevnené - Przyznano oznakowanie CE - Marcado CE se colocará:
14
Bevollmächtigter, die technische Dokumentation zu erstellen - Authorized to compile the technical documentation - Représentant autorisé et en charge des éditions de documentation technqiues - Rappresentante autorizzato e competente per la compilazione della documentazione tecnica - Gemachtigde van de fabrikant en in staat om
de technische documentatie samen te stellen - Auktoriserad representant och ska kunna sammanställa teknisk dokumentationen – Pooblaščeni predstavnik, ki lahko predloži tehnično dokumentacijo - Ovlašteni predstavnik i osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije – Ovlašteni predstavnik i sposoban da sastavi tehničku
dokumentaciju - Овластен претставник и во можност да ги собере на техничка документација - Reprezentant autorizat și abilitat să realizeze documentație tehnică - Упълномощен представител и отговорник за съставяне техническата документация - Meghatalmazott képviselője és képes összeállítani a műszaki dokumentációt
– Zplnomocněny zástupce a osoba pověřená kompletací technickě dokumentace - Autorizovaný zástupca schopný zostaviť technickú dokumentáciu - Upoważniony przedstawiciel oraz osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej - Teknik dosyayı hazırlamakla yetkili olan Toplulukta yerleşik yetkili temsilci -
Volitatud esindaja, kes on pädev täitma tehnilist dokumentatsiooni
Miha Prebil Rheinland Elektro Maschinen Group d.o.o., PC Komenda, Pod lipami 10, SI-1218 Komenda – EU
Hersteller – manufacturer – fabricant – fabbricante – producent – tillverkare – proizvajalec – proizvođač – proizvođač – производителот – producător – производител – gyártó – výrobce – výrobca – producent – Üreticiler – fabricante:
Rheinland Elektro Maschinen Group d.o.o. PC Komenda, Pod lipami 10 SI – 1218 Komenda - EU [email protected]
Boštjan Prebil
Komenda, 08.12.2014
Subjekt to change without notice
Geschäftsführer - Deputy director - Conseiller délégué - Consigliere delegato - Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridiskt ombud - Zastopnik - Zastupnik - Zastupnik - Застапник -Consilier delegat
- Упьлномощен сьветник - A vállalat tanácsosa - Pověrěený poradce - Poverený Poradca –
Pełnomocnik – Yönetim kurulu başkani – subdirector:
30
����U����
��V�
W�UU���X��
�U��Y
������
AR
TIC
LE:
_
____
____
____
____
____
____
____
____
____
__
MO
DEL
:
___
____
____
____
____
____
____
____
____
____
DA
TE O
F PU
RC
HA
SE:
____
____
____
____
____
____
____
____
____
___
� Stam
p an
d si
gnat
ure
of th
e se
ller:
___
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
___
Mac
hine
seria
l num
ber:
___
____
____
____
____
____
____
_
Dur
atio
n of
the
war
rant
y pe
riod
is 1
2 m
onth
s. D
uplic
ates
of t
he w
arra
nty
certi
ficat
es c
an n
ot b
e is
sued
!
W(
('R
Z�+R(RA)
A'R[�
��
War
rant
y w
ill b
e re
cogn
ized
for f
ailu
res i
n m
ater
ial a
nd fa
ilure
s in
prod
uctio
n.�
The
mac
hine
will
ope
rate
pro
perly
oly
in c
ase
of u
se a
ccor
ding
to th
e in
stru
ctio
ns m
anua
l. �
Mac
hine
s int
ende
d fo
r dom
estic
( ho
bby
) use
, sho
uld
not b
e us
ed fo
r pro
fess
iona
l ope
ratio
ns.
�W
arra
nty
repa
ratio
ns o
f dam
ages
and
def
ects
, cau
sed
by s
tand
ard
use
of th
e m
achi
ne d
urin
g th
e w
arra
nty
perio
d, w
ill b
e pr
oces
sed
with
in 4
5 da
ys fr
om is
suin
g th
e w
arra
nty
clai
m.
