76
MANUALUL INSTALATORULUI SZERELÉSI KÉZIKÖNYV KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN CENTRALĂ MURALĂ CU CONDENS q

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

  • Upload
    others

  • View
    52

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

MANUALUL INSTALATORULUI

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV

KONDENZÁCIÓSFALI KAZÁN

CENTRALĂ MURALĂCU CONDENS

q

Page 2: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

2

român

ÁLTaLÁnoSÁltalános tudnivalók és biztonsági előírások old. 3Alapvető biztonsági szabályok “ 4A készülék leírása “ 5Biztonsági berendezések “ 6Azonosítás “ 7Műszaki adattábla “ 7Szerkezet “ 8Műszaki adatok “ 9Hidraulikus kör “ 10Szondák elhelyezése “ 11Keringető szivattyúk “ 12Kapcsolási rajzok “ 14Kapcsolótáblák “ 18Felhasználói interfész “ 19- Kijelzés üzemmód “ 20- Vizualizáció üzemmód “ 20- Felhasználói paraméterek változtatása “ 21- Képernyő üzemmód “ 22- Szerelői programozás üzemmód “ 23- Teszt üzemmód “ 24- Hiba üzemmód “ 24- Állandó leállás “ 24

BESZErELÉSA termék átvétele old. 25Méretek és súly “ 25Mozgatás “ 26A kazán telepítési helye “ 26Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe “ 27A kazán beszerelése “ 28Hidraulikus bekötések “ 28Tüzelőanyag bekötések “ 30Füstgázok elvezetése és égési levegő beszívása “ 30Elektromos bekötések “ 33A külső szonda felszerelése “ 35A berendezések feltöltése és kiürítése “ 36Előkészítés az első beüzemeléshez “ 37

BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉSElső beüzemelés old. 38Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után “ 40Működési paraméterek szabályozása “ 44Fűtési paraméterek beállítása “ 44Használati melegvíz paraméterek beállítása “ 46Hőszabályozás beállítása “ 47Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz “ 53Rendellenességek kódjai “ 56Paraméterek jegyzéke “ 59Átállítás egyik gáztípusról a másikra “ 61Beállítások “ 63Ideiglenes kikapcsolás “ 64Kikapcsolás hosszabb időre “ 64Karbantartás “ 65A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése “ 65Esetleges rendellenességek és megoldások “ 70

Index

Accesorii Cod. 20042498 - Rev. 2 (03/12) este alcătuit din 76 de pagini.

A használati utasítás egyes részeiben az alábbi jelek fordulnak elő:

b FIgyELEm = különleges óvintézkedéseket vagy megfelelő felkészültséget igénylő tevékenységek jelölésére

a TILoS! = NEM MEGENGEDETT tevékenységek jelölésére

În unele părţi ale manualului sunt utilizate simbolurile:

b ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită o atenţie specială şi o adecvată pregătire

a InTErZIS = pentru acţiuni care NU TREBUIE absolut deloc să fie efectuate

Tartalomjegyzék

Ez a 20042498 kódsz. kézikönyv - 2 (átdolgozott 03/12) kiadás - 76 oldalból áll.

gEnEraLEMasuri de siguranta generale pag. 3Masuri de siguranta 4Descriere “ 5Dispozitive de siguranţă “ 6Identificare “ 7Plăcuţa cu date tehnice “ 7Structura “ 8Date tehnice “ 9Circuitul hidraulic “ 10Poziţionarea sondelor “ 11Pompe de circulaţie “ 12Scheme electrice “ 14Tablouri de comenzi “ 18Interfaţă utilizator “ 19- Modul Display “ 20- Modul Vizualizare “ 20- Modificarea parametrilor utilizator “ 21- Modul Monitor “ 22- Modul de programare pentru instalator “ 23- Modul de testare “ 24- Modul Eroare “ 24- Blocare permanentă “ 24

InSTaLarEaPrimirea produsului pag. 25Dimensiuni şi greutate “ 25Manipularea “ 26Încăperea pentru instalarea centralei “ 26Instalarea la instalaţii vechi sau de modernizat “ 27Instalarea centralei “ 28Branşări hidraulice “ 28Branşări combustibil “ 30Evacuarea fumului şi aspirarea aerului comburant “ 30Conexiuni electrice “ 33Instalarea sondei externe “ 35Umplerea şi golirea instalaţiilor “ 36Pregătirea pentru prima punere în funcţiune “ 37

APRINDEREA ŞI FUNCŢIONAREAPrima punere în funcţiune pag. 38Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune “ 40Reglarea parametrilor funcţionali “ 44Stabilirea parametrilor pentru încălzire “ 44Stabilirea parametrilor pentru sanitar “ 46Stabilirea termoreglării “ 47Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă “ 53Coduri de avarie “ 56Lista de parametrii “ 59Transformarea dintr-un tip de gaz în altul “ 61Reglări “ 63Stingere temporară “ 64Stingerea pe perioade lungi “ 64Întreţinere “ 65Curăţarea centralei şi demontarea componentelor inte-rioare

“65

Anomalii şi remedii “ 72

Page 3: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

3

român

b La fabricarea centralelor noastre am acordat o atentie deose-bita tuturor componentelor, pentru a proteja atat instalatorul cat si utilizatorul de eventualele accidente. Prin urmare reco-mandam personalului calificat, ca dupa instalare sa acorde o atentie deosebita conexiunilor, in special cele electrice, astfel incat sa poate fi prevenit orice contact cu componentele aflate sub tensiune. b Acest manual de instructriuni este parte integranta a produsu-

lui. In cazul in care vindeti produsul sau va fi mutat la un alt sistem de incalzire, asigurativa ca manualul este livrat impreu-na cu aparatul. In cazul deteriorarii sau pierderii manualului, va rugam sa contactati centrul service pentru a obtine o noua copie. b Operatiunile de instalare si service ale centralei trebuie execu-

tate numai de catre personal calificat, in conformitate cu nor-mele locale. Lucrarile se vor executa in conformitate cu legi-slatia in vigoare. b Operatiunile de service se executa cel putin o data pe an. b Instalatorul trebuie sa instruiasca utilizatorul cu privire la fun-

ctionarea centralei si masurile de siguranta. b Centrala poate fi folosita numai in scopul pentru care a fost

conceputa. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate contractuala sau noncontractuala, pentru accidentarea oame-nilor sau animalelor, sau eventualele defectiuni, ca urmare a instalarii, reglarii, intretinerii si utilizarii incorecte. b Acest aparat este folosit pentru a furniza apa calda si prin

urmare, trebuie conectat la un sistem de incalzire si/sau la un sistem de apa calda menajera, in functie de performanta si putere. b Dupa indepartarea amabalajului, asigurati va ca aparatul este

complet si in perfecta stare. In caz contrar, contactati vanzatorul. b Iesirea supapei de siguranta trebuie conectata la un sistem

corespunzator de colectare si ventilatie. Producatorul nu isi asuma responsabilitatea pentru pagubele datorate deschiderii supapei de siguranta.

masuri de siguranta generaleÁltalános tudnivalók és biztonsági előírások

b Az általunk gyártott kazánok előállítása során kiemelt figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy megóvjuk mind a felha-sználókat mind a telepítőket az esetleges balesetektől. Felhívjuk a szervízhálózat tagjainak a figyelmét, hogy különös gonddal járjanak el minden beavatkozás után, amelyet a készüléken végeznek, kiemelten ügyeljenek arra, hogy az elektromos veze-tékek csupasz végződése ne lógjon ki a sorkapocslécből, és ezáltal ne érintkezzen a vezeték egyéb részeivel. b Jelen kézikönyv szorosan hozzátartozik a termékhez: mindig

győződjön meg róla, hogy mellékelték-e a készülékhez, abban az esetben is, ha tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés történt. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen másikat a legközelebbi szakszerviztől. b Az érvényben lévő jogszabályi előírásoknak megfelelően a

kazán telepítését és minden egyéb javítási és karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie. b A készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell

végezni; azt tanácsoljuk, idejében egyeztessen időpontot az Ön rIELLo szakszervizével. b Szerencsés, ha a telepítő felvilágosítást nyújt a felhasználó

számára a készülék működésével és az alapvető biztonsági előírásokkal kapcsolatosan. b A kazán csak a megadott rendeltetési célra használható.

A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott károk esetén a gyártót sem szerződéses, sem szerződésen kívüli felelosség nem terheli. b Jelen készülék melegvíz előállítására szolgál. A készüléket

fűtőrendszerre és/vagy használati melegvíz körre kösse, a készülék jellege és teljesítménye függvényében. b A csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a tar-

talma teljes és sértetlen. Ha valamit nem talál rendben, forduljon ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a készüléket vásárolta. b A készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő gyűjtő

és elvezető rendszerhez kell csatlakoztatni. A készülék gyártója

A CONDEXA PRO RIELLO gázkazánok megfelelnek:• a 2009/142/EGK Gázkészülékek Irányelvnek • a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek (✫✫✫✫)• a 2004/108/EGK Elektromágneses Összeférhetőség

Irányelvnek• a 2006/95/EGK Kisfeszültség Irányelvnek.• az EN 677 Kondenzációs kazánok szabályzatnak.

Centralele termice CONDEXA PRO rIELLo sunt în con-formitate cu:• Directiva Gaze 2009/142/CEE• Directiva Randamente 92/42/CEE (✫✫✫✫)• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/

CEE• Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CEE.• Legislaţia pentru centrale în condensaţie 677.

00850085

Megfelelőség Conformitate

Sor gamaq 50 M Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019407q 50 M RES Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019410q 100 M Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019408q 100 M RES Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019525q 100 S Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019409q 100 S RES Metano - G.P.L. / Metan-G.P.L. 20019524

Page 4: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

4

român

b Modificarile asupra dispozitivelor de siguranta si reglare auto-mata pot fi efectuate numai de catre producator. b Daca apar erori sau aparatul nu functioneaza corect, opriti apa-

ratul si nu incercati sa il reparati dumneavoastra. b Imediat dupa instalare, informati utilizatorul ca:

- in cazul in care apar scurgeri, acesta trebuie sa opreasca sursa de alimentare cu apa si sa contacteze imediat centrul service

- trebuie sa verifice periodic ca presiunea de lucru a instalatiei hidraulice sa fie mai mare de 1 bar. In caz de nevoie, trebuie sa solicite interventia personalului calificat al Serviciul Tehnic de Asistenta rIELLo

- daca centrala nu va fi folosita o perioada lunga de timp, utili-zatorul trebuie sa consulte centrul service pentru executarea urmatoarelor operatiuni: inchiderea intrerupatorului principal al centralei si intreruptoarele de alimentare; inchiderea robinetelor de gaz si apa, atat la circuitul de incalzire; golirea circuitului de incalzire pentru a preveni inghetul.

b Conectati colectorul de evacuare la sistemul de scurgere.

masuri de siguranta: a Centrala nu trebuie folosita de copii sau persoane cu handicap nesupravegheate a Dispozitivele sau echipamentul electric, precum intrerupatoa-re, aparate, etc., nu trebuie folosite daca exista miros de gaz sau fum. Daca exista scurgeri de gaz, deschideti toate usile si ferestrele pentru a ventila zona, inchideti robinetul de gaz si contactati imediat centrul service a Nu atingeti centrala atunci cand sunteti descult sau atunci cand parti ale corpului dumneavoasrta sunt ude a Inaintea oricarei operatii de curattare a aparatului, deconectati-l de la reteaua de alimentare electrica, pozitionand intrerupatorul bipolar al retelei si cel de pe panoul de comanda pe pozitia inchis “OFF” a Este interzisa modificarea dispozitivelor de siguranta sau de reglare ale cazanului fara autorizarea sau indicatiile construc-torului a Nu trageti, taiati sau indoiti cablurile centralei, chiar daca ace-stea nu sunt conectate la sursa de alimentare a Nu blocati si nu reduceti dimensiunile orificiilor de ventilatie din camera. Numai R.A.I.: orificiile de aerisire sunt indispensabile pentru o combustie corecta a Nu depozitati containere sau substante inflamabile in camera in care este instalata centrala a Nu lasati ambalajele la indemana copiilor a Folositi aparatul numai in scopul in care a fost conceput a Nu asezati obiecte pe centrala a Nu demontati elementele etansate a Este interzisa obturarea colectoarelor de scurgere a conden-sului.

nem felelos a biztonsági szelep működésébol eredő esetleges károkért. b A készülék biztonsági alkatrészeit és az automatikus

szabályozásért felelős összetevőit a készülék teljes élettartalma alatt kizárólag a gyártó vagy a szállító hivatott kicserélni. b A készülék meghibásodása és/vagy nem megfelelő működése

esetén, kérjük kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani vagy bár-milyen módon közvetlenül beavatkozni. b A telepítés során tájékoztatnia kell a felhasználót az alábbi ten-

nivalóiról:- vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul

értesítse a rIELLo szakszervizét- rendszeresen győződjön meg róla, hogy a vízberendezés üzemi

nyomása 1-1,5 bar között van. Szükség esetén kérie az Ön rIELLo szakszervizének beavatkozását

- amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a kazánt, ajánlatos kihívni a rIELLo szakszervizt a következő műveletek elvégzésére: a készülék, valamint a rendszer főkapcsolójának kikapcsolt pozícióba állítása; a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása a fűtőrendszernél egyaránt; fagyveszély esetén a fűtőrendszer víztelenítése.

b A vízgyűjtő idomot csatlakoztassa egy megfelelő vízelvezető rendszerhez.

A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: a Gyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem kezelhetik a kazánt a Ha a tüzelőanyag vagy az égéstermék szagát érzi, ne használjon elektromos eszközöket és készülékeket (kapcsolók, elektromos háztartási gépek stb.). Gázszivárgás esetén az ajtók és az ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, zárja el a gáz főcsapját, és haladéktalanul forduljon az Ön rIELLo szakszervizéhez a Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, illetve mezítláb a Minden tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a kazánt a beren-dezés mindkét vezetéket megszakító kapcsolójának, valamint a kapcsolótábla főkapcsolójának “OFF” pozícióba állításával. a A gyártó felhatalmazása és útmutatása nélkül tilos módosítani a biztonsági és szabályozó eszközöket a Tilos kirántani, kitépni, megcsavarni a kazánból kijövő elektro-mos kábeleket, még akkor is, ha a készülék áramtalanítva van a Tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Csak R.A.I. esetén: A szellőzőnyílásokra feltétlenül szükség van a megfelelő égés érdekében a Ne hagyjon gyúlékony anyagot és tartályt a helyiségben, ahol a készülék üzemel a A csomagolás elemei gyermekektől távol tartandók a Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra a Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kazánra a Ne tisztítsa a készüléket ennek áramtalanítása nélkül a A lezárt alkatrészekhez nyúlni tilos a Tilos a kondenzátum elvezető nyílását eldugaszolni.

Page 5: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

5

român

Descriere

CONDEXA PRO este o centrală murală cu condens, doar pentru încălzire, cu arzător cu dispozitiv de preamestec, alcătuită în funcţie de model dintr-unul sau două elemente termice.CONDEXA PRO poate fi combinată în cascadă la alte generatoare în aşa fel încât să realizeze centrale termice modulare constitui-te din centrale branşate hidraulic ale căror controale electronice comunică prin BUS. Puterea utilă a fiecărui element termic atin-ge 48,50 kW (100%, 50°C- 30°C) şi variază de la 30% la 100%. Randamentul atinge 108,7% iar temperaturile joase ale fumului evacuat permit adoptarea unei conducte de evacuare a fumului din polipropilenă cu autostingere (clasă B1) cu un diametru doar de 50 mm care poate atinge o înălţime echivalentă de 30 metri în total. Mulţumită complexităţii plăcii electronice, este posibilă efec-tuarea unei conexiuni rapide la orice fel de instalaţie de încălzire şi de producere a apei calde sanitare cu acumulare, lucrând în acelaşi timp cu trei circuite care funcţionează la trei temperaturi diferite. Activarea fiecărui element termic în cascadă, în afară de clasica aprindere prin rotaţie, poate fi efectuată în aşa fel încât la atingerea unui anumit procent de putere de către primul element să pornească deja elementele succesive, toate cu acelaşi factor de sarcină. Acest lucru face posibilă împărţirea puterii distribuite la mai mulţi schimbători de căldură cu un raport putere/suprafaţă de schimb deosebit de favorabil pentru exploatarea căldurii latente de con-densare. Cu ajutorul accesoriilor specifice este posibilă echiparea centralei cu supapă cu două căi sau cu pompă de circulaţie, sau aspirarea din exterior a aerului comburant. În plus este dotată cu colectoare hidraulice, colector de fum pentru instalaţii în cascadă şi control de la distanţă al sistemului (reglarea parametrilor şi afişarea temperaturilor-erorilor).

Caracteristicile principale ale centralei CONDEXA PRO sunt următoarele: - arzător pe bază de aer suflat în preamestec cu un raport aer-gaz constant

- putere de la 16,3 la 100 kW (modelele 100 M şi 100 S) - putere termică până la 400 kW, combinând în cascadă până la 8 elemente termice cu kit-ul hidraulic disponibil separat

- temperatura maximă de ieşire a fumului 80°C - lungimea totală de evacuare a fumului şi de aspirare a aerului com-burant până în 30 m cu Ø 50 mm

- branşare rapidă a colectorilor de apă şi gaz (opţionali) cu ieşire la dreapta sau la stânga

- comandă şi control prin intermediul unui microprocesor cu autodiagnoză afişată prin led-uri şi display

- posibilitatea comenzii electronice de activare în cascadă până la 60 de elemente termice

- funcţie anti-îngheţ activată de către temperatura externă şi/sau de către temperatura centralei

- predispoziţie pentru termostatul de cameră în zonele de temperatură maximă şi minimă

- sondă externă care activează funcţia de control climatic - funcţie de post-circulare pentru circuitele de încălzire şi sanitar - priorităţi reglabile la sanitar, circuit cu temperatură mare sau mică - posibilitatea de a comanda două circuite cu punct fix sau cu reglare termică cu două curbe distincte

- inversarea automată a ordinii de aprindere a arzătoarelor - funcţie de urgenţă, care în cazul unei defecţiuni a plăcii Master per-mite oricum controlarea plăcilor Slave.

A készülék leírása

A CONDEXA PRO rIELLo csak fűtésre szolgáló kondenzációs fali kazán, előkeveréses égőfejjel,amely a modell függvényében egy vagy két termikus elemből áll. A CONDEXA PRO rIELLo fűtőkészülék kaszkád rendszer-ben párosítható más hőfejlesztőkkel hidraulikusan összekötött kazánokból álló moduláris hőközpontok megvalósításására, melyek elektronikus vezérlőegységei busz révén kommunikál-nak. Az egyes termikus elemek teljesítménye eléri a 48,50 kW-ot (100%, 50°C- 30°C) és 30%-tól 100%-ig változtatható. A hatásfok eléri a 108,7%-ot és a füstgázok alacsony hőmérséklete lehetővé teszi egy csupán 50 cm átmérőjű, önoltó polipropilénből készült (B1 osztályú) füstgázvezeték alkalmazását, melynek teljes hossza elérheti a 30 métert. Az elektronikus kártya sokoldalúságának köszönhetően mindenféle fűtőberendezéshez gyorskapcsolás valósítható meg mindenfajta fűtő- és tárolásos használati melegvíz termelő berendezéssel, egyidejűleg vezérelve három, különböző hőmérsékleten működő kört. Az egyes termikus elemek kaszkád rendszerbe való illesztése a bekapcsolás klasszikus körforgása mellett úgyis elvégezhető, hogy ha az első elem teljesítménye elér egy bizonyos százalékot, akkor már a többi elem is beindul ugya-nazzal a terhelési tényezővel. Mindez lehetővé teszi a szolgáltatott teljesítmény több hőcserélőre való felosztását a kondenzáció rejtett hőjének kihasználása szem-pontjából kedvező teljesítmény/hőcsere-felület aránnyal. Az erre a célra kifejlesztett tartozékok révén a kazán kétutas szeleppel vagy keringető szivattyúval szerelhető fel, vagy kívülről beszívható az égést tápláló levegő. Emellett a kaszkád rendszerű besze-relésekhez rendelkezésre állnak a hidraulikus osztó-gyűjtők és a füstgyűjtő, valamint a rendszer távolról történő kezeléséhez szükséges távvezérlő (paraméterek beállítása és hőmérséklet/hiba megjelenítés).

A CONDEXA PRO rIELLo kazán legfontosabb jellemzői a következők: - előkeveréses égő állandó levegő-gáz aránnyal - teljesítmény 16,3-tól 100 kW-ig (100 M és 100 S modell) - hőteljesítmény 400 kW-ig 8 termikus elem összekapcsolásával a külön rendelkezésre álló hidraulikai készlettel

- kiáramló füstök maximum hőmérséklete 80°C - füstgáz elvezető és égési levegő elszívó csőrendszer teljes hossza 30 m, Ø 50 mm

- gyorskapcsolású víz- és gáz osztó-gyűjtők (opcionális) jobb vagy bal oldali kimenettel

- mikroprocesszoros kezelés és vezérlés világító diódák és kijelző által megjelenített öndiagnosztikai rendszerrel

- kaszkád rendszerű elektronikus vezérlés lehetősége 60 termikus elemig

- a külső hőmérséklet és/vagy a kazán hőmérséklete által aktivált fagyvédelmi funkció

- szobatermosztát csatlakoztatásának lehetősége a magas és alac-sony hőmérsékletű zónákban

- az időjárásfüggő szabályozás funkciót beindító külső szonda - utókeringetés funkció a fűtési és használati melegvíz körök számára - használati melegvízre, magas vagy alacsony hőmérsékleti körre állítható prioritás

- két kör kezelése rögzített alapértéken vagy időjárásfüggő szabályo-zással, két eltérő jelleggörbével

- az égők bekapcsolási sorrendjének automatikus megfordítása - vészhelyzet funkció, amely a Master kártya meghibásodása esetén ugyanúgy lehetővé teszi a Slave kártyák vezérlését.

Page 6: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

6

român

Centrala CONDEXA PRO este dotată cu următoarele dispozitive de siguranţă, instalate pe fiecare element termic:

Termostat de siguranţă cu armare automată, care intervine dacă temperatura de tur depăşeşte 90°C blocând arzătorul.Diagnoza circuitului hidraulic debitul minim al fluidului termo-convector pentru fiecare element termic este controlat de către un presostat diferenţial de apă şi de către un sistem electronic de siguranţă care controlează o sondă de tur şi o sondă de retur. Aparatul se află în siguranţă în cazul în care lipseşte apa sau în cazul unei circulaţii insuficienteSiguranţa evacuării fumului sonda pentru fum, situată pe partea inferioară a schimbătorului, provoacă o anomalie în cazul unei tem-peraturi mari a fumului (> 80°C). În plus flotorul din sifon împiedică trecerea fumului de la evacuarea condensului. Siguranţă ventilator printr-un dispozitiv turometru cu efect Hall viteza de rotaţie a ventilatorului este întotdeauna monitorizată.Centralele CONDEXA PRO sunt predispuse funcţionării în cascadă iar acest lucru permite realizarea centralelor termice compacte şi foarte flexibile datorită raportului elevat de modulaţie al sistemului.

b Intervenţia dispozitivelor de siguranţă indică o proastă funcţionare a centralei ce poate fii periculoasă, deci adresaţi-vă imediat Centrului Tehnic de Asistenţă rIELLo.

