100
[сюр ля тер] роскошь будущего № 38, 2012 Джордж Клуни, Анастасия Рагозина, Яйои Кусама Соцсеть для небожителей, Автомобили будущего, Спа и велнес Ювелирный сезон [сюр ля тер] роскошь будущего № 39, 2013 Яна Расковалова, Герман Ларкин Парад часов, Весеннее преображение, Тайны Амазонки Гурманный Альбион

Sur la terre / Moscow magazine #39

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sur la terre is an international publishing house editing a network of "city magazines", aimed at an audience looking for something new, innovative and exclusive. Our aim is to explore the universe of rare and unique products, revolutionary and exclusive services, techniques, technologies and creations, which we refer to as real luxury.

Citation preview

Page 1: Sur la terre / Moscow magazine #39

[сюр ля тер]

роскошь будущего

№ 38, 2012

Джордж Клуни, Анастасия Рагозина, Яйои Кусама Соцсеть для небожителей, Автомобили будущего, Спа и велнес

Ювелирный сезон

[сюр ля тер]

роскошь будущего

№ 39, 2013

Яна Расковалова, Герман ЛаркинПарад часов, Весеннее преображение, Тайны Амазонки

Гурманный Альбион

Page 2: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 3: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 4: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 5: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 6: Sur la terre / Moscow magazine #39

СОДЕРЖАНИЕ

6

темаТуманный Альбион [22]

городОткрытие [8], Как дела [16],Сфера услуг [54]

стильКоллекции [10], Магия весны [32],Весенняя рапсодия [42], Южное полушарие [64]Поверх барьеров [98]

красотаВо власти красоты [50]На старт, внимание... [54]

интервью Яна Расковалова [48]

бренд Zenith: в зените славы [26]

лайфстайлПарад часов [70]

арт Полеты во сне и наяву [80]

вояжLondon Calling [78]Тайны Амазонки [86]

взглядКурс на звезду [18], Экология отдыха [20], Дорогие игрушки [60], Гаджеты [68]

Сайт: www.issuu.com/surlaterre

Основатели Sur la Terre / Moscow: Андрей Васин, Дмитрий Прокопов

Учредитель: ООО «Сюр ля Тер» / Москва

Печать: типография «ПремиумПресс» www.prem.spb.ru

Тираж: 10 000 экземпляров

© Sur la Terre / Moscow, 2013. Журнал зарегистрирован в Комитете РФ

по печати. Свидетельство ПИ №1-01578 от 29 апреля 2004 года

Издатель / главный редактор Андрей Васин

Дизайнер Ксения Аннова

Выпускающий редактор Анна Бодяко

Светский обозреватель Екатерина Москаленко

Реклама Никита Хитров

Юлия Попкова

SUR LA TERRE INT. S.A. / Genève, Suisse

President Matteo Legler

SUR LA TERRE / Moscow

Publisher Andrey Vasin

HEAD OFFICE

49 route des Jeunes, CH-1227 Carouge / Genève

T. +41 22 310 48 00 F. +41 22 310 48 01

Managing Director Patrick Sikias

Co-Managing Director Tania Danial

Обложка:

Коллекция Sass & Bide Sunglasses 2013, www.sassandbide.com

Page 7: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 8: Sur la terre / Moscow magazine #39

ГОРОД

ТексТ: екАТеРИНА МОскАлеНкО

8

Ничего лишнего Брассери «Мост»скинув балласт пафосного артикля середины 2000-х, из прибежища беспорядочной светской толпы The Most превратился в образцовое французское брассери «Мост». сменой идеологического вектора за-ведения Александра Мамута занялся гурман, адвокат и ресторатор Александр Раппопорт. Вместе с тяжелыми золотыми кистями и си-ним бархатом жертвой нового режима пала и некогда бодро бегущая строка курсов валют в известном месте. Теперь во главе «Моста» простота, вкус и неизменный шеф-повар Режис Тригель. В меню – блюда региональной французской кухни, среди гостей – артисты, га-леристы, журналисты, олигархи. Особой славой пользуются местный барбаджан с зеленью (340 руб.), анжуйская утиная грудка с апельси-нами и печеной морковью (820 руб.) и лионская кровяная колбаса (820 руб.). Аполлинер и сартр остались бы довольны.

Кузнецкий Мост, 6/3, стр. 3; (495) 660 0706

Дела амбарныеЭкологический универмаг «Амбар»Город все чаще радует симпатичными эко-френдли местами, после посещения которых жизнь становится и веселее, и здоровее. Ближ-нее Подмосковье в лице деревни Бузаево не отстает. Там, на 18-м км Рублево-Успенского шоссе, появился новый двухэтажный «Амбар» – экологический универмаг с большим выбором местных фермерских и европейских эко-продуктов, товаров для быта, одежды и обуви из на-туральных материалов от Crea Concept, Trippen и Cutler&Gross, а так-же с целым этажом аксессуаров для дома, где всегда можно найти тек-стиль для спальни из органического льна и хлопка Organic company или австралийскую фарфоровую посуду ручной работы Mud. сердце «Ам-бара» – собственная пекарня, куда местные заглядывают за ароматным гречишным, ржаным и горчичным хлебом или воздушными эклерами. карта поставщиков «Амбара» впечатляет: от отменного критского олив-кового масла Live Olive и «живых» ореховых паст до продуктов из де-ревни льва Толстого.

18 км Рублево-Успенского шоссе, дер. Бузаево; (495) 961 0404

Гоголевские мотивы Гоголь-центрПервая творческая перезагрузка театра случилась еще в 1934 году, когда в Московский театр транспорта мхатовцы Иван Берсенев, Вла-димир Готовцев и серафима Бирман привнесли идеи реализма. спу-стя без малого 80 лет Театр имени Гоголя под руководством кирилла серебренникова, известного своими постановками теперь уже в со-временном МХТ, преобразовался в «Гоголь-центр» – пространство «абсолютной свободы и объективной реальности». кроме спектаклей и постановок российских и западных режиссеров вместе с новым ху-друком здесь появились дискуссионный клуб «Гоголь+», медиатека редких записей спектаклей XX-го —XXI-го веков, киноклуб «Гоголь-кино» и даже книжный магазин в лучших традициях «Республики» и ЦсИ «Гараж».

Казакова, 8а; www.gogolcenter.com

Page 9: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Вечера в лофте Ресторан «Шинок» Московский ресторанный мир явно стоит на пороге грандиозного ре-нессанса, иначе как объяснить еще одну реинкарнацию культового заведения. На этот раз Андрей Деллос взялся за пятнадцатилетний «Шинок» и провозгласил его «новым украинским раем». Теперь на месте бывшей мазанки под ка-мышовой крышей появился просторный лофт с открытой кухней и стеклянным атриумом, где обитает живность вроде фазанов, кур и даже коровы. Шеф-повар Елена Никифорова позаботилась о том, чтобы в части блюд изменилась лишь форма подачи. Вкусовые же качества борща (425 руб.) с копченым салом (135 руб.), вареников с вишней (250 руб.) и налистников с творогом (475 руб.) как и прежде настолько хороши, насколько могут быть хороши, «божественны и очаровательны» украинские ночи. Ул. 1905 года, 2; (495) 651 8101

Точеная наука Бутик Herve Leger На Кузнецком мосту открылся первый флагманский бутик Herve Leger – брен-да, прославившегося смелыми вариациями на тему бандажных платьев, скульптурно подчеркивающих волнующие изгибы жен-ского силуэта. Говорят, что идея знаменитых bodycon посетила Эрве совершенно нежданно, когда тот в порыве творческих по-исков и рефлексий начал обматывать манекен эластичными тка-невыми полосами на манер египетских мумий. Мировая слава к новому таланту пришла после церемонии Оскар в 1996, когда Тайра Бэнкс появилась на красной дорожке в пудровом Herve Leger. Сегодня популярность платьев из магической смеси шер-сти или шелка с лайкрой и эластаном сравнима разве что с ажио-тажем 60-х вокруг мини. Китайские подделки разлетаются с не меньшей скоростью, чем копии Louis Vuitton, а в поклонницах бренда числятся Виктория Бекхем, Миранда Керр и Шарлиз Терон. В московском бутике уже представлена весенне-летняя коллекция Herve Leger by Max Azria, вдохновленная работами рукодельниц коммуны Gee’s Bend, известными своими изде-лиями в технике пэчворк. Кроме платьев в новом бутике можно найти бандажные ремни из кожи и купальники.

Кузнецкий мост, 7; (495) 621 2529

- ОТКРЫТИЕ -

Page 10: Sur la terre / Moscow magazine #39

СТИЛЬ

10

Сны веСныРозами цветущий май, ломкий апрель и острый март – на модных полях появились первые тренды новой весны.

СТИЛЬ: ЕКАТЕРИНА МОСКАЛЕНКО

Page 11: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- АКЦЕНТЫ -

Дамасская роза1. ♕ Шляпа, Missoni. 2. ♕ Очки, Prada. 3. ♕ Туфли, Manolo Blahnik. 4. ♕ Капелет, Burberry. 5. ♕ Пояс, Dior. 6. ♕ Сумка, Louis Vuitton. 7. ♕

Клатч, Jimmy Choo. 8. ♕ Босоножки, Charlotte Olympia. 9. ♕ Серьги, Miu Miu. 10. ♕ Лоферы, Acne. 11. ♕ Босоножки, Miu Miu. 12. ♕ Клатч, Louis Vuitton. 13. ♕ Сумка, Dolce&Gabbana. 14. ♕ Брелок, Louis Vuitton.

[ 1 ]

[ 2 ][ 3 ]

[ 6 ]

[ 5 ]

[ 8 ]

[ 9 ]

[ 13 ]

[ 12 ]

[ 10 ]

[ 11 ]

[ 7 ]

[ 14 ]

[ 4 ]

Page 12: Sur la terre / Moscow magazine #39

12

1. ♕ Шляпа, Paul Smith. 2. ♕ Босоножки, Balmain. 3. ♕ Сумка, Jean Paul Gaultier. 4. ♕ Сумка, Salvatore Ferragamo. 5. ♕ Сумка, Barbara Bui. 6. ♕ Ботильоны, Alexander McQueen. 7. ♕ Браслет, Carolina Herrera. 8. ♕ Ботильоны, Balmain. 9. ♕ Клатч, Charlotte Olympia. 10. ♕ Сапоги, Brian Atwood. 11. ♕ Сумка, Donna Karan.

Солнечное сплетение

[ 1 ]

[ 2 ]

[ 4 ]

[ 3 ]

[ 5 ]

[ 8 ]

[ 6 ]

[ 7 ]

[ 11 ]

[ 10 ][ 9 ]

СТИЛЬ

Page 13: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 14: Sur la terre / Moscow magazine #39

14

1. ♕ Колье, Carven. 2. ♕ Босоножки, Emilio Pucci. 3. ♕ Клатч, Bulgari. 4. ♕ Сумка, Bally. 5. ♕ Ботильоны, Christian Louboutin. 6. ♕ Босоножки, Marni. 7. ♕ Клатч, Shanghai Tang. 8. ♕ Босоножки, Prada. 9. ♕ Сумка, Marni. 10. ♕ Заколка для волос, Emilio Pucci. 11. ♕ Браслет, Marni. 12. ♕ Диадема, Balenciaga.

Исумбоси

[ 1 ]

[ 2 ][ 3 ]

[ 4 ]

[ 5 ]

[ 7 ]

[ 11 ]

[ 10 ]

[ 9 ][ 12 ]

[ 8 ]

[ 6 ]

СТИЛЬ

Page 15: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 16: Sur la terre / Moscow magazine #39

ГОРОД

16

The Great Gatsby

Butan

The Knife

Виктория ШамисПравильное место Raff House: членский клуб-ресторан с потрясаю-щей кухней Michelin и большим выбором ювелирных изделий.Подарок Сертификат «Чего хотят женщины», который я подарила Маме на день рождения – с 10 опциями на выбор, начиная со спа, заканчивая кулинарным курсом.Светское событие Выставка Dior в Манеже. Вещь сезона Винтажное платье Nina Ricci.Любимый гаджет BlackBerry.Это надо «видеть» Cпектакль «Идеальный Муж» в МХТ им. Чехова.Восходящая звезда Победительница конкурса «Голос» – Дина Гарипова.Ближайшее путешествие Поездка на юг Франции в апреле.Источник позитива Cпособность вдохновляться новыми идеями.Будущее за... нашими детьми.Твиттер-сообщение Не пропустите выставку Model, theBodyofFashion в Париже – это рассказанная в коллажах и фото-история моделей в мире моды с 19 века

GarazhIbiza

RaffHouse

Герман ЛаркинПравильное место К сожалению, в Москве ничего интересного за последнее время не открылось, однако в Париже могу посовето-вать заглянуть в ресторан Le Germain – там шумно, весело и мож-но встретить сразу всех модных жителей Сен-Жермена.Подарок Недавно один мой знакомый подарил своей девушке квартиру, которая ранее принадлежала ей же. Представьте ее удивление когда она услышала адрес - от судьбы не убежишь!Вещь сезона Для девочек это, наверное, платье Valentino. А для мальчиков - кроссовки в стиле милитари той же марки.Это надо «видеть» «Великий Гетсби» с Ди Каприо.Восходящая звезда Рита Ора – звезда, уже взошедшая на музы-кальном олимпе, но от этого не менее интересная. А в качестве модного дебюта я бы отметил новую марку обуви Aquazzura и моло-дого дизайнера из Лондона Аллессандру Рич.Путешествие Узбекистан и королевство Бутан.Источник позитива ЙогаБудущее за... молодымиТвиттер-сообщение «Жизнь полна иллюзий, но именно они дела-ют ее прекрасной». Диана Вриланд.