�In
cas
e th
e m
achi
ne w
ill n
ot b
e re
paire
d w
ithin
45
days
from
the
clai
m, t
he m
achi
ne w
ill b
e re
plac
ed w
ith a
ne
w o
ne o
r the
dis
tribu
tor w
ill re
fund
the
purc
hasi
ng c
osts
. �
In c
ase
that
the
repa
ratio
n du
ring
the
war
rant
y pe
riod
will
take
mor
e th
an a
day
, the
war
rant
y pe
riod
will
be
prol
onge
d fo
r the
tim
e of
the
dura
tion
of re
para
tion.
�
The
war
rant
y pe
riod
begi
ns w
ith th
e da
y of
pur
chas
ean
d m
ust b
e pr
oved
with
the
war
rant
y ce
rtific
ate
and
orig
inal
invo
ice.
�
The
dist
ribut
or i
s no
t re
spon
sibl
e fo
r an
y da
mag
e (
loss
of
prof
it, d
amag
ed i
tem
s ),
caus
ed b
y us
e or
in
abili
ty o
f usi
ng th
e m
achi
ne.
�Th
e m
achi
ne,
brou
ght
to s
ervi
ce m
ust
be c
lean
. If
not
so,
the
clea
ning
cos
ts w
ill b
e ch
arge
d to
the
cu
stom
er.
�Th
e di
strib
utor
will
pro
vide
spar
e pa
rts fo
r the
mac
hine
s for
at l
east
5 y
ears
.�
In c
ase
loca
l reg
ulat
ions
are
diff
eren
t fro
m th
e on
es m
entio
ned
abov
e, th
e lo
cal r
egul
atio
ns b
e fo
llow
ed.
W(
('R
Z�\*
'D!R!
*'+[�
�W
( (
'RZ�+]
(##�'
*R�^A� A\*
,'!CAD
�!'�R]
A�_*##*
`!',�\(
+A+[�
�in
cas
e th
e ap
plia
nce
is o
pera
ted
cont
rary
to it
s pur
pose
or i
nstru
ctio
ns fo
r use
�in
cas
e th
e ap
plia
nce
is u
sed
in p
rofe
ssio
nal a
pplic
atio
ns, f
or w
hich
not
inte
nded
�
in c
ase
the
dam
age
was
cau
sed
durin
g tra
nspo
rtatio
n af
ter t
he d
eliv
ery
�in
cas
e th
e ap
plia
nce
was
ove
rload
ed�
in c
ase
of in
terf
eren
ce o
f an
unau
thor
ised
per
son
�in
cas
e of
mec
hani
cal o
r nat
ural
faliu
res
�in
cas
e of
unp
rofe
ssio
nal o
r neg
ligen
t ope
ratin
g w
ith th
e ap
plia
nce
�in
cas
e th
ere
is n
o w
arra
nty
certi
ficat
e an
d or
igin
al in
voic
e�
for c
ompo
nent
s, su
bjec
t of c
ontin
uous
war
e.
GA
RA
NT
IESC
HE
IN
�������
�
���� � �������������
������������
��������
����������
� �����
���������������������������������������
����
����
������
������
����
����
�����
� �����
���
������������������������������
����
����
������
������
����
����
�����
� ����
����� ��� ��
���
����������
����
����
����
����
����
����
����
����
����
���
� ����� �����
���
����������������
����
����
����
����
�����
� ����������������� ���!
"�#�$%&������'(�$���)���$�*��+��,�#�1
2 M
onat
e�� ����&��)��-+
.������-/
0�,���)�$���������$'(���$�1
��)���'(���-$"�$��00�.�
� �G
aran
tieer
klär
ung:
����$�����������"�0���&2��$!