Este deci posibil, după o mică aşteptare, să încercaţi să puneţi în funcţiune din nou centrala (a se vedea capitolul prima punere în funcţiune).

a Centrala nu trebuie, nici măcar temporar, să fie pusă în funcţiune cu dispozitivele de siguranţă nefuncţionale sau forţate.

b Înlocuirea dispozitivelor de siguranţă trebuie să fie efectuată de către Centrul Tehnic de Asistenţă rIELLo, utilizând în exclu-sivitate componentele originale ale fabricantului. A se referi la catalogul de piese de schimb din dotarea centralei.

După ce aţi realizat reparaţia verificaţi funcţionarea corectă a cen-tralei.

Dispozitive de siguranţă

A CONDEXA PRO rIELLo kazán a következő biztonsági beren-dezésekkel van ellátva, melyek minden egyes termikus elemre fel vannak szerelve:

Automatikus visszaállítású biztonsági termosztát, amely ha az előremenő hőmérséklet túllépi a 90°C-ot beavatkozik és leblokkolja az égőt.Hidraulikus kör diagnosztika a hőhordozó folyadék minimális térfogatáramát minden egyes hőelemre egy differenciál víz presszosztát és egy elektronikus biztonsági rendszer ellenőrzi, amely utóbbi egy előremenő és visszatérő szondát ellenőriz. A készülék be van biztosítva vízhiány vagy elégtelen keringés ese-tére. Füsteltávolítás biztonsági elem a hőcserélő alsó részére helye-zett füstszonda a füstgázok magas hőmérséklete (> 80°C) esetén rendellenességet okoz. Emellett a szifonban található úszó mega-kadályozza a füstgázok kiáramlását a kondenzvíz-elvezetőcsőből.Ventilátor biztonsági szerkezet egy Hall-effejtuson alapuló fordu-latszámláló szerkezet által a ventilátor forgási gyorsasága mindig monitorozva van.A CONDEXA PRO rIELLo kazánok ki vannak alakítva kaszkád rendszerű párosításra, ami a rendszer nagyfokú modulációja miatt nagyon flexibilis hőközpontok kialakítását teszi lehetővé.

b A biztonsági berendezések beavatkozása a kazán veszéllyel járó működészavarát jelzi, ezért lépjen azonnal kapcsolatba a rIELLo márkaszervizzel.

Ezért egy rövid szünet után próbálja meg ismét üzembe helyezni a kazánt (lásd üzembe helyezés fejezet).

a A kazánt még ideiglenesen sem szabad üzembe helyezni nem működő biztonsági berendezésekkel vagy ha azokon illetékte-len beavatkozást végeztek.

b A biztonsági berendezések cseréjét a rIELLo márkaszerviz-nek kell elvégeznie kizárólag eredeti, gyári alkatrészek felha-sználásával. Ehhez tanulmányozza a kazánhoz járó alka-trészkatalógust.

A javítás elvégzése után ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a kazán.

Biztonsági berendezések

Page 7: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

7

român

Centralele sunt identificabile prin:

b La modification, l’enlèvement ou l’absence des plaquettes d’i-dentification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l’identifi-cation certaine du produit rendent difficiles les opérations d’in-stallation et d’entretien.

- Csomagolási címke / Eticheta de ambalaj A kódot, a gyártási számot és a vonalkódot tartalmazza. Redăcodul,număruldematricolăşicoduldebare.

Identificare

Plăcuţa cu date tehnice

b Az azonosító táblák eltávolítása, hiánya és az azokon történő illetéktelen beavatkozások vagy egyéb módosítások nem teszik lehetővé a termék biztos azonosítását és megnehezíte-nek bármilyen beszerelési és karbantartási műveletet.

A kazánok az alábbi módon azonosíthatók:

Azonosítás

Műszaki adattábla

12

Modèles50 M RES - 50 M

100 M RES - 100 M

Modèles100 S RES - 100 S

Type de appareilCatégorie appareil

:: II2E+3+

Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar

ATTENTION

(Laterale DX)

B23, C63, C63x

Pays de destination:

Pressions d’alimentation gaz:G20

G30+G31

20 mbarG25 25 mbar

28-30/37 mbar

Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.

Type de appareilCatégorie appareil

:: II2H3B/P

Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar

ATTENTION

(Laterale DX)

B23, C63, C63x

Pays de destination:

Pressions d’alimentation gaz:G20

G30+G3120 mbar50 mbar

Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.

Type de appareilCatégorie appareil

:: I2E(S)B

Régulation effectuée par le fabricant:G20 20 mbar

ATTENTION

(Laterale DX)

B23, C63, C63x

Pays de destination:

Pressions d’alimentation gaz:

Lire attentivement le manuel d’instructionsavant d’installer et mettre en service l’appareil.

G20G25

20 mbar25 mbar

G20 - 20 mbar

CH

:G

20=

20 m

bar

G30

/G31

=50

mb

ar

0085

07 /

0085

AQ

0713

X0D

evitceriD

naep

oru

E02

92/4

2/E

EC

:

η =

η =

η =

230

V ~

50H

z

Pm

s=

bar

T

=

°C

690

Qn(

min

)=

Pn(

min

)=

NO

x:5

B23

,C63

,C63

xC

63,C

63x

verb

oden

in B

elgi

èC

63,C

63x

défe

ndu

en B

elgi

que

Cal

daia

a c

onde

nsaz

ione

- C

haud

ière

à c

onde

nsat

ion

- B

renn

wer

tkes

sel -

Con

dens

eren

de v

erw

arm

ings

kete

l

IP

IT FR CH BE

II2H

3B/P

II2E

+3+

II2H

3+

G30

=28

-30

mb

ar G

31=

37 m

bar

FR

:G

20=

20 m

bar

G25

=25

mb

ar

G31

=37

mb

arIT

:G

20=

20 m

bar

G30

=28

-30

mb

ar

P.m

in.G

20=

mb

ar

Cat

ego

ria

:

Qn(

max

)=

Pn(

max

)=

Cod

.

kW kW kW kW

KESSEL GEREGELT FÜR

PAYS DE DESTINATION:

Cat

ego

rie:

Kat

ego

rie

:

Co

mb

ust

ible

:

Bre

nn

sto

ff :

Co

mb

ust

ibile

:

PAESE DI DESTINAZIONE:

BESTIMMUNGSLAND:

CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR:

Bra

nd

sto

f :

BE

:G

20=

20 m

bar

G25

=25

mb

arI2

E(S

)B

VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP:

LAND VON BESTEMMING :

G20

G25

kW kW kW kW

Modellek / Modele Modellek / Modele

- Műszaki adattábla A műszaki és teljesítmény

adatokat tartalmazza.- Plăcuţa cu date tehnice Redădatelecaracteristi-cetehniceşideexploa-tare.

- Gáz címke A burkolat oldalsó részére van

helyezve, és a kazán által használt tüzelőanyag típus és a rendelte-tési ország van rajta feltüntetve.

- Eticheta pentru Este aplicată pe partea lateralăa carcasei şi redă tipul de gazeutilizate la centrală, şi ţara dedestinaţie.

încălzire Qn Putere termică nominalăPn Putere util nominală IP Grad de protecţie electricăP.min Presiunea minimaPms Presiunea maximă de funcţionareT Temperaturaη Randament nox Clasă NOx

Fűtési üzemQn Névleges hőterhelésPn Névleges hasznos teljesítmény IP Elektromos védettségi fokP.min Minimum nyomásPms Maximum nyomás fűtésT Hőmérsékletη Hatásfok nox NOx osztály

G20 - 20 m

bar

CH :G20=20 mbar G30/G31=50 mbar

0085 07/

0085AQ0713

X0D evitceriD naeporuE02

92/42/EEC:

η =η =η =N°

230 V ~ 50Hz

Pms= bar T = °C6 90

Qn(min)=

Pn(min)=

NOx: 5

B23,C63,C63x C63,C63x verboden in BelgièC63,C63x défendu en Belgique

Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel

IP

ITF

RC

HB

E

II2H3B/P

II2E+3+

II2H3+

G30=28-30 mbar G31=37 mbarFR :G20=20 mbar G25=25 mbar

G31=37 mbarIT :G20=20 mbar G30=28-30 mbar

P.min.G20= mbar

Categoria :

Qn(max)=

Pn(max)=

Cod.

kW

kW

kW

kW

KE

SS

EL

GE

RE

GE

LT

R

PA

YS

DE

DE

ST

INA

TIO

N:

Categorie:Kategorie :

Combustible:

Brennstoff :

Combustibile :

PA

ES

E D

I DE

ST

INA

ZIO

NE

:

BE

ST

IMM

UN

GS

LA

ND

:

CA

LD

AIA

RE

GO

LA

TA

PE

R:C

HA

UD

IER

E R

EG

LE

E P

OU

R:

Brandstof :

BE :G20=20 mbar G25=25 mbar I2E(S)B

VE

RW

AR

MIN

GS

KE

TE

L IN

GE

ST

EL

D O

P:

LA

ND

VO

N B

ES

TE

MM

ING

:

G20 G25

kW

kW

kW

kW

Page 8: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

8

român

1 2 3 4

6

7

8

5

10

11

24

22

23

21

1920

18

1 2 3 4 1 2 3 4

6

7

5

10

9

11

24

22

23

21

1920

18

14 13 12 15

1716

1716

14 13 12 1514 13 12 16 17

9

CONDEXA PRO 50 m rES - 50 m CONDEXA PRO 100 m rES - 100 m 100 S rES - 100 S

1 - Ventilator2 - Racord aspiraţie aer comburant3 - Valvă gaze4 - Racord evacuare fum5 - Priza analiză gaze arse6 - Sonda de tur7 - Termostat de siguranţă8 - A DOUA cameră de combustie (doar pentru modelele 100)9 - Sonda de retur10 - Sifon de colectare condens11 - Tablou de comandă (rotaţie la 90°)12 - Alimentare cu gaze13 - Returul instalaţiei14 - Turul instalaţiei15 - Întrerupătorul principal16 - Ţeavă de evacuare supapă de siguranţă17 - Robinet de siguranta 5,4 bar18 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)19 - Robinet de evacuare20 - Sondă gaze arse21 - PRIMA cameră de combustie22 - Purjor automat23 - Electrod de aprindere/ detectare24 - Carcasa

Structura

1 - Ventilátor2 - Égési levegő beszívás csatlakozó3 - Gázszelep4 - Füstgáz elvezetés csatlakozó5 - Füstgáz elemző nyílás6 - Előremenő szonda7 - Biztonsági termosztát8 - MÁSODIK égéskamra (csak a 100-as modellekhez)9 - Visszatérő szonda10 - Kondenzvíz-gyűjtő szifon11 - Kapcsolótábla (90°-os forgás)12 - Gázadagolás13 - Berendezés visszatérő ág14 - Berendezés előremenő ág15 - Főkapcsoló16 - Biztonsági szelep leeresztőcső17 - Biztonsági szelep (5,4 bar)18 - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)19 - Leeresztőcsap20 - Füstgáz-szonda21 - ELSŐ égéskamra22 - Automatikus túlnyomás szelep23 - Gyújtó/mérő elektród24 - Burkolat-lemezek

Szerkezet

b Accesoriile hidraulice trebuie să fie instalate în exteriorul centralei.

b A hidraulikus tartozékokat a kazánon kívülre kell felsze-relni.

Page 9: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

9

român

Date tehnice

(*) Date obţinute considerând clapeta cu care a fost omologată centrala.

(**) Teste efectuate la 1m de aparat, la 1,5 m înălţime şi cu zgomot de fond de 36,5 dBA.

Műszaki adatok

(*) Azzal a visszacsapó szeleppel mért adatok amellyel a kazán hitelesíve lett.

(**) A készüléktől 1 m távolságra, 1,5 m magasságban és 36,5 dBA környezeti zaj mellett végzett mérések.

a KÉSZÜLÉK LEÍrÁSaCONDEXA PRO

DESCRIEREA50 m rES 50 m 100 m rES

100 S rES100 m100 S

Tüzelőanyag G20 - G30 - G31 GazeKészülék kategória II2H3+ Categorie aparatKészülék típus B23 - B53 - C13x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Tip de aparatÉgéstér hőteljesítmény hiv. (min - max) felső fűtőérték g20 kW 16,3 - 38,7 16,3 - 50 16,3 - 77,3 16,3 - 100 kW Putere termică la focar ref. PCS

(min - max) g20Égéstér hőteljesítmény (min - max.) alsó fűtőérték g20 kW 15 - 34,8 15 - 45 15 - 69,6 15 - 90 kW Putere termică la focar ref. PCI

(min - max) g20Hasznos hőteljesítmény (80°/60°C) (min - max.) kW 14,8 - 34,2 14,8 - 44,2 14,8 - 68,5 14,8 - 88,30 kW Putere termică utilă (80°/60°C)

(min - max)Hasznos hőteljesítmény (50°/30°C) (min - max.) kW 16,3 - 37,6 16,3 - 48,5 16,3 - 75,3 16,3 - 96,8 kW Putere termică utilă (50°/30°C)

(min - max)Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) % 98,4 98,2 98,4 98,2 % Randament util ref. PCI

(80°C/60°C)Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) % 108,2 107,7 108,2 107,7 % Randament util ref. PCI

(50°C/30°C)Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) % 98,7 % Randament util de 30% ref. PCI

(80°C/60°C)Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) % 108,7 % Randament util de 30% ref. PCI

(50°C/30°C)Kémény hőveszteség működő égővel % 1,3 % Pierderi la coş când arzătorul funcţioneazăKémény hőveszteség kikapcsolt égővel % 0,1 % Pierderi la coş cu arzătorul stinsKazánköpeny hőveszteség (Tm=70°C) % 0,5 % Pierderi prin manta (Tm=70°C)Füstgázok hőmérséklete °C Visszatérő hőmérséklet / Temp.Retur + 5 °C Temperatură gazeCO2 min. - max. g20 % 9,0 - 9,0 % CO2 la minim - maxim g20CO2 min. - max. g30 - g31 % 10,4 - 10,4 % CO2 la minim - maxim g30 - g31

CO lev.n. mini - max kisebb mint mg/kWh 11 - 91 mg/

kWh CO S.A. la minim - maxim inferior

NOx osztály 5 Clasă NOxSzállított levegőmennyiség g20 Nm3/h 44,42 58,78 88,84 117,56 Nm3/h Debit aer g20Szállított levegőmennyiség g30 - g31 Nm3/h 45,29 58,59 90,58 117,18 Nm3/h Debit aer g30 - g31Szállított füstgázmennyiség g20 Nm3/h 57,26 71,04 114,52 142,08 Nm3/h Debit gaze arse g20Szállított füstgázmennyiség g30 - g31 Nm3/h 55,47 71,76 110,94 143,52 Nm3/h Debit gaze arse g30 - g31Füstgáz tömegáram (max-min) g20 g/s 15,54 - 6,60 20,57 - 6,60 31,08 - 6,60 41,14 - 6,60 g/s Debit masic gaze arse (max-min) g20Füstgáz tömegáram (max-min) g30 - g31 g/s 15,86 - 6,85 20,52 - 6,85 31,73 - 6,85 41,04 - 6,85 g/s Debit masic gaze arse (max-min)

g30 - g31Gázáram (min - max.) g20 Sm3/h 1,52 - 3,69 1,52 - 4,76 1,52 - 7,38 1,52 - 9,52 Sm3/h Debit de gaz (min - max.) g20Gázáram (min - max.) g30 Kg/h 1,16 - 2,82 1,16 - 3,64 1,16 - 5,64 1,16 - 7,28 Kg/h Debit de gaz (min - max.) g30Gázáram (min - max.) g31 Kg/h 1,14 - 2,77 1,14 - 3,57 1,14 - 5,54 1,14 - 7,14 Kg/h Debit de gaz (min - max.) g31Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal min. teljesítményen

Pa 50 50 50 50 Pa Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea min

Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal max. teljesítményen

Pa 420 560 420 560 Pa Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea max

Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) min. teljesítményen

Pa 40 40 40 40 Pa Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea min

Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) max. teljesítményen

Pa 370 490 370 490 Pa Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea max

Minimum fűtési üzemi nyomás bar 0,5 bar Presiunea min de funcţionare la încălzireMaximális fűtési üzemi nyomás bar 6 bar Presiunea max de funcţionare la încălzireMaximális megengedett hőmérséklet °C 90 °C Temperatura maximă admisăKazán vízhőmérséklet választási tar-tomány (±3°C) °C 20 - 80 °C Interval de selectare a temp. apei cen-

tralei (±3°C)Víztartalom l 5 5 10 10 l Conţinut apăElektromos energiaellátás V-Hz 230 - 50 V-Hz Alimentare electricăMaximális felvett elektromos teljesítmény W 77 80 154 160 W Putere electrică absorbită maximăElektromos védettségi fok IP X0D IP Grad de protecţie electricăKondenzvíz mennyiség kg/h 5,6 7,2 11,2 14,4 kg/h Cantitate de condensZajszint max / min (**) teljesítményen dBA 56,0 / 48,2 57,1 / 48,2 58,0 / 49,0 58,9 / 49,0 dBA Zgomot la puterea max / min (**)

Page 10: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

10

român

MI RI GASSC2

SF

AA

12

3

4

5

6

7

SC1

9

8

1 - Ventilator2 - Valvă gaze3 - Valvă de purjare automată4 - Arzător5 - Schimbător de căldură6 - Sifon de evacuare condens7 - Robinet de evacuare8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)9 - Robinet de siguranta (5,4 bar)

AA - Aspiraţie aerSF - Evacuare fumSC1 - Evacuare supapă de siguranţăSC2 - Evacuare condensMI - Turul instalaţieiRI - Returul instalaţieiGAS - Alimentare cu gaze

Circuitul hidraulic

1 - Ventilátor2 - Gázszelep3 - Automatikus túlnyomás szelep4 - Égőj5 - Hőcserélő6 - Kondenzvíz leeresztő szifon7 - Leeresztőcsap8 - Víz és minimum differenciál- presszosztát (0,5 bar)9 - Biztonsági szelep (5,4 bar)

AA - Levegő beszívásSF - Füstgáz elvezetésSC - Kondenzvíz leeresztésMI - Berendezés előremenő ágRI - Berendezés visszatérő ágGAS - Gázadagolás

Hidraulikus kör

Page 11: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

11

român

Pierdere de presiune pe linia de apă a centraleiCentrala CONDEXA PRO nu este echipată cu o pompă de circulaţie care trebuie să fie prevăzută la instalaţie.Pentru măsurarea acesteia trebuie luată în consideraţie pierderea de presiune de pe linia de apă a centralei, redată mai jos în grafic.

Kazán vízoldali áramlási ellenállásA CONDEXA PRO rIELLo kazán nincs felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú méretezéséhez tekintetbe kell venni a kazán vízoldali áramlási ellenállását, amely az alábbi grafikonon van feltüntetve.

0

Perte

de

char

ge (m

bar)

Débit (l/h)

1200

1100

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

100

0250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 30002500 2750

Pier

dere

de

pres

iune

(m

bar)

Pert

e de

cha

rge

(mba

r)

Térfogatáram (l/h)Debit (l/h)

Pentru fiecare element termic sunt prezente următoarele sonde/termostate:

Poziţionarea sondelor

SONDA DEIMPULSIÓN

CALEFACCIÓN

SONDA DERETORNO

CALEFACCIÓN

TERMOSTATODE SEGURIDAD

SONDADE HUMOS

Minden egyes termikus elemhez a következő szondák/ter-mosztátok tartoznak:

Szondák elhelyezése

FŰTÉS ELŐREMENŐ SZONDASONDĂTURÎNCĂLZIRE

BIZTONSÁGI TERMOSZTÁTTERMOSTATDESIGURANŢĂ

FÜSTGÁZ SZONDASONDĂFUM

FŰTÉS VISSZATÉRŐ SZONDASONDĂRETURÎNCĂLZIRE

Page 12: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

12

român

80°C

60°C

50°C

30°C

PB

PZ1

PZ2

PP

SE

SZ1 SBSZ2

PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare)PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică)

V2 - Valvă cu două căi (accesoriu)SZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SB - Sondă boilerSE - Sondă externă

Konfiguráció befecskendező keringető szivattyúkkalKazán emelőmagasság: 6 m vízoszlopKazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes keringető szivatyúra.Minden egyes termikus elemhez szivattyú javasolt.

Configuraţia cu pompe de circulaţie cu injecţieÎnălţimea startului scurgerii centralei: 6 m.c.a.Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare pompă de circulaţie.Se recomandă pompa de TIP A pentru fiecare element termic.

PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Keringető szivattyú 2.zóna (alacsony hőmérséklet)

V2 - Kétutas szelep (tartozék)SZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSB - Vízmelegítő szondaSE - Külső szonda

Centralele CONDEXA PRO nu sunt echipate cu pompe de circulaţie care trebuie să fie prevăzute la instalaţie.Pentru alegerea tipului de pompă de circulaţie luaţi ca referinţă schemele instalaţiei şi ale curbelor caracteristice redate mai jos.

b Instalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-tralei).

b În cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură.

Pompe de circulaţie

A CONDEXA PRO rIELLo kazánok nincsenek felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie.A keringető szivattyú kiválasztásához tanulmányozza a beren-dezés műszaki rajzait és a következőkben található jelleggörbéket.

b Az SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel.

b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására.

Keringető szivattyúk

Page 13: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

13

român

80°C

60°C

50°C

30°C

PB

PZ1

PZ2

SE

SZ1 SBSZ2

V2V2

(*) Cu această configuraţie pompa de circulaţie a circuitului cu temperatură mică este comandată din exterior de către un ter-mostat (a se vedea parametrul 34 la pag. 59).

PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1

(temperatură mare)PZ2 - Pompa de circulaţie a

instalaţiei

V2 - Valvă cu două căi (accesoriu)

SZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SB - Sondă boilerSE - Sondă externă

(*) Ezzel a konfigurációval az alacsony hőmérsékleti kör keringető szivattyújának vezérlése kívülről, egy termosztát által történik (lásd 34. paraméter a 59. oldalon).

Konfiguráció körforgó keringető szivattyúval és szelepekkel a termikus elemeken (*)Kazán emelőmagasság 7 m vízoszlop.Kazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes termikus elemre.

Configuraţie cu pompe de circulaţie în buclă şi valve la elementele termice (*)Înălţimea startului scurgerii centralei: 7 m.c.a.Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare element termic.

PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Rendszer keringető szivattyú

V2 - Kétutas szelep (tartozék)SZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSB - Vízmelegítő szondaSE - Külső szonda

b Instalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-tralei).

b În cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus un schimbător de căldură.

b Az SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába szerelje fel.

b Nyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő beiktatására.

Page 14: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

14

român

15

Bus

16

Com

.