Ольга КарпутьПравильное место Моя работа «КМ20» для меня и клуб, и бар, и кафе в одном месте.Подарок Ювелирные подарки мужа – изыскан-ные и с любовью.Светское событие Мой день рождения в га-лерее «Гараж», на котором выступала Жанна Агузарова и Мартина Топли-Бёрд. Вещь сезона Толстовка с надписью от Ashish.Любимый гаджет Белые наушники со стразами от дуэта Bless.Это надо «видеть» Концерт The Knife с про-граммой Shaking the Habitual.Восходящая звезда Певица Jessie Ware.Ближайшее путешествие Ибица.Источник позитива Расслабленные и умные люди в Москве.Будущее за... нами - тщеславными людьми. Тщеславие – главный двигатель человечества!

Body of Fashion

Page 17: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 18: Sur la terre / Moscow magazine #39

ВЗГЛЯД

18

Анатолий Комм (Varvary, Россия) и Дени Мартан (Denis Martin, Швейцария) со зна-нием дела настаивают на том, что пригото-вить ужин, достойный звезды «Мишлен», – очень просто, нужно только помнить не-сколько хитрых секретов. Ими, собственно, гастрономических дел мастера готовы поде-литься со своими новоиспеченными учени-ками.Только 60 счастливчиков в год смогут по-лучить приглашение от Анатолия Комма и Дени Мартана на практикум по гастрономи-ческой магии. Каждые 2-3 месяца будут фор-мироваться группы из 10 человек, которых

пригласят в город Веве, где на базе ресто-рана Denis Martin пройдут мастер-классы. Веве, к слову, находится на Швейцарской Ривьере, во франкоязычном кантоне Во: кто бы сомневался что в таком деликатно-деликатесном деле могло обойтись без фран-цузских аллюзий.Все занятия будут вести Анатолий Комм и Дени Мартан лично. В «школьную» про-грамму Cook-King, кроме практических за-нятий и лекций, включено также посещение сыроварен, виноделен, рыбацких угодий, продуктовых бутиков, и, конечно же, зна-менитых швейцарских шоколадных фабрик.

В плотном учебном расписании найдется и место для отдыха: участники курсов могут расслабиться после насыщенного дня в spa, увидеть настоящие коровьи бои и пообедать на высокогорном пастбище.

www.cook-king.ch/ruСтоимость пятидневного курса на одного человека:10 000 швейцарских франков.Записаться на курсы можно по телефону:(495) 229 2800

Курс на звездуЗнаменитый шеф-повар Анатолий Комм, талантливо и успеш-но представляющий на мировой гастрономической арене русскую кухню, совместно с Дени Мартаном, кавалером двух звезд «Мишлен», запускают совместный проект – авторские гастрономические курсы, на которых будут учить всех желаю-щих тонкостям и изыскам кулинарного искусства.

ТеКсТ: ЯРОсЛАВА АНАНКО

Page 19: Sur la terre / Moscow magazine #39

Crea

tive

Cent

er R

D, C

reat

ive

Dire

ctor

Alv

aro

Mag

gini

RUSSIA-RD-Excalibur36-Revolution-227x305mm.indd 1 08.08.12 11:42

Page 20: Sur la terre / Moscow magazine #39

ВЗГЛЯД

20

Развивать экологический, или устойчивый туризм завещал еще папа Бенедикт XVI, ко-торый даже написал туроператорам письмо по этому поводу. Идеи устойчивого туризма становятся все более популярными и среди тех, кто может себе позволить дорогой отдых в любой точке земного шара. И в самых эколо-гически чистых регионах мира, и в густонасе-ленных городах открываются эко-отели класса люкс, где роскошные интерьеры создают из экологически чистых материалов и пере-работанного сырья. Например, поп-ап отель Sleeping Around вблизи Антверпена построен из шести переработанных транспортировоч-ных контейнеров, что, впрочем, никак не вре-дит комфорту постояльцев. В номерах есть все для максимального удобства – «плавающие» кровати с пружинными матрасами, ванные

комнаты и док-станции для iPod. При созда-нии отеля Pedras Salgadas Eco-Resort, распо-ложенного в Португалии, у дизайнеров стояла немного иная эко-задача: построить комплекс, который будет идеально вписываться в при-родный ландшафт. Выглядит гостиница не-много необычно: семь маленьких деревянных домиков буквально тонут в зелени. Это место идеально для релаксации и спокойного отдыха на лоне природы. Один из самых впечатляющих и очевидно «зеленых» отелей находится в фешенебель-ном районе на севере Боготы: из стен Hotel B3 Virrey растет 25 000 растений, образующих живой ковер. А вот отель, расположенный у озера Сармиенто-де-Гамбоа в национальном парке Чили Торрес-дель-Пайне, хотя полно-стью выполнен из экологически чистых мате-

риалов, экологичен только на первый взгляд: при создании номеров использовались редкие породы древесины, и останутся ли деревья для второго подобного проекта, неизвестно. Зато в отеле есть двухуровневый люкс с кроватью king-size и панорамными окнами.И конечно, впереди планеты всей Пекин, где смог стал привычным явлением: именно здесь строится грандиозный отель на 1500 номеров. Гостинца обещает стать самым комфортным местом в китайской столице: двухслойная обо-лочка, в которую «оденут» помещения, станет буферной зоной между самим отелем и загазо-ванным небом Пекина и обеспечит защиту от неблагоприятных атмосферных воздействий.

На фото: отель Tierra Atacama, Чилиwww.tierraatacama.com

Экология отдыхаГлавный посыл экологического туризма – относитесь к приро-де бережно, а то в следующий раз Красное море может пре-вратиться в желтое, белый песочек Мальдив – в грязь, а статуи Будды в Таиланде и Индии придется искать среди гор мусора.

ТеКСТ: АННА НежеВец

Page 21: Sur la terre / Moscow magazine #39

DHM_AD_Yacht_RU_245x330mm.indd 1 4/5/13 12:01 PM

Page 22: Sur la terre / Moscow magazine #39

Гурманный альбионВсе больше русских рестораторов и профессиональных гур-манов находят небо Лондона приятной альтернативой москов-скому и с заметным энтузиазмом открывают здесь рестораны, кафе и бары.

ТексТ: екАТеРИНА БИРкИНА

22

40 тыс. фунтов в город Баку были доставлены суши из лондонского ресторана Udon. к счастью, время разнообразило состав рус-скоговорящей доли лондонского общества. В сити все чаще встречаются соотечественни-ки, занимающие статусные, а то и вовсе пар-тнерские позиции в крупных международных компаниях, а в Мэйфейре или сохо нет-нет, да и откроется хорошее заведение с русским владельцем, но без русского акцента. Novikov Restaurant & BarОдно из самых известных заведений ресторато-ра Аркадия Новикова, который сам не раз при-знавался в любви к демократичной лондон-ской сети Pret A Manger. После разгромной рецензии The Guardian в Novikov Restaurant & Bar стало еще сложнее забронировать сто-лик. концепция места учитывает кулинарные предпочтения и ваших и наших. со стороны Беркли стрит расположен азиатский зал, где царят гранит, эбеновое дерево, нефрит, а га-лерея из живых цветов, свежих овощей и морепродуктов походит на выхолощенный азиатский рынок. Известный гастрономиче-ский экспериментатор Джефф Тайлер раз-нообразил меню типичными представителями паназиатской кухни вроде беспроигрышных роллов и дим-самов.Второй частью ресторана заправляет темпе-раментный итальянец кармелео карневале.

Островом надежды для русских Лондон стал еще в XIX веке. Именно тогда климат Ту-манного Альбиона оказался так благоприятен для жизни

и дум революционеров Герцена и Огарева, основавших на Brunswick Square «Вольную русскую типографию», из-под печатного стан-ка которой, устремившись на Восток, разле-тались «колокол» и «Полярная звезда».

с пользой для дела иной революции прово-дил здесь время и Ленин, жадно изучавший в Британской библиотеке труды Маркса, про-водивший деловые обеды со сталиным в пабе Crown и регулярно демонстрировавший зна-комым неприглядные кварталы Ист-Энда в качестве примера глубокого социального надлома капиталистической Англии. сегодняшний Лондон все также притягате-лен для русского человека, будь он револю-ционер, студент, музыкант или клерк. Не-которое время назад русские для британцев делились на две категории: разнорабочие, приехавшие за лучше долей и заработком, и олигархи, рассказами о быте которых упи-валась пресса и наполнялись книги формата «Из России с деньгами». Некоторые байки до сих пор вспоминаются и пользуются не-изменной популярностью. Например, давняя история о том, как Роману Абрамовичу за

На фото справа и на следующей странице:

интерьеры винного бутика Hedonism Wine

ТеМА

Page 23: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ЛОНДОН -

Page 24: Sur la terre / Moscow magazine #39

24

В силу понятных обстоятельств тут очевидно влияние южного региона Италии: от декора до содержания меню. Местные «звезды» здесь – си-цилийские колбасы с фенхелем и лангвини с рагу из осьминога. 50a Berkeley Street, City of Westminster, W1J+44 20 7399 4330 Hedonism WineЭнотека Евгения Чичваркина упоминалась в британской прессе лишь

в соседстве с комплиментами. Масштаб проекта впечатляет и отчасти объясняется желанием бизнесмена работать на восьми-миллионную потребительскую аудиторию, в отличие от некоторых заведений, ори-ентированных на ограниченный русским сообществом круг потребителей. Отбором и закупкой ассортимента Hedonism Wine занимается Алистейр Вайнер, до этого 16 лет руководивший винным отделом Harrods. Всего здесь хранится и продается порядка 4500 бутылок с ценником от 15 фунтов до 100 000 – за десертное сотернское Château d’Yquem 1811 года. Уже сейчас этот ассор-тимент марочных и коллекционных вин, на сбор которого потребовалось более 18 ме-сяцев, претендует на звание крупнейшего частного собрания в мире. Помимо богат-

ВсЕгО здЕсь хрАнИтся И ПрО-дАЕтся ПОрядкА 4500 бУтылОк

с цЕннИкОМ От 15 дО 100 000 фУнтОВ

- ЛОНДОН -

Page 25: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

ства выбора магазин славится оперативностью в доставке желаемого вина, даже если речь идет о каком-либо нетривиальном образце. В отли-чие от британских энотек, где, чтобы получить заказ, необходимы дни, здесь время доставки солнечного напитка значительно сокращается.3-7 Davies street,London W1K 3LD+44 20 729 07870 Burger&LobsterМихаил Зельман (Goodman, «Филимонова и Янкель») теперь руководит целой сетью лондонских монопродуктовых ресторанов Burger&Lobster, коих насчитывается 4 штуки (Мейфейр, Сохо, Фаррингтон и только что открытый в районе Сити). Первый ресторан появился в конце 2011 года и представлял собой удачный гибрид английского паба и американского бургер-кафе. Руководствуясь собственным манифестом, гласящим, что заведение, предлагающее всего одно блюдо, может быть успешным, ре-сторатор отказался от традиционного меню и сосредоточиться всего на трех блюдах. Первое из них – бургер с бескомпромиссно качественным

мясом, второе – большой лобстер из Канады или США, приготовленный на гриле или пару, а третье – роллы из этого самого лобстера. Лю-бое из блюд стоит порядка 20 фунтов, а каж-дый сотый бургер или лобстер и вовсе подает-ся бесплатно.29 Clarges street,Mayfair London W1J 7EF+44 20 7409 1699 Criterion RestaurantРесторан площадью 1 000 кв. м на площа-ди Пикадилли питерский предприниматель Василий Сопромадзе арендовал на 109 лет. Говорят, сумма сделки составила 10 млн. фун-тов. Criterion – место с без малого 140-летней историей и безупречным провенансом; упо-минание и изображение его можно встретить у английских литераторов и голливудских ки-нематографистов. Именно здесь вернувшийся из Индии доктор Ватсон встречает старого друга Стэмфорда, который познакомит его с Холмсом, а Ридли Скотт снимает Рассела Кроу для «Хорошего года». Бывали тут Уинстон Черчиль и Дэвид Ллойд Джордж. С легкой руки управляющих ныне рестораном Ираклия и Нино Сопромадзе заведение стало ярким образчиком неовизантийского стиля со сдер-жанной позолотой и благородным мрамором. Признанный одним из лучших английских шеф-поваров, Мэтью Фокстон с английской щепетильностью следит за свежестью еже-дневно доставляемой рыбы из Лоо и качеством

свинины и баранины из графства Камбрия. 224 Piccadilly London,Greater London W1J 9HP+44 20 7930 0488

ЭНотеКА еВГеНИЯ ЧИЧ-ВАРКИНА УПоМИНАЛАСь

В БРИтАНСКой ПРеС-Се ЛИШь В СоСеДСтВе С КоМПЛИМеНтАМИ.

ТеМА

Page 26: Sur la terre / Moscow magazine #39

БРЕНД

В зените слаВыЧасовой бренд Zenith на рынке уже более 140 лет. За эти годы он переживал и стремительные взлеты, и роезкие па-дения – одно время даже существование бренда было под вопросом. Сейчас черная полоса позади, и Zenith вернулся на лидирующие позиции.