+�0�'(���-&������)���
������0�-
�)��� ��,
���%�$&�(0��.��
���$����!��1��)
���)�00%
$�&-�,��%������#�1
����$����$���
$��-,��%
�$"�+!3�-�)
�&2��$���������$��00-�"$�1�',�
"� ��-'(��.��
���$����!�#�1
�0'(�$�&2
���% 4� �1
.���-$ �)��&�
�$��+
+���$�#�)��&��
�'(��&2
��"�1
�� 0�'(��5 ��-&0�'(���
�� ��-'(� ��-����1
��)��.�
�6�"0�'(���'(!)���-�)
���&�,��� ��+� %�+�0"� ��-'(#�)�����
�)�����������������-&������#�1
��)��������(�0 �
*%��78
���"�����'(�������'(-�
"�)�$��
�%)-,��$� �(%
��.�
���%)
-,��#�)�����
�78���
"�����'(����/�������1��)��#���$������1���+�����-���%)
�����$��������(����)���*%00���
��-&/���3��-�2',.��
�9����)�����/����-����
�)�����������
�����0!�"����0$�:���"�)�-���#�*��0!
�"����1����(����)��$��&2��)
�����-���
)����
�/����-�.�����
�������������&��$��
�"������+���"�)�$���-&�$#�1�$�$���+���"20��"�+���������$'(����-�)
����"
���0,�-& �0�"� �$�!��"��.��
�9���2
����(+
���,�����;�����1
%��-�"�&2
���'(!)���<�
�%&��*��0-
$�#�+
������00���'(!)��=#�)��� ����
� ��-'(�
%)����
�$$ ��-'(�)�$��
��!��$��-&���
���.�
����!��#�)����-����/����-��"� ��'(��1
��)��#�+
2$$���$�-
���$�
��#���$%�
$����*����'(����1����(����)���
�����"-�"$,%$���.�
��00�
���$������0��1��)���+��)�$���$�8
�6�(�����'(���-&��
�"� %���.��
���$%&����$�'(�)���0%
,�0���;%�$'(��&����*%�
�)���% ���"�����
����-����$'(��)��#�1��)���)���0%,�0���
;%�$'(��&���� �&%0"�.��
�G
aran
tiebe
ding
unge
n:
Die
Gar
antie
ist u
ngül
tig:
�9����)�$��
��!����'(�� �$��+
+-�
"$>�%
)�����$��-
,��%�$"�+!3�"� ��-'(��1��)
��
9����)�$��
��!��&2
��"�1
�� 0�'(��5 ��-&0�'(����� ��-'(� ��-����1
��)�
�9�����'(!)��� ��+
�����$/%
���)�$��
�%)-
,��$��-&���
����
����? ��0�
$�-�"���
�9����-� �&-"������$%�
���)�$����!�� ��-������
����+
�'(���$'(���%)
���/(4$�$'(����'(!)���
��-&"�-�
)�&�(�0!$$�"���%)���-
�$�'("�+
!3����� ����
�9����)����
�������$'(������'(�� �$�!��"
���$��-�)5%)���,
�������"
���0,�-& �0�"�� ��"�0�"��1��)
��
�2��;
��$'(0��3���0��
DE
EN
������������
� �����
�����
�������������
�
� �����
��
������������������������������������������������������
� ������
��������������������������������
�� ����
�������
����������������������
�� ��
�������
��
������������
�� �� ������ �������������������������������
�!"������������#����$�
���
�� ����������#��%�&�
� ��
������
������� ��!
��"�#$%#
�&�'
�(#���)&���"�#$%#
�&�*�+�!�+
,���-����
����
+�!�
+,�.#�/&�%
��+�
�0�(��*
#0*�#%
+��+
�&%+
)�%+�"�
�1&,
#(#�%+
��0(�)��&
�0%)�,&
�0����#"+
�+'���'
#�+'
����%
+�0#�
1&,#
(#��&
%+�+
,�)��*��)+
#��'�&*&
(0��'��!���&
%+��
��#-�
����
+�!�
+,�%+����#�*�#,
��2#
��!��3+1
���)��%&
.�&�&*
+(�#1&
��#�0'
#�,�
�0#�&*+
(�#1)����
�&�*�+/#0�+�
��#�0��3#-�
�������
$�*+!
���.#'
+4�&�"����
(�+'
��+%&
4�*+1
���&(��!