8 7

2

1

2

3

1

J9

23

22

21

Vanne Mix

OFF

0

20

Alarme

ON

1 18

19J8

9

17

24V

7

6

81314Entrée

analogique

NTC

Circ. 2

10 9

7

6

812

Circ.2

11

56 J12 4 3 2 1

6

2

3

4

5

J10

28

27

Pumpe

25

24

26

Pumpe 3

Pumpe

1

2

5

4

3

J11

NTC1

2

NTC

NTC

4

5

3

SLAVE 1

am

gv

gv

gv

gv

.

J4

J2

J8J10

R4

23

J3

J6

J5

J7

F1Fusible

3.15 A

1

R6 R5

MC

R3 R2

J12

2BUS J14

1

R1

4 3

T1

24

J1PC

CODE

-BAR

RES

J11

11

PC J5

WD

gv

gv

ma

gvgv

gv

m

am

a

T1

1

5

66

J9

BUS 1

MainJ16

J12

T3

21

14

32

5

n

bm

vg

a 10J4

21

3

a 9

m

J11

61

25

4

m

ma 11

42

43

13

56

7

J1 am

ma 8

7

1 2J9

BUS 2

Fusibile 4A

1 3

J7 J8

F1

43

21

J2

J15J14J6

5

gv

gvgv

ma 5

1

T1

J2

J6 gv

41

23

ma

5

SLAVE 2

MASTER

230V~50Hz

PB

PZ1

PZ2

VM

SZ1

SB

SE

SZ2TA1TA2

IG1

TS

SM

SR

SF

EA/ER

IG

IG2

J10

J17

EA/ER

am

13 PD

VG

J11

4J1

1 1

2J1

1 5

J11

13

J11

6J1

1 1

4J1

1 7

J11 7

J11 14

J11 6

J11 13

J11 5

J11 12

J11 4

J11

11

IACR

J11

3

J11

10

J12

2

J12

3J1

2 4

J12

4

J12

3

J12

2

J11

8J1

1 1

J11

9

J11

2

J11

10

J11

3

J10

6J1

0 5

J10

4J1

0 3

J10

2J1

0 1

J9 3

J9 2

J9 1

J8 2

J8 1

J10 6

J10 5

J10 4

J10 3

J10 2

J10 1

J9 3

J9 2

J9 1

J8 2

J8 1

ma 6 C

13

714

18J11

g

n

vb

m

Rias

ztás

/ Al

arm

ă

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Füstgázok NTC / NTC fum

Előremenő ág NTC / NTC tur

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Hall érz. közös nullaComune Comun Senzor Hall

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Gázszelep / Valvă gaze

Pol principal de împământare A fő földelő pólushoz A fő földelőpólushoz

Au pôle principal de terre

Fázis / FazăNulla / Nul

Földelő /ÎmpământareFöldelő /ÎmpământareFöldelő /Împământare

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő /Împământare

Diff. presszosztát. / Presostat dif.

Fázis / Fază

Földelő / Împământare

Nulla / Nul

Fő földelő pólusPol principal de

împământare

Tokozott illesztés /Joncţiune izolată

NullaNul 230V a.c.

FázisFază 230V a.c.

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Keve

rősz

elep

Ki /

Off

Valv.

Am

este

c

1. k

erin

gető

sziv

atty

ú fá

zis /

Fază

Pom

pă c

irc.1

1. k

erin

gető

sziv

atty

ú nu

lla /

Nul P

ompă

circ

.1HM

V sz

ivatty

ú fá

zis /

Fază

Pom

pă S

anit.

HMV

sziva

ttyú

nulla

/ Nu

l Pom

pă S

anit.

Keve

rősz

elep

nul

la /

Nul V

alv.

Am

este

c3.

ker

inge

tő s

zivat

tyú

fázis

/ Fa

ză P

ompa

33.

ker

inge

tő s

zivat

tyú

nulla

/ Nu

l Pom

pa 3

Keve

rősze

lep Be

/ On V

alv. A

meste

c

Ebus

z tá

vvez

érlő

Ebus

com

andă

la d

ist.

24V

Távv

ezér

lő24

V Co

man

dă la

dist

.

Anal

ogic

Inpu

tIn

trare

ana

logi

T.A. 2

. ker

. sziv

.T.

A. p

.circ

2.

T.A. 1

. ker

. sziv

.T.

A. p

.circ

2.

Időjá

rásfü

ggő

NTC

/ NTC

clim

atică

Közö

s nu

lla /

Comu

n

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s nu

llaCo

mun 2.

ker.

sziv.

előr

emen

ő NTC

/ NT

C de

bit c

irc 2

1. k

er. s

ziv. e

lőre

men

ő NT

C / N

TC tu

r circ

1

Vízm

eleg

ítő N

TC /

NTC

boile

r

Kapcsolási rajzok Scheme electrice

A CONDEXA PRO RIELLO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 m modell kapcsolótáblája a kazán teljesítményétől függően egy master kártyát és egy vagy két slave kártyát tartalmaz. A 100 S rES és 100 S modellek csak két slave kártyát tartalmaznak. Több kazán kaszkád rendszerű csatlakoztatása esetén a CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 m vagy kazán master kártyája BUSZ révén vezérli a CONDEXA PRO 100 S RES és 100 S kazánok összes kártyáját.

Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására.Linie Bus cu conector tată pentru oeventualăconexiunelaoaltăcentralădetip100SRESsau100S.

Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására.LinieBuscuconectormamăpentruoeventualăconexiunelaoaltăcentralădetip100SRESsau100S.

CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M - 100 M RES - 100 M

Partea 11. rész

Tabloul de comenzi al modelelor CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 m conţine o plăcuţă master şi una sau două plăcuţe slave în funcţie de puterea centralei. Modelele 100 S rES şi 100 S conţin doar două plăcuţe slave.În cazul funcţionării în cascadă a mai multor centrale plăcuţa master de la centrala CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M rES sau 100 m comandă prin BUS toate plăcuţele centralelor CONDEXA PRO 100 S RES sau 100 S.

Page 15: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

15

român

15

Bus

16

Com

.

8 7

2

1

2

3

1

J9

23

22

21

Vanne Mix

OFF

0

20

Alarme

ON

1 18

19J8

9

17

24V

7

6

81314Entrée

analogique

NTC

Circ. 2

10 9

7

6

812

Circ.2

11

56 J12 4 3 2 1

6

2

3

4

5

J10

28

27

Pumpe

25

24

26

Pumpe 3

Pumpe

1

2

5

4

3

J11

NTC1

2

NTC

NTC

4

5

3

SLAVE 1

am

gv

gv

gv

gv

.

J4

J2

J8J10

R4

23

J3

J6

J5

J7

F1Fusible

3.15 A

1

R6 R5

MC

R3 R2

J12

2BUS J14

1

R1

4 3

T1

24

J1PC

CODE

-BAR

RES

J11

11

PC J5

WD

gv

gv

ma

gvgv

gv

m

am

a

T1

1

5

66

J9

BUS 1

MainJ16

J12

T3

21

14

32

5

n

bm

vg

a 10J4

21

3

a 9

m

J11

61

25

4

m

ma 11

42

43

13

56

7

J1 am

ma 8

7

1 2J9

BUS 2

Fusibile 4A

1 3

J7 J8

F1

43

21

J2

J15J14J6

5

gv

gvgv

ma 5

1

T1

J2

J6 gv

41

23

ma

5

SLAVE 2

MASTER

230V~50Hz

PB

PZ1

PZ2

VM

SZ1

SB

SE

SZ2TA1TA2

IG1

TS

SM

SR

SF

EA/ER

IG

IG2

J10

J17

EA/ER

am

13 PD

VG

J11

4J1

1 1

2J1

1 5

J11

13

J11

6J1

1 1

4J1

1 7

J11 7

J11 14

J11 6

J11 13

J11 5

J11 12

J11 4

J11

11

IACR

J11

3

J11

10

J12

2

J12

3J1

2 4

J12

4

J12

3

J12

2

J11

8J1

1 1

J11

9

J11

2

J11

10

J11

3

J10

6J1

0 5

J10

4J1

0 3

J10

2J1

0 1

J9 3

J9 2

J9 1

J8 2

J8 1

J10 6

J10 5

J10 4

J10 3

J10 2

J10 1

J9 3

J9 2

J9 1

J8 2

J8 1

ma 6 C

13

714

18J11

g

n

vb

m

Rias

ztás

/ Al

arm

ă

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Füstgázok NTC / NTC fum

Előremenő ág NTC / NTC tur

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Hall érz. közös nullaComune Comun Senzor Hall

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Gázszelep / Valvă gaze

Pol principal de împământare A fő földelő pólushoz A fő földelőpólushoz

Au pôle principal de terre

Fázis / FazăNulla / Nul

Földelő /ÎmpământareFöldelő /ÎmpământareFöldelő /Împământare

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő /Împământare

Diff. presszosztát. / Presostat dif.

Fázis / Fază

Földelő / Împământare

Nulla / Nul

Fő földelő pólusPol principal de

împământare

Tokozott illesztés /Joncţiune izolată

NullaNul 230V a.c.

FázisFază 230V a.c.

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Földelő / Împământare

Keve

rősz

elep

Ki /

Off

Valv.

Am

este

c

1. k

erin

gető

sziv

atty

ú fá

zis /

Fază

Pom

pă c

irc.1

1. k

erin

gető

sziv

atty

ú nu

lla /

Nul P

ompă

circ

.1HM

V sz

ivatty

ú fá

zis /

Fază

Pom

pă S

anit.

HMV

sziva

ttyú

nulla

/ Nu

l Pom

pă S

anit.

Keve

rősz

elep

nul

la /

Nul V

alv.

Am

este

c3.

ker

inge

tő s

zivat

tyú

fázis

/ Fa

ză P

ompa

33.

ker

inge

tő s

zivat

tyú

nulla

/ Nu

l Pom

pa 3

Keve

rősze

lep Be

/ On V

alv. A

meste

c

Ebus

z tá

vvez

érlő

Ebus

com

andă

la d

ist.

24V

Távv

ezér

lő24

V Co

man

dă la

dist

.

Anal

ogic

Inpu

tIn

trare

ana

logi

T.A. 2

. ker

. sziv

.T.

A. p

.circ

2.

T.A. 1

. ker

. sziv

.T.

A. p

.circ

2.

Időjá

rásfü

ggő

NTC

/ NTC

clim

atică

Közö

s nu

lla /

Comu

n

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s null

a / C

omun

Közö

s nu

llaCo

mun 2.

ker.

sziv.

előr

emen

ő NTC

/ NT

C de

bit c

irc 2

1. k

er. s

ziv. e

lőre

men

ő NT

C / N

TC tu

r circ

1

Vízm

eleg

ítő N

TC /

NTC

boile

r

b Kötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával.

b Este obligatorie efectuarea conexiunii pompelor de circulaţie prin interpunerea unor teleîntrerupători adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă.

PB - Vízmelegítő keringető szivattyúPZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet)PZ2 - Keringető szivattyú 2. zóna (alacsony hőmérséklet)VM - Keverőszelep CR - Távvezérlő (tartozék)IA - Analóg bemenetSB - Vízmelegítő szondaSZ1 - Szonda 1. zónaSZ2 - Szonda 2. zónaSE - Külső szondaTA1 - Szobatermosztát 1. zóna

(magas hőmérséklet)TA2 - Szobatermosztát 2. zóna

(alacsony hőmérséklet)

RENDSZER

PB - Pompă de circulaţie boilerPZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare)PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică)VM - Vană de amestecCR - Comandă la distanţă (accesoriu)IA - Intrare analogicăSB - Sondă boilerSZ1 - Sondă zona 1SZ2 - Sondă zona 2SE - Sondă externăTA1 - Termostat de ambianţă zona 1 (temperatură mare)TA2 - Termostat de ambianţă zona 2 (temperatură mică)

SISTEMUL

VG - GázszelepTS - Biztonsági termosztátPD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)SM - Előremenő szondaSR - Visszatérő szondaSF - Füstgáz-szondaEA/ER - Gyújtó/mérő elektródaC - Kábel befecsendező szivattyú

csatlakoztatásához (tartozék)IG - Kazán főkapcsolóIG1 - ELSŐ termikus elem kapcsolóIG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsolóJ10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez

TERMIKUS ELEM

VG - Valvă gazeTS - Termostat de siguranţăPD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)SM - Sonda de turSR - Sondă returSF - Sondă fumEA/ER - Electrod de aprindere/detectareC - Cablu pentru conexiunea la pompa de

circulaţie cu injecţie (accesoriu)IG - Întrerupătorul principal al centraleiIG1 - Întrerupător PRIMUL element termicIG2 - Întrerupător Al DOILEA element termicJ10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare

(a se vedea pagina 54)

ELEMENTUL TERMIC

Partea 22. rész

Page 16: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

16

român

IG

PC

L = 1500 mm

Fusible 4 A

J4

J5

Main

T3

2

BUS 1

J91

J16

J7

WD

1

T1

gv

1

15

23

4

J12

n

gv

mb

3

J8

F1

amgv

1

1110

9

64

35

12

a

am

ma

m

4

78

a4

J11

31

34

22

J1

75

66

5

am

m

5

J6J14

J2

12

3

J15

gv

am

gv

gv

J12

BUS 1

PC

L = 1200 mm

J5

Main

T3

1

WD

T1

gv

J71 3

1

J16

1 2J9J4

62

15

34

am

ma

a

910

11

m

J2

J15J14J6

J1

J11

n

14

52

3 b

vg

m

J8

F1

Fusible 4 A

4

a42

33

24

16

65

75

ma

7

m

8

32

1

gv

ma

gv

5

gv

gv

a

m3

ma

gvgv

230V~50Hz

SLAVE 1 SLAVE 2

EA/ER EA/ERIG1

TS

SM

SR

SF

IG2

TS

SM

SR

SF

J10

J17

J10

J17

a 13

m

PD

VG

a 13

m

PD

VG

ma 6 C

ma 6 C

g

n

vb

m

g

n

vb

m

Fő földelő pólus / Polul principal de împământare

Pol principal deîmpământare polo pr

Pol principal deîmpământare polo pr

A fő földelőpólushoz

A fő földelőpólushoz

Tokozottillesztés

Joncţiuneizolată

Fázis / Fază

Földelő / Împământare

Nulla / Nul

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare

Füstgázok NTC / NTC fum

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Előremenő ág NTC / NTC tur

Gázszelep / Valvă gaz

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Diff. presszosztát / Presostat dif.

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall

Füstgázok NTC / NTC fum

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Előremenő ág NTC / NTC tur

Gázszelep / Valvă gaz

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Diff. presszosztát / Presostat dif.

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall

CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S

Partea 11. rész

Busz Vonal beilleszkedő csatla-kozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetle-ges csatlakoztatására.Linie Bus cu conector mamăpentru o eventuală conexiunelaoaltă centralăde tip100SRESsau100S.

Page 17: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

17

român

IG

PC

L = 1500 mm

Fusible 4 A

J4

J5

Main

T3

2

BUS 1

J91

J16

J7

WD

1

T1

gv

1

15

23

4

J12

n

gv

mb

3

J8

F1

amgv

1

1110

9

64

35

12

a

am

ma

m

4

78

a4

J11

31

34

22

J1

75

66

5

am

m

5

J6J14

J2

12

3

J15

gv

am

gv

gv

J12

BUS 1

PC

L = 1200 mm

J5

Main

T3

1

WD

T1

gv

J71 3

1

J16

1 2J9J4

62

15

34

am

ma

a

910

11

m

J2

J15J14J6

J1

J11

n

14

52

3 b

vg

m

J8

F1

Fusible 4 A

4

a42

33

24

16

65

75

ma

7

m

8

32

1

gv

ma

gv

5

gv

gv

a

m3

ma

gvgv

230V~50Hz

SLAVE 1 SLAVE 2

EA/ER EA/ERIG1

TS

SM

SR

SF

IG2

TS

SM

SR

SF

J10

J17

J10

J17

a 13

m

PD

VG

a 13

m

PD

VG

ma 6 C

ma 6 C

g

n

vb

m

g

n

vb

m

Fő földelő pólus / Polul principal de împământare

Pol principal deîmpământare polo pr

Pol principal deîmpământare polo pr

A fő földelőpólushoz

A fő földelőpólushoz

Tokozottillesztés

Joncţiuneizolată

Fázis / Fază

Földelő / Împământare

Nulla / Nul

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare

Füstgázok NTC / NTC fum

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Előremenő ág NTC / NTC tur

Gázszelep / Valvă gaz

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Diff. presszosztát / Presostat dif.

Fázis / Fază

Nulla / Nul

Földelő / ÎmpământareFöldelő / ÎmpământareFöldelő / Împământare

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall

Füstgázok NTC / NTC fum

Visszatérő ág NTC / NTC retur

Előremenő ág NTC / NTC tur

Gázszelep / Valvă gaz

Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă

Diff. presszosztát / Presostat dif.

Hall érz. energiaellátásAlimentare Senzor Hall

Hall érz. inputIntrare Senzor. Hall

Légfúvó / Suflantă (+)

Légfúvó / Suflantă (-)

Hall érz. közös nullaComun Senzor Hall

Partea 22. rész

Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatla-koztatására.Linie Bus cu conector mamă pen-tru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S.

VG - GázszelepTS - Biztonsági termosztátPD - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar)SM - Előremenő szondaSR - Visszatérő szondaSF - Füstgáz szondaEZ/ER - Gyújtó/mérő elektródaC - Kábel befecsendező szivattyú csatla-

koztatásához (tartozék)IG - Kazán főkapcsolóIG1 - ELSŐ termikus elem kapcsolóIG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsolóJ10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd 54. oldal)

VG - Valvă gazeTS - Termostat de siguranţăPD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar)SM - Sonda de turSR - Sonda de returSF - Sonda fumEA/ER - Electrod de aprindere/detectareC - Cablu pentru conexiunea la pompa de

circulaţie cu injecţie (accesoriu)IG - Întrerupătorul principal al centraleiIG1 - Întrerupător PRIMUL element termicIG2 - Întrerupător Al DOILEA element termicJ10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea pagina 54)

Page 18: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

18

român

1 10

14 1511 12 13

1

11

10

12 13

11 12 13

1511 12 13

1

14 1511 12 13

2 34 6 7

59 8

14

2 34 6 7

59 8

1 - ELSŐ termkus elem kapc-soló

2 - Üzemmód választógomb3 - Reset gomb (Master)4 - Elektromos energiaellátás

jelzése/ A kazán leállásának

jelzése5 - Paraméter választógomb6 - Kijelző7 - Memória tároló gomb8 - Érték-növelő gomb 9 - Érték-csökkentő gomb10 - MÁSODIK termikus elem

kapcsoló11 - Slave elektromos energia-

ellátás jelzése: - lassú villogás = stand-by

(készenléti állapot) - gyors villogás = bekapc-

solási ciklus - világítás állandó fénnyel

= láng jelenléte 12 - A Slave leállásának

jelzése13 - Reset gomb (Slave)14 - Műszertartó panel15 - Kazán főkapcsoló

1 - Întrerupător PRIMUL element termic2 - Tastă de selectare a modului de funcţionare3 - Tastă de Resetare

(Master)4 - Semnalizare de alimentare electrică5 - Tastă de selectare a para-

metrilor6 - Display7 - Tastă de memorizare 8 - Tastă de mărire a valorilor9 - Tastă de reducere a valori-

lor10 - Întrerupător Al DOILEA element termic11 - Semnalizare de alimenta-

re electrică Slave; - aprindere cu intermitenţă

lentă = stand-by - aprindere cu intermitenţă

rapidă = ciclu de aprindere - acces permanent = prezenţă flacără12 - Semnalizare de blocare

Slave13 - Tastă de Resetare (Slave)14 - Tablou cu instrumente15 - Întrerupătorul principal al

centralei

CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M

CONDEXA PRO 100 M RES - 100 M

CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S

Kapcsolótáblák Tablouri de comenzi

Page 19: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

19

român

Specificaţii funcţionaleTabloul de comenzi al centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 m rES şi 100 m controlează: - Funcţia prioritate sanitare care prevede ca la cererea de apă caldă sanitară plăcuţa master să poată servi şi circuitul cu temperatură mică sau mare.

- Funcţia antiîngheţ, activă şi în stand-by, care activează pompa de circulaţie a circuitului de temperatură mare şi pompa de circulaţie în buclă dacă temperatura colectorului coboară sub 5°C. Dacă există sonda externă, pompa de circulaţie se activează dacă temperatura externă coboară sub 3°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului este inferioară limi-tei de 5°C, un arzător se va aprinde la puterea maximă, până când temperatura colectorului nu atinge 20°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului depăşeşte 5°C dar temperatura externă este sub 3°C pompele de circulaţie rămân active până când temperatura externă nu depăşeşte această valoare.

- Funcţia de purjare: pompele circuitului de temperatură mare şi mică rămân în funcţiune timp de 5 minute după stingerea ultimu-lui arzător. Timpul de aşteptare înainte de a dezactiva pompa de circulaţie cu injecţie o dată ce s-a stins arzătorul este de 6 minute. La stingerea ultimului arzător pompa de circulaţie se opreşte doar când se opreşte cererea termostatului de ambianţă.

- La funzione gestione cascata: pentru comanda puterii distribuite de către sistem este posibilă alegerea între numărul minim şi maxim de arzători aprinşi.

- Funcţia de control aprinderi/stingeri: în ambele moduri de comandă a cascadei există o funcţie de limitare a aprinderilor şi a stingerilor arzătorilor în cazul unei cereri mici de căldură.

Interfaţă utilizatorTastele tabloului de comandă ale centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 m au funcţii diferite în moduri diferite. De exemplu o combinaţie de două taste corespunde unei funcţii unice. Sau o funcţie se activează apăsând puţin pe buton sau aşteptând circa 5 s.

rESETSe foloseşte pentru deblocarea plăcuţei electronice după ce s-a ajuns la o situaţie de blocare permanentă.

MODEPermite intrarea în modul de variaţie a parametrilor şi modul monitor pentru fiecare unitate.

SELPermite afişarea stării de funcţionare a diverselor circuite comandate de către plăcuţa Master.

+ e -Permit mărirea sau micşorarea unei valori stabilite.

mEmoPermite memorizarea valorilor noi.

Funckionális megjegyzésekA CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 m kazán kapcsolótáblája irányítja: - A vízmelegítési funkciót: amely előirányozza, hogy használati melegvíz igény esetén a master kártya a magas és alacsony hőmérsékletű kört is szolgálhatja.

- Stand-by állásban is aktív fagyvédelmi funkciót, amely beindítja a magas hőmérsékletű kört és a körforgó keringető szivattyút, ha az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C alá csökken.Ha jelen van a külső szonda, akkor a keringető szivattyúk a külső hőmérséklet 3°C alá csökkenése esetén bekapcsolnak.Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C-nál kisebb, akkor maximális teljesítménnyel bekapcsol egy gázégő amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete el nem éri a 20°C-ot.Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5°C-nál nagyobb, de a külső hőmérséklet 3°C alatt van, akkor a keringető szivattyúk aktívak maradnak amíg a külső hőmérséklet meg nem haladja ezt az értéket.

- Levezető funkció: a magas és alacsony hőmérsékletű kör szi-vattyúi az utolsó gázégő kikapcsolása után 5 percig működésben maradnak. A kazán kikapcsolása után a befecskedező szivattyú inaktiválása előtt a várakozási idő 6 perc. Az utolsó gázégő kikapc-solásakor a keringető szivattyú csak akkor áll le, ha a szobater-mosztát hőigénye megszűnik.