ТекСТ: Гаэль ХеннеТ, ДеЗире МиТТерран

и анна нежевец

26

история бренда, производящего самые надежные ча-совые механизмы в мире, началась с революцион-ной по тем временам идеи: объединить все этапы производства часовых механизмов под одной кры-шей, чтобы создавать самые точные часы.

Для осуществления своей мечты основатель бренда жорж Фавр-жако построил огромный цех, где собрал мастеров различных ча-совых профессий. все это происходило в далеком 1865 году, но ма-нуфактура, построенная основателем, работает до сих пор, и именно здесь, в небольшом швейцарском городке ле локль, собираются ме-ханизмы – даже в этом Zenith оказался последовательным. кстати, до 1911 года компания жоржа Фавра-жако называлась его именем – Georges Favre Jacot. Существует легенда о том, как появилось новое название марки. По-говаривают, что жорж был буквально одержим идеей создать самый точный и самый сложный часовой механизм из всех существующих – и наконец, ему это удалось. Уставший от работы, мастер вышел на воздух. Была ночь, и небо было усыпано звездами. ему показалось, что Полярная звезда – это центр гигантского часового механизма. Тогда он решил дать своей марке название в честь самой высокой точки небесной сферы и выбрал в качестве эмблемы-талисмана звез-ду. Большая часть выпускаемого компанией экспортировалась в рос-сийскую империю, и в Санкт-Петербурге функционировал цех по сборке механизмов – все детали, впрочем, завозились из женевы. Много старинных часов марки сохранилось в российских частных коллекциях. к концу ХІХ столетия копилку наград Georges Favre Jacot пополнили престижные золотая медаль на знаменитой Швей-

Page 27: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ЧАСЫ -

Page 28: Sur la terre / Moscow magazine #39

28

царской национальной ярмарке в Женеве и премия на международ-ной выставке в Париже.

Время войн и победПервый хронограф Zenith появился еще в ХІХ веке, а точнее на его исходе – в 1899 г. ХХ век стал для компании веком великих от-крытий и свершений, но, к сожалению, основатель марки, великий мечтатель и гений часового производства Жорж Фавр-Жако этого не застал – он умер в 1917 году. На смену ему пришел Чарльз Вермот, племянник Жоржа. Новый глава компании остался верен традициям марки, и Zenith продолжил свое восхождение на вершины часово-го Олимпа. Примерно в это время в часовой индустрии произошел переворот: наручные часы заменили карманные, и Zenith, старав-шийся всегда быть в авангарде индустрии, выпустил около милиона таких часов.

Будущее за авиацией – в 1930-е годы это понимал каждый мальчиш-ка. В период, когда войны следуют одна за другой, необходимость выходить на армейский рынок осознавал и Вермот. В эти годы кро-ме часов компания начала производить приборы для гидропланов Военно-воздушных сил Франции и судов итальянского и британского флота. Возможно, это и помогло марке не сворачивать производство даже в период войн и потрясений. А в 1969 году звезда именитого бренда засияла еще ярче: на легендарной модели Zenith 3019 РН(х) El Primero – первом интегрированном автоматическом хронографе,

- ЧАСЫ -

Page 29: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

механизм которого считается эталоном вы-сокого часового искусства в течение полу-века. Сравнивая этот эталонный механизм с новомодными гаджетами, современный директор марки Жан-Фредерик Дюфур ска-зал: «Возвращаясь к El Primero – для меня важны эмоции, которые несет в себе часовая механика. Я не нахожу подобного отклика в своей душе на электронные приборы вроде айпадов и айфонов».

Космическая ОдиссеяПосле El Primero у Zenith было много побед, но и много разочарований – период с 1980-х по 1990-е был не лучшим временем для ком-пании. Однако легенда то и дело возвраща-лась. В 2012 году они переродились в образе Zenith El Primero Chronomaster Open Grande Date Moon & Sunphase. Показательны сло-ва директора по интернациональному мар-кетингу и коммуникациям Жюльетт Норт, произнесенные на презентации новинки: «В своем сегменте мы имеем все, что только могли бы хотеть. К примеру, Zenith в пер-вой половине XX века производил счетчики для авиации. А Луи Блерио всегда надевал часы Zenith, готовясь к полету… Теперь компания готова к экспериментам. В первые месяцы 2012 года мы представим вам новые модели наручных часов Pilot». Возможно, под экспериментами подразумевалось то, что другая модификация El Primero, Zenith Stratos Flyback Striking 10, станет первыми часами, преодолевшими звуковой барьер в ближайшей космической среде во время свободного падения с высоты 39 киломе-тров. Именно с такими часами экстремаль-ный спортсмен Феликс Баумгартнер прыг-нул из космоса: более 8 миллионов человек наблюдали за полетом и, следовательно, за триумфом Zenith.

От первого лицаС 1999 года мануфактура Zenith входит в группу компаний Louis Vuitton Moet Hennessy – один из ведущих производите-лей предметов роскоши, – и в 2000 начи-нается новый взлет бренда. Сейчас у руля марки Жан-Фредерик Дюфур. Назначенный президентом и главным исполнительным директором Zenith 1 июня 2009 года, этот амбициозный руководитель успел многое сделать для бренда. Для начала он провел ревизию непомерно большого модельного ряда часов, сократив количество моделей с 800 до 152, а позже сфокусировался на усовершенствовании механизма El Primero. О том, какие изменения произошли в стра-тегии компании и чем отличается Zenith от других брендов, Жан-Фредерик Дюфур рас-сказал Sur La Terre.

Sur La Terre: Вы всегда считали своим призванием работать в сфере создания предметов роскоши?

Расскажите о том, как складывалась ваша карьера.Жан-Фредерик Дюфур: Я учился в Женеве, а после понял, что хочу путешествовать, уехав из Швейцарии так далеко, как это возможно, чтобы открыть новые культуры, познакомиться с чем-то необычным. Я уехал в Гонконг, где работал в банке. Там я сделал два вывода: что я не создан для банковской службы, и что часы – это будущее. Так я оказался в компании Chopard, потом в Ulysse Nardin, Swatch Group и, наконец, в Zenith. Работу в отрасли я начинал младшим продав-цом.

После трех десятилетий застоя компания Zenith снова начала расширение. С какими трудностями столкнулся бренд и что было предпринято для того, чтобы вернуться на лидирующие позиции?Когда речь идет о промышленности и потере конкурентоспособно-сти, сложно размышлять о причинах. Но если проанализировать раз-витие Zenith в 1970-2000-х, то станет понятно, что для поддержания

Я Не НАхОЖу ПОДОБНОГО ОТКЛИ-КА В СВОей ДуШе НА эЛеКТРОН-Ные ПРИБОРы ВРОДе АйПАДОВ

И АйФОНОВ

БРЕНД

Page 30: Sur la terre / Moscow magazine #39

БРЕНД

30

имиджа бренда и удержания лидерских позиций не было сделано сколь-нибудь значительных шагов. В итоге мы потеряли большую долю рынка. Поворотным стал 2000 год, и к тому времени, как я при-шел в компанию, Zenith вернулся на радары покупателей произведе-ний высокого часового искусства. Мой предшественник в самом деле вернул имя Zenith на карту часового мира, заставил снова говорить о нем. Он продвигал Zenith, делая из него модную марку. Но сам бренд, мануфактура, коллекции, имидж, все, что составляло успех марки, можно сказать, пришло в упадок.

И что же вы изменили?Я сразу же обратился к наиболее важным, по моему мнению, для производителя вопросам, из которых вытекают все стратегии раз-вития любого часового дома. Сперва мы полностью обновили кол-лекцию. Вы не найдете у нас модели, выпущенной позже 2010 года. Для часовой промышленности это уникальный случай. В Zenith есть 150 наименований продукции, которая произведена уже после янва-ря 2010 года. И на все это нам понадобилось всего два года, тогда как другие компании на это тратят десятилетия.

Затем мы закрыли более 150 старых магазинов и открыли 100 новых в стратегических местах. Сейчас интересы марки простираются от Женевы в Шанхай, из Токио в Дубай.

Что делает Zenith отличными от других брендов в вечной гонке технических инноваций?Как вы понимаете, Zenith не просто бренд, торговая марка. Мы су-ществуем полтора века, причем мануфактура располагается в том са-мом месте, где все и начиналось. У марки огромный опыт и наработ-ки: за время своего существования компания выпустила более 600 высококлассных механизмов. Благодаря нашей новой стратегии мы смогли полностью восстановить масштабы производства и привести все в соответствие с последними техническими достижениями ХХІ века. Еще одна деталь, которая отличает Zenith от остальных: мы никогда не переезжали – с первого дня своего основания в 1865 году. Сейчас мы занимаемся реконструкцией наших мастерских: по-следний камень будет заложен в апреле следующего года, когда мы планируем представить наш старый новый дом на стенде в Базеле во время выставки. Наши ключевые ценности – смелость, аутентич-

ность и удовлетворение тем, что мы делаем. Я знаю каждого из на-ших мастеров лично (их, кстати, две тысячи), и знаю, что главный принцип их работы – точность.

Zenith работает с известными людьми из мира спорта, такими, как жокей Мартин Фукс, первый парашютист преодолевший звуковой барьер Феликс Баумгартнер. Расскажите подробнее о «послах» бренда.Наши послы являются частью нашей истории. И Луи Блерио, кото-рый с часами Zenith впервые перелетел Ла-Манш 25 июля 1909 года, был человеком того же калибра, что парашютист Феликс Баумгар-тнер. Это авантюристы, способные вдохновлять человечество на пути к мечте, быть кумирами для целых поколений. А Мартин Фукс, безусловно, лучший швейцарский гонщик своего возраста, так что это инвестиция в будущее и способ поддержки молодежи нашей страны через спорт. Эти фигуры призваны вдохновлять наших кли-ентов, улучшать имидж марки.

ЕщЕ ОДНА ДЕТАЛь, КОТОрАЯ ОТ-ЛИчАЕТ Zenith ОТ ОСТАЛьНыХ: Мы НИКОгДА НЕ ПЕрЕЕЗЖАЛИ – С ПЕрВОгО ДНЯ СВОЕгО ОСНОВА-

НИЯ В 1865 гОДУ.

Page 31: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ЧАСЫ -

Page 32: Sur la terre / Moscow magazine #39

32

стиль

Магия весны

стилист: Мелани арденФотограФ: Марк нингетто

Художник по Макияжу: Фрэнсис ассесМодели: лайа Молинер (агентство Charlotte FisCher Models)

твидовая юбка, ChanelШелковая блуза, Fendi

сумка Giulia, Louis Vuittonкольцо из розового золота с коричневыми и белыми бриллиантами, бутик Bijouterie Kunz Geneva

ожерелье с морганитами и розовыми бриллиантами, Bogh-Artтуфли с «шахматным» принтом, Fendi

Многоликая и прекрасная, весна прихо-дит из не отмеченных на картах далей. она в легкости прозрачных материй и в игре красок, в сиянии самоцветов и в загадоч-ных улыбках прогуливающихся по улицам модниц.

Page 33: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- мода -

Page 34: Sur la terre / Moscow magazine #39

34

Блуза без рукавов, MajeПолосатые брюки, Zara

Браслет-змейка из черного золота с черными бриллиантами, RepossiСерьги из белого золота с белыми

и черными бриллиантами, De GrisogonoБотинки, Zara

Page 35: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- мода -

Платье с цветочным принтом, Red ValentinoОжерелье с бриллиантами и рубинами, Graff Diamonds

Серьги с рубинами и бриллиантами в обрамлении белых круглых бриллиантов, Graff Diamonds

Туфли, Elie Saab

Page 36: Sur la terre / Moscow magazine #39

36

стиль

Блуза, Saint Laurent ParisКожаный пояс, Fendi

Розовые брюки, See By ChloéСерьги Palloncini из белого золота с фиолетовым сугилитом,

бриллиантами и горным хрусталем, VhernierКольцо из розового золота с бриллиантами, De Grisogono

Туфли с «шахматным» принтом, Fendi

Page 37: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- мода -

Page 38: Sur la terre / Moscow magazine #39

38

- мода -

Page 39: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Справа:Желтые брюки, Max&Co

Блуза, Vanessa BrunoСерьги Gocce из розового золота с лазуритом

и горным хрусталем, VhernierКольцо Forget Me Knot, Stephen Webster

Синий пояс, SandroТуфли-эспадрильи с принтом, Hermés

Слева:Жакет из денима, Chanel

Кольцо Butterfly Lovers из белого золота с белыми бриллиантами, танзанитами,

голубыми и черными сапфирами, Van Der Bauwede Genéve

Серьги из белого золота с изумрудами и бриллиантами, De Grisogono

Page 40: Sur la terre / Moscow magazine #39

40

стиль

Page 41: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Жилет, Marc By Marc JacobsТвидовые шорты, Maje

Ожерелье Superstud, Stephen Webster Кольцо Superstud, Stephen Webster

Серьги с лазуритом, бриллиантами и сапфирами, Bogh-ArtБраслет Ivy из лакированной кожи,

имитирующей крокодиловую, и стали, Van Der Bauwede GenéveСандалии Giorno, Hermés

- мода -

Page 42: Sur la terre / Moscow magazine #39

стиль

Весенняя рапсодия

Чехол для электронных ключей, бумажник и брелок для ключей, BurberryБотильоны цвета горячего шоколада, Bally; Бордовая сумка, Boss SelectionЧасы VDB Legend rider, Van Der Bauwede Genéve; полосатый галстук, Gant

40

Page 43: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Фото: Марк НиНгеттоСтиль: МелаНи ардеН

Чехол для iPad из красной зернистой кожи, Burberryдерби, Hugo Boss; Повязки для волос, бутик Bijouterie Kunz, Женева

Часы Uno, De Grisogono

Смелые цвета, мягкие фактуры и тщательно подобранные материалы: в этом сезоне все предметы модного гардероба

окрасятся в новые тона – цвета весеннего неба, отдохнувшей за зиму земли, свежих трав и первых цветов.