��+(%)��
����#�%�
��+����
#,+0(�(�%�
�%+���0
&���
0(�)���
+�'�)�+
'�
&*+(�#1+
'4��
��%�
0�#�#�&��+%&
�56�,�
�4�+,
�,+0
(��)�#�+
"�!�3(#�
��!��*+*
���%
&-���������
����
+�!�
+,�%+����
#�1&
,#�*+*
���)�#��&��+%&
�56�,�
��4�1
�.#�!�
'#�
�#���+
��'��)��.
#���
'�1�(����.#�
��+�
��-�
����0)
&7��&�,�
�*+*
���%
��*�+�!�
+,��&�"�
���(�+
'��+
%&�(���#���$#�+,��#,�
+"�,��
��"�
���(����+
%�0#�*�+,&
&�#�!��
��#'
#�(��
������*+
*���
%#-�
�������
(����+%
�*+7
���#�,��(#7#�0�
�,��
+'�*�+,�
�#�$(
+�,+
%�!�#(#�"�
���(��'�)�0(+'
���+�"���
)��'
���7&
�+'-����
���#�+,
"+��
��'+�!����%�%
�&�$(
#(&�8�"
&1�(�
%4�+$(#.#�
�#�0(
����9
�%+���*��!)�!��%+��$.#��#'
��)���
#'+"
&.�+
$.&�
&*+(�#1#
�*�+�!�+
,�-���
����
+�!�
+,�%+�#"
�%&*
���,+�
#0#���
�0#���0�'
+���,�
�1&,
#�7�0(-��
�0&*�+(�+
'�0#
�!���7
&���
��&�(�+
$%+�
��7�$.#
���-����������
��
#!#���
��,#)+�
��0&�+1
#!1#
2#���'
���'
�)�+
�6�"+,
���-�
��
��%+)�%+�0#�&0)+�
��&�)+
%�)��'
�*�+*�0�'����!)�%&�&�+,
����
#,#�
�34�*
��'#�
�&�&�0#
�)+%�
)���*
�+*�0�-�
� � ��� �����������"�%�&�
� ����� �������������! �#����&��
� ���%+
�0#�*�+�!�+
,�&*
+(�#1)����
�0&*�+(�+
���#"+
�+'���'
#�+'
��)��&
*&(0(��'
��!��&*+
(�#1&
-��
���0)
&7��&�,�
��#�*�+�!�+
,�&*
+(�#1)���
���&�*�+/#0�+�
�)�#
���'
#�#���!��(+
����#
�*�#,�
�2#�
-��
��%+
�0&�%��
�+����)��+
$(���0*+
�(&�*+)#���
$#��0
*+�&%#
-��
���0)
&7����,�
��#�*�+�!�+
,�1�+�*�#+
*(#�#.#�
-��
��%+
��#�*�+�!�+
,�+(��
��)����*+
*���
)����#+
�)�$.#��
�+0+
1�-�
���%+
��#�%��
��'�3
���7%���(�-�/�!
�7%�-�
���%+
��#�%&*
����#0(�&
7�+��)��'
�)+'
���+
��&%+
��+�*�+�!�
+,+'
-��
��%+
����#
�*+(��2#
��"�
���(���)�0(���*��)+
#��+�"���
)�����7&�
-��
���
�,#)+�
#�%+
���0&
�*+,
)+ �
��0(�)�+'
�3�1
���&-�
3�
<�
3:
'()(*+,*�-./+�
�:;<
�=>�>?
@ABC
D@�������������������
�� E
DF<C
������������������������������������
�
� G<?
AHBA
�I?D
J�=>�>K
>?>@D@
����
�� L>@M;
�=>�K?
DF>N
I>��������������
�
� O<P
>@�A�KD@
KAH�=>
�K?D
F>Q>
PD@����
�� R>
?>=@
<=�K<?
ADF����012134��
SDK
AJ>�=>
�T>?
>=@=
AD@�CA
H@�=<�H<�AUF
>Q>V�
�'5657875�49:5;5&�
��
�R>
?>=W
AJ>@>�X<
�QA�IA
F<�K?A
Y>@<=>
4�FDB
DCBM
�A;>
�T?<
ZBA
�QD�;>
@<?A
J>CD
@�AC
A�K?