- Kaszkád vezérlés funkció: a rendszer által szolgáltatott teljesítmény vezérléséhez választani lehet minimális és maximális számú bekapcsolt égő között.

- Bekapcsolások/kikapcsolások vezérlése funkció: mindkét kaszkád vezérlésű üzemmódban megtalálható egy funkció, amely kis hőigény esetén korlátozza az égők bekapcsolását és kikapc-solását.

Felhasználói interfészA CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M és 100 m kazán kapc-solótáblájának különböző üzemmódokban különböző funkciói van-nak. Például két gomb kombinációja egyetlen funkciónak felel meg, vagy egy funkciót aktiválni lehet a nyomógomb rövid megn-yomásával vagy ha kb 5 másodpercet vár.

rESETAz elektronikus kártya feloldására szolgál egy állandó elakadási helyzet fennállása esetén.

MODELehetővé teszi a belépést az egyes egységek paramétereinek megváltoztatásához és képernyő üzemmódhoz.

SELLehetővé teszi a Master kártya által vezérelt különböző körök üzemállapotának megje-lenítését.

+ / -Lehetővé teszik egy adott érték növelését vagy csökkentését.

mEmoLehetővé teszi új értékek tárolását.

Page 20: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

20

român

MODUL DISPLAY

Led-ul roşu (a se vedea ref. 4 la pag. 18) se aprinde în caz de ava-rii care implică blocarea permanentă a unui element termic (doar prin apăsarea tastei de resetare Master sau Slave se restabileşte funcţionarea normală).

Cei 3 digiţi cu şapte segmente afişează starea sistemului:

MODUL VIZUALIZARE(VALORILE TEMPERATURII ŞI STAREA DE FUNCŢIONARE A DIVERSELOR CIRCUITE)

Apăsaţi pe tasta “SEL” pentru a parcurge înainte şi pentru a vizua-liza valorile fixate la fiecare circuit.Valorile mai jos enumărate vor fii vizualizate în succesiune apăsând pe tasta “SEL”.

Rendszerállapot Kijelző / Display Starea sistemuluiNincs semmilyen fűtési vagy melegvíz előállítási igény.(a két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 30°C)

Nici o cerere de încălzire sau de apă sanitară.(cei doi digiţi din dreapta vizualizează temperatura de tur T1. Ex: T1 = 30°C)

Hőigény az 1. kör részéről vagy egyszerre az 1. és 2. kör részéről.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C

Cerere de la circuitul n°1 sau simultan de la 1° sau al 2-lea circuit.Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C.

Hőigény a használati melegvíz körtől vagy szimultán üzemelés.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C. Az első számjegy utáni pont villog.

Cerere de la circuitul sanitar sau funcţionarea simultană.Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C.Punctul după 1° digit la stânga licăreşte.

Hőigény a második körtől.A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C.

Cerere de la al- 2-lea circuitCei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C

Fagyvédelem funkció. Funcţie antiîngheţ.

Megjelenített értékek Kijelző / Display Valori vizualizate

1 Magas hőmérsékleti kör T1 előremenő hőmérséklet.Pl.: T1 = 80°C 1 Temperatura de tur T1 al circuitului cu temperatură

mare. Ex : T1 = 80°C.

2 T3 HMV hőmérséklet. Pl.: vízmelegítő hőmérséklet = 50°C 2 Temperatură sanitar T3. Es : temperatură boiler =

50°C.

3 T4 Külső hőmérséklet.Pl.: T4 = 7°C 3 Temperatură externă T4. Es T4 = 7°C.

4 2. kör vagy alacsony hőmérsékleti kör T6 előremenő hőmérséklet 4 Temperatură de tur al-2-lea circuit sau circuitul cu

temperatură mică T6.

51. helyiség kör szobatermosztát zárva vagy nyitva.KI = nyitott érintkezőBE = zárt érintkező

5

Termostatul de ambianţă de la 1° circuit închis sau deschis.OFF = contact deschisON = contact închis

62. kör szobatermosztát zárva vagy nyitvaKI = nyitott érintkezőBE = zárt érintkező

6

Termostatul de ambianţă la al-2-lea circuit închis sau deschisOFF = contact deschisON = contact închis

7 Analóg bemenet 0-10VPl.: 5.5V, 10V 7 Intrare analogică 0-10V

Ex. 5.5V, 10V

KIJELZÉS ÜZEMMÓD

A piros világító dióda (lásd 4 hiv. a 18. oldalon) egy termikus elem állandó leállását ill. elakadását jelentő rendellenességek esetén gyullad fel (csak a Master vagy Slave reset gomb megnyomásával állítható vissza a normális működés).

Hét szegmensből álló 3 egyjegyű szám jeleníti meg a rendszer különböző állapotait.

VIZUALIZÁCIÓ ÜZEMMÓD(A KÜLÖNBÖZŐ KÖRÖK HŐMÉRSÉKLETI ÉRTÉKEI ÉS MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTA)

Nyomja meg a “SEL” ombot az előrehaladáshoz és az egyes körökbe beállított értékek megjelenítéséhez.A “SEL” gomb megnyomásával az alábbiakban felsorolt értékek lesznek egymás után megjelenítve.

Page 21: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

21

român

Pentru a ieşi din afişarea valorilor apăsaţi tasta “mEmo”.Dacă nu se efectuează nici o operaţie timp de 5 minute, plăcuţa se întoarce automat la modul Display.

MODIFICAREA PARAMETRILOR UTILIZATOR

Prin apăsarea pe “SEL” se vor afişa în succesiune valorile:

- Temperatura de tur T1 al circuitului de temperatură mare

- Temperatura sanitar T3

- Temperatura de tur de la al doilea circuit sau de la circuitul de temperatură mică T6.

Pentru a modifica respectivele valori de referinţă: - Apăsaţi pe tasta “MODE”, comparirà il relativo valore e i due digit a destra lampeggeranno.

- Dacă valoarea trebuie să fie modificată apăsaţi pe “+” sau “-” până când obţineţi valoarea dorită. Apăsaţi “mEmo” pentru a memoriza noua valoare. Valoarea afişată se va opri din licărit iar afişajul se va restabili pe modul Display.

FELHaSZnÁLÓI ParamÉTErEK VÁLToZTaTÁSa

A “SEL” megnyomásával a kijelző egymás után mutatja be az értékeket:

- Magas hőmérsékletű kör T1 előremenő hőmérséklet

- T3 HMV hőmérséklet

- Második kör vagy alacsony hőmérsékletű kör T6 előremenő hőmérséklet.

A beállított alapértékek módosításához: - Nyomja meg a “MODE” gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a két, jobbra található számjegy villog.

- Ha az értéket módosítani kell, nyomja meg a “+” vagy “-” gombot a kívánt érték eléréséig. Nyomja meg az “mEmo” gombot az új érték memóriába tárolásához. A mutatott érték nem villog tovább és a kijelző a Kijelző üzemmódba áll vissza.

Exemplu: modificarea valorii de referinţă al circuitului la temperatură mică de la 50°C la 40°C.

Valori visualizzati Kijelző / Display Valeurs visualisées

8 Keverőszelep működési állapot.Pl.: zárva, nyitva, szünet alatt. 8 Starea de funcţionare a vanei de amestec.

Ex: închisă, deschisă, în pauză.

9A fő keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú

9

Starea de funcţionare a pompei de circulaţie principală.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.

10HMV keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú

10Starea de funcţionare a pompei de circulaţie sanitar.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.

11Szekunder keringető szivattyú működési állapota.Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú

11

Starea de funcţionare a pompei de circulaţie secundare.Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.

Eljárás Kijelző / Display Procedura

1 Pl.: A kijelzőn a magas hőmérsékletű körre lolvasott érték: 80°C 1 Ex: Valoarea afişată pe display pentru circuitul de

temperatură mare 80°C.

2

Nyomja meg a “SEL” gombot a Vizualizáció üzemmódba való belépéshez, ismét nyomja meg és állítsa 6-ra az első számjegyet a beállított érték megjelenítésére Pl.: 50°C

2Apăsaţi “SEL” pentru intra în modul Vizualizare, apăsaţi din nou şi duceţi-vă cu primul digit la 6 pentru a vizualiza valoarea fixată Ex: 50°C.

Az értékek megjelenítéséből való kilépéshez nyomja meg az “mEmo” gombot.Ha 5 percen belül semmilyen műveletet nem végeznek, a kártya automatikusan visszatér Kijelző üzemmódba.

Példa: az alacsony hőmérsékletű kör alapértékének változtatása 50°C-ról 40°C-ra.

Page 22: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

22

român

Műveletek Kijelző / Display Operaţii

1 A kazán a magas hőmérsékletű körrel üzemel 80°C-on. 1 Centrala funcţionează cu circuitul de temperatură

mare la 80°C.

2Nyomja le 5 másodpercre a “MODE” gombot. A kijelző azt mutatja, hogy le lehet olvasni az 1. egység értékeit és működési állapotát.

2Apăsaţi pe “MODE” timp de 5 sec. Afişajul indică faptul că este posibilă citirea valorilor şi a stării de funcţionare a unităţii 1.

3Nyomja meg a “+” vagy “-” gombot az előre- és hátralépéshez és kívánt egység értékeinek leol-vasásához.

3 Apăsaţi “+” sau “-” pentru a parcurge şi a citi valorile unităţii dorite.

4

A “SEL” megnyomásával a kijelzőn megjelenik az előre kiválasztott egység 1. értéke.Ugyanennek a “SEL” gombnak a további megn-yomásával a többi értéket lehet megjeleníteni. Pl. előremenő hőmérséklet 70°C-on

4

Apăsaţi pe “SEL” pe display va apare 1° valoare a unităţii alese.Apăsând succesiv pe aceeaşi tastă “SEL” este posibilă vizualizarea valorilor succesive.Ex.temperatura de tur la 70°C

5

A Képernyő üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a “MODE” gombot. Ha 5 percen belül egyik gombot sem nyomják meg ill. egy műveletet sem végeznek a kártya visszatér Kijelző üzemmódba.

5Pentru a ieşi din modul monitor apăsaţi pe “MODE”.Dacă în 5 minute nu se apasă sau nu se efectuează nici o operaţie se va reveni la modul Display.

nagyság Kijelző / Display Dimensiuni

1 Előremenő hőmérséklet Pl.: 70°C 1 Temperatura de tur Ex: 70°C

2 Visszatérő hőmérséklet Pl.: 50°C 2 Temperatura de retur Ex: 50°C

3 Füstgázok hőmérséklete Pl.: 60°C 3 Temperatura fum Ex: 60°C

4 Ionizációs áram (jelzőszám 0-tól 99-ig).Pl.: ionizációs áram jelzőszám 44

4 Curent de ionizare(index de la 0 la 99).Ex: Curent ionizant index 44.

Eljárás Kijelző / Display Procedura

3 Nyomja meg a “MODE” gombot 3 Apăsaţi pe “MODE”

4 Nyomja meg a “-” gombot az alapérték kívánt értékre állítására. Pl.: 40°C.

4 Apăsaţi pe “-” pentru a schimba valoarea de referinţă în valoarea dorită. Ex: 40°C.

5 Nyomja meg az “mEmo” gombot az új érték memóriába tárolásához

5 Apăsaţi pe “mEmo” pentru a memoriza noua valoare

6 3 sec után a rendszer visszatér Kijelző üzemmódba az új beállított értékkel

6 După 3 sec revine la modul display cu noua valo-are fixată.

Dacă după ce aţi apăsat pe “MODE” timp de 10 sec. nu se realizează nici o schimbare (pentru că valoarea dorită corespunde celei reglate) plăcuţa revine la funcţionarea în modul Display.

Dacă după ce aţi apăsat “+” sau “-” nu se apasă pe nici o tastă timp de cel puţin un minut se va reveni la modul Display. Dacă se întâmplă acest lucru noua valoare nu va fii memorizată.

MODUL MONITOR

Apăsaţi pe “MODE” timp de 5 secunde pentru a intra în modul “Monitor”. Acest mod permite verificarea valorilor de funcţionare ale fiecărei unităţi al sistemului (adrese de la 1 la 60).

Ha a “MODE” gomb 10 másodpercig tartó megnyomása után semmilyen változtatás nem történik (mert a kívánt érték megfelel a beállított értéknek) a kártya visszatér a Kijelző üzemmódban való működéshez.

Ha a “+” vagy “-” gomb megnyomása után legalább egy per-cig egyik gombot sem nyomják meg a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha ez történik, akkor az új érték nem lesz tárolva a memóriában.

KÉPERNYŐ ÜZEMMÓD

Nyomja le 5 másodpercre a “MODE” gombot a “Képernyő” üzemmódba való belépéshez. Ez az üzemmód lehetővé teszi a rendszert alkotó egyes egységek működésének ellenőrzését (címek 1-től 60-ig).

Prin intermediul “SEL” pot fii vizualizate următoarele valori pentru fiecare unitate:

A “SEL” segítségével az egyes egységekre vonatkozó további értékeket lehet megjeleníteni.

Page 23: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

23

român

nagyság Kijelző / Display Dimensiuni

5Ventilátor PWM jel (%).Ha PWM = 100%, a kijelző 99-nek felel meg. Pl.: 66%

55 Semnalul PWM al ventilatorului (%). Dacă PWM = 100%, pe display corespunde cu 99Ex: 66 %

6 Presszosztát érintkező nyitva/zárva.Pl.: nyitott érintkező

6 Contactul deschis/închis al presostatuluiEx: contact deschis

7Az adott egység keringető szivattyúja vagy motoros meghajtású szelepe be/kikapcsolva.Pl.: Keringető szivattyú BE.Pl.: Keringető szivattyú KI

7Pompa de circulaţie sau vana motorizată de la fie-care unitate on/offEs: Pompa de circulaţie ONEs: Pompa de circulaţie OFF

8Maximális ionizációs áram (tartomány 0-tól 99-ig) az első próbálkozásnál.Pl.: maximális ionizációs áram 80.

8Curent de ionizare maxim (gama de la 0 la 99) la prima încercareEx: Curent de ionizare maxim 80

9Egység üzemórák (0-tól 9999 óráig).Pl.: 8050 óra. a kijelzőn egymás után, párosan jele-nik meg először az ezres és a százas, majd a tízes és az egyes szám.

9Ore de funcţionare ale unităţii (de la 0 la 9999 ore)Ex. 8050 de ore: vor apare succesiv şi în pereche pe afişaj, mai întâi miile şi sutele iar apoi zecile şi unităţile.

SZERELŐI PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓD

A szerelői paraméterek a jelszó bevitelével (22) módosíthatók.A szerelői-telepítői szintű jelszó lehetővé teszi a felhasználói és szerelői-telepítői paraméterek megjelenítését és módosítását.Eljárás a programozás üzemmódba való belépéshez:

MODUL DE PROGRAMARE PENTRU INSTALATOR

Parametrii pentru instalator pot fii modificaţi introducând parola (22). Parola pentru nivelul instalatorului permite vizualizarea şi modificarea parametrilor pentru utilizator şi instalator.Procedura pentru intrarea în modul de programare:

Pentru ieşirea din modul de programare pentru instalator apăsaţi tasta “MEMO”. Pentru lista completă a parametrilor a se vedea pag. 59.

Eljárás Kijelző / Display Procedura

1 Pl.: a T1 előremenő hőmérséklet 80°C. 1 Ex: Temperatura de tur T1 este de 80°C

2 Nyomja meg a “MODE” és az “mEmo” gombot 5 s után a második és harmadik számjegy villog.

2 Apăsaţi pe “MODE” şi “mEmo” .După 5s al doilea şi al treilea digit se vor aprinde cu intermitenţă.

3Használja a “+” és “-” gombot a jelszó második számjegyének jobb oldali.Számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = X2

3Utilizaţi “+” şi “-” pentru a introduce în digitul din dreapta a doua cifră a parolei.Ex: parola = X2

4 Nyomja meg az “mEmo” gombot a jelszó második számjegyének memóriába tárolására

4 Apăsaţi pe “mEmo” pentru a memoriza a doua cifră a parolei.

5Használja a “+” és “-” gombot a jelszó első számjegyének középső számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = 22

5Utilizaţi “+” şi “-” pentru a introduce în digit-ul central prima cifră a parolei.Ex: parola = 22

6Nyomja meg az “mEmo” gombot a jelzszó megerősítésére; Ha a jelzszó nem helyes, a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha helyes, az első P06 paraméter lesz megjelenítve.

6Apăsaţi pe “mEmo” pentru a confirma parola, dacă parola este greşită plăcuţa revine la modulDisplay. Dacă este corectă va fii afişat primul para-metru P06.

7

Nyomja meg a “+” és “-” gombot a jelszó által engedélyezett paraméterek közöti előre- és visszalépéshez. Nyomja meg a “MODE” gombot a paraméterek módosítának elkezdésére.Most a P-XX felirat és a hozzá tartozó érték válta-kozva jelenik meg a kijelzőn.

7

Apăsaţi “+” şi “-” pentru a parcurge parametrii validaţi de parolă.Apăsaţi pe “MODE” pentru a începe modifica-rea parametrilor. Acum scrisul P-XX şi valoarea respectivă se alternează pe display.

8

A “+” és “-” segítségével változtatható a paraméter értéke. Minden alkalommal amikor egy gombot megnyomnak, a paraméter és a hozzá tartozó érték váltakozó megjelenítése 5 másodpercre leáll és csak az érték látható.

8Cu “+” şi “-” se schimbă valoarea parametrului.De fiecare dată când se apasă o tastă vizualizarea alternată a parametrului şi a valorii respective se opreşte timp de 5 s şi se afişează doar valoarea.

9 Az “mEmo” gombbal mentésre kerül a paraméter új értéke.

9 Cu “mEmo” se salvează noua valoare a parame-trului.

A telepítői programozási üzemmódból való kilépéshez nyomja meg az “mEmo” gombot. A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 59. oldalon.

Page 24: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

24

român

Eljárás Kijelző / Display Procedura

1

Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot.

5 s után a maximális vagy minimális sebességet a “+” és “-” gombokkal lehet kiválasztani. A ren-dszer összes ventilátora a kiválasztott sebességgel működik.

Az első számhelyen a kiválasztott sebesség lesz látható.

H = maximális sebesség L = minimális sebességA másik két számhely az előremenő hőmérsékletet

fogja jelezni. Pl.: T1 = 80°C.

1

Apăsaţi pe “MODE” şi “+” consecutiv timp de 5 s.După 5 s viteza maximă sau viteza minimă pot fii

selectate cu tastele “+” şi “-”.Toate ventilatoarele sistemului vor funcţiona la

viteza selectată. Pe primul digit va fii afişată viteza selectată: H = viteza maximă L = viteza minimă.Ceilalţi doi digiţi vor arăta temperatura de tur. Ex:

T1 = 80°C.

2Nyomja meg az “mEmo” gombot a Teszt üzemmódból való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez.

2 Apăsaţi pe “mEmo” pentru a ieşi din modul deTestare şi a reveni la modul Display.

Eljárás Kijelző / Display Procedura

1 A kijelző egy vagy több hiba jelzésére villogni kezd. 1 Afişajul începe să licărească pentru semnalizarea uneia sau a mai multor erori.

1b

Nyomja meg a “+” gombot: a kijelzőn váltakozva jelenik meg az első egység címe az első hibakód-dal.

Ismét nyomja meg a “+” gombot az egység többi hibájának megjelenítésére.

A következő nem üzemelő egységek hibái egymás után lesznek megjelenítve a “+” gomb megn-yomásával. A “-” gomb megnyomásával a hibák fordított sorrendben lesznek megjelenítve (Pl. 2 egység E02 hibakód). Ha a hibák a Master kártyáról származnak, a 00 egység hibáiként van-nak megjelenítve (E 00 + hibakód).

Apăsaţi “+”: pe display va apare alternându-se adresa primei unităţi cu primul cod de eroare.

Apăsaţi “+” din nou pentru vizualizarea celorlalte erori din această unitate.

Erorile unităţilor succesive care nu funcţionează vor fii vizualizate în succesiune, apăsând pe tasta “+”. Apăsând pe tasta “-” erorile vor fii vizualizate în ordine inversă (Ex. unitatea 2 cod de eroare E02). Dacă erorile provin de la plăcuţa Master sunt vizualizate ca erori ale unităţii 00 (U 00 + cod eroare).

2Nyomja meg a “MODE” gombot a Hiba üzemmódból való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez.

2 Premere “MODE” per uscire dal modo Errore e tornare al modo display.

MODUL DE TESTARE

În modul de Testare este posibilă generarea unei cereri de încălzire cu temperatură mare la putere maximă şi la putere minimă.Toate ventilatoarele sistemului trebuie să fie activate. Dacă instala-torul stinge întrerupătorul unora dintre Slave, celelalte, conexate la Master, trebuie să continue să funcţioneze.Pentru a intra în modul de Testare din modul Display, urmaţi etapele următoare:

MODUL EROARE

Afişajul începe să licărească în prezenţa unei avarii ce provine de la oricare dintre elementele termice.Urmaţi procedura indicată pentru depistarea erorilor.

Pentru lista completă de erori a se vedea pag. 56.

BLOCARE PERMANENTĂ

În cazul arzătoarelor blocate permanent, este necesar să apăsaţi pe tasta “rESET” pentru restabilirea funcţionării.Dacă apăsaţi pe tasta “rESET” când sunteţi în modul Vizualizare, toate elementele termice Slave vor fii restabilite.Dacă apăsaţi pe tasta “rESET” când se vizualizează eroarea care a provocat blocarea permanentă, se va restabili doar elementul termic care s-a blocat.

TESZT ÜZEMMÓD

Teszt üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítménnyel.A rendszer összes ventilátorának aktivált állapotban kell lennie. Ha a szerelő ill. telepítő kikapcsolja néhány, a Masterhez kapcsolt Slave kapcsolóját, ezeknek továbbra is működniük kell.A Kijelző üzemmódból Teszt üzemmódba való belépéshez köves-se az alábbi lépéseket:

HIBA ÜZEMMÓD

A kijelző villogni kezd bármilyen termikus elemből származó ren-dellenesség esetén.Kövesse a jelzett eljárást a hibák azonosítására.

A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 56. oldalon.

ÁLLANDÓ LEÁLLÁS

Állandó elakadás ill. leállás alatt levő égők esetén a működésük visszaállításához meg kell nyomni a “rESET” gombot.Ha a “rESET” gombot Vizualizáció üzemmódban nyomják meg, az összes Slave termikus elem alapállapotba lesz visszaállítva.Ha a “rESET” gombot az állandó leállást okozó hiba megje-lenítése közben nyomják meg, csak az elakadásban érdekelt ter-mikus elem lesz visszaállítva alapállapotba.

Page 25: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

25

român

Centrala CONDEXA PRO rIELLo este furnizată în colet unic protejată cu un ambalaj din carton.