Page 44: Sur la terre / Moscow magazine #39

44

Спортивная сумка с полосами голубого цвета, GucciСерые ботинки, Lacoste

Солнцезащитные очки Flip-Up, Kris Van AsscheПояс, Gant; Шарф, Boss Orange

Page 45: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Холщовая сумка, Club Monaco (Globus, Женева); Шарф, Windsor (Globus, Женева)Коричневый плетеный ремень, Hugo Boss; Ремень цвета верблюжьей шерсти, Gant

Тканевые сникеры, Fendi

- АксессуАры -

Page 46: Sur la terre / Moscow magazine #39

46

Холщовая сумка, Hermés; Кожаные лоферы Horsebit 1953, GucciКожаный пояс с тканевыми вставками, Fendi

Солнцезащитные очки-авиаторы, Linda FarrowОранжевый бумажник Brazza, Louis Vuitton

Классические ультратонкие скелетоны, Hublot

- АксессуАры -

Page 47: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Сумка John из синей зернистой кожи, LacosteСоломенная шляпа, Hugo Boss

Шарф Losange, HermésЧасы Transocean, Breitling

Page 48: Sur la terre / Moscow magazine #39

ПОРТРеТ

ТворчесТво – эТо рассТавание

Если правда, что красота спасет мир, то одной из таких спа-сительниц будет известный дизайнер авторских ювелирных украшений и создательница бренда Yana Яна Расковалова. В Яну влюбляешься с первого взгляда. И дело не только в ее красоте. Покоряет ее абсолютная женственность.

ТЕксТ: МАРИЯ-АЛИсА сВЕРДЛОВА

48

о творчестве создавать прекрасное – это дело моей жизни. Мои произведения – все равно что мои дети. Я их «выбаливаю» душой. Поэтому первое время мне было ужасно жалко продавать свои работы. Но потом, когда ты видишь их на других людях, ты понимаешь, что именно так и должно быть. Это как с детьми: невероятно жаль отпу-скать их, но это необходимо, чтобы они прожили собственную жизнь.

о карьере Мой путь – это преодоление. Нужна была смелость. Мне – чтобы, не имея за плечами художественной школы, идти на худо-жественную специальность. Моим родителям – чтобы в меня поверить. Тогда это не было так модно, как сейчас. Нормальные люди не шли на дизайнера, они шли на юриста или экономиста. Мое решение казалось многим абсолютно сумасбродным, поэтому я так благодарна родителям, которые дали мне возможность сделать свой выбор в жизни.

о себе Я целеустремленный человек, и получаю удовольствие от работы. У меня есть определенные принципы, некая внутренняя эколо-гия, которую я берегу. Я ни о чем никогда не жалею: все происходящее в жизни делает меня лучше, сильнее. Я умею ждать, и мне не трудно прощать, потому что я редко обижаюсь – просто делаю выводы. Даже предательству, если в нем разобраться, можно найти оправдание. Я ста-раюсь быть честной с собой. Я перестала быть категоричной, осуждать: никогда не знаешь, к чему и к какому выбору тебя подведет жизнь.

о времени Мне нравится время, в котором мы живем. Оно немно-го крикливое, но яркое и быстрое. Есть у него и минусы: многих ценно-стей почти не осталось. Люди гораздо меньше читают, ходят на выставки, смотрят оперы и балеты. Раньше были книги, а сейчас – фильмы, теле-видение, аттракционы, компьютерные игры. А ведь все прекрасное – это немножечко и взгляд в прошлое. Никакое творчество – я говорю о подлин-ном творчестве – невозможно без воспоминаний. И даже если ты, как коко Шанель, решила не оглядываться на прошлое, а идти вперед, все равно ты и есть отчасти – твое прошлое, твои воспоминания, картины, которые ты увидел, книги, которые ты прочитал, музыка, которую ты услышал.

о моде Я не следую моде. Точнее, я вообще не думаю об этом. Главное быть в гармонии с собой и окружающим миром. Для кого-то гармонично – следовать моде, для кого-то – придумывать что-то свое. Я, как большинство творческих людей, человек настроения: сегодня мне

хочется слиться с толпой, а завтра – наоборот выделиться. И украшения я создаю так же – наверное, поэтому они очень разнообразны, и каждый может подобрать что-то для себя.

о детях Мне нравится, что мои дети активно участвуют в моей профессиональной жизни. Детей нужно с раннего возраста приучать к прекрасному. Моя дочь иногда даже рисует эскизы украшений. Еще мне нравится принятая на Западе традиция семейного бизнеса – здо-рово, когда твои дети продолжают дело твоей жизни. Хотя я никогда не стану влиять на их выбор.

о друзьях Это прежде всего моя семья, мой муж, люди, разделяю-щие мое мировоззрение. Многие из них по духу аристократы – и это не связано с социальным статусом: ум, интеллект, корни человека, его семья – вот что делает из него аристократа. Друзья – это люди, которые всегда меня поддерживают. Один из таких людей – Полина киценко, которая поверила в меня, помогла мне воплотить в жизнь мечту о собственном деле.

об отдыхе светские мероприятия – это скорее обязанность, в душе я домашний, семейный человек. Я очень люблю путешествия – не представляю без них жизни. Я была везде почти – от Аляски до эк-зотических островов, но в дальних странах начинаю тосковать по дому, а потому я по возможности стараюсь путешествовать с семьей. Моя се-мья – все для меня.

о вдохновении Я не жду вдохновения. Идеи приходят по-стоянно, иногда неожиданно – у меня всегда с собой блокнот, в который я тут же их зарисовываю. когда-то меня привлекало античное искус-ство, потом камеи, которых, кстати, у меня очень много. Раньше в Рос-сии нельзя было достать ничего, кроме дешевых итальянских лазерных камей, и мне кажется, мне удалось вернуть интерес к этому виду юве-лирных украшений. Почти все мои работы делаются в единственном экземпляре, потому что я не люблю повторов.

о трудностях Последнюю коллекцию мы представили в дека-бре. Это зимняя сказка, где все искрится. кольца с кисточками из бело-го золота, бриллиантовый искрящийся снег, бриолеты, лед, снежинки, перламутр – это лучше увидеть.

Page 49: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ДИЗАЙНЕР -

Page 50: Sur la terre / Moscow magazine #39

Во Власти красоты

слева направо:

Женский аромат Fan, FendiЖенский аромат 1932, Chanel Женский аромат Jour, Hermés

Женский аромат Bronze Goddess, Estée Lauder

50

- нОВИнКИ -

Page 51: Sur la terre / Moscow magazine #39

Слева направо:

Женский аромат Pink Bouquet, MoschinoЖенский аромат See By, ChloéЖенский аромат Candy, Prada

Карманная версия парфюма Le Parfum purse spray, Elie SaabЖенский аромат Nina EDT, Nina Ricci

Туалетная вода Shalimar Parfum Initial, Guerlain

красота

Необычные ароматы, яркие и соблаз-нительные оттенки теней и помады,

кремы, обладающие магической силой – инновации индустрии красоты помогут

найти нетривиальные решения для каж-дого весеннего дня.

ФОТО: МарК НиНгеТТО

№39 MOSCOW

Page 52: Sur la terre / Moscow magazine #39

52

красота

Слева направо и сверху вниз:

Антивозрастной крем для ухода за кожей лица Orchidée Impériale Care Cream, Guerlain Сыворотка Аge Perfect Cellular Rebirth Serum, L’oréalКрем от морщин Аdvanced Time Zone, Estée Lauder

Бальзам для кожи вокруг глаз Revitalizing Supreme Global Аnti-Аging Eye Balm, Estée LauderАнтивозрастной крем Аge Perfect Cellular Rebirth Cream, L’oréal

Крем Аbsolue Premium Regenerating and Replenishing Care Cream, LancomeСыворотка Super Аqua-Serum Light, Lancome

Крем для глаз Blue Therapy Eye Cream, Biotherm Крем от морщин Wrinkle Correcting Eye Cream, Clinique

Page 53: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- нОВИнКИ -

Слева направо и сверху вниз:

Антивозрастной концентрированный крем для упругости тела Sisleÿa, Sisley Крем-редуктор Аdvanced Body Creator Super Slimming Reducer, Shiseido

Крем для тела Deep Comfort Body Butter, CliniqueСпрей после солнца для лица и тела Soothing Аfter Sun Mist, Face & Body, La Prairie

Cellular Energizing Body Spray, La PrairieКрем для тела Sensual Bare Body Cream, KenzoЛосьон для лица Youth Perfection Lotion, Carita

Гель для коррекции фигуры Celluli Eraser, Biotherm

Page 54: Sur la terre / Moscow magazine #39

54

ГОРОД

Весеннее преображение – не такое уж и утомительное заня-тие при наличии теоретических знаний и практической по-мощи профессионалов. Даем пароли и адреса мест, где мож-но, оставшись дельным человеком, довести до совершенства красу ногтей, волос и тела.

Фрекен Жули Juli’s Лучший формат и концепция, которые можно придумать для небольшого бутика красоты в мегаполисе. Взяв на вооружение самые сильные стороны евро-пейского опыта сферы красоты, молодая пара космополитов открыла хорошее заведение, где качественно и без лишней мишуры делают нас «более лучше». Кроме удачной концепции, несо-мненным плюсом бутика является выверенный набор косметических брендов – что немаловаж-но, органических. Для маникюра (1500 руб.) здесь используют лаки Uslu Airlines, не содержащие формальдегидов и толуола, а для волос средства Less Is More без единого синтетического ингре-диента в составе.

Жил да был брадобрей Chop-chop Господин Голохвастов умер бы от зависти, узнав, как обстоят дела у московских брадобреев и цирюльников. Не успели столичные Джеймсы Дины и Дональды Дрейперы привыкнуть к хромированной Яве и Дегтярному, как Chop-chop уже отстреливается своими «не салонами» в Питере, наводит прицел на Киев и штукатурит стены нового дамского заведения на Бронной. Второй московский барбершоп открыли в Козихинском. Там по-прежнему модно стригут (1500 руб.) и бреют (500 руб.) исключительно мужчин, исполь-зуют средства American Crew, Baxter of California и Mr Natty и предлагают свежие американские GQ, Esquire и британский Monocle (600 руб).

Ночь. Улица. Фонарь... Cosmotheca Пока единственный в своем роде проект в Мо-скве, ориентированный на «самую сознательную часть потребителей косметики», предпочитающую косметическо-парфюмерному массмаркету средства нишевых органических брендов. Привержен-цы эффективности и натуральности в одном тюбике и флаконе отчаянно полюбили магазин на Вин-заводе не только за средства французской органической марки для чувствительной кожи Iroisie, безопасные лаки для ногтей Zoya, не содержащие сульфатов и парабенов австралийские средства для волос A’kin, но и за спа-зону, где можно принять процедуру восстанавливающего и увлажняюще-го ухода для лица на «драгоценных» средствах Sjal (5900 руб.) или сделать арома-массаж и теплое обертывание тела Amala (2500 руб.). 4-й Сыромятнический пер., 1/8 стр. 6; (495) 787 3701

Малый Козихинский, 6; (495) 699 4897

Тимура Фрунзе, 20; (499) 245 6789

СтрашНая Сила ТЕКСТ: ЕКАТЕРИНА МОСКАЛЕНКО

Page 55: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 56: Sur la terre / Moscow magazine #39

56

КРАСОТА

На старт, вНимаНие…

свечеНие!

естественное сияние Пудра-хайлайтер фирмы Bobbi Brown не только фик-сирует макияж и маскирует недостатки кожи, но благодаря содержанию экстрактов вино-града и шлемника ухаживает за кожей лица. Ее использование позволяет всегда выглядеть блистательно и свежо.

совершенство кожиКрем Perfect Hydrating BB от Shiseido – мно-гофункциональное увлажняющее средство, подходящее для ухода за кожей и макияжа. BB-крем идеально подходит для ежедневно-го применения: он не забивает поры, а лицо после его нанесения выглядит более свежим. Также крем защищает кожу от вредных уль-трафиолетовых лучей и придает ей сияние.

максимальный объем Новая тушь Cils d'Enfer из коллекции Guerlain 2013 – инновационное средство для увеличения объема ресниц. Сочетая уникальную трехкомпонентную формулу и новую кисть с полыми волокнами, тушь позволяет достичь максимального объема, легко наносится и не склеивает реснички.

Прочь токсины От зимы устает не только человек, но и его кожа. Интенсивный курс детоксика-ции, разработанный Sisley, рассчитан на месяц, но результаты заметны даже раньше: кожа освобождается от токси-нов, выглядит более гладкой и шелко-вистой, цвет лица улучшается. Крем BOTANICAL D-TOX основан на растительных экстрактах и подходит даже для чувствительной кожи.