DAUQDF
H@Q<
=A�T?<
ZBA
-��
�[K>
?>@D
@�IA
�?>I
D@<C
�AHK
?>Q=
D4�FDB
DCBM
�TD�MK
D@?<
IMQ>
@<�QD�HD
TC>H=D
H@�HD�K?
ACDN
<=D@
D�MK
>@H@QD
�A�
=<TD
Q>@>�=>;
<=>-�
��[K>
?>@�BD
J�<�K?<
FQAF
<=�U>
�\DI
A�AC
A�FD
;>Z=>
�MKD
@?<I
>4�=<�H;
<<�F>�H<
�MKD
@?<I
MQ>�U>�K?D
Y<HA
D=>C
=A�
W<CA
-��
�]>�Q>
Z<�I>
?>^<�QD
�T>?>
=@=A
D@�?DB
4�X<�H<�KDT
?ANA;
<�U>�D@H@?
>=MQ
>^<�=>
�F<Y
<B@A
@<4�B
DA��=
>H@>=>
C<�K?A
�=D
?;>C
=>�?>I
D@>�HD
�>K>
?>@D
@4�=>JFD
W=>�_`
�F<=
>�DF
�F<=
D@�=>�K?
A<;D
@�=>
�>K>
?>@D
@�QD
�H<?
QAHD
@-�
��[K>
?>@D
@�BD
J�=<;
>�F>
�IAF
<�KD
K?>Q
<=�U>
�_`�F<
=>4�X
<�QA
�TD�U>;<
=A;<
�HD�=D
Q�AC
A�X<
�QA�TA
�=>F
D;<H@A
;<�
@?DZ
DWA@
<�U>�BMK
MQ>^
<�=>
�AH@AD
@-�
��R>
?>=@
=AD@
�?DB
�KDP
=MQ>
�F>�@?
><�DF�F<
=D@�=>
�K?D
F>NI>
@>4�F
DB>N
MQ>JBA
�TD�@D
>�HD
��K?A
CDNMQ
>^<�=>
�T>?=
@=AD
@�CA
H@�A�D?A
TA=>
C=>�H;
<@B>
aY>B
@M?>
-��
�]<�DF
TDQ>
?>;<
�U>�=>H
@>=>
@A�Z
@<@A
�8TMI
<^<�=>
�FDI
AQB>
aK?D
YA@4�DZ@<@M
Q>^<94�B
DA�K?D
AUC<
TMQ>
>@�DF�
MKD@
?<IM
Q>^<�AC
A�DF
�=<Q
DU;D
N=D
H@>�=>
�MKD
@?<I
MQ>^
<�=>
�>K>
?>@D
@-�
��[K>
?>@D
@�BD
J�BMK
MQ>P
D@�TD�=D
HA�=>�H<?Q
AH�;D?
>�F>
�IAF
<�PA
H@-�b
D�HK
?D@A
Q=D�H<�K?<
H;<@MQ
>>@�@?
DZDW
A�KD
@?<I
=A�U>
�=<TDQ
D�PA
H@<^
<-�
��cI<
UI<F
MQ>;
<�?<
U<?Q
=A�F<C
DQA�;A
=A;M
;�6�TD
FA=A
-��
�bD�HC
MP>J�F>�H<
�CDB
>C=A
@<�?<TMC
>@AQ
A�KD
A=>B
QA�DF�D=
A<�TD?
<�HK
D;<=
>@A4�X<�IA
F>@�HC
<F<=
A�CD
B>C=
A@<�
?<TM
C>@A
QA-�
�'5657874�<2=>;4�
�'565734:585�71�21�?64975;5�;>�2=1@7481�2=<A54&�
� ��LDB
DCBM
�>K>
?>@D
@�H<�MKD
@?<I
MQ>�QD
�HK?
D@AQ
=DH@�DF�=<
TDQ>
@>�=>;
<=>�AC
A�MK
>@H@QD
�U>�MKD
@?<I
>-�
��bD�HC
MP>J�BDT
>�>K
>?>@D@
�H<�MK
D@?<
IMQ>
C�U>�K?D
Y<HA
D=>C
=>�=>;
<=>4�>�@DJ�U>
�@>>�=<�<�K?