În dotarea centralei se furnizează următoarele materiale: - Manualul de instrucţiuni pentru Responsabilul

cu instalaţia, pentru Instalator şi pentru Centrul Tehnic de Asistenţă

- Certificatul de garanţie - Certificatul de probă hidraulică - Catalogul cu piese de schimb - Sonda externă - Kit-ul de transformare din metan în G.P.L. - Şablon metalic pentru montare.

b Manualul de instrucţiuni este parte integrantă a aparatului şi deci se recomandă să-l citiţi şi să-l păstraţi cu grijă.

1

2

H

L P

Primirea produsuluia termék átvétele

Dimensiuni şi greutateMéretek és súly

Descriere 50 m rES 50 m

100 m rES100 m

100 S rES100 S

L 600 mmP 380 mmH 1000 mmGreutate netă ~ 60 ~ 90 kg

Greutate cu ambalaj ~ 65 ~ 90 kg

Descrizione 50 m

100 m100 S

100 M DEP100 S DEP

L 600 mmP 380 mmH 1000 mmNettó súly ~ 60 ~ 90 kgSúly csoma-golással együtt ~ 65 ~ 90 kg

A CONDEXA PRO rIELLo kazán egy karton-doboz által védett csomagban kerül szállításra.

A kazánhoz az alábbi anyagok tartoznak: - Használati utasítás a berendezés felelőse, a szerelő és a márkaszerviz számára

- Jótállási jegy - Hidraulikus nyomáspróba igazolás - Alkatrészkatalógus - Külső szonda - Földgázról PB-gáz üzemelésre átalakító készlet - Fém szerelősablon

b A használati utasítás a készülék szerves részét képezi, ezért tanácsoljuk, hogy azt olvassa el és gondosan őrizze meg.

Page 26: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

26

român

O dată ce aţi scos ambalajul, mani-pularea centralei CONDEXA PRO se efectuează manual înclinând-o şi ridicând-o prin apucare în punctele indi-cate în figură.

b Nu apucaţi de carcasa centralei ci de părţile “solide” ca baza şi structura posterioară.

b Utilizaţi protecţii adecvate împotriva accidentelor.

a Este interzisă aruncarea în mediul ambiant sau lăsarea la îndemâna copiilor a materialului de ambalaj întrucât poate fii o potenţială sursă de pericol. Trebuie deci să fie eliminat în funcţie de cum este stabilit de către legislaţia în vigoare.

Manipularea

Încăperea pentru instalarea centraleiCentrala CONDEXA PRO trebuie să fie instalată în încăperi pentru utilizarea în exclusivitate, dotate cu orificii dimensionate adecvat, corespunzătoare Normelor Tehnice şi Legislaţiei în vigoare.Dacă în schimb aerul comburant este preluat din exteriorul încăperii unde este instalată (accesorii) centrala Powerplus funcţionează ca aparat ermetic (tip C).

b Luaţi în consideraţie spaţiile necesare pentru accesul la dispo-zitivele de siguranţă şi reglare şi pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere.

b Verificaţi gradul de protecţie electrică al centralei astfel încât să fie adecvat caracteristicilor locului pentru instalare.

b În cazul în care centralele sunt alimentate cu gaz combustibil cu greutatea specifică superioară celei a aerului, părţile electri-ce vor trebui să fie situate la o înălţime mai mare de 500 mm. de la pământ.

a Centralele nu pot fii instalate afară întrucât nu sunt proiec-tate pentru funcţionarea în exterior.

A csomagolásból való kivétel után a CONDEXA PRO rIELLo kazán mozgatása kézzel történik a kazán megdöntésével és az ábrán jelzett pon-toknál fogva történő felemeléssel.

b a kazánt ne a burkolatnál fogja meg, hanem a “szilárd” részeken, mint az alap és a hátsó rész.

b Használjon megfelelő balesetvédel-mi felszerelést.

a Tilos a csomagolóanyagot a környezetbe dobni és gyermekek közelében hagyni, mert veszélyforrást jelenthet. Ezért azt az érvényben lévő jogszabályok előírásai szerint kell kezelni és elhelyezni.

mozgatás

A kazán telepítési helyeA CONDEXA PRO rIELLo kazánt kizárólag csak az erre a célra használt, megfelelő méretű szellőzőnyílásokkal ellátott, valamint a műszaki szabványok és az érvényben lévő jogszabályok köve-telményeinek megfelelő helyiségekbe lehet felszerelni. Ha az égési levegő beszívása a telepítési hely légterén kívülről történik (1102439 és 1102449 kódszámú tartozékok), a CONDEXA Pro rIELLo kazán hermetikusan zárt (C típusú) készülékként üzemel.

b Tekintetbe kell venni a biztonsági és szabályozó berendezések megközelítéséhez, valamint a karbantartási műveletek elvégzéséhez szükséges távolságot.

b Ellenőrizze, hogy a kazán elektromos védettségi foka megfe-leljen a telepítési hely jellemzőinek.

b Abban az esetben, ha a kazánok olyan fűtőgázzal üzemelnek, melynek fajsúlya nagyobb a levegőnél, az elektromos részeket a talajtól legalább 500 mm magasságba kell helyezni.

a A kazánokat nem lehet a szabadban felszerelni, mert nem kültéri üzemelésre lettek tervezve.

Page 27: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

27

român

Când centralele CONDEXA PRO sunt instalate pe instalaţii vechi sau de modernizat, verificaţi ca:

- Hornul să fie adecvat pentru temperaturile produselor de la com-bustie în regim de condens, calculat şi construit corespunzător Normelor, să fie cât mai rectiliniu posibil, etanş, izolat şi să nu fie astupat sau să aibă gâtuiri. Să fie dotat cu sisteme adecvate de recoltare şi evacuare a condensului

- Instalaţia electrică să fie realizată în conformitate cu Normele speci-fice de către personal calificat

- Linia de aducţie a gazelor şi eventualul rezervor (G.P.L.) să fie reali-zate în funcţie de Normele specifice

- Vasul de expansiune să asigure totala absorbţie a dilatării fluidului conţinut în instalaţie

- Debitul şi înălţimea startului scurgerii pompei de circulaţie să fie adecvate caracteristicilor instalaţiei

- Instalaţia să fie spălată, curăţată de noroi, de încrustaţii, aerisită şi să fie ermetică. Pentru curăţarea instalaţiei a se vedea paragraful “Branşări hidraulice” la pag. 28.

- Sistemul de evacuare a condensului (sifonul) să fie racordat şi îndru-mat către recoltarea apei menajere sau către neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare.

- Să fie prevăzut un sistem de tratare când apa de alimentare/reintegrare este particulară (ca valori de referinţă pot fii luate în consideraţie cele redate în tabel).

b Constructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube cauzate de realizarea incorectă a sistemului de evacuare a fumului.

b Conductele de evacuare a fumului pentru centralele cu con-dens sunt din material special diferit faţă de cele realizate pen-tru centralele standard.

VALORILE APEI DE ALIMENTAREpH 6-8Conductivitate electrică Mai puţin de 200 mV/cm (25°C)Ioni de clor Mai puţin de 50 ppmIoni de acid sulfuric Mai puţin de 50 ppmFier total Mai puţin de 0,3 ppmAlcalinitate M Mai puţin de 50 ppmDuritatea totală Mai puţin de 20°FIoni de sulf Nici unulIoni de amoniac Nici unulIoni de siliciu Mai puţin de 30 ppm

Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat

Amikor a CONDEXA PRO rIELLo kazánok régi vagy felújítandó berendezésekbe kerülnek beszerelésre, ellenőrizni kell, hogy:

- a füstcső megfeleljen az égéstermékek hőmérsékletének kon-denzációs üzemben, annak kiszámítása és kialakítása szabványos és minél egyenesebb vonalú legyen, megfelelő tömítéssel és szigetelés-sel rendelkezzen és ne legyenek benne elzáródások vagy szűkületek. - megfelelő kondenzvíz-gyűjtő és -eltávolító rendszerrel rendelkezzen

- az elektromos rendszer kialakítása a specifikus szabványoknak megfelelően és szakember által történjen

- a tüzelőanyag-adagoló vezeték és az esetleges (PB-gáz) tartály kia-lakítása specifikus szabványok szerint történjen

- a tágulási tartály biztosítsa a berendezésben levő összes kitágult folyadék teljes befogadását

- a keringető szivattyú térfogatárama és emelő- ill. szállítómagassága megfeleljen a berendezés jellemzőinek

- a berendezés ki legyen mosva és tisztítva az iszaptól, lerakódásoktól, valamint levegőtlenítve és tömítve legyen. A berendezés tisztítását lásd a “Hidraulikus bekötések” szakaszban, a 28. oldalon.

- a kondenzvíz elvezető rendszer (szifon) össze legyen kötve és a “csapadékvíz” gyűjtő vagy egy semlegesítő felé legyen irányítva az érvényben lévő szabályzat előírásainak megfelelően.

- a berendezéshez egy vízkezelő rendszer tartozzon, amikor a tápvíz/visszaforgatott víz különleges (referenciaértékként a táblázatban feltüntetett értékekeket lehet tekintetbe venni).

b A gyártó nem felelős a füstgáz-elvezető rendszer hibás kia-lakítása által okozott esetleges károkért.

b A kondenzációs kazánokhoz tartozó füstgázvezetékek a stan-dard kazánoktól eltérő, speciális anyagból készülnek.

TÁPVÍZ ÉrTÉKEKpH-Wert 6-8Elektromos vezetőképesség kisebb mint 200 mV/cm (25°C)Klór ionok kisebb mint 50 ppmKénsav ionok kisebb mint 50 ppmÖsszes vas kisebb mint 0,3 ppmM lúgosság kisebb mint 50 ppmÖsszkeménység kisebb mint 20°FKén ionok nincsenekAmmónium ionok nincsenekSzilícium ionok kisebb mint 30 ppm

Beszerelés régi vagy felújítandó beren-dezésekbe

Page 28: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

28

român

1

3

2

Centrala CONDEXA PRO trebuie să fie fixată pe un perete solid din zidărie cu aju-torul cadrului (1).

Pentru instalare: - Puneţi cadrul (1) pe perete la o înălţime

de circa 200 cm de la pământ, cu ajutorul unei nivele în aşa fel încât găurile să fie perfect orizontale

- Marcaţi pe perete găurile pentru fixare - Efectuaţi găurile şi introduceţi diblurile cu

expansiune (2) - Fixaţi cadrul de perete cu ajutorul

şuruburilor (3) - Agăţaţi centrala de cadru.

b Înălţimea centralei trebuie stabilită în aşa fel încât operaţiile de demontare şi de întreţinere să fie simple.

b Centrala CONDEXA PRO nu este proiectată pentru instalarea în exterior.

Branşări hidrauliceCentralele CONDEXA PRO sunt proiectate şi realizate pentru a fii instalate la instalaţii de încălzire şi de producere a apei calde sanitare.

Caracteristicile racordurilor hidraulice sunt următoarele:

MI - Turul instalaţiei 1” MRI - Returul instalaţiei 1” MGas - Alimentare gaze 3/4” M

RECOLTAREA CONDENSULUIIndividuaţi evacuarea condensului (S) situat în partea inferioară a centralei: - scoateţi inelul/inelele (1) - treceţi ţeava (2) prin gaura respectivă

şi montaţi la loc inelul din exterior.

Îndrumaţi condensul în conducta de evacuare a apelor menajere sau înspre un neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare.

b Constructorul nu este responsabil de eventualele pagube provocate de către lipsa evacuării conden-sului.

b Linia de branşare de la evacua-rea condensului trebuie să fie ermetică.

Instalarea centralei

MI RI GASS59

149

239334

424

514

MI RI GAS

1

2

A CONDEXA PRO rIELLo kazánt a tartókengyellel (1) egy tömör, erős falra kell rögzíteni.A felszerelést az alábbiak szerint végezze: - Helyezze a tartókonzolt (1) a falra a talajtól kb. 200 cm magasságba egy vízszintező segítségével úgy, hogy a nyílások tökéle-tesen vízszintesek legyenek

- Jelölje meg a falon a furatok helyét a rögzítéshez

- Fúrja ki a nyílásokat és illessze be a feszítőtipliket (2)

- Rögzítse a falra a tartókonzolt a csavarok segítségével (3)

- Akassza fel a kazánt a tartókonzolra.

b A kazán magasságát úgy kell kivála-sztani, hogy egyszerűen lehessen végezni a leszerelési és karbantartási műveleteket.

b A CONDEXA PRO rIELLo kazán nem kültéri telepítésre lett tervezve.

Hidraulikus bekötésekA CONDEXA PRO rIELLo kazánok fűtő- és használati melegvíz előállító berendezésekbe való beépítésre lettek tervezve és kivite-lezve.A hidraulikus csatlakozások az alábbi jellemzőkkel rendelkeznek:

MI - Berendezés előremenő ág 1” MRI - Berendezés visszatérő ág 1” MGas - Gázadagolás 3/4” M

KONDENZVÍZ GYŰJTÉSKeresse meg a kazán alsó részére helye-zett kondenzvíz leeresztőcsőt (S) és: - távolítsa el a rögzítőpánto(ka)t (1) - húzza át a csövet (2) a nyíláson és kívülről tegye vissza a rögzítőpántot.

Irányítsa a kondenzvizet a “csa-padékvíz” gyűjtő vagy egy semlegesítő felé az érvényben lévő szabályzat előírásai szerint.

b A gyártó nem felelős a kondenzvíz elvezetés hiánya által okozott esetleges károkért.

b A kondenzvíz elvezető cső csat-lakozásának biztos tömítéssel kell rendelkeznie.

a kazán beszerelése

Page 29: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

29

român

CURĂŢAREA INSTALAŢIEIAceastă atenţie preventivă devine absolut necesară în cazul în care se efectuează înlocuirea unui generator de căldură la instalaţiile deja existente şi oricum este recomandată şi la instalaţiile nou rea-lizate pentru a înlătura zgura, impurităţile, reziduurile de la lucrări etc.

Pentru a efectua această curăţare, în cazul în care generatorul vechi mai este încă instalat pe instalaţie, se recomandă să: - Adăugaţi un aditiv dezincrustant în apa instalaţiei; - Puneţi în funcţiune instalaţia cu generatorul în funcţiune timp de circa 7 zile;

- Evacuaţi apa murdară a instalaţiei şi spălaţi-o o dată sau de mai multe ori cu apă curată. Repetaţi eventual ultima operaţie în cazul în care instalaţia rezultă a fii foarte murdară.

În cazul în care vechiul generator nu există sau nu este dispo-nibil, utilizaţi o pompă pentru a efectua circulaţia apei aditivate în instalaţie timp de circa 10 zile şi efectuaţi spălarea finală aşa cum este descris la punctul precedent. La terminarea operaţiei de

curăţare, înainte de instalarea centralei se recomandă aditivarea apei instalaţiei cu un lichid de protecţie împotriva coro-ziunii şi a depozitărilor.

Kit-uri hidraulicePentru a înlesni realizarea instalaţiei hidraulice sunt disponibile două kit-uri cu accesorii care sunt alcătuite din colectori hidraulici şi cleme de fixare:

kit hidraulic pentru instalaţii până la 100 kWN° 1 colector de gaz diametru 45 mmN° 1 colector de tur instalaţie diametru

45 mmN° 1 colector de retur instalaţie diametru

45 mm

Racorduri cu filet interior de 2”.

kit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 100 kWN° 1 colector de gaz diametru 3”N° 1 colector izolat de tur instalaţie Ø 3”N° 1 colector izolat de retur instalaţie Ø 3”

Ţevi cu flanşă DN 80 - PN 6.

250

700

250

278

1000

MI

RI

GAS

250

250

300

1000

1500

MI

GAS

400

400 150

RI

145

145

Hidraulikai készlet 100 kW-ig történő beszereléshezKit hidraulic pentru instalaţii până la 100 kW

250

700

250

278

1000

MI

RI

GAS

250

250

300

1000

1500

MI

GAS

400

400 150

RI

145

145

Hidraulikai készlet 100 kW feletti beszereléshezKit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 100 kW

A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSAErre a megelőző műveletre mindenképp szükség van amikor cse-rét végeznek már létező berendezésekben, de új berendezések esetén is ajánlott a lerakódások, szennyeződések, visszamaradt üledékek, stb. eltávolítására.

A tisztítás elvégzéséhez – abban az esetben, ha a berendezésbe még fel van szerelve a régi hőfejlesztő – azt tanácsoljuk, hogy: - adjon vízkőoldót a berendezésben található vízbe; - a berendezést kb 7 napig működő hőfejlesztővel üzemeltesse; - eressze le a szennyezett vizet a berendezésből és egyszer vagy többször mossa át tiszta vízzel. Esetleg ismételje meg az utolsó műveletet, ha a berendezés nagyon piszkosnak bizonyul.

Ha a régi hőfejlesztő nincs jelen vagy nem áll rendelkezésre, használjon egy szivattyút az adalékanyagokat tartalmazó víz berendezésben történő, kb. 10 napig tartó keringetésére és végez-ze el a tisztítást lezáró átmosást az előző pontban leírtak szerint. A tisztítási művelet végén, a kazán beszerelése előtt tanácsos korrózió- és lerakódásgátló adalékanyagokat tenni a berendezés vizébe.

Hidraulikai készletekA hidraulikus rendszer kialakításának megkönnyítésére két kiegészítő készlet áll rendelkezésre, melyek hidraulikus osztó-gyűjtőkből és tartókonzolokból állnak.

Hidraulikai készlet 100 kW-ig történő beszereléshez1 db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 45 mm1 db berendezés előremenő ág osztó-

gyűjtő, átmérő 45 mm1 db berendezés visszatérő ág osztó-

gyűjtő, átmérő 45 mm

2” befogadó csatlakozások

Hidraulikai készlet 100 kW feletti besze-reléshez1 db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 3 mm1 db berendezés előremenő ág szigetelt

osztó-gyűjtő Ø 3”1 db berendezés visszatérő ág szigetelt

osztó-gyűjtő Ø 3”

DN 80 - PN 6 karimás csövek

Page 30: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

30

român

b Consideraţi centrala Master pe cea care e mai aproape de turul instalaţiei în aşa fel încât să minimizaţi lungimea conductelor pompelor de circulaţie, a sondei de tur şi a eventualei sonde a arzătorului.

b Sonda de tur trebuie situată în puţul mai aproape de turul instalaţiei faţă de sensul de flux al apei.

b A Master kazánnak a berendezés előremenő ágához legköze-lebb álló kazánt nevezze ki a keringető szivattyú, az előremenő szonda és az esetleges vízmelegítő szonda vezetékek hosszúságának minimalizálására.

b Az előremenő szondát a berendezés előremenő ágához legközelebb eső aknába kell helyezni a víz áramlásával összefüggésben.

Branşări combustibilBranşarea centralei CONDEXA PRO la alimentarea cu gaz metan sau G.P.L. trebuie să fie efectuată respectând Normele pentru instalare în vigoare.

Înainte de a efectua branşarea este necesar să vă asiguraţi că: - tipul de gaze este acela pentru care este prevăzut aparatul - ţevile să fie curăţate cu atenţie - ţevăria de alimentare cu gaze să aibă dimensiunea egală sau mai mare cu cea a racordului centralei (3/4”) şi cu pierderea de presiune mai mică sau egală cu cea dintre alimentarea cu gaze şi aparat.

O dată ce aţi efectuat instalaţia verificaţi ca joncţiunile efectuate să fie ermetice, aşa cum prevăd Normele de instalare.

Pe linia de gaz se recomandă utilizarea unui filtru adecvat.

Tüzelőanyag bekötésekA CONDEXA PRO rIELLo kazán bekötését a földgáz- vagy PB-gáz ellátásra az érvényben lévő szerelési szabványoknak megfelelően kell végezni.

A bekötés előtt meg kell győződni, hogy: - a gáz típusa megfelel annak, amelyre a készülék ki van alakítva - a csővezetékek gondosan meg vannak tisztítva - a gázellátó csővezeték mérete azonos vagy nagyobb méretű legyen a kazán (3/4”) csatlakozással, valamint a gázellátás és a készülék közötti áramlási ellenálláshoz képest kisebb vagy azonos áramlási ellenállással rendelkezzen.

A beszerelés befejezése után ellenőrizze, hogy az illesztések megfelelően zárjanak a beszerelési előírások utasításai szerint.

A gázvezetékre tanácsos egy megfelelő szűrőt helyezni.

Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului com-burantConducta de evacuare şi racordul la horn trebuie să fie realizate în conformitate cu Normele, cu Legislaţia în vigoare şi cu regulamen-tele locale. Este obligatorie folosirea unor conducte rigide, rezisten-te la temperatură, la condens, la solicitările mecanice şi etanşe.

b Conductele de evacuare neizolate sunt potenţiale surse de pericol.

A - Aspiraţie aer Ø 50 mm (*)S - Evacuare fum Ø 50 mm

(*) Panoul capac predispus pentru aspiraţia aerului comburant este disponibil separat.A S A S 61

275 37

275 212

Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása

Az füztgázvezetéket és a füstcsőhöz való csatlakozást a szabván-yoknak, az érvényben lévő jogszabályoknak és a helyi előírásoknak megfelelően kell kialakítani. Kötelező merev, hőnek, kondenzvíznek és mechanikai igénybevételnek ellenálló, tömített csővezetékeket használni.

b A nem szigetelt elvezető csőrendszerek potenciális veszélyforrást jelentenek.

A - Levegő beszívás Ø 50 mm (*)S - Füstgáz elvezetés Ø 50 mm

(*) Az égési levegő beszívására kia-lakított fedőlemez külön áll ren-delkezésre.

Page 31: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

31

român

C13 C13C53

C53 C33 C33

C83 C43 C43B23PB53P

0,4

m2

A

B

B23 - B53 Aspirare în mediu şi evacuare în exterior.

C13x Evacuare la perete concentrică. Ţevile pot porni de la centrală independente, dar ieşirile tre-buie să fie concentrice sau destul de apropiate pentru a fi supuse unor condiţii de vânt asemănătoare (până la 50 cm).

C33x Evacuare concentrică la acoperiş. Ieşiri ca C13x.

C43x Evacuare şi aspirare în coşuri de fum comune separate dar supuse unor condiţii de vânt asemănătoare.

C53x Evacuare şi aspirare separate la perete sau la acoperiş şi ori-cum în zone cu presiuni diferite. Evacuarea şi aspirarea nu tre-buie niciodată să fie amplasate pe pereţi opuşi.

C63 - C63x Evacuare şi aspirare realizate cu ţevi comercializate şi certificate separat (1856/1).

C83 Evacuare în coş de fum separat sau comun şi aspirare la perete.

B23-B53 Beszívás a környezetből és elve-zetés a kültérbe.

C13x Falon keresztüli koncentrikus elvezetés. A csövek a kazántól függetlenül is indulhatnak, de a cső kivezetéseknek koncen-trikusnak vagy egymáshoz elég közelnek (50 cm-en belül) kell lenniük, hogy hasonló szélviszo-nyoknak legyenek kitéve.

C33x Tetőn keresztüli koncentrikus elvezetés. Kivezetések a C13x-hez hasonlóan.

C43x Elvezetés és beszívás közös, elválasztott, de hasonló szélvis-zonyoknak kitett füstcsövekben.

C53x Falon vagy tetőn keresztüli elválasztott elvezetés és bes-zívás, különböző nyomású terü-leteken. Az elvezetésnek és a beszívásnak sosem szabad szemközti falon lennie.