сияние и блеск В борьбе с последствиями зимних холодов – недоста-точной увлажненностью и потерей упругости кожи – интенсивный увлажняю-щий крем NUTRIextra Lait Urée 5% от Vichy станет лучшим помощником. Он одновременно разглаживает кожу, придает ей гладкость, смягчает и увлажняет.

магия улыбки Rouge Eclat от Clarins – первая антивозрастная по-мада, которая позволяет эффективно бороться со старением кожи. Свежесть оттенков, легкая текстура и стойкий омолаживающий эффект – три компо-нента успеха этого продукта.

роскошные волосы По за-казу бренда Kérastase Paris Джаггер Джейд создал новое художественное оформление для культового эликсира Elixir Ultime. В его составе идеальный баланс четырех драгоценных масел – кукурузы, камелии, рracaxi и арганового масла.

Page 57: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Нежные руки Руки посто-янно находятся на виду, а значит, именно они могут выдать возраст, если за ними не ухаживать. Кожа рук нуждается в постоянной забо-те – иначе на ней могут появиться возрастные пятна и морщины. Со-хранить молодость позволит Hand Cream SPF 15 от La Prairie, обеспе-чивающий надежную защиту от сти-хий – воды, ветра, солнца.

Свежий взгляд После монохромной зимы хочется яр-ких, спелых оттенков не только на улице, но и в собственном облике. Неоновый розовый, коралловый, бирюзовый и фиолетовый – в от-личие от пастельных городских, природные цвета новой коллек-ции In Love от Lancóme смело заявляют протест против серости. Макияж Lancóme этой весной – это цвета лепестков розы, всех от-тенков миндаля, молодой поросли и первых цветов.

- ГИД -

До кончиков ресниц Vichy соз-дал первую сыворотку, которая одновременно действует на область глаз и ресницы. С помо-щью всего одной капли Liftactiv Serum 10 Eyes & Lashes можно решать сразу несколько задач, добиваясь укрепления ресниц, омоложения и лифтинга кожи вокруг глаз. Эффект чувству-ется уже через 10 минут после нанесения.

Прекрасное тело Увлажняю-щий лосьон Utimate Care Baobab от Burt’s Bees был разработан специально для ока-зания экстренной помощи очень сухой коже. Увлажняющий эффект от примене-ния крема Burt’s Bees длится целый день, а успокаивающий природный комплекс с маслом баобаба питает кожу и улучшает регенерацию клеток.

Весенняя палитра Макияж выглядит естествен-ным, если все выбранные для него оттенки только подчерки-вают природную красоту лица. Этой весной Chanel предлагает сфокусироваться на нежных пастельных тонах, легких и по-лупрозрачных. Глаза, губы, ног-ти – все детали модного образа должны быть совершенны.

Page 58: Sur la terre / Moscow magazine #39

58

Идеальный мужчИна

необузданный Гениальный создатель Le Male, Фрэнсис Курк-джан составил новую версию аромата для бренда Gaultier. Эта интерпрета-ция легендарного парфюма наполне-на мощными и изысканными восточ-ными нотами. Чувственность аромата Le Beau Male и его сила притягивают внимание, он волнует и впечатляет.

Полная свободаСвобода от токсинов также важна для кожи, как свобода действий – для представителей сильного пола. Передовые ис-следования Sothys позволили бренду создать линию космети-ки для мужчин, в которой очи-щение кожи от токсинов осно-вано на действии природных элементов вулканических по-род. В составе средств – магний для ускорения детоксикации и восстановления тонуса кожи.

- ГИД -

Защита Увлаж-няющий и укрепляющий лосьон против морщин Garnier Men Expert Vita Lift SFP-15 препятству-ет снижению упругости кожи и появлению первых признаков старения. В со-ставе средства содержит-ся ретинол, признанный эликсир молодости и кра-соты. Омолаживающий и освежающий эффект от применения средства со-хранятся в течение всего дня.

Возвращение легендыБренд Giorgio Armani только что возобновил выпуск аромата Eau 1984 Pour Homme и соз-дал его более пряную и чувственную вариацию Eau De Nuit. Новый парфюм дополнен нот-ками бергамота, розового перца, мускатного ореха, кардамона. Базу парфюма cоставляют кедр, амбра и бобы тонка. Оба парфюма до-ступны во флаконах по 50 и 100 мл.

Свежий и бодрящий Аромат Allure Homme Sport Eau Extrêm от Chanel идеален для экс-тремалов и спортсменов, а также всех, кто хочет почувствовать себя таковыми. Яркий и энергичный, мощный и динамичный, чувствен-ный мускусный, он воплощает в себе свойства адреналина – бо-дрит и дарит ощущение свободно-го полета фантазии: с ним проще представить себя исследователем морских глубин и горных высот.

ТеКСТ: Дезире МиТТерАН

Page 59: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Балансировка Aesopb Triple C Facial – исключительный антиоксидант-ный гель, содержащий витамин B (панте-нол) и витамин С (фосфат магния аскор-бил). Он обладает тройным эффектом: обеспечивает баланс важнейших природ-ных антиокислителей, оказывает противо-воспалительное действие, успокаивает и увлажняют кожу. Средство быстро впи-тывается и регенерирует кожу, делает ее текстуру более гладкой и шелковистой.

Счастье налицоClinique Happy For Men – серия для ухода после бритья – имеет уникальный современный аро-мат. Прохладный и бодрящий, он продлевает ощущение свежести на целый день, а также имеет уни-кальный состав из ухаживающих компонентов и алое-вера.

На страже молодостиPremium Integral Anti-Aging Fluid – уникальный комплекс против старения кожи. Омоложение и регенерация при использовании этого сред-ства происходит на клеточном уровне. Воздей-ствие пяти элементов препарата – цинка, маг-ния, меди, марганца, кальция – направлено на повышение тонуса кожи.

Экзотический мир Для муж-ской версии Issey Miyake туалетной воды L'Eau D'Issey Pour Homme парфюмеры выбрали взрывную свежесть киви в со-четании с пряными, фруктовыми нотами. В шлейфе аромата преобладают кипарис и ветивер.

Сила минераловБальзам Vichy Men Sensi-Balm Mineral Ca защищает чувствительную кожу от не-гативного воздействия брит-вы. Минеральный комплекс на термальной воде с ми-нералами Vichy укрепляет и успокаивает раздраженную кожу. Кальций, входящий в состав средства, оказывает мгновенное противовоспа-лительное действие.

Чистая энергия Средство для мужчин Shiseido ока-зывает мультинаправленное дей-ствие, лечит поврежденную кожу и повышает ее прочность, оказыва-ет регенерирующее действие, сни-мает напряжение.

КРАСОТА

Page 60: Sur la terre / Moscow magazine #39

60

ВЗГЛЯД

Полмира в подарок Путешествие от Four Seasons Hotels and ResortsFour Seasons Hotels and Resorts предлагает отправиться в кругосветное путешествие на частном Boeing 757, оборудованном для 56 пассажиров. Начальной точкой станет Лос-Анджелес, далее в трехнедельном маршруте значатся Гавайи, Бора-Бора, Сидней, Бали, север Таиланда (Чианг Май или Чианг Рай), Агра и Мумбаи, Стамбул, Лондон. Персональный шеф-повар и макси-мальный комфорт на борту, индивидуальная «наземная» программа, лучшие отели, знакомство с культурой, историей и национальными кухнями разных стран – эти приятные мелочи ждут тех, кто в феврале следующего года решится покорять мир по проторенной Four Seasons дорожке.Где купить: www.fourseasons.com/aroundtheworld. Цена: на заказ от $ 88 000

Дань траДициям

Page 61: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

ТексТ: АннА БОДЯкОПоэзия времени Charms Extraordinaire от Van Cleef & Arpels коллекцию Charms Extraordinaire компании Van Cleef & Arpels, впервые представленную пу-блике в 2008 году, пополнили 4 модели с необычными циферблатами и прикрепленной к кор-пусу изящной подвеской. на одном из циферблатов изображена фея, дующая на одуванчик, на другом сидящая рядом с ландышем фея держит на ладони бабочку, еще на одном красуются ласточки, а завершают серию часы с эмалевым цветком лотоса. Тончайшая работа, сочетание бриллиантов, сапфиров, турмалинов и золота отличают все новинки серии, выпущенные огра-ниченным тиражом по 22 экземпляра.Купить: Столешников пер., 14, (495) 937 9042. Цена: пока неизвестна

- ДОРОГИЕ ИГРУШКИ -

Page 62: Sur la terre / Moscow magazine #39

62

Королевский вкус Louis XIII Rare Cask 42,6 от Remy Martin У ценителей коллекционного алкоголя появился еще один объект вожделе-ния – коньяк Remy Martin Louis XIII Rare Cask 42,6, купажированный из 1200 ред-ких коньячных спиртов и выдержанный в погребах Grand Champagne. Уникаль-ный напиток обладает янтарным цветом и удивительным букетов, в котором, по утверждению дегустаторов, ощутимы нотки сливы, имбирного пряника, орехов и табачных листьев. «Оправой» изысканному вкусу служат 738 хрустальных графинов Baccarat с чер-ной кристаллической пробкой и кольцом из 24-каратного розового золота на горлышке. Цена: от $23 000

ВЗГЛЯД

Page 63: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ДОРОГИЕ ИГРУШКИ -

Наследник легенды McLaren P1Преемник знаменитого суперкара McLaren F1, гиперкар McLaren P1 отличается предельной ди-намичностью и малым весом. Новинка изготовлена из карбонового монокока, а кроме того, ради снижения массы конструкторы отказались даже от шумоизоляции. Гибридная силовая установка McLaren P1 сочетает 3,8-литровый бензиновый мотор V8 twit-turbo мощностью 737 л.с., электро-двигатель в 179 л.с. и комплект аккумуляторов. До 200 км/ч гиперкар разгоняется за 7 с, макси-мальная ограниченная электроникой скорость – 350 км/ч. Компания планирует выпустить всего 375 экземпляров уникальной новинки.Заказать: mclaren.com. Цена: от $ 1,3 млн

Page 64: Sur la terre / Moscow magazine #39

стиль

64

Взгляд на мир

Page 65: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Посмотреть на мир под другим углом предлагает ав-стралийский бренд Sass & Bide, представивший на суд модников и любителей солнечных стран коллекцию очков Ladysaint. Разнообразие форм – от авиаторов до «кошачьего глаза», – замысловатые принты на опра-ве и прочие дизайнерские шалости подчеркиваются оригинальной рекламой коллекции: в лукбуке бренда очки искусно оттеняются яркими кусками тканей, вы-шивкой и вычурными ювелирными элементами.

www.sassandbide.com

- ЮЖНОЕ ПОЛУШАРИЕ -

Page 66: Sur la terre / Moscow magazine #39

66

- ЮЖНОЕ ПОЛУШАРИЕ -

Page 67: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

стиль

Page 68: Sur la terre / Moscow magazine #39

Гибкий подход

68

Второе дыхание iPhoneMophie Juice Pack Air for the iPhone 5Компания Mophie получила известность несколько лет назад благодаря стиль-ным и недорогим чехлам со встроенными аккумуляторами. Новый аксессуар Juice Pack Air во многом повторяет изменения, которые претерпел смартфон Apple: чехол, который полностью совпадает по форме с iPhone 5, стал заметно легче и тоньше. Тем не менее мощности Juice Pack Air вполне достаточно для полной зарядки практически «пустой» батареи, что обеспечит 8 дополнитель-ных часов разговоров или от 8 до 10 часов интернет-серфинга. Цена: $ 99,95Купить: mophie.com

останется в живыхEton RaptorЭто суперустройство станет отличным помощником в любом путешествии и по-может справиться с самой экстремальной ситуацией. В комплекте: компас, радио, альтиметр, термометр, барометр, хроно-метр, будильник, LED-фонарик и… от-крывалка для бутылок. Все приборы (за исключением открывалки, разумеется) питаются от батареи, которая заряжается через USB-порт или сетевой адаптер. Нет электричества? Eton Raptor зарядится от солнечной батареи и отдаст накоплен-ную энергию другим, менее «живучим» устройствам. Ориентировочная цена: $ 100Купить: etoncorp.com

Lenovo IdeaPad YogaПодобно опытному йогу, IdeaPad Yoga, са-мый тонкий в мире ультрабук толщиной всего 16,9 мм, способен принимать разноо-бразные «позы». Благодаря запатентован-ному шарнирному креплению экрана при-вычный ноутбук легко трансформируется в планшет, «стенд» или «палатку». Для удоб-ства использования IdeaPad Yoga в любом из режимов создатели гибкой конструкции предусмотрели боковые кнопки и вдобавок снабдили корпус каучуковым покрытием, чтобы предотвратить скольжение. Ориентировочная цена: $ 1699

интеллектуальный трансформер

- гаджеты -

Page 69: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

взгляд

Блестящее исполнениеLoewe AirSpeakerУдивительно, как создателям акустической системы Loewe AirSpeaker удалось вместить в компактный корпус (всего 24×24 см) два низкочастотных буфера, два широко-полосных динамика и 80-ваттный усилитель. Итог работы инженерного гения – плотный, мощный и чистый звук. AirSpeaker поддерживает беспроводную передачу данных (Wi-Fi), так что вам даже не придется доставать плеер из кармана, чтобы любимая мелодия равномерно заполнила звуком все помещение. Эстеты оценят возможность вы-брать цвет верхней панели. Ориентировочная цена: € 649, Купить: loewe.tv/ru

Фотоаппарат от-кутюр Leica X2 Signed Paul SmithК созданию эксклюзивной модели фотоаппаратов Leica приложил руку дизайнер Пол Смит. Про-славленный британский модельер «нарядил» стро-гие немецкие камеры в яркий корпус: верхнюю часть аппарата раскрасил в ослепительный оран-жевый, а нижнюю – в флуоресцентный желтый. Центральную часть аппарата украсила вставка из кожи глубокого зеленого цвета – национального цвета британских гоночных автомобилей. В осталь-ном модель от Пола Смита, выпущенная ограни-ченным тиражом 1 500 штук, все та же Leica. Цена: € 2400Заказать: www.leica-camera.com

Интернет-канал Bang&Olufsen BeoVision 11Новый телевизор Bang&Olufsen работает на интеллектуальной платформе Smart TV, которая позволяет легко переключаться между телеканалами и интерне-том или одновременно следить за тем и другим с помощью функции Picture and Picture. Веб-навигацию поддерживает как пульт, так и приложение BeoRemote, доступное для iPad и Android. Система Automatic Picture Control корректирует яркость и контрастность картинки в зависимости от окружающей среды, а техно-логия TrueImage обеспечивает безукоризненный звук. Цена: от € 6000

Page 70: Sur la terre / Moscow magazine #39

СТИЛЬ

ТексТ: Дезире МиТТеран

70

ДемобилизацияType XX, Bregeutистория часов Bregeut Type XX началась в 1950-х годах: прообраз новой коллекции был раз-работан специально для французской военно-морской авиации. сейчас их «демобилизовали», и в гражданской версии легендарного хронографа многие «военные» опции (например, функ-ция мгновенного возврата) были дополнены характеристиками, отличающими современные спортивные модели. Выпускаются часы в двух вариантах – Aéronavale и Transatlantique, послед-ний из которых дополнен указателем даты. кроме «мгновенного возврата» в оснащение моде-ли входит 24-часовой указатель, а в комплектацию некоторых модификаций – люминесцентные стрелки и цифры.