<FQA
F<=-�
��[BD
�F<Y
<B@D
@�=>
H@>=
>C�K?A
�@?>
=HKD
?@4�K
D�AH
KD?>
B>-�
��[BD
�F<Y
<B@D
@�=>
H@>=
>C�DF�K?
<DK@
DQ>?
<=DH
@�=>
�>K>
?>@D
@-�
��[BD
�HD�>K
>?>@D@
�?>B
MQ>C
D�=<
DIMP
<=D�CA
W<-�
��[BD
�F<Y
<B@A
@<�=>H
@>=>
C<�DF�;<
\>=A
PB>�AC
A�YA
UAPB
>�KD
Q?<F
>-�
��[BD
�BMK
MQ>P
D@�?>B
MQ>C
�=<H@?
MP=D
�ACA
�=<HDQ
<H=D
�HD�>K
>?>@D@
-��
�[BD
�=<�<�K?
ACDN
<=�T>?
>=@<=�CA
H@�ACA
�YAH
B>C=
>�H;
<@B>
aY>B
@M?>
-��
�d>
�F<C
DQA�BD
A�H<�AUC
DN<=
A�=>
�KDH
@DJ>=D
�>I<
^<-�
GA
RA
NC
IJSK
I LIS
T
NA
ZIV
ART
IKLA
:
MO
DEL
:
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
__
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
DA
TUM
PRO
DA
JE:
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
__
DA
TUM
IZRO
ČITV
E BL
AG
A:
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
___
POD
JETJ
E IN
SED
EŽ
DA
JALC
A G
ARA
NCI
JE:
DILE
X d.
o.o.
, PC
Kom
enda
, Pod
lipa
mi 1
0, 1
218
Kom
enda
TEL:
08-
200-
09-2
0
POD
JETJ
E IN
SED
EŽ P
ROD
AJA
LCA
:__
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
___
Žig
in p
odpi
s pr
odaj
alca
:
Serij
ska
štev
ilka
izde
lka:
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
___
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
__
Ne
gled
e na
zak
onsk
e za
htev
e, D
ILEX
d.o
.o z
agot
avlja
gar
anci
jo v
skl
adu
z za
kono
dajo
drž
ave
stal
nega
pre
biva
lišča
str
anke
, ven
dar v
vseh
prim
erih
za
najm
anj 1
leto
, z z
ače
tkom
od
datu
ma
izro
čitv
e iz
delk
a ko
nčne
mu
upor
abni
ku n
a ob
moč
ju R
epub
like
Slov
enije
.
Gar
anci
jska
izja
va:
Gar
anci
ja v
elja
za
nap
ake
v m
ater
ialu
in n
apak
e v
pro
izvo
dnji.
Izde
lek
bo
delo
val
brez
hibn
o, č
e ga
bos
te u
pora
blja
li v
sk
ladu
z n
jeg
ovim
nam
enom
in č
e se
bos
te ra
vnal
ipo
pril
ožen
ih n
avod
ilih.
Izde
lek,
ki j
e je
pre
dvid
en z
a h
obi
ali
hišn
o up
orab
o, se
ne
sme
upor
ablja
ti v
pro
fesi
onal
ne n
amen
e.N
a va
šo z
ahte
vo b
omo
v g
aran
cijs
kem
roku
pos
krbe
li za
odp
ravo
okv
ar in
pom
ankl
jivos
ti, k
i so
nas
tale
ob
norm
alni
up
orab
i v č
asu,
v k
ater
em im
a iz
dele
k g
aran
cijo
V s
kla
du z
ust
rezn
o d
ržav
no z
akon
odaj
o.Iz
dele
k, k
i ne
bo p
opr
avlje
n v
sk
ladu
z u
stre
zno
drža
vno
zako
noda
jo.,
bom
o za
men
jali
z no
vim
ali
pa v
ampo
vrni
li st
rošk
e na
kupa
.V
prim
eru,
da
pop
ravi
lo iz
dele
ka v
gar
anci
jske
m ro
ku t
raja
več
kot
en
dan
, vam
gar
anc
ijski
rok
poda
ljšam
oza
čas
traj
anja
po
prav
ila.