C63-C63x Elvezetés és beszívás külön forgalmazott és minősítéssel rendelkező csövekben (1856/1).

C83 Elvezetés egyedülálló vagy közös füstcsőbe és falon keresz-tüli elvezetés.

Pentru evacuarea produselor de ardere respectaţi reglementările naţionale şi locale de referinţă.

DIMENSIONAREA CONDUCTELOR DE ASPIRARE ŞI EVACUARE

A

b Valori obţinute considerând conductele cu care a fost omologată centrala, în aval de colectorul de fum (începând de la punctul „A”).

Az égéstermékek kivezetéséhez a vonatkozó országos és helyi szabályozásokat kell betartani.

A BESZÍVŐ ÉS ELVEZETŐ CSŐVEZETÉKEK MÉRETEZÉSE

b Az értékek a füstgyűjtő utáni részre (“A” ponttól kezdve) vonatkoznak, és azokkal a csővezetékekkel lettek mérve, melyekkel a kazán hitelesítve lett.

Page 32: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

32

român

EVACUAREA CONDENSULUI

Evacuarea condensului produs de către centrala CONDEXA PRO în timpul funcţionării sale normale trebuie să fie realizată pe bază de presiune atmosferică, adică prin picurarea într-un recipient cu sifon racordat, respectând următoarea procedură: - realizaţi un colector de picături în dreptul evacuării condensului - branşaţi colectorul de picături la reţeaua de canalizare printr-un sifon - predispuneţi un neutralizator în cazul în care este prevăzut de lege.

b Colectorul de picături trebuie să fie realizat în funcţie de normativele tehnice în vigoare.

b Este obligatorie utilizarea con-ductelor specifice pentru centra-lele cu condens. Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furnizate cu Kit-urile.

Sifon de-a lungul conductei de evacuare

În cazul în care devine necesară prelun-girea unei bucăţi de ţeavă de evacuare verticală sau orizontală cu o lungime mai mare de 4 metri, este necesară realiza-rea drenajului cu sifon al condensului la baza ţevăriei.Înălţimea utilă a sifonului trebuie să fie de cel puţin 300 mm. Evacuarea sifonului va trebui deci să fie branşată la reţeaua de canalizare.

KONDENZVÍZ ELVEZETÉS ELŐKÉSZÍTÉSE

A CONDEXA PRO rIELLo kazán által termelt kondenzvíz eltávolítását a kazán normális üzemelése során atmoszférikus nyomáson kell végezni, azaz egy szifonnal összekötött tartályba való csepegtetéssel az alábbi eljárás szerint: - létesítsen egy csepegtetőt a kondenzvíz leeresztés helyére - egy szifonnal csatlakoztassa a csepegtetőt a szennyvízhálózatra - helyezzen el egy semlegesítőt, ahova a törvény előírja.

b A csepegtetőt az érvényben lévő műszaki szabványok szerint kell kia-lakítani.

b Kötelező kondenzációs kazánokhoz való, specif ikus vezetékeket használni. a beszereléshez kövesse a készlethez tartozó utasításokat.

Szifon a leeresztő vezeték mentén

Amennyiben szükségessé válna a leeresztő vezeték függőleges vagy vízszintes ágának 4 méter feletti meghosszabbítása, a csővezeték alján a kondenzvizet szifonozott leeresztőcsővel kell ellátni.A szifon hasznos magasságának legalább 300 mm-nek kell lennie. A szifon leeresztőcsövét tehát a szennyvízhálózat-ba kell csatlakoztatni.

Csővezeték maximális hosszúsága (m) / Lungimea maximă a conductei (m)

ÖSSZES beépített teljesítmény (kW)

esetén / cuØ 50 mm

esetén / cuØ 125 mm

esetén / cuØ 160 mm

esetén / cuØ 200 mm Putere TOTALĂ instalată (kW)

50 30 55 60 - 50100 - 55 60 - 100150 - 55 60 - 150200 - 55 60 - 200250 - 35 55 - 250300 - 30 50 - 300350 - 25 50 - 350400 - 20 50 - 400450 - - 40 - 450500 - - 30 - 500550 - - 30 - 550600 - - 25 - 600650 - - - 30 650700 - - - 30 700750 - - - 30 750800 - - - 30 800

Egyenlő hosszúság a csővezeték különböző elemeire (m) / Lungime echivalentă pentru diferitele elemente ale conductei (m)

Elem típus esetén / cuØ 50 mm

esetén / cuØ 125 mm

esetén / cuØ 160 mm

esetén / cuØ 200 mm Tip de element

45° könyök 1 1,2 1,7 1,7 Curbă 45°87° könyök 3 5 7,5 7,5 Curbă 87°T-idom 3 4 7,5 7,5 Racord în T

Distanceminimale

Distanceminimale

10 mm

300 mm

Cuve des condensats(à la pression atmosphérique)

i > 3%Égouts

ii ≥ 3%

minimum távolság /Distanţaminimă 300 mm

Kondenzvíz gyüjtö (atmoszférikus nyomáson) Colectorul de condens (cu presiune atmosferică)

Lakossági elvezetés / Evacuare instalaţii civile

minimum távolság /

Distanţaminimă 10 mm

Page 33: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

33

român

Centralele CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 m părăsesc fabrica complet cablate cu cablul de alimentare electrică deja conectat, şi necesită doar conectarea termostatelor de ambianţă, a sondei externe şi a pompelor de circulaţie utiliza-te, care trebuie efectuată la bornele respective. Pentru centralele CONDEXA PRO 100 S RES şi 100 S este suficientă conectarea cablului Bus (a se vedea schema electrică la pag. 16).

Pentru a face acest lucru:

- Reglaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”

- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)

- Trageţi înspre d.vs iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l

- Rotiţi tabloul de comandă (3) şi scoateţi carenajul posterior după ce aţi slăbit şuruburile (4)

- individuaţi cutia cu borne (5) şi efectuaţi conexiunile după schema redată mai jos

A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 m kazánok a gyárat teljesen kábelezetten, már csatlakoztatott elektromos tápvezetékkel hagyják el és azokon csak a szobatermosztátokat, a külső szondát és az alkalmazott keringető szivattyúkat kell az erre a célra szolgáló csatlakozó kapcsokhoz kötni. A CONDEXA PRO 100 S rES és 100 S kazánoknál elég a Busz kábelt bekötni (lásd kapcsolási rajz a 16. oldalon).

A bekötést az alábbiak szerint végezze:

- a berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba

- csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)

- húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról

- forgassa el a kapcsolótáblát (3) és a csavarok (4) meglazítása után távolítsa el a lemez hátsó részét.

- azonosítsa a sorkapcsot (5) és végez-ze el a bekötéseket az alábbi kapc-solási rajz szerint.

2

1

Conexiuni electriceElektromos bekötések

Page 34: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

34

român

Pbas (*) Alacsony hőmérsékletű berendezés keringető szivattyú.Pompa de circulaţie instalaţie Temp. Mică

PB (*)28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

1

2

3

4

5

6

7

8

HMV keringető szivattyúPompa de circulaţie sanitare

PZ1 (*) Magas hőmérsékletű berendezés keringető szivattyúPompa de circulaţie instalaţie Temp. Mare

PZ2 (*) Körforgó keringető szivattyú vagyPompa de circulaţie în buclă sau

VM (*)

SBVízmelegítő szondaSondă pentru arzător

SZ1Magas hőmérsékletű 1. zóna szonda

Sondă zona 1 temp. mare

SEKülső szondaSondă externă

Érintkező vészjelzéshezContact pentrusemnalizare alarmă

Keverőszelep / Vană de amestec

A MASTER KAPCSOLÓTÁBLÁN BELÜLI SORKAPOCSCUTIA CU BORNE INTERNĂ A TABLOULUI DE COMENZI MASTER

SZ2Alacsony hőmérsékletű 2. zóna szonda

Sondă zona 2 temp. mică

(*) 230V~50Hz

Pumpe

Pumpe

Pumpe 3

Vanne Mix0

OFF

ON

Alarme

NTC

NTC

NTC

Circ. 2

NTC

TA1SzobatermosztátMagas hőmérsékletTermostat de ambianţăTemperatură Mare

TA2Szobatermosztát

Alacsony hőmérsékletTermostat de ambianţă

Temperatură Mică

Analógbemenet

Intrareanalogică

AnalógbemenetIntrare

analogică

0-10V

IA

17 16 15 14 13 12 11 10 9

24V

Com

BU

S

CRTávvezérlés

Comandăla distanţă

Circ. 2

b Este obligatorie: 1 - utilizarea unui întrerupător magnetotermic omnipolar,

secţionator de linie, în conformitate cu Normele CEI-EN (distanţă între contacte de cel puţin 3 mm);

2 - respectarea conexiunii L (Fază) - N (Nul). Menţineţi conducto-rul de împământare mai lung cu circa 2 cm faţă de conducto-arele de alimentare.

3 - utilizarea cablurilor cu secţiunea mai mare sau egală cu 1,5 mm2, împreună cu ştifturile de conexiune;

4 - consultaţi schemele electrice din manualul prezent pentru orice intervenţie de natură electrică.

5 - conectaţi aparatul la o instalaţie de împământare eficace.

b Este obligatorie branşarea pompelor de circulaţie prin inter-punerea teleîntrerupătorilor adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă.

a Este interzisă utilizarea ţevilor pentru gaze şi/sau apă pentru împământarea aparatului.

a Este interzisă trecerea cablurilor de alimentare şi ale termo-statului de ambianţă pe lângă suprafeţele calde (ţevile de tur).

Constructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube cauzate de către lipsa instalaţiei de împământare a aparatului şi pentru nerespectarea indicaţiilor din schemele electrice.

b Kötelező: 1 - használni a CEI-EN szabványoknak megfelelő levála-

sztó termomágneses kapcsolót és vezeték szakaszolót (legalább 3 mm érintkező nyílással);

2 - betartani az L (fázis) és - N (nulla) csatlakozást. A földelő érintkezőt kb. 2 cm-rel hosszabbra kell hagyni, mint a tápáram vezetékeket.

3 - 1,5 mm2 vagy annál nagyobb keresztmetszetű, kábelsaru-val ellátott kábeleket használni;

4 - követni a jelen útmutatóban található kapcsolási rajzokat bármilyen elektromos jellegű beavatkozásnál.

5 - a készüléket egy hatékony földelő berendezéshez csatla-koztatni.

b Kötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával.

a Tilos gáz- és vagy vízcsöveket használni a készülék föl-deléséhez.

a Tilos a tápkábeleket és a szobatermosztát kábeleit meleg felületek (előremenő csövek) közelében elvezetni.

A gyártó nem felelős a készülék földelésének hiánya és a kapcsolási rajzokon feltüntetett tudnivalók betartásának elmu-lasztása által okozott esetleges károkért.

Page 35: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

35

român

Aşezarea corectă a sondei externe este fundamentală pentru buna funcţionare a controlului climatic. Sonda trebuie să fie instalată în exteriorul clădirii de încălzit, la circa 2/3 din înălţimea faţadei la NORD sau NORD-VEST şi la distanţă faţă de hornuri, uşi, ferestre şi zone expuse la soare.

Fixarea pe zid a sondei externe - Deşurubaţi capacul cutiei de protecţie a sondei rotindu-l în sens antiorar pentru a avea acces la cutia cu borne şi la găurile de fixare

- Trasaţi punctele de fixare utilizând cutia ca şablon - Îndepărtaţi cutia şi efectuaţi găurirea pentru diblu-rile cu expansiune de 5x25

- Fixaţi cutia de zid utilizând cele două dibluri furni-zate din dotare

- Deşurubaţi piuliţa manşonului, introduceţi un cablu bipolar (cu secţiunea între 0,5 şi 1mm2, care nu e furnizat din dotare) pentru conexiunea sondei la bornele 7 şi 8 (a se vedea schema la pag. 34)

- Conectaţi la cutia cu borne cele două fire ale cablului fără să fie necesară identificarea polarităţii

- Înşurubaţi până la capăt piuliţa manşonului şi închideţi la loc capacul cutiei de protecţie.

b Sonda trebuie să fie pusă pe o parte netedă a zidului; în cazul în care există cărămidă la faţadă sau un perete neregulat, tre-buie prevăzută o zonă de contact netedă. b Lungimea maximă de conexiune intre sonda externă şi panoul

de comenzi este de 50 m. În cazul conexiunilor con un cablu mai lung de 50m, verificaţi dacă valoarea citită de pe plăcuţă corespunde cu o măsura reală şi acţionaţi pe parametrul 39 pentru a efectua o eventuală corecţie. b Cablul de conexiune dintre sondă şi panoul de comenzi nu tre-

buie să aibă joncţiuni; în cazul în care sunt necesare, trebuie să fie cositorite şi protejate în mod adecvat. b Eventualele canalizări ale cablului de conexiune trebuie să fie

separate de cablurile de tensiune (230Vac). b Dacă sonda externă nu este racordată reglaţi parametrii 14 şi

22 la “0”.

Tabelul cu valori corespunzătoare valabile pentru toate sondeleTemperaturi relevate (°C) - Valorile rezistive ale sondelor (Ω).

Instalarea sondei externe

T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω)-20 67739 0 27279 20 12090 40 5828 60 3021 80 1669 100 973-19 64571 1 26135 21 11634 41 5630 61 2928 81 1622 101 948-18 61568 2 25044 22 11199 42 5440 62 2839 82 1577 102 925-17 58719 3 24004 23 10781 43 5258 63 2753 83 1534 103 901-16 56016 4 23014 24 10382 44 5082 64 2669 84 1491 104 879-15 53452 5 22069 25 9999 45 4913 65 2589 85 1451 105 857-14 51018 6 21168 26 9633 46 4751 66 2512 86 1411 106 836-13 48707 7 20309 27 9281 47 4595 67 2437 87 1373 107 815-12 46513 8 19489 28 8945 48 4444 68 2365 88 1336 108 796-11 44429 9 18706 29 8622 49 4300 69 2296 89 1300 109 776-10 42449 10 17959 30 8313 50 4161 70 2229 90 1266 110 757-9 40568 11 17245 31 8016 51 4026 71 2164 91 1232-8 38780 12 16563 32 7731 52 3897 72 2101 92 1199-7 37079 13 15912 33 7458 53 3773 73 2040 93 1168-6 35463 14 15289 34 7196 54 3653 74 1982 94 1137-5 33925 15 14694 35 6944 55 3538 75 1925 95 1108-4 32461 16 14126 36 6702 56 3426 76 1870 96 1079-3 31069 17 13582 37 6470 57 3319 77 1817 97 1051-2 29743 18 13062 38 6247 58 3216 78 1766 98 1024-1 28481 19 12565 39 6033 59 3116 79 1717 99 998

A külső szonda megfelelő elhelyezése alapvető fontosságú az időjárásfüggő szabályozás helyes működéséhez. A szondát a fűtendő épületen kívül, az ÉSZAK vagy ÉSZAK-NYUGATI fal teljes magasságának kb. 2/3 részére, a füstcsőtől, ablakoktól és a nap-sugárzásnak kitett területektől távol kell felszerelni.

A külső szonda falra rögzítése - Csavarja le a szonda védődobozának fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban for-gatva, hogy hozzájusson a sorkapocshoz és a rögzítőnyílásokhoz

- Jelölje ki a rögzítési pontokat úgy, hogy a tartódobozt használja sablonként

- Vegye le a dobozt és fúrja ki a nyílásokat az 5x25-ös feszítőtiplik számára

- Rögzítse a dobozt a falra a gyári csomagolásban található két tiplivel

- Csavarja ki a tömszelence rögzítőcsavarját, vezes-sen be egy kétfázisú (0,5-1 mm2 keresztmetszetű, nem a gyári csomagolásban található) kábelt a szonda 7. és 8. sorkapocshoz való csatla-koztatásához (lásd kapcsolási rajz a 34. oldalon)

- Kösse a sorkapocshoz a kábel két erét anélkül, hogy azonosítaná a polaritásokat

- Csavarja fel teljesen a tömszelence rögzítőcsavart és zárja vissza a védődoboz fedelét.

b A szondát egy sima falfelületre kell helyezni, csupasz tégla-fal vagy szabálytalan fal esetén ki kell alakítani egy sima érintkezési felületet. b A külső szonda és a vezérlőszekrény csatlakozásának

maximális távolsága 50 m. 50 méternél hosszabb kábellel való összekötés esetén egy valós méréssel ellenőrizni kell, hogy a kártya által leolvasott érték megfelelő-e és az esetleges módosítást a 39-es paraméteren kell elvégezni. b A szonda és a vezérlőszekrény közötti csatlakozókábelen ne

legyenek toldások; ha szükség lenne a toldásokra, akkor azo-kat ónozással és megfelelő védelemmel kell ellátni. b A csatlakozókábel esetleges vezetékhálózatát el kell különíteni

a feszültség (230 Vac) alatt levő kábelektől. b Ha a külső szonda nincs bekötve, állítsa a 14 és 22. paraméte-

reket “0”-ra.

Az összes szondára érvényes megfelelőségi táblázatMért hőmérsékletek (°C) - A szondák fajlagos ellenállása (Ω).

A külső szonda felszerelése

Page 36: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

36

român

Centrala CONDEXA PRO nu este dotată cu robinetul de umplere, care trebuie să fie prevăzut la returul instalaţiei.

UMPLEREA - Deschideţi robinetele de interceptare (1) instalate la racordurile hidraulice ale centralei.

- Desfaceţi două sau trei ture capacele de la/ supapa/ele de purjare automată (2)

- Deschideţi robinetul de umplere, prevăzut la instalaţie, până când presiunea indicată pe manometru devine 1,5 bar.

- Închideţi robinetul de umplere.

b Scoaterea aerului din centrala CONDEXA PRO ase fectuează automat prin supapa/ele de purjare automată situată/e deasu-pra elementelor termice. Verificaţi să fie deschis capacul supapei.

goLIrEa

Înainte de a începe golirea întrerupeţi alimenta-rea electrică poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.

Golirea CENTRALEI

- Închideţi robinetele de interceptare (1) instalate pe racordurile hidraulice ale centralei.

Umplerea şi golirea instalaţiilor

MI

RI

GAS

1A CONDEXA PRO rIELLo kazán nincs felszerelve feltöltőcsappal, amelynek a berendezésbe helyezve kellene lennie.

FELTÖLTÉS - Nyissa ki a kazán hidraulikus csatla-kozóira szerelt zárócsapokat (1)

- Nyissa meg két vagy három fordulattal az automata túlnyomás szelep/ek (2) sapkáit

- Nyissa ki a berendezésen levő töltőcsapot amíg a manométeren jelzett nyomás el nem éri a 1,5 bar értéket.

- Zárja vissza a töltőcsapot.

b A CONDEXA PRO kazán légtelenítése automatikusan történik a termikus elemek végére helyezett túlnyomás szelep/ek révén.Ellenőrizze, hogy a szelepsapka nyitva van-e.

KIÜrÍTÉS

A kazán kiürítése előtt a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energia-ellátást.

A KAZÁN kiürítése

- Zárja el a kazán hidraulikus csatla-kozóira szerelt zárócsapokat (1)

A berendezések feltöltése és kiürítése

MI

RI

GAS

1

Page 37: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

37

român

Înainte de a efectua aprinderea şi omologarea funcţională a centralei CONDEXA PRO este indispensabil să controlaţi ca:

- Robinetele de la gaze şi de intercepta-re a instalaţiei termice să fie deschise.

- Tipul de gaze şi presiunea de alimentare să corespundă celor pentru care a fost predispusă centrala

- Presiunea circuitului hidraulic, la rece, să fie circa 1,5 bar iar circuitul să nu aibă aer

- Preîncărcarea vasului de expansiune al instalaţiei să fie adecvată

- Conexiunile electrice să fie realizate corect.

b Este obligatorie racordarea pompelor de circulaţie cu teleîntrerupători cu acţionare manuală de urgenţă.

- Verificaţi să fie desfăcut capacul de la supapa/ele de purjare - Pompele de circulaţie să se rotească liber: deşurubaţi şurubul de inspecţie şi verificaţi cu o şurubelniţă plată ca arborele motorului să se mişte nestânjenit;

b Înainte de a slăbi sau a scoate capacul de închidere a pom-pei de circulaţie protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventualitatea unei pierderi de apă.

- Conductele de evacuare a produselor de la com-bustie să fie realizate în mod adecvat.

A CONDEXA PRO rIELLo kazán bekapcsolása és üzempróbája előtt nélkülözhetetlen ellenőrizni, hogy:

- nyitva van-e a tüzelőanyag adagolócsap és a fűtőberendezés zárócsapja

- a gáztípus és a tápnyomás ugyanaz-e, mint amelyre a kazán ki lett alakítva

- a hidraulikus kör hideg állapotban kb. 1,5 bar nyomáson és levegőtlenítve van-e

- megfelelő-e a berendezés tágulási tartályának előzetes feltöltése

- az elektromos bekötések helyesen lettek-e elvégezve

b Tanácsos a keringető szivattyúkat kézi vészleállítású távkapcsolókkal ellátni.

- ellenőrizni, hogy a túlnyomás szelep/ek sapkája le van-e csavarva - a keringető szivattyúk szabadon forognak-e: csavarja ki a szerelőcsavart és ellenőrizze egy lapos csavarhúzóval, hogy akadálytalanul mozog-e a motor főtengely.

b A keringető szivattyú záródugójának meglazítása vagy eltávolítása előtt az elektromos szerelvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel.

- az égéstermék elvezetők megfelelően vannak-e kialakítva.

- Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (4) de la fiecare element termic, şi deschideţi-l.

b Înainte de a deschide robinetul de evacuare (4) protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventuali-tatea unei pierderi de apă.

Golirea INSTALAŢIEI

- Verificaţi ca robinetele de interceptare (1), instalate la instalaţia hidraulică, să fie deschise.

- Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (5), prevăzut pe linia de retur a instalaţiei şi deschideţi-l.

Pregătirea pentru prima punere în funcţiune

- Csatlakoztasson egy műanyag csövet minden egyes termikus elem leeresztőcsapjához (4), majd nyissa ki a csapot.

b A leeresztőcsap (4) kinyitása előtt a csap alatt levő elektromos sze-relvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel.

A BERENDEZÉS kiürítése

- Ellenőrizze, hogy nyitva vannak-e a hidraulikus rendszerbe szerelt zárócsa-pok (1).

- Csatlakoztasson egy műanyag csövet a berendezés visszatérő ágában levő leeresztőcsaphoz (5) és nyissa ki a csapot.

Előkészítés az első beüzemeléshez

5

MI

RI

GAS

1

Page 38: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

38

român

- Poziţionaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “aprins”

- Poziţionaţi întrerupătorul principal (1) de la centrală şi întrerupătoarele (2) de la fiecare element termic pe “aprins”. Semnalizările verzi de alimenta-re electrică (3) se aprind. Centrala efectuează un ciclu de autodiagnoză la terminarea căruia va intra în modul DISPLAY. Afişajul (4) vizualizează starea siste-mului şi temperatura măsurată de sonda circuitului “Temperatură mare” (A se vedea modul Display la pag. 20). Dacă sunt mai mult de două centra-le este necesară configurarea adre-selor de la a treia centrală în sus. Pentru a face acest lucru consultaţi paragraful “Inserarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă” la pag. 54).