Время инноВаций самые интересные и впечатляющие новинки престижней-ших часовых салонов, проходящих по традиции в начале каждого года, вы найдете в нашем обзоре.

Page 71: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Рекорд стройностиExtra-flat Emperador Coussin Minute Repeater, PiagetПоследнее виртуозное творение бренда Piaget – уль-тратонкие часы Extra-flat Emperador Coussin Minute Repeater из18-каратного розового золота. Специалисты считают новые скелетоны Piaget главным открытием года: эти часы с функцией репетира стали самыми тон-кими в истории. Толщина корпуса составляет 9,4 мм, а механизма – практически в два раза меньше (4,8 мм). Над созданием чуда часового ремесла три года работали шесть инженеров компании. Итог их многолетнего тру-да – ультратонкий репетир калибра 1200P, водонепро-ницаемый на глубине до 20 метров.

Радужное настоящееDaytona Rainbow, RolexОдна из самых внешне притягательных моделей этого года – Daytona Rainbow от Rolex, безель которой украшен 36 сапфирами всех цве-тов радуги и таким же количеством бриллиантов. Расположены сап-фиры по кругу и образуют спектр. Корпус новинки изготовлен из желтого золота, а циферблат с золотыми цифрами и бриллиантами на часовых маркерах дополнен люминесцирующими часовой и се-кундной стрелками. Кстати, часы не просто эффектная игрушка: их водопроницаемость составляет 100 метров, а в качестве механизма использован суперточный Rolex 4130, разработанный специально для «радужного» хронографа Daytona Rainbow.

- ЧАСЫ -

Page 72: Sur la terre / Moscow magazine #39

72

- ЧАСЫ -

Гипнотический эффектQuinting HypnoseПрозрачный механизм часов из сапфировых дисков швейцарской компании является прекрасным полотном для довольно оригинальных художественных идей. В кол-лекции Hypnose металлизированный блестящий рисунок пребывает всё время в движении, от которого сложно от-вести глаза. Декорированные им два сапфировых диска вращаются по часовой и против часовой стрелки, создавая тем самым удивительный гипнотический эффект. Усили-вает силу его притягательности сияние бриллиантов и ро-зовых сапфиров на циферблате.

Магия мечаExcalibur 36, Roger DubuisСтиль новых часов от Roger Dubuis строгий и элегантный. Название серии неслучайно: Excalibur – фантастический меч, символизирующий власть, достоинство, лидерство. Корпус часов из стали или розового золота выглядит эле-гантно благодаря сочетанию матовых и полированных по-верхностей и рифленому безелю, украшенному 48 брил-лиантами. Циферблат черного, белого или синего цвета (в зависимости от модификации) украшен немного вытя-нутыми по вертикали римскими цифрами, а также лакиро-ванным или родиевым сатинированием в виде расходящих-ся лучей. В хронометрах используется механизм калибра RD821, отмеченный Женевским клеймом, запас хода – 48 часов. В базовой модели браслет выполнен из стали и розо-вого золота, в ювелирной – из золота, украшенного россы-пью бриллиантов.

Page 73: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

СТИЛЬ

Исторический контекстClifton 1830, Baume et MercierНовое произведение Baume et Mercier – часы с автоматическим под-заводом Clifton 1830 – тесно связано с историей бренда. «Не упускать малейших деталей, производить часы только высочайшего качества» – это девиз компании с практически двухвековой историей. Подтверж-дает установку на высокое качество и новая модель: часы из 18-карат-ного красного золота с механизмом 7381, с запасом хода в 90 часов, водонепроницаемые до 50 метров, оснащены калибром мануфактуры La Joux-Perret. Внешний вид часов отсылает к 50-м: куполообразное сапфировое стекло, серебристо-опаловый циферблат, узор Côtes de Genève на задней крышке.

Юбилей классикиPatrimony Traditionnelle Automatique, Vacheron ConstantinБренд Vacheron Constantin, традиционно демонстрирующий высокотех-нологичные и элегантные новинки, отметил свое 125-летие, порадовав публику моделью Patrimony Traditionnelle Automatique. Гармоничный классический хронограф из 18-каратного розового золота с серебристым опаловым циферблатом, защищенным сапфировым стеклом, создан на основе передовых технологий отделки и часовой механики.

Page 74: Sur la terre / Moscow magazine #39

74

СТИЛЬ

Зебровый окрасBig Bang Zebra, HublotУльтра-хитом в этом году обещает стать одновременно жен-ственная и горячая, словно действительно родилась в саванне, Big Bang Zebra, выпущенная ограниченным тиражом в 250 ко-пий. На ободке корпуса этой модели, выполненной из 18-карат-ного розового золота и суперпрочной керамики белого цвета, расположены 48 топазов огранки «багет», а также бриллианты. Механический хронограф Big Bang Zebra оснащен автомати-ческим механизмом HUB 4300, его водонепроницаемость – до 100 метров, запас хода 48 часов. Такие часы порадуют любую модницу: их корпус стилизован под шерсть зебры, на цифер-блате расположены скелетизированные стрелки, а также 12-ча-совой, 30-минутный и 60-секундный счетчики хронографа. До-полнены часы апертурой даты между 4 и 5 часами.

В погоне за временемRoyal Oak Offshore Grande Complication, Audemars PiguetПервые часы линейки Royal Oak были созданы в 1993 году, и последние десятилетия модели Royal Oak отличал ультра-спортивный вид и опережающие время технические характеристики. Новый репетир Royal Oak Offshore Grande Complication с автомати-ческим подзаводом дополнен вечным календарем, сплит-хронографом, календарем лунных фаз, а так-же функцией озвучивания времени, причем для се-кунд, минут и часов предусмотрены разные сигналы. Эта спортивная модель подойдет и тем, кто следит за здоровьем, занимается бегом, и тем, кто находит-ся в постоянной погоне за временем: уникальная расщепленная секундная стрелка подсказывает не только время от старта до финиша, но и позволяет в процессе передвижения следить за своими резуль-татами.

Page 75: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- ЧАСЫ -

Ювелирная точностьLes Heures Fabuleuse, CartierКоллекция миниатюрных часов, выполненных из драго-ценных металлов и украшенных бриллиантами, сапфирами и другими сверкающими камнями, насчитывает 41 изделие и 23 уникальные серии. Эксклюзивные модели Les Heures Fabuleusesde Cartier – часы-кольца, часы-браслеты, часы-кулоны, карманные часы – как будто прибыли прямиком из сказки: на одних затаился сверкающий бриллиантовой шкурой гепард, на других распустились цветы невиданной красоты и изящества, где-то расположилась черепаха с брил-лиантовым панцирем. У большинства часов кварцевые ме-ханизмы, у некоторых – механический часовой механизм с ручным заводом, калибр 101 MC.

Природная красотаAttrape-Moi... Si Tu M'aimes, ChaumetНа новую коллекцию бренд Chaumet вдохновила сама природа: ци-ферблаты инновационных часов украшают бабочки, стрекозы, пауки, травинки, небесные светила. Название коллекции переводится как «Поймай меня... если ты меня любишь» и словно бы приглашает по-купателей не бороться с соблазном купить ювелирные часики. Среди шести моделей коллекции выделяются часы с белым браслетом, на ци-ферблате которых расположены инкрустированные паучок и пчелка: первый отвечает за часы, вторая – за минуты. Модель выгляди эффек-тно: 64 бриллианта на корпусе и циферблате, инкрустация полирован-ным розовым золотом на циферблате.

Page 76: Sur la terre / Moscow magazine #39

ВОЯЖ

Три в одном

ТЕКСТ: Гаэл ХЕннЕТ

76

Знатокам искусства, намеренным не пропустить ни одного значимого события в этой сфере, нынешней весной предлагается совершить пу-тешествие не только в пространстве, но и во времени. Скульптуры не-мецкого художника Мартина Хонерта можно будет увидеть на старом берлинском железнодорожном вокзале Гамбургер Банхоф, ныне пре-вращенном в музей современного искусства, а познакомиться со взгля-дом импрессионистов на привычки и нравы конца 19 века ценители прекрасного смогут в нью-Йорке. Вернуться в современность можно отправившись на выставку современного искусства в Пекине – правда,

в этом случае путешественники рискуют пропустить женевскую ночь музеев. Огромный выбор и у любителей спорта: весной ожидается и регата в Сен-Бартелеми, и Московское Гольф Шоу, и гонки Формулы 1 в Монако, и знаменитый теннисный чемпионат Ролан Гаррос в Пари-же. Модникам же стоит отметить на карте Мельбурн и Рейкьявик.

нью-ЙоркThe Metropolitan Museum of Art Импрессионизм, мода и совре-менностьс 26 февраля по 27 маяwww.metmuseum.org

ПанамаМеждународный кинофестивальс 11 по 17 апреляwww.iffpanama.com

Ближайшие месяцы обещают быть пре-дельно насыщенными: культурные собы-тия будут чередоваться со спортивными, а фестивали моды привнесут немного весеннего легкомыслия в список гряду-щих мероприятий.

Сен-БарТелемиРегата Les Voiles de Saint-Barthс 8 по 13 апреляwww.lesvoilesdesaintbarth.com

Page 77: Sur la terre / Moscow magazine #39

ПарижРолан Гарросс 26 мая по 9 июняwww.roland-garros-2013.com

ЛОНДОННациональная галереяФредерик Чёрч: пейзажные зарисовкиc 6 февраля по 28 апреляwww.nationalgallery.org.uk

МОСКВаМосковское Гольф Шоус 19 по 20 апреляwww.moscowgolfshow.ru

БЕрЛиНМузей современного искусства Гамбургер Банхоф Мартин Хонертс 7 октября 2012 по 7 апреля 2013www.hamburgerbahnhof.de

ДУБаЙDubai Sports World 2013с 21 июня по 21 августаwww.dubaicalendar.ae

жЕНЕВаNuit des Bains (Ночь музеев)2 маяwww.quartierdesbains.ch

МОНаКОGrand Prix F1с 23 по 26 маяwww.grand-prix-monaco.com

МиЛаНФотовыставка Milan Image Artс 10 по 12 маяwww.miafair.it

ПЕКиНВыставка современного искусства Art Beijingс 1 по 3 маяwww.artbeijing.net

№39 MOSCOW

ПарижEspace Louis VuittonПерепискаc 1 февраля по 5 маяwww.louisvuitton-espaceculturel.com

Page 78: Sur la terre / Moscow magazine #39

78

Вояж

London caLLingThe Levin

ТексТ: екаТерина Биркина

Фамилия в названии этого отеля – отнюдь не дань известному пер-сонажу «анны карениной». Дэвид Левин – знаменитый английский отельер, начавший свой путь в 1952 в качестве младшего помощника официанта шотландского ресторана. Теперь он известен как владе-лец двух уважаемых лондонских отелей (The Capital и The Levin), мишленовского ресторана Outlaw’s и виноградников Levin Wines в долине Луары.The Levin был полностью реконструирован совсем недавно. сегодня все 12 номеров, которыми располагает этот уютный бутик-отель, сти-лизованы под 30-е годы. За оформление интерьеров был в ответе ис-тинно британский дизайнер и аристократ Уильям Йовард. к услугам гостей столицы Туманного альбиона неожиданно (для города в целом

и найтсбриджа в частности) просторные номера с интерактивной ау-дио- и теле-системой, внушительным собранием сочинений англий-ских авторов издательства Penguin books и 5-килограммовыми фешн-альбомами Ralph Lauren.но главный козырь отеля, без сомнения, – местоположение. The Levin расположился на крошечной Basil Street всего в минуте ходь-бы от потребительского рая Harrods и в 25 шагах от Harvey Nichols и Sloane Street. За 15 минут отсюда можно легко дойти до Гайд-парка, кенсингтонских садов и российского посольства на Kensington Palace Gardens, если тоска по родине нечаянно нагрянет.www.thelevinhotel.co.uk28 Basil St, London SW3 1AS+44 20 7589 6286

The View from The Shard с февраля у главной «смотровой» лондонских достопримечательностей – London Eye – появился серьезный конкурент. Захватывающий вид с 72 этажа самого высокого здания европы, небоскреба Shard, не оставляет равнодушными ни арабских шейхов, ни дружные стайки хипстеров.

www.theviewfromtheshard.com96 Tooley St, London SE1 2TH

Page 79: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- лондон -

Page 80: Sur la terre / Moscow magazine #39

АРТ

80

Page 81: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- СЮР -

Полеты во сне

и наяву

Page 82: Sur la terre / Moscow magazine #39

82

- СЮР -

Подобно художникам-сюрреалистам, французский фотограф Серис Дусе по-средством искусства пытается постичь необычную логику сновидений. В ее работах неодушевленные предметы

ФОТО: Cerise DouCeDe

Page 83: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

игнорируют силу земного притяжения, а люди ведут себя так, будто бы не замечают странности происходящего.В то время как кухонная утварь, яблоки, игрушки или га-зеты оживают в хаотичном вихре, задумчивые герои в цен-тре кадра слегка грустны и оторваны от окружающей их

АРТ

Page 84: Sur la terre / Moscow magazine #39

84

фантастической «реальности». Создание столь странных работ на грани сна и яви – весьма кропотливая работа, при-чем в самом буквальном смысле: подготовка одной сцены и развешивание предметов отнимает у Серис по меньшей мере три дня.