Gar
anci
jski
rok
prič
ne te
či z
dne
m iz
roči
tve
blag
a, k
ar d
okaž
ete
z g
aran
cijs
kim
list
om in
ori
gina
lnim
raču
nom
.N
e od
gova
rjam
o za
nik
akrš
no š
kodo
(izg
ubo
dobi
čka,
poš
kodo
vane
stv
ari),
ki
izha
ja iz
up
orab
e al
ine
zmož
nost
i up
orab
e iz
dele
ka.
Izde
lek,
ki g
a ku
pec
prin
ese
na s
ervi
s, m
ora
biti
čist
. V n
aspr
otne
m p
rim
eru
se z
ara
čuna
str
ošek
čiš
čenj
a .
Tr
i let
a po
pre
teku
gar
anci
jske
ga ro
ka p
roti plačilu
zag
otav
ljam
o po
prav
ilo, vzdrževan
je b
laga
, nad
omes
tne
d
ele
in p
riklo
pne
apar
ate
Gar
anci
ja n
e iz
klju
čuje
pra
vic
pot
rošn
ika,
ki i
zhaj
ajo
iz o
dgov
orno
sti p
rod
ajal
ca z
a na
pak
e na
bla
gu
Gar
anci
jski
pog
oji:
Gar
anci
ja s
ene
priz
na v
nasl
ednj
ih p
rimer
ih:
Če
se iz
dele
k u
pora
blja
v n
aspr
otju
z n
jego
vim
na
men
om a
li na
vodi
li za
upo
rabo
.V
prim
eru,
da
je b
il iz
dele
k u
pora
blja
n v
prof
esio
naln
e na
me
ne,
pa z
a t
o ni
pre
dvi
den.
Če
so o
kvar
e na
stal
e m
ed tr
ansp
orto
m p
o na
ši iz
roči
tvi.
V pr
imer
u, d
a je
bil
izde
lek
pre
obre
men
jen.
Če
je v
izde
lek
pose
gala
nep
oobl
ašče
na o
seba
.Č
e so
okv
are
meh
ansk
e o
ične
.Č
e je
kup
ec n
estr
okov
no a
li m
alom
arno
ravn
al z
izde
lkom
.Č
e ni
po
trje
n ga
ranc
ijski
list
in p
rilož
en o
rigin
alni
raču
n.Za
del
e, k
i so
kons
truk
cijs
ko in
nam
ensk
o po
dvrž
eni s
taln
i obr
abi
in p
otro
šni m
ater
ial.
Za o
kvar
e, k
i so
nast
ale
ob n
epra
viln
em a
li ne
popo
lnem
vzd
ržev
anju
in s
hran
jeva
nju.
%&
RE
BIO
P
Authorised Service Centers
SI - SLOVENIJA HR – HRVATSKA
Dilex d.o.o. PC Komenda, Pod lipami 10 1218 Komenda Tel.: +386 (0)8 2000 935 e-mail: [email protected] www.dilex.si
Rheinland Elektro Maschinen d.o.o. Poduzeće u okviru REM Group Dr. Franja Tuđmana 10 Brezje, 10431 Sveta Nedelja Tel.: +385 1 3325 515 e-mail: [email protected] www.rem-maschinen.com
AT - ÖSTERREICH
Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich Tel.: +386 8 2000 958, Fax: +386 8 2000 e-mail: [email protected] www.rem-maschinen.at
MK – МАКЕДОНИЈА
Makweld d.o.o Londonska 9a 1000 Skopje Tel.: +389 2 3173 058 e-mail: [email protected] www.makweld.com.mk
OTHER REGIONS
Please contact your local distributor or importer
LABEL
�������������������������������������;��.��121001-1
DISTRIBUTORS
Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich Tel.: +386 8 2000 958
Fax: +386 8 2000e-mail: [email protected]
Rheinland Elektro Maschinen GROUP ���Komend���������� 10
SI – 1218 Komenda – EUE – Mail: [email protected]
www. rem-maschinen.com