- Reglaţi termostatele de ambianţă de la zonele cu Temperatură mare şi mică la temperatura dorită (20°C) sau dacă instalaţiile sunt dotate cu cronotermostat sau programator orar controlaţi să fie activ şi reglat (20°C).

- Apăsaţi pe tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura maximă a centralei, care este temperatura maximă a circuitului de temperatură mare precedată de simbolul “1”.

- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată respectiva valoare de referinţă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii Apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “mEmo”.

- A berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba.

- Helyezze a kazán főkapcsolóját (1) és minden egyes termikus elem kapc-solóját (2) “kikapcsolt” állásba.A zöld színű (3) és (4) elektromos ener-giaellátás jelzőlámpák felgyulladnak. A kazán elvégez egy autodiagnoszti-kai ciklust, melynek végén KIJELZŐ üzemmódba lép.A kijelző (5) megjeleníti a rendszer állapotát és a “magas hőmérsékletű” kör szondája által mért hőmérsékletet (lásd Kijelző üzemmód a 20. oldalon).Ha több mint két kazánról van szó, a harmadik kazántól konfigurálni kell a címeket. Ehhez tanulmányozza a “Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz” c. szakaszt az 54. oldalon.

- Állítsa be az alacsony és magas hőmérsékletű zónák szobater-mosztátjait a kívánt hőmérsékletre (20°C) vagy ha a berendezések óra-termosztáttal vagy időkapcsolóval van-nak ellátva, ellenőrizze, hogy az aktív legyen és be legyen állítva (20°C).

- Nyomja meg a “SEL” gombot: a kazán maximális hőmérséklete jelenik meg, amely a magas hőmérsékletű kör hőmérsékletének felel meg, előtte pedig az “1” jel található.

- Nyomja meg a “MODE” gombot: - ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gom-bot. A megerősítéshez nyomja meg az “mEmo” gombot.

1

2 2

3

4

Prima punere în funcţiuneElső beüzemelés

Page 39: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

39

român

- Apăsaţi de patru ori tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura maximă a cir-cuitului de temperatură mică precedată de simbolul “6”.

- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “mEmo”.

b În cazul instalaţiilor de temperatură mică selecţionaţi o temperatură cuprinsă între 20°C şi 45°C. Reglând instalaţia de tipul “Temperatură mică”, reglarea temperaturii maxi-me de tur va fii limitată la 50°C (Par. 23=T_CH_Low_limit).

b Modificarea temperaturii de tur implică o modificare a curbei climatice (a se vedea paragra-ful “Stabilirea Termoreglării”).

Această modificare trebuie să fie efectuată doar de către Centrul Tehnic de Asistenţă rIELLo.

Dacă centrala este racordată la un boiler este necesară stabilirea parametrului 6 (prereglat la 0=nici un serviciu sanitar). Pentru a face acest lucru, intraţi în modul “Programarea pentru instalator” şi reglaţi parametrul 6 la:

2 = pentru boiler cu sondă6 = pentru boiler cu termostat.

În plus reglaţi parametrul 9 (DHW_Priority) la 2 pentru a avea prio-ritatea absolută.Dacă boilerul este dotat cu sondă NTC este posibilă reglarea de la display a temperaturii dorite de la 10°C la 60°C.Dacă boilerul este dotat cu termostat, temperatura dorită va fii reglată direct pe boiler, dar parametrul 3 trebuie să fie lăsat la 50°C.

- Apăsaţi de două ori pe tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura circuitului sanitar precedată de simbolul “3”.

- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “mEmo”. Centrala se va activa în modul sanitar până la satisfacerea cererii.

- Nyomja meg négyszer a “SEL” gom-bot: az alacsony hőmérsékletű kör maximális hőmérséklete jelenik meg, amely előtt a “6” jel található.

- Nyomja meg a “MODE” gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapér-ték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gom-bot. A megerősítéshez nyomja meg az “mEmo” gombot.

b Alacsony hőmérsékletű beren-dezések esetén egy 20°C és 45°C fok közötti hőmérsékletet válasszon ki. A berendezést “Alacsony hőmérséklet” típusra állítva a maximális előremenő hőmérsék le t 50°C- ra l esz korlátozva (23. par.=T_CH_Low_limit).

b Az e lőremenő hőmérsék le t módosítása az időjárás-görbe módosításával jár (lásd “Hőszabályozás beállítása” c. szakasz). Ezt a módosítást csak a rIELLo márkaszerviz végezheti el.

Ha a kazán egy vízmelegítőhöz van kapcsolva, be kell állítani a 6. paramétert (előzetesen 0-ra állítva = semmilyen HMV szolgáltatás). Ehhez lépjen be a “Szerelői programozás” üzemmódba és állítsa a 6. paramétert:2-re = vízmelegítő szondával6-ra = vízmelegítő termosztáttal

Emellett állítsa a 9. paramétert (DHW_Priority) 2-re, az abszolút elsőbbség biztosítására.Ha a vízmelegítő rendelkezik NTC szondával, a kívánt hőmérsékletet 10°C és 60°C között a kijelzőről lehet beállítani.Ha a vízmelegítő rendelkezik termosztáttal, a kívánt hőmérsékletet közvetlenül a vízmelegítőn kell beállítani, míg a 3. paramétert 50°C-on kell hagyni.

- Nyomja meg kétszer a “SEL” gom-bot: a HMV hőmérséklete jelenik meg, előtte pedig a “3” jel található.

- Nyomja meg a “MODE” gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapér-ték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gom-bot. A megerősítéshez nyomja meg az “mEmo” gombot.A kazán HMV üzemmódban működik a hőigény kielégítéséig.

Page 40: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

40

român

Când centrala se află în Stand-by, afişajul unităţii Master se afla în modul DISPLAY iar cei trei digiţi vor vizualiza “1” urmat de valoarea temperaturii de tur. Led-ul verde (ref. 12 la pag. 18) se aprinde cu intermitenţă cu culoarea verde. Consultaţi paragraful “MODUL DISPLAY” la pag. 20 pentru interpre-tarea diverselor feluri de vizualizare a sistemului.

În cazul în care se prezintă anomalii de aprindere sau de funcţionare la oricare dintre elementele termice, afişajul cen-tralei Master începe să licărească iar led-ul roşu (4) se aprinde.

Erorile pot fii de două feluri:

- erori de Tip A, dezactivabile doar prin apăsarea butonului de Resetare

- erori de Tip E, care se dezactivează când dispare motivul care le-a generat (a se vedea MODUL EROARE la pag.24 şi paragraful “Coduri anomalie” la pag. 56).

Controale în timpul şi după prima punere în funcţiuneO dată ce aţi efectuat pornirea verificaţi dacă centrala CONDEXA PRO realizează corect:

- Procedurile de pornire şi stingerea succesivă, închizând contactele termostatelor de zonă;

- Vizualizarea temperaturii circuitului sani-tar (doar dacă există boilerul) şi de încălzire apăsând de două ori pe tasta “SEL”. Verificaţi, dacă există boilerul, ca parametrul “6” să fie reglat în mod corect:2 = boiler cu sondă6 = boiler cu termostat

şi corecta funcţionare deschizând un robinet de apă caldă.

Verificaţi oprirea completă a centralei poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.

Amikor a kazán stand-by (készenléti) állapotban van, a Master egység kijelzője KIJELZŐ üzemmódban van és a három számjegy helyen először az “1” látható, melyet az előremenő hőmérséklet értéke követ. A zöld világító dióda (12 hiv. a 18. oldalon) zöld színnel villog. Tanulmányozza a “KIJELZŐ MÓD” szakaszt a 20. oldalon a rendszer különböző típusú vizualizációjának értelmezéséhez.

Abban az esetben, ha bekapcsolási vagy működési rendellenességek lépnek fel valamelyik termikus elem-ben, a Master kazán kijelzője elkezd villogni és a piros led (5) felgyullad.

A hibák kétfajta típusúak lehetnek:

- A típusú hibák, melyeket csak a Reset nyomógomb megnyomásával lehet kikapcsolni

- E típusú hibák, melyek akkor kapcsolnak ki, ha megjelenik az őket előidéző ok (lásd HIBA ÜZEMMÓD a 24. oldalon és a “Rendellenesség kódok” az 56. oldalon).

Ellenőrzések az első beüzemelés közben és utánBeindítás után ellenőrizze, hogy a CONDEXA PRO rIELLo kazán megfelelően hajtja végre:

- a beindítást és az azt követő kikapcsolást a zónatermosztátok érintkezőinek zárásával;

- a HMV (csak ha jelen van a vízmelegítő) és fűtési hőmérsékletek megjelenítését a “SEL” gomb két alka-lommal történő megnyomásával.A vízmelegítő jelenléte esetén ellenőrizze, hogy a “6” paraméter megfelelően van-e beállítva:2 = vízmelegítő szondával6 = vízmelegítő termosztáttal

és a meleg víz csap kinyitásával ellenőrizze a helyes működést.

A berendezés főkapcsolóját “kikapcsolt” állásba helyezve ellenőrizze a kazán teljes leállását.

Page 41: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

41

român

După câteva minute de funcţionare continuă ce se obţine cu cere-rea de la termostatul de ambianţă, lianţii şi reziduurile de la prelu-crare vor fii evaporaţi şi va fii posibilă efectuarea:

- controlului presiunii gazelor de alimentare - controlul combustiei.

CONTROLUL PRESIUNII GAZELOR DE ALIMENTARE

- Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “Stins”

- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)

- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l

- Deşurubaţi de circa două ture şurubul de la priza de presiune (3), amonte de valva de gaze, şi racordaţi un mano-metru

- Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe “aprins”.

A szobatermosztát bekapcsolásával történő néhány perces folya-matos üzemelés után a kötőanyagok és visszamaradt üledékek elpárolognak és elvégezhető:

- a gázadagolási nyomás ellenőrzése - az égés ellenőrzése.

A GÁZADAGOLÁSI NYOMÁS ELLENŐRZÉSE

- A berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba

- Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)

- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról

- Csavarja ki kb. két fordulattal a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját és csatlakoztasson egy manométert

- A berendezés és a készülék főkapcsolójának “kikapc-solt” állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt.

2

1

Page 42: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

42

român

În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă.

Pentru a face acest lucru: - Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi

“+” timp de 5 s. - Generaţi cererea de căldură prin inter-

mediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display “H” urmat de temperatura de tur (funcţie coşar).

- Verificaţi cu arzătorul aprins la puterea maximă ca presiunea gazelor să corespundă celei nominale de alimentare indicată în tabelul alăturat.

- Întrerupeţi cererea de căldură - Apăsaţi “mEmo” pentru a ieşi din modul TEST - Debranşaţi manometrul şi înşurubaţi la loc şurubul de la priza de presiune (3) în amonte de valva de gaze.

DESC RIEREA g20 g30 g31 Indexul Wobbe 45,7 80,6 70,7 MJ/m3

Presiune nominală de alimentare 25 30 30 mbar

CONTROLUL COMBUSTIEI

- Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe “aprins”.

În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă.

Pentru a face acest lucru : - Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi

“+” timp de 5 s.

- Generaţi cererea de căldură prin inter-mediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display “H” urmat de temperatura de tur (funcţia coşar).

TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett.

Ehhez: - Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot.

- Hozzon létre hőigényt a szoba-termosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemel-ni, miközben a kijelző a “H”-t, mellet-te pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció).

- Maximális teljesítményen bekapcsolt égő mellett ellenőrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e az oldalsó táblázatban jelzett nominális értéknek.

- Szakítsa meg a hőigényt - Nyomja meg az “mEmo” gombot a TESZT üzemmódból való kilépéshez

- Bonsta a manométer csatlakozását és csavarja vissza a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját.

LEÍr ÁS g20 g30 g31 Wobbe-index 45,7 80,6 70,7 MJ/m3

Névleges tápnyomás 25 30 30 mbar

AZ ÉGÉS ELLENŐRZÉSE

- A berendezés és a készülék főkapcsolójának “kikapc-solt” állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt.

TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett.

Ehhez: - Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot.

- Hozzon létre hőigényt a szobater-mosztát segítségével.A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelző a “H”-t, mel-lette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció).

Page 43: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

43

român

- Este posibilă efectuarea controlului de la combustie deşurubând capacul (4) şi introducând sonda analizatorului în poziţia prevăzută.

- O dată ce a fost efectuat controlul, întrerupeţi funcţia coşului apăsând pe tasta “mEmo”.

- Întrerupeţi cererea de căldură.

- Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi cu grijă capacul (4).

VITEZA VENTILATORULUI

Viteza ventilatorului este reglată automat în funcţie de tipul de gaze şi de lungimea conductei de evacuare a fumului (L).Aceste informaţii sunt comandate de către parametrul 36.

Pentru modificare: - Intraţi în “MODUL DE PROGRAMARE PENTRU INSTALATOR” urmând procedura descrisă la pag. 23 şi reglaţi parametrul 36 la:

01 = gaz metan şi L<15 m 02 = gaz metan şi L>15 m 03 = G.P.L. şi L<15 m 04 = G.P.L. şi L>15 m.

Centralele CONDEXA PRO sunt furnizate pentru funcţionarea la G20 (gaz metan), cu conducta de evacuare fum cu L<15m (para-metrul 36=01).

O dată ce aţi terminat controalele montaţi la loc panoul anterior şi blocaţi-l cu şuruburile scoase mai înainte.

b Toate controalele trebuie să fie efectuate de către Centrul Tehnic de Asistenţă rIELLo.

- Az égést ellenőrizni lehet, ha a csavart (4) kicsavarja és a szondát megfelelő pozícióban az elemzőbe illeszti.

- Az ellenőrzés elvégzése után szakítsa meg a kéményseprő funkciót az “mEmo” gomb megnyomásával.

- Szakítsa meg a hőigényt.

- Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (4).

a VEnTILÁTor SEBESSÉgE

A ventilátor sebességének szabályozása automatikusan történik a gáz típusának és a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében.Ezeket az információkat a 36. paraméter vezérli.

A módosításhoz: - Lépjen be a “SZERELŐI PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓD”-ba a 23. oldalon leírt eljárás követésével és állítsa be a 36. paramétert:

01-re = földgáz és L<15 m 02-re = földgáz és L>15 m 03-ra = PB-gáz és L<15 m 04-re = PB-gáz és L>15 m

A CONDEXA PRO kazánokat G20 (földgáz) üzemelésre beállítva, L<15m füstgázvezetékkel (36. paraméter = 01) szállítják.

Az ellenőrzések elvégzése után szerelje vissza a burkolat elülső lemezét és rögzítse az előzőleg levett csavarokkal.

b Az összes ellenőrzést a rIELLo márkaszerviznek kell elvégeznie.

Page 44: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

44

român

Este posibilă reglarea funcţiilor de încălzire pentru circuitele la temperatură mare, temperatură mică şi sanitar, în funcţie de necesităţile instalaţiei prin reglarea parametrilor funcţionali. Primii trei parametrii sunt accesibili la nivelul de utilizator, pentru cei succesivi este necesară introducerea parolei (“22”, a se vedea la pag. 23).Pentru a avea acces la parametrii utilizator, apăsaţi tasta “SEL” şi succesiv vor fii arătate valorile:

- Temperatura de tur T1 a circuitului de temperatură mare

- Temperatura circuitului sanitar T3

- Temperatura de tur a circuitului de temp. mică sau circuitul în buclă T6

Pentru modificarea valorilor de referinţă respective: - Apăsaţi pe tasta “MODE”, va apare valoarea respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde.

- Apăsaţi “+/-” până la obţinerea valorii dorite. Apăsaţi “mEmo” pentru a memoriza noua valoare .Valoarea arătată va înceta să se aprindă iar după 3 sec va deveni eficace.

Descrierea amănunţită a tuturor parametrilor şi a valorilor prestabi-lite în fabrică se află la pag. 59.

Stabilirea parametrilor pentru încălzireFuncţiile următoare pot fii reglate pentru încălzire:

1 Setpoint_T_CH_High Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mare

(parametrul 1) Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la “punct fix” (par.

14=CH_type_high=0), reprezintă temperatura de referinţă. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu “reglare

climatică” (par. 14=1) , reprezintă temperatura de referinţă maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, prereglat la 0°C).

Parametrul 18 (T_ch_high_foot, prereglat la 50°C) defineşte valoarea minimă de referinţă la tempera-tura maximă externă (T_out_max, prere-glat la 18°C).

Prereglată la 70°C este limitată supe-rior de către par. 17 (T_ch_high_limit, prereglată la 80°C).

A fűtési funkciókat a berendezés igényei alapján, a működési paraméterek segítségével magas hőmérsékletű, alacsony hőmérsékletű és HMV körre lehet beállítani.

Az első három paraméter felhasználói szinten áll rendelkezésre, a többihez be kell vinni a jelszót (“22”, lásd 23. old.).

A felhasználói paraméterekhez való belépéshez nyomja meg a “SEL” gombot, akkor egymás után lesznek láthatók az értékek:

- Magas hőmérsékletű kör T1 előremenő hőmérséklet

- Használati melegvíz kör T3 hőmérséklet

- Alacsony hőmérsékletű kör vagy cirkulációs kör T6 előremenő hőmérséklet

A beállított alapértékek módosításához: - Nyomja meg a “MODE” gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a jobbra levő két számjegy villog.

- Nyomja meg a “+/-” gombot, amíg el nem éri a kívánt értéket. Nyomja meg az “mEmo” gombot az új érték memóriába tárolásához. Ekkor a mutatott érték nem villog tovább és 3 sec elteltével érvényes lesz.

A gyárilag beállított paraméterek és értékek leírása az 59. oldalon található.

Fűtési paraméterek beállításaA fűtéshez a következő funkciókat lehet beállítani:

1 Setpoint_T_CH_High Magas hőmérsékletű kör alapérték (1. paraméter) Ha az üzemelési mód “rögzített alapértékre” van beállítva (14.

par.=CH_type_high=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. Ha az üzemmód “időjárásfüggő szabályozásra” van állítva

(14. par.=1), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_out_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állított) minimális külső hőmérséklettel.

A (T_ch_high_foot, előzetesen 50°C-ra állított) 18. paraméter a minimum alapértéket határozza meg a (T_out_max, előzetesen 18°C-ra állított) maximális külső hőmérsékleten.

Előzetesen 70°C-ra állítva, melynek felső értékét a (T_ch_high_limit, előzetesen 80°C-ra állított) 17. par. korlátozza.

Reglarea parametrilor funcţionaliMűködési paraméterek szabályozása

T_out_max

Külső hőmérséklet (°C)Temperatura externă (°C)

Előr

emen

ő hő

mér

sékl

et (°

C)

Tem

pera

tura

de

tur (

°C)

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

025 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20

IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ körCURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURĂ MARE

T_CH_High

Max. hőszükségletCantitatea termică max necesară

T_CH_High_foot

T_out_min

Page 45: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

45

român

2 Setpoint_T_CH_Low Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mică

(parametrul 3) Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la “punct fix” (par.

22=CH_type_low=0), reprezintă temperatura de referinţă. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu “reglare

climatică” (par. 22=1) , reprezintă temperatura de referinţă maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, prereglat la 0°C).

Parametrul 24 (T_ch_low_foot, prereglat la 25°C) defineşte valoarea minimă de referinţă la temperatura maximă externă (T_out_max, prereglat la 18°C).

Prereglată la 40°C este limitată superior de către par. 23 (T_ch_low_limit, prereglat la 50°C).

Deci este posibil să lucraţi pe fiecare circuit la punct fix sau să stabiliţi o curbă climatică.

3 CH_Priority Prioritate încălzire (parametrul 16) Dacă este reglat la 0 sistemul lucrează fără prioritate de încălzire

cu circuitele de Temperatură mare şi de Temperatură mică servi-te în paralel.

Dacă este reglat la 1 cererea circuitului de Temperatură mică este ignorată iar pompa respectivă rămâne stinsă. Cererea circuitului de Temperatură mică este acceptată doar când cea a circuitului de Temperatură mare nu este activă. Invers, dacă este reglat la 2 circuitul la Temperatură mică va avea prioritate.

Prereglat la 0.

T_out_max

Külső hőmérséklet (°C)Temperatura externă (°C)

Előr

emen

ő hő

mér

sékl

et (°

C)

Tem

pera

tura

de

tur (

°C)

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

025 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20

IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ körCURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURA MICĂ

T_CH_Low

Max. hőszükségletCantitatea termică max necesară

T_CH_Low_foot

T_out_min

2 Setpoint_T_CH_Low Alacsony hőmérsékletű kör alapérték (3. paraméter) Ha az üzemmód “rögzített alapértékre” van állítva (22.

par.=CH_type_low=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. Ha az üzemmód “időjárásfüggő szabályozásra” van állítva

(22. par.=1), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_out_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állított) minimális külső hőmérséklettel.

A (T_ch_low_foot, 25°C-ra beállított) 24. paraméter a minimum alapértéket határozza meg a (T_out_max, 18°C-ra beállított) maximális külső hőmérsékleten.

Előzetesen 40°C-ra állítva, melynek felső értékét a (T_ch_low_limit, előzetesen 50°C-ra állított) 23. par. korlátozza.

Tehát minden egyes fűtési kör esetén lehet rögzített alapértéken dolgozni vagy be lehet állítani egy időjárásfüggő görbét.

3 CH_Priority Fűtési prioritás (16. paraméter) Ha 0-ra van állítva, a rendszer fűtési prioritás nélkül dolgozik

Magas hőmérsékletű és Alacsony hőmérsékletű körrel, melyek párhuzamosan vannak kiszolgálva.

Ha a rendszer 1-re van állítva, az Alcsony hőmérsékletű kör figyelmen kívül van hagyva és a hozzá tartozó szivattyú kikapc-solva marad. Az Alacsony hőmérsékletű kör hőigénye csak akkor van elfogadva, ha a Magas hőmérsékletű kör nem aktív. És fordítva, ha 2-re van állítva az Alacsony hőmérsékletű körnek van prioritása.

Előzetesen 0-ra állítva.

Page 46: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

46

român

Pentru sanitar se pot regla următoarele funcţii:

1 Setpoint_DHW Valoare de referinţă apă caldă sanitară (parametrul 2) Reprezintă valoarea temperaturii de producere a apei calde

sanitare Linia maximă este dată de par. 8 (T_DHW_limit, prereglată la

60°C).

Prereglat la 50°C.

2 DHW_Type Tipul Boilerului (parametrul 6)

0 = Nici un serviciu sanitar 1 = Schimbător rapid cu sondă. 2 = Boiler cu sondă 6 = Boiler cu termostat

În cazul boilerului cu termostat, dacă intrarea este un contact închis se activează cererea de apă caldă sanitară, dacă este contact deschis cererea încetează.

Prereglat la 0.

3 DHW_Priority Prioritate sanitar (parametrul 9)

0 = Prioritate deplasabilă A Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă A este acela ca sistemul

să poată servi şi încălzirea când cererea de încălzire e mică. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă:

(Setpoint Ch - 50°C) < Temp_colectorului < (Setpoint _Ch + 1°C)

Setpoint_Ch = Valoarea de referinţă a circuitului cu temperatură mare sau mică în funcţie de cerere.