АРТ

Page 85: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

- СЮР -

Фотографии Дусе – причудливое пере-плетение фактов и фантазий – по при-знанию их создательницы, являются своего рода сценой для пьес, разворачи-вающихся в ее душе и голове. www.cerisedoucede.fr

Page 86: Sur la terre / Moscow magazine #39

86

Тайны амазонки Одна из крупнейших в мире рек, загадочный мир тропиче-ских лесов и «легкие планеты», производящие 20% кисло-рода на Земле, – уникальная природа Амазонии, ее красота и таинственность долгие годы привлекали путешественни-ков. Корреспондент Sur La Terre пролетел над амазонски-ми лесами, забрался вглубь сельвы и познакомился с живу-щими у берегов Амазонки людьми.

ТеКсТ и фОТО: Пьер-Андрэ Крюгер

Page 87: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

ВОЯЖ

Счастье налицо С удивительной легкостью взлетая на глазах у пришедших понаблюдать за этим событием «зрителей», мы набираем высоту – и перед нами прости-рается необъятная Амазония. При взгляде из-под облаков захватывает дух от бесконеч-ности зеленого полога деревьев – с высоты он кажется непроглядным и непроходимым, что неизбежно рождает ощущение тайны. Снижаясь и приближаясь к реке – «хребту» и источнику жизни Амазонии – понимаешь, насколько красочна и разнообразна бурля-щая здесь жизнь: вдоль реки расположились маленькие домики, по берегам полно лодок и каноэ, рыбаки заняты своими делами, а дети с любопытством поглядывают на путеше-ственников. Амазонка и ее притоки стали домом для множества осевших на их берегах

метров несет свои воды от Перуанских Анд до побережья Атлантики на северо-востоке Бразилии, а бассейн Амазонки охватывает около 7 млн квадратных километров.

Амакаяку В компании двух местных

племен – в Амазонии, на территории шести стран, живет около 15 миллионов человек. Не менее впечатляющи и «природные» мас-штабы этого региона: вторая в мире по длине река берет начало в колыбели цивилизации инков, у озера Титикака, и более 6800 кило-

При Взгляде из-Под оБлАкоВ зА-хВАТыВАеТ дух оТ БеСкоНечНо-СТи зелеНого ПологА дереВьеВ – С ВыСоТы оН кАжеТСя НеПро-

глядНым и НеПроходимым

Page 88: Sur la terre / Moscow magazine #39

88

ВОЯЖ

проводников погрузившись в «peque-peque» – выдолбленное из брев-на каноэ с подвесным мотором, – мы отправляемся в национальный парк Амакаяку, раскинувшийся на территории Бразилии, Колумбии и Перу. Это удивительное место может похвастаться наибольшим в Амазонии разнообразием флоры и фауны: здесь можно найти более 150 видов млекопитающих, 500 видов птиц и бессчетное множе-

ство растений. На краю парка живут шесть местных племен, так что путешественники могут не только прикоснуться к природным красотам, но и пообщаться с коренным на-селением Амазонии. Экотуризм позволяет посетителям открыть для себя нетронутую природу Амазонки, не причиняя вреда окру-жающей среде и способствуя сохранению аутентичной культуры региона. Местные рыбаки, охотники и ремесленники берут на себя роль проводников по огромным, зани-мающим несколько сотен тысяч гектаров, территориям заповедника, а все вырученные за посещение и экскурсии деньги поступают непосредственно в национальный парк и жи-вущим здесь племенам. Соблюдая традиции предков, местные обитатели берегут при-

ИМеННо от ЭтИх людей зАвИ-СИт СохрАННоСть уНИКАльНой ПрИроды АМАзоНКИ – оНИ, Слов-

Но доБрые духИ леСА, хрАНят И оБерегАют Сельву

Page 89: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

роду Амазонии и по праву могут называться хранителями сельвы. С учетом разнообразия экскурсий путешественникам стоит прове-сти в Амакаяку по меньшей мере три дня.

Добрые духи леса После не-скольких дней, проведенных в обществе ама-зонских индейцев, понимаешь, что гармония человека и природы – высшая ценность для них, а люди и сельва с ее обитателями – не-разрывно связанные части единого целого. Индейцы хранят знания о растениях и жи-вотных леса и бережно передают их из поко-ления в поколение, они знают здесь каждый камень и способны вылечить любую болезнь. Мы удаляемся от деревни в чащу непроходи-мого леса, и наш проводник рассказывает нам

Диего – известный художник и фотограф, а усилия Марлен направлены на сохране-ние традиционных ремесел колумбийских индейцев. Супруги владеют издательством, выпускающим литературу о природе, тради-ционных культурах и архитектуре, а также организовывают туры на различные выстав-ки. Еще в 80-х они с двумя дочерьми перее-хали на берега реки Рио-Какета, с помощью индейцев построив здесь дом из местных материалов и по традиционным технологи-ям.

Можно ли назвать Амазонку источником вдохно-вения для художника?Амазония, населенная племенами, живущи-ми в абсолютной гармонии с окружающим

миром, возвращает к истокам, к незамутнен-ному восприятию природы и жизни в ней. Это урок мудрости и смирения, понимания своего места на планете. Амазония с ее кра-сками, звуками, ароматами – неиссякающий источник вдохновения для художника.

Каким вы видите будущее этих мест?Это зависит от следующих поколений, от того, насколько хорошо они будут осознавать необходимость сохранения лесов и рек и от-давать себе отчет в том, как ценна природа, окружающая их и дающая им жизнь.

Как складываются ваши отношения с местными племенами?Мы живем по соседству с индейцами тику-на, кокама, хутото и бора, стараясь поддер-живать их общины посредством культурных

здешние поверья и предания этих мест: тут у каждого дерева своя история и своя леген-да. Незатронутая в эпоху колонизации, куль-тура амазонских индейцев никогда не была должным образом изучена и описана, однако сейчас становится очевидным, что именно от этих людей зависит сохранность уникаль-ной природы Амазонки – они, словно добрые духи леса, хранят и оберегают сельву.Удивительные пейзажи, экзотические расте-ния и животные, великолепная и необычная местная кухня – все это делает пребывание в Амазонии истинным наслаждением для всех пяти чувств. Это путешествие в сердце одного из самых загадочных и хрупких мест на земле – незабываемый и поучительный опыт, меняющий взгляд на мир.

Время отдыхать Дожди опреде-ляют смену сезонов, а значит и время для экскурсий. Для путешествия на лодке иде-ально подойдет период с мая по июль, а вот пешие туры лучше планировать с августа по февраль. С ноября по февраль уровень воды достаточно низок, однако идут обильные дож-ди – река разливается в марте и апреле в ре-зультате продолжительных ливней, а с мая по июль число осадков существенно уменьша-ется, хотя уровень воды остается высоким. «Сухой» сезон длится с августа по октябрь. Средняя температура в национальном пар-ке держится на отметке в +27 С в течение года.

ПоселенцыМарлен и Диего Сампер посвятили свою жизнь искусству и продвижению культуры:

- ДРУГОЙ БЕРЕГ -

ГАРМоНИя чЕловЕКА И ПРИРоДы – выСшАя цЕННоСть Для АМА-

зоНСКИх ИНДЕйцЕв

Page 90: Sur la terre / Moscow magazine #39

90

- ДРУГОЙ БЕРЕГ -

проектов и продвижения экологически дружественного использования природных ресурсов. Молодые люди из этих племен тянутся к образованию, которое помогло бы им улучшить качество жизни, однако далеко не для всех учеба доступна. Мы считаем не-обходимым поддерживать эти стремления, открывать библиотеки, обучающие курсы.

Не могли бы вы подробнее рассказать о проектах, осуществляемым вместе со здешними племенами?Мы организовали передвижную библиотеку и культурный центр, на лодке «путешествую-щий» из одной деревни в другую. Местные жители могут брать там книги, смотреть филь-мы – все это развивает воображение и рас-ширяет кругозор, дает знание о современных

реалиях Амазонии. У нас также есть проект по возрождению искусства керамики, частично исчезнувшего в наши дни. В соседней общи-не мы проводим воркшопы по традиционной росписи, возрождаем традиционные узоры, которые наносились на дерево. Мы вместе расписали 80 домов – это не только украшает деревню, но и позволяет туристам оценить ви-зуальное богатство местной культуры.

Многих людей пугает перспектива отправиться в дебри Амазонии. Что бы вы могли возразить и по-рекомендовать им?В основном люди беспокоятся из-за бездока-зательных мифов о том, что Амазония – это «зеленый ад». Будьте уверены, на вас не на-падут тигры или змеи! Животные в лесу бо-ятся человека, а в реке вы можете спокойно плавать с розовыми речными дельфинами, не опасаясь пираний. Амазония – удивительный и разнообразный мир, постижение которо-го оставит незабываемые впечатления. От-правляясь сюда, нужно соблюдать те же меры предосторожности, что и в любом другом путе-шествии, не более. И, разумеется, к берегам Амазонки нужно ехать с открытым сердцем, без предубеждений и с уважением к ее при-роде и коренному населению.

Как вы проводите здесь свободное время?Прогуливаясь в лесу, спускаясь по реке в ка-ноэ. Когда опускается ночь, лес пробуждается миллионами звуков, создающих подобие гар-моничной симфонии. Обезьяны высматрива-ют деревья для ночлега, ара и другие попугаи шумно летают между кронами, а позже свою партию начинает хор лягушек и сверчков. У берегов Амазонки все дни необычны, а ночи волшебны!

За информацией о бронировании, ценах на размещение, экскурсиях можно обращаться: www.vickyh.ch

СУдьБА АМАЗОнИИ ЗАВИСИт От тОгО, нАСКОльКО хОрОшО БУдУ-щИе ПОКОленИя БУдУт ОСОЗнА-ВАть неОБхОдИМОСть СОхрАне-

нИя леСОВ И реК

Page 91: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 92: Sur la terre / Moscow magazine #39

92

ГОРОД

92

Ингеборга Дапкунайте

Алика Смехова и Оксана Пушкина

Андрей Фомин с гостьей Елена Маликова с дочерью

Снежана Георгиева Мирослава Дума Полина Киценко и Алена Долецкая Ксения Соловьева

Мария Федорова и Ника Белоцерковская

Лаура Джугелия Оксана Он Наталья Гольденберг

Алена Свиридова

Ян Яновский и Анастасия Романцова Алена Долецкая Татьяна и Надежда Михалковы Филипп Киркоров

Игорь Чапурин с гостьей

Антон Табаков с супругой Михаил Шац иТатьяна Лазарева

Анастасия Рябцова

Полина Киценко и Дарья Веледеева

Алла Беляк-АкпероваЕлена Маликова

Bosco правит бал В один из зимних московских вечеров Театр Наций стараниями Bosco Family превратился в сказочное коро-левство. Гостей, в числе которых были золушки и красные шапочки, мушкетеры и богатыри, пара-тройка Мэри Поппинс и Пеппи Длин-ныйчулок и бессчетное множество принцев и принцесс, поджидал у входа Карабас Барабас – Михаил Куснирович. Кульминацией вечера стал конкурс танцев с приятными призами – интерьерными часами Atmos Jaeger-LeCoultre, наручными часами Ulysse Nardin и подвеской из белого золота с бриллиантами и сапфирами от Sublime by Bosco.

Выход на подиум Лицезреть новую коллекцию Bochic московские ценители смогли в Podium Concept Store. Светский кок-тейль при поддержке компании «Панавто» в честь этого события, кстати, совпал с открытием Podium Evening Room, в рамках которого дебютировала марка Bohemique. Создатели бренда сохраняют интри-гу и остаются инкогнито, однако удивительный крой и дизайн наря-дов вкупе с тончайшей ручной работой тут же привлекли внимание столичных модниц: светские львицы, желающие примерить платья от Bohemique, буквально выстраивались в очередь.

Page 93: Sur la terre / Moscow magazine #39

№39 MOSCOW

Лаура Джугелия

Ирина Комиссарова и Петр Аксенов

Василий Церетели и Кира Сакарелло

Кристина Краснянская и Ксения Чилингарова

Гости вечера Анна Андронова, Наталья Шкулева и Ксения Соловьева

Виктория Шелягова Оксана Бондаренко Анна Пчелкина Ксения Сухинова Людмила Нарусова

Юлия Полыскалова и Анна Макарова

Алексей Малашенко и Божена Рынска

Гости вечера

Ирина Чайковская Евгения Милова

Виктория Шелягова с гостьей и Анастасия Рагозина Светлана и Михаил Маниович с дочерью Гостья вечера

Виктория Борисевич со спутником

Хорошее мероприятие В то время как большинство москвичей праздновало день влюбленных в компании своих полови-нок, отдельные представители столичного бомонда посвятили этот день любви к ближним. 14 февраля в ресторане Piazza Italiana фонд Ирины Почитаевой «Здоровое наследие», клуб PrimeConcept и жур-нал Tatler, впервые присоединившийся к проекту, устроили «Хорошее мероприятие Tatler». Светские львицы выступили в роли официанток на благотворительном ужине, а с аукциона были проданы специальные авторские лоты – в том числе теннисная ракетка Бориса Беккера, ги-тара Шакиры, кулинарный мастер-класс от Вероники Белоцерковской, культурный вечер с Сергеем Капковым, стажировка в Tatler, 100 дней индивидуальной диеты от Ирины Почитаевой, футбольный мяч с авто-графом Хулио Иглесиаса, частная экскурсия в Лувр от галереи «Эри-таж», тиара Петра Аксенова. В роли ведущих и «продавцов» выступили Андрей Малахов и Ксения Собчак, мастерски управлявшие настроени-ем гостей и подогревавшие ажиотаж вокруг каждого лота. Чаевые и вы-рученные от продажи лотов средства – около восьмисот тысяч долларов – будут переданы на лечение детей с врожденными патологиями и про-блемами со здоровьем. «Хорошее мероприятие» давно стало доброй традицией: за семь лет его существования на лечение детей с врожден-ными болезнями было собрано около 74 миллионов рублей.

- СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ -

Page 94: Sur la terre / Moscow magazine #39

94

Надежда Оболенцева Мария Лопатова (в центре) с гостями Марина Долидзе

Ольга Кредина и Александр Терехов

Алиса Хазанова и Николай Хомерики

Аркадий Новиков и Максим Арцинович

Светлана Таккори и Анна Попова

Гостья вечераОльга Слуцкер и Ксения СобчакИгорь Верник и Ирина Вольская Рената ЛитвиноваМихаил Друян

Айсель Трудел и Наталья Гольденберг Елена Перминова, Мирослава Михеева-Дума, Светлана Бондарчук

Михаил Идов с супругой

Анастасия Рагозина и Ксения Соловьева

Евгения Попова и Чулпан Хаматова Оксана Лаврентьева Светлана Захарова

Федор Бондарчук с гостями

Кино с молотка В первое декабрьское воскресенье ресто-ран «Подмоскоvные Vечера» собрал множество именитых деятелей и ценителей киноискусства. Специально для благотворительного аукциона Action! Федор Бондарчук, Сергей Соловьев, Павел Чухрай, Алексей Герман-младший, Владимир Хотиненко, Алексей Учитель и другие режиссеры сняли короткометражные фильмы. Творения мэ-тров и были лотами – стать правообладателем небольшого киношедев-ра мог любой из гостей вечера. Рекордную сумму удалось выручить за фильм Федора Бондаручука и Максима Осадчего «Плов» – он ушел с молотка за 105 тысяч долларов. Помимо прочего успешно проданы были и три спецлота: коллекция авторских снимков Александра Кот-та «История французского кино в фотографиях», браслет MaximiliaN из японского жемчуга и белого золота с бриллиантами, а также два юбилейных автомобиля Land Rover Discovery 4, недавно принявших участие в благотворительном автопробеге Бирмингем-Пекин. Всего же за вечер удалось собрать миллион долларов – эту сумму перечис-лили в благотворительные фонды «Планета Мира», «Подари жизнь», «Шаг навстречу», «Подсолнух», «Созидание» и в учреждение «Дет-ский хоспис». Организаторами благотворительного вечера стали агентство PR International вместе с культурно-благотворительным фондом «Планета Мира», консьерж-клубом Quinessentially.

- СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ -

Page 95: Sur la terre / Moscow magazine #39

ГОРОД

Оксана Бондаренко Тата Бондарчук

Герман Ларкин и Ульяна Сергеенко

Екатерина Зингаревич и Марина Линчук Анна АнтимонийАнна Антимоний

Петр Аксенов и Екатерина Мухина

Наталья Ионова

Александр Будберг

Ирина Вольская с гостьей

Сергей Соловьев со спутницейАлександр МаленковАлександр Мамут

Елена Нелидова

Оксана Лаврентьева, Анастасия РябцоваАлла ВерберСтелла Аминова и Айсель ТруделАпполинария Баханова

Оксана Лаврентьева Светлана Флендинэт

Екатерина МцитуридзеАнастасия Янбухтина (справа) с гостьей

Даша Жукова и Марк Гарбер

Ксения Чилингарова

В очередь! Этой весной отдельно взятый уголок Москвы нена-долго вернулся в советское прошлое: еще до начала благотворительной распродажи у входа в ЦУМ собралась внушительная очередь. Шутка ли: женские наряды и аксессуары предыдущих коллекций Alexander McQueen, Balenciaga, Gucci, Giorgio Armani, Marni, Ralph Lauren и мно-гих других именитых брендов можно было приобрести со скидкой 90%, а в роли продавцов и консультантов выступили столичные светские львицы. Все вырученные на мероприятии деньги предназначались че-тырехлетнему мальчику Георгию Дагаргулия, страдающему лейкозом.

Без излишеств Не так давно на Кузнецком появилось на-стоящее брассери с непринужденной, в меру изысканной атмосферой и региональной французской кухней. The Most, стараниями Алексан-дра Мамута и Александра Раппопорта отбросивший все излишества, включая позолоту, кричаще роскошную мебель и артикль в названии, претендует на звание одного из самых модных и «вкусных» москов-ских заведений. От прежнего «Моста» решено было оставить только лучшее – «гастрономическое» руководство шеф-повара Режиса Три-геля.

№39 MOSCOW

Page 96: Sur la terre / Moscow magazine #39

индекс

96

Где нас найтиресторации Asia Hall, Кутузовский пр-т, 48, ТЦ Времена Года, 788 5212 • BeefBar, Пречистенская наб. 13/1-3, 982 5553 • Bosco Bar, Красная пл. 3, 627 3703 • Бочка, 1905 года, 2, 651 8110 • Веранда у дачи, Рублево-Успенское ш. 70, 418 2906 • Chapurin Bar, Кузнецкий Мост, 6/3, 660 5075 • Cipollino, Соймоновский пр-д 7-1, 291 6576 • Grand Cru, М. Бронная 22, 650 0118 • Грильяж, Пятницкая 1, 953 4400 • Denis Simachёv Bar, Столешников пер. 12-2, 629 8085 • Калина Bar, Новинский б-р 8, Лотте Плаза, 21 этаж, 229 5519 • Карлсон, Овчинниковская наб., 20-1, 280 0428 • Куршевель, Кузнецкий Мост, 7, 724 8883 • Манон, 1905 года, 2, 651 8100 • Марио, Климашкина 17, 253 6505 • Osteria Montiroli Б. Никитская, 60, стр. 2, 799-5590 • Ноа, Проточный пер. 7, 244 0777 • Nobu, Б. Дмитровка, 20, 645 3191 • Павильон, Б. Патриарший пер. 7, 203 5110 • Палаццо Дукале, Тверской бул. 3, 789 6404 • Prado Café, Славянская пл. 2, 784 6969 • Simple Pleasure, Сретенка 22-1, 207 1521 • SOHO Rooms, Саввинская наб. 12-8, 988 7474 • Турандот, Тверской б-р, 26/5, 739 0011 • Твербуль, Тверской б-р, 24, 629 2251 • The Most, Кузнецкий мост 6, 660 0706 • The Apartment, Саввинская наб., 21, 518 6060 • Харчевня Комм.А, Жуковка 201, 736 9396 • ЦДЛ, Поварская, 50, 691 1515 ГОСТиНиЦы Ararat Park Hyatt Moscow, Неглинная, 4, 785 1234 • Golden Apple, Малая Дмитровка 11, 980 7000 • Heliopark, 1-я Брестская 60, 250 1856 • Hilton Moscow Leningradskaya Hotel, Каланчевская, 21/40, 627 5550 • MaMaison Pokrovka Suite Hotel, Покровка, 40-2, 229 5797 • Swiss Hotel Красные Холмы, Космодамианская наб., 52, стр. 6, 787 9800 • Savoy, Рождественка 3, 620 8500КЛУБы Велнес-центр «Каскад», Рочдельская 22, 780 0078 • Amrita Spa and Wellnes, Космодамианская наб. 52, стр. 6, 787 9800 • Гольф-клуб и гостиница Le Meridien MCC, пос. Нахабино, 926 5911 • Конный клуб «Отрада», Пятницкое ш., пос. Отрадное, 739 0180авиа Аэропорт «Домодедово», вип-залы, 504 0267 • Деловая авиация Air Advance, на бортах, 540 2990 • Capital Jets, на бортах, 947 2167 • Velvet Club, на бортах, 661 0066

Звездное соседство Городок Сен-Тропе на Лазурном берегу Франции в конце 19 – начале 20 века прославили своими полот-нами импрессионисты. Столетие спустя этот тихий прованский уголок превратился в элитный курорт и место шумных тусовок.У тех, кто не прочь на месяц-другой поселиться рядом со знаменитостя-ми, но о покупке персонального домика в Сен-Тропе пока не задумы-вался, есть отличная альтернатива – на время отдыха можно арендовать уютную виллу со всей обстановкой и даже собственным садом. Расположенная в центре курорта, в нескольких минутах ходьбы от фешенебельных ресторанов и клубов, вилла Saint-Tropez Petit Reve предлагает постояльцам уединение и домашнюю атмосферу в самом сердце светской жизни. На 85 квадратных метрах одноэтажного дома расположились гостиная с выходом в сад, оснащенная всем необходи-мым кухня, спальня с ванной комнатой и две комнаты для гостей с от-дельной душевой. В саду площадью 300 квадратных метров оборудована импровизированная гостиная под открытым небом, где можно обедать, валяться с книгой на удобном диванчике, принимать воздушные и сол-нечные ванны.На вилле могут разместиться до 6 человек, так что у временных хозя-ев домика, при желании, есть возможность принимать гостей, а кроме того, на территории предусмотрена парковка для двух-трех автомоби-лей. Арендовать виллу можно на срок от нескольких недель до несколь-ких месяцев.Villa Petit Reve: Chemin Sainte Anne, 83990 Saint-Tropez, France. +41 7 93 09 04 91. [email protected].

Page 97: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 98: Sur la terre / Moscow magazine #39

СТИЛЬ

98

Недавно отпраздновавший десятилетие, мод-ный бренд был создан в 2002 году ювелирным дизайнером Мави Кейвом и ее мужем Тимом Аван. Первая же коллекция Mawi произвела настоящий фурор на London Fashion Week в 2003 – нетривиальные украшения Мави Кей-вом были тут же куплены более чем 100 веду-щими магазинами мира. С тех пор бренд не теряет популярности, поражая воображение ценителей оригинальными дизайнерскими находками и необычным видением современ-ных тенденций. Mawi успешно преодолевает и обыгрывает сезонные капризы модного мира, соединяя винтаж и авангард, играя со стилями и эпохами и оставаясь за пределами времени и каких бы то ни было классификаций. Вероятно, именно поэтому украшения Mawi охотно поку-

Поверх барьеров

пают модницы всего мира, носят их из года в год и даже коллекционируют. Подобная участь, без сомнения, ожидает и 12 клатчей новой коллек-ции. Сумки от Mawi – это множество стразов, металлические элементы и граненые шипы из плексигласа и акрила, украшающие блестящую ткань, а также черные как смоль кристаллы, сверкающие золотом и серебром детали, флуо-ресцентная подкладка и выдержанные в инду-стриальном стиле неоновые молнии. Домини-рующими же цветовыми акцентами коллекции стали кислотно-зеленый и оттенки фуксии. Эти умопомрачительные и слегка ироничные аксес-суары можно носить как с вечерним платьем, так и с джинсами: Mawi отвергает все услов-ности. Стоимость сумочек вполне приемлема: цены начинаются с отметки в 700 долларов.

ТеКСТ: АННА БоДяКо

Британский бренд Mawi, чьи ювелирные творения известны эклектичностью, смелым смешением стилей и гармоничным сочетанием традиции и эксперимента, продолжает раздви-гать границы, выпустив экстравагантную коллекцию сумок.

Page 99: Sur la terre / Moscow magazine #39
Page 100: Sur la terre / Moscow magazine #39