1 = Prioritate deplasabilă B Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă B este acela ca sistemul să

nu întrerupă pe o perioadă prea lungă serviciul de încălzire. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă:

(Setpoint _Dhw+T_Tank_extra) - 50°C < Temp_colectorului < (Setpoint _Dhw + T_tank_extra) + 1°C

T_tank_extra = Par. 10 = Prereglat la 30°C.

2 = Prioritate absolută (doar serviciul sanitar)

Prereglat la 0.

Stabilirea parametrilor pentru sanitar

A HMV előállításhoz a következő funkciókat lehet beállítani:

1 Setpoint_DHW Használati melegvíz alapérték (2. paraméter) A használati melegvíz előállítás hőmérsékleti értéke A maximum határt a (T_DHW_limit, előzetesen 60°C-ra állított)

8. par. szabja meg.

Előzetesen 50°C-ra állítva.

2 DHW_Type Vízmelegítő típus (6. paraméter)

0 = Semmilyen HMV szolgáltatás 1 = Gyors hőcserélő szondával. 2 = Vízmelegítő szondával 6 = Vízmelegítő termosztáttal

A vízmelegítő termosztáttal esetén ha a bemenet egy zárt érintkező, akkor a használati melegvíz igény van aktiválva, ha egy nyitott érintkező, akkor az igény megszűnik.

Előzetesen 0-ra állítva.

3 DHW_Priority HMV prioritás (9. paraméter)

0 = A. csúszó prioritás Az A. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer akkor is ki tudja

szolgálni a fűtést, ha a fűtési igény alacsony. A rendszer válaszol az igényre, ha:

(Setpoint_Ch - 50°C) < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Ch + 1°C)

Setpoint_Ch = Igény szerint a magas vagy alacsony hőmérsékletű kör alapértéke.

1 = B. csúszó prioritás A B. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer ne szakítsa félbe túl

hosszú ideig a fűtésszolgáltatást. A rendszer válaszol az igényre, ha:

(Setpoint_Dhw+T_Tank_extra) - 50°C < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) + 1°C

T_tank_extra = 10. par. = előzetesen 30°C-ra állítva.

2 = Abszolút prioritás (csak HMV szolgáltatás)

Előzetesen 0-ra állítva.

Használati melegvíz paraméterek beállítása

Page 47: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

47

român

1 Attenuation_High Funcţia de Atenuare pentru circuitul TEMPERATURĂ MARE

(parametrul 21) Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea cu punct fix, Par. 14=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 14=1.

FUNCŢIONAREA CU PUNCT FIX, PAR. 14=0 Cu atenuarea circuitului de Temperatură Mare dezactivată,

Par21=0 la închiderea termostatului circuitului de temperatură mare se activează cererea de încălzire. La deschiderea sistemului se stinge.

Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mare PZ1 şi pompa în buclă PZ3, dacă parametrul pentru a treia pompă este reglat la 0 (Par. 34=0), altfel a treia pompă rămâne stinsă.

La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă a circuitului de Temperatură Mare, Setpoint _T_CH_High = Par. 1, prereglat la 70°C este reglabil de la 10°C la T_CH_high_limit=Par 17, la rândul său prereglat la 80°C.

Valoarea de referinţă utilizată va fii aceea fixată cu parametrul 1.

Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=sepoint – histereză de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_High_mod_hyst_on =

Par. 19, prereglat la 7°C, reglabil între 0 şi 20°C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de

putere pentru fiecare comandă slave.

Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Valoare de referinţă + Histereză de

stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_High_mod_Hyst_off=Par.

20, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20°C).

Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mare, Par. 21≠0, contactul termostatului temperatură mare este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mare când:

Temperatura Colectorului <=Sepoint – histereza de aprindere

Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la

parametrul 1 (Setpoint_t_ch_high) dacă contactul Termostatului de Temperatură mare este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul 1 minus atenuarea (Setpoint_t_ch_high-Attenuation_high) dacă contactul este deschis.

FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 14=1Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură mare este

egal cu 0. Attenuation_high=Par. 21=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă.

Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglată la 0°C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_T_Ch_high.

Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglată la 18°C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_high_ foot=Par. 18, prereglată la 50°C.

Între cele 2 valori de temperatură externă valoarea de referinţă este calculată în mod liniar.

Prereglată la 0.

Stabilirea termoreglării

1 Attenuation_High MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapítás funkció (21. paraméter) 2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 14. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 14. par.=1.

RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 14. PAR.=0 Üzemen kívüli Magas hőmérsékletű kör csillapítással, 21.

par.=0, a magas hőmérsékletű kör termosztátjának zárásakor a fűtési igény aktiválva van. Nyitáskor a rendszer kikapcsol.

A Master vezérlő aktiválja a PZ1 magas hőmérsékletű kör szivattyúját és a PZ3 körforgó szivattyút, ha a paraméter a har-madik szivattyú esetén 0-ra van állítva (34. par.=0), ellenkező esetben a harmadik szivattyú kikapcsolva marad.

A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_High = 1. par., előzetesen 70°C-ra állított magas hőmérsékletű kör alapér-téket és 10°C-ról beállítható a T_CH_high_limit=17. par., amely előzetesen 80°C-ra van állítva.

A használt alapérték megegyezik az 1. paraméterrel beállított értékkel.

Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_on = 19. par., előzetesen 7°C-ra állított

bekapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt az egyes slave vezérlőkre

teljesítmény-igénnyé alakítja.

Az égőfejek ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_off = 20. par., előzetesen 3°C-ra állított

kikapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be.

Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel (21≠0 par.) a magas hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik a magas hőmérsékletű körre, ha:

Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis

A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik az 1. paraméterrel

(Setpoint_t_ch_high) beállított értékkel, ha a Magas hőmérsékletű termosztát érintkezője zárva van, míg kiszámítása nyitott érintkező esetén az 1. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_high-Attenuation_high) szerint történik.

ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 14. Par.=1

Ha a Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_high=21. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték számítása a külső hőmérséklet függvényében történik.

Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állítva, akkor az alapérték = setpoint_T_Ch_high.

Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 18°C-ra állítva, akkor az alapérték =T_Ch_high_foot=18. par., előzetesen 50°C-ra állítva.

A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva.

Előzetesen 0-ra állítva.

Hőszabályozás beállítása

Page 48: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

48

român

2 Attenuation_Low Funcţia de Atenuare pentru circuitul de TEMPERATURĂ

MICĂ (parametrul 25) Acest paragraf este analog cu cel precedent pentru circuitul cu

temperatură mică.

Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea la punct fix, Par. 22=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 22=1.

FUNCŢIONAREA LA PUNCT FIX, PAR. 22=0 Cu atenuarea circuitului la Temperatură Mică dezactivată, Par.

25=0 la închiderea termostatului circuitului cu temperatură mică se activează cererea de încălzire. La deschidere sistemul se stinge.

Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mică PZ3.

La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă al circuitului de Temperatură Mică, Setpoint_T_CH_Low = Par. 3, prereglat la 40°C şi reglabil de la 10°C la T_CH_low_limit=Par. 23, la rândul său prereglat la 50°C.

Valoarea de referinţă utilizată va fii cea fixată cu parametrul 3.

Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=Setpoint – histereza de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_Low_mod_hyst_on =

Par. 26, prereglat la 5°C, reglabil între 0 şi 20°C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de

putere pentru fiecare comandă slave.

Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_Low_mod_Hyst_

off=Par. 27, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20°C).

Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mică, Par. 25≠0, contactul termostatului temperatură mică este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mică în cazul în care:

Temperatura Colectorului <=Setpoint – histereza de aprindere

Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la

parametrul 3 (Setpoint_t_ch_low) dacă contactul Termostatului de Temperatură mică este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul 1 minus atenuarea (Setpoint_t_ch_low-Attenuation_low) dacă contactul este deschis.

FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 22=1 Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură Mică

este egal cu 0, Attenuation_low=Par. 25=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă.

Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglat la 0°C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_T_Ch_low.

Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglat la 18°C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_low_ foot=Par. 24, prereglat la 50°C.

Dintre cele 2 valori de temperatură externe valoarea de referinţă este calculată în mod liniar.

Prereglat la 0.

2 Attenuation_Low ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapító funkció (25.

paraméter) Ez a szakasz megegyezik az előző, alacsony hőmérsékletű

körre vonatkozó szakasszal.

2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 22. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 22. par.=1.

RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 22. PAR.=0 Üzemen kívüli Alacsony hőmérsékletű kör csillapítással (25.

par.=0), az alacsony hőmérsékletű kör termosztátjának zárása-kor a fűtési igény aktiválva van.

Nyitáskor a rendszer kikapcsol. A Master vezérlő aktiválja a PZ3 alacsony hőmérsékletű kör

szivattyúját. A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_Low = 3.

par., előzetesen 40°C-ra állított alacsony hőmérsékletű kör alap-értéket és 10°C-ról beállítható a T_CH_low_limit=23. par., amely előzetesen 50°C-ra van állítva. A használt alapérték megegyezik a 3. paraméterrel beállított értékkel.

Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_on = 26. par., előzetesen 5°C-ra állított

bekapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt minden slave vezérlőre teljesít-

mény-igényé alakítja.

Az égők ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_off = 27. par., előzetesen 3°C-ra állított

kikapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be.

Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel. (25≠0 par.) az alacsony hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik az alacsony hőmérsékletű körre, ha:

Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis

A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik a 3. paraméternél

(Setpoint_t_ch_low) beállított értékkel, ha az Alacsony hőmérsék-letű termosztát érintkezője zárva van, míg nyitott érintkező esetén kiszámítása a 3. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_low-Attenuation_low) szerint történik.

ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 22. Par.=1

Ha az Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_low=25. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték a külső hőmérséklet függvényében van kiszámítva.

Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0°C-ra van állítva, akkor az alapérték = setpoint_T_Ch_low.

Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 18°C-ra van állítva, akkor az alapérték = T_Ch_low_foot=24. par. előzetesen 50°C-ra van állítva.

A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva.

Előzetesen 0-ra állítva.

Page 49: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

49

român

3 T_out_correct Corectarea temperaturii externe (parametrul 39) În mod normal valoarea afişată reprezintă valoarea citită de

către microcontrolor plus sau minus o valoare de corectare (T_afişată = T citită de sondă +/- corecţia).

Este posibilă corectarea valorii citite a temperaturii externe modificând valoarea parametrului 39, (limita permisă de corecţie este de di +/- 30 °C). În această fază este indicat să se aibă un termometru de referinţă.

Prereglat la 0.

4 T4_frost_protection Protecţie Antiîngheţ (parametrul 35) Controlul electronic are o protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii

de standby. Protecţia antiîngheţ are două nivele, primul care duce la activarea pompei iar al doilea care activează pompa şi arzătorul.

Dacă Temperatura Colectorului ≤ 5°C se activează pompa circuitului de Temperatură Mare şi pompa cu buclă sau, cu CH_type=1 şi sonda externă conectată, dacă Temperatura Externă ≤ 3°C (par. 35) se activează pompa de Temperatură Mare şi pompa cu buclă.

Dacă după 10’ Temperatura Colectorului ≤ 5°C un arzător se aprinde la maxim până când Temperatura

Colectorului ≥ 20°C.

Dacă după 10’ Temperatura Colectorului ≥ 5°C dar, cu CH_type=1 (Par. 14 sau 22) şi sonda externă conectată, Temperatura Externă ≤ 3°C (par. 35) pompa continuă să funcţioneze până când Temperatura Externă ≥ 3°C.

Parametrul 35 este reglabil de la -30°C la 15°C.

Prereglat la 3.

5 Power_control_mode Funcţionarea în cascadă (parametrul 33) Pentru a comanda puterea distribuită de către sistem există

două posibile strategie de cascadă. În ambele cazuri comanda Master poate doar să adauge un nou arzător când este deja aprins altul.

Dacă comanda Master trebuie să mărească numărul de arzătoare aprinse, verificaţi înainte ca arzătorul următor să poată fii aprins ca: să nu existe nici o eroare iar temperatura centralei să fie mai mică decât maximumul. În caz contrar controlaţi un alt arzător. Dacă nici un arzător nu este disponibil la aprindere master-ul va reduce numărul de arzătoare de aprins.

MODALITATE: CANTITATEA MINIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR. 33=0)

Modularea puterii sistemului este controlată de către un regu-lator PID în care măsura reglată este Temperatura Colectorului iar valoarea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoa-rea de referinţă sanitară). PID-ul intervine direct asupra ultimelor 2 arzătoare aprinse, în schimb cele precedente funcţionează la puterea maximă.

Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint–5°C se aprinde arzătorul succesiv şi ambele sunt comandate de către regulatorul PID.

Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5°C, se aprinde un ulterior arzător.

3 T_out_correct Külső hőmérséklet korrekció (39. paraméter) Normál esetben a megjelenített érték a mikrovezérlő által leol-

vasott érték plusz vagy mínusz egy korrekciós érték (T_megje-lenített = T szonda által leolvasott +/- korrekció).

A 39. paraméter változtatásával módosítani lehet a külső hőmérséklet által leolvasott értéket (korrekciós határ +/- 30°C). Ebben az szakaszban tanácsos egy referencia termosztátot alkalmazni.

Előzetesen 0-ra állítva.

4 T4_frost_protection Fagyvédelem (35. paraméter) Az elektronikus vezérlő egy standby (készenléti) állapotban is

aktív fagyvédelemmel rendelkezik. A fagyvédelem kétszintes, az első szint a szivattyú aktiválásához vezet, a második a szivattyút és az égőt aktiválja.

Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C a Magas hőmérsékletű kör szivattyúja és a körforgó szivattyú van aktiválva vagy - CH_type=1 és csatlakoztatott külső szonda mellett - ha a külső hőmérséklet ≤ 3°C (35. par.), a Magas hőmérsékletű szivattyú és a körforgó szivattyú van aktiválva.

Ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C, egy égő van bekapcsolva a maximumon amíg az osztó-gyűjtő

hőmérséklete ≥ 20°C.

Ha 10’ után az Osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C, de CH_type=1 (14. vagy 22. par.) és csatlakoztatott külső szonda mellett a Külső hőmérséklet ≤ 3°C (35. par.), a szivattyú tovább forog amíg a Külső hőmérséklet ≥ 3°C.

A 35. paraméter -30°C és 15°C között állítható be.

Előzetesen 3-ra állítva.

5 Power_control_mode Kaszkád vezérlés (33. paraméter) A rendszer által szolgáltatott teljesímény vezérlését kétfajta

kaszkád rendszerrel lehet végezni. A Master vezérlő mindkét esetben csak növelheti a rendszert egy új égővel, ha egy másik be van kapcsolva.

Ha a Master vezérlőnek növelnie kell a bekapcsolt égők számát ellenőrizni kell, hogy a következő égőt be lehet-e kapcsolni: sem-milyen hiba nincs jelen és a kazán hőmérséklete a maximumnál kisebb. Ellenkező esetben egy másik égőt kell ellenőrizni. Ha semmilyen égő nem áll rendelkezésre a bekapcsoláshoz, a master vezérlő csökkenti a bekapcsolandó égők számát.

ÜZEMMÓD: MINIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=0)

A rendszer teljesítményének modulációját egy PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az Osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapér-ték). A PID közvetlenül az utolsó 2 égőre hat, míg az előzőek maximális teljesítménnyel dolgoznak.

Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 5°C, bekapcsol a következő égő és mindkettőt a PID szabályozó vezérli.

A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < setpoint - 5°C, bekapcsol egy további égő.

Page 50: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

50

român

Primul arzător funcţionează la puterea maximă, între timp ce celelalte două sunt comandate de către regulatorul PID.

Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2°C arzătorul aprins ultimul se stinge, ultimele două arzătoare sunt comandate de către regulatorul PID iar celelalte funcţionează la puterea maximă. Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o altă decizie.

MODALITATE: CANTITATE MAXIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR.33=1)

Toate arzătoarele sunt controlate de către acelaşi regulator PID în care mărimea reglată este Temperatura Colectorului iar valoa-rea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară)

Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint – 5°C se aprinde arzătorul succesiv.

Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5°C, se aprinde un ulterior arzător.

Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2°C arzătorul aprins ultimul se stinge. Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o ulterioară decizie.

FUNCŢII ADIŢIONALE PENTRU FUNCŢIONAREA ÎN CASCADĂ Rotaţia secvenţei de aprindere a arzătoarelor În momentul alimentării da către comanda Master arzătorul cu

adresa 1 este primul din secvenţă. După 24h primul arzător devine cel cu adresa 2, între timp ce acela cu adresa 1 devine ultimul din secvenţă.

Limitarea aprinderilor/stingerilor În ambele strategii de cascadă după fiecare aprindere sau

stingere există o perioadă minimă înainte de care Master-ul nu poate aprinde sau stinge arzătoarele.

Punere în regim şi stingere rapidă În ambele modalităţi există o funcţie de punere în regim şi stin-

gere rapidă. Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint - 70°C arzătoarele se

aprind la intervale de timp de 2s Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 4°C arzătoarele se

sting la intervale de timp de 2s.

Sarcină redusă Funcţia de sarcină redusă previne aprinderile şi stingerile unui

arzător în caz de cerere redusă de căldură. Controlul condiţiilor de activare a funcţiei de Sarcină Redusă este prevăzut în fie-care plăcuţă Slave care trimite la Master cererea de activare a funcţiei.

În timpul unei normale funcţionări, valoarea de referinţă a cir-cuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară) este trimisă la plăcuţele Slave şi temperatura Elementului Termic a fiecărei plăcuţe Slave este controlată:

dacă Temperatura centralei > Valoarea de referinţă – 8°C sau dacă Temperatura centralei > 85°C - 8°C nu este dat acordul pentru pornirea arzătorului.

Când plăcuţa Slave obţine o Temperatură a centralei mai mare de 85°C de 3 ori cu arzătorul aprins, elementul termic se stinge şi se activează din nou procedura de aprindere.

Az első égő maximális teljesítménnyel működik, míg a másik kettőt a PID szabályozó vezérli.

Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2°C, kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő, a fennmaradó utolsó két égőt a PID szabályozó vezérli és a többi maximális teljesítménnyel dolgo-zik. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés megho-zatala előtt.

ÜZEMMÓD: MAXIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=1)

Az összes égőt ugyanaz a PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték).

Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 5°C bekapcsol a következő égő.

A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < alapérték - 5°C, bekapcsol egy további égő.

Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2°C kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés meghozatala előtt.

KASZDÁD VEZÉRLÉSŰ KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK Az égők bekapcsolási sorrendjének körforgása A Master vezérlő hálózati bekötésekor az 1. címmel rendelkező

égő az első a sorban. 24 h elteltével az első égőből 2. című égő lesz, míg az 1. címmel rendelkező égő az utolsóvá válik a sor-ban.

A bekapcsolások/kikapcsolások korlátozása Mindkét kaszkád rendszer esetén minden bekapcsolás vagy

kikapcsolás után van minimum idő, amely előtt a Master nem kapcsolhatja be vagy ki az égőket.

Beüzemelés és gyors kikapcsolás Mindkét üzemmódban van egy beüzemelés és gyors kikapc-

solás funkció. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 70°C, akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 4°C akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki.

Alacsony terhelés Az alacsony terhelésű funkció alacsony hőigény esetén

megelőzi egy égő bekapcsolását és kikapcsolását. Az Alacsony terhelés funkció aktiválási feltételeinek vezérlése minden Slave kártyában megvalósul, amely igényt küld a Masterhez a funkció aktiválására.

A normál üzemelés során a rendszer elküldi az aktív kör alapér-tékét (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték) a Slave kártyáknak és minden egyes Slave kártya ellenőrzi a Termikus elem hőmérsékletét.

ha a Kazán hőmérséklete > Alapérték – 8°C vagy a Kazán hőmérséklete > 85°C - 8°C, nincs engedélyezve az égő beindulása. Amikor a Slave kártya bekapcsolt égő mellett 3-szor érzékeli a

kazán 85°C-nál nagyobb hőmérsékletét, a termikus elem ki lesz kapcsolva és ismét elindul a bekapcsolási művelet.

Page 51: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

51

român

Funcţia de UrgenţăÎn cazul defectării plăcuţei Master există două moduri de a comanda manual plăcuţele Slave:

- Cu eBUS şi cu sonda Colector Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul. Fixaţi

pe toate plăcuţele Slave adresa 000000 (J10 şi J17 OFF). Conectaţi o alimentare între 21 şi 28 Vac la BUS.

Dacă Temperatura Colectorului < Temp.Emergency (Par.40; Prereglat la 70°C; reglabil între 10 şi 80°C) toate arzătoarele funcţionează la puterea maximă.

Dacă Temperatura Colectorului > Temp.Emergency + 5°C toate arzătoarele sunt stinse

- Cu PC Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul şi

conectaţi interfaţa pentru PC. Puterea arzătoarelor poate fii trimisă la plăcuţele Slave direct cu PC-ul.

b În caz de defecţiune adresaţi-vă Centrului Tehnic de Asistenţă rIELLo.

Comandarea cererii de căldură pentru circuitul la temperatură mare cu intrare analogică (Par. 14=2 sau 3)Termostatul de ambianţă pentru circuitul de temperatură mare este ignorat în cererea de căldură iar semnalul în intrare este utilizat pentru calcularea valorii de referinţă a puterii sau a temperaturii sistemului.Intrarea analogică (a se vedea bornele 13-14 din schema electrică de la pag. 34) este unică pentru plăcuţa Master şi poate fii utilizată şi pentru circuitul la temperatură mică (Par.22). Nu este posibilă utilizarea intrării analogice pentru ambele circuite.

INTRARE ANALOGICĂ ÎN PUTERE, PAR. 14=2 (PAR. 22=2 pen-tru circuitele la temperatură mică)Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) este realizată în funcţie de aceste reguli:

0-2Vdc: Nici o cerere din partea circuitului de Temperatură Mare (Temperatură Mică)

2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cererea de putere pentru fiecare Slave. O intrare de 2V corespunde puterii minime, 9V puterii maxime (Par.15). Între 2V şi 9V puterea este calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul cere-rii este de 0,2V şi deci cererea este prezentă peste 2V şi încetează sub 1,8V.

Arzătorul se aprinde când:Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_high (Par.1) – Ch_high_mod_hist_on (Par.19)

(Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_low (Par.3) – Ch_low_mod_hist_on (Par.26))

Arzătorul se stinge când:Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_high_hist_off (Par.20)

(Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par.3) + Ch_low_hist_off (Par.27)).

Vészhelyzet funkcióA Master kártya meghibásodása esetén kétfajta módon lehet manuálisan vezérelni a Slave kártyákat:

- eBusszal és az osztó-gyűjtő szondával Iktassa ki a hálózati energiaellátást, bontsa a BUSZ összeköt-

tetését. Állítsa be az összes Slave kártyára a 000000 címet (J10 és J17 KI). Csatlakoztasson egy 21 és 28 Vac közötti tápegységet a BUSZ-ra.

Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < Vészhelyzet hőm. (40.par., előzetesen 70°C-ra beállítva, 10 és 80°C között beállítható) az összes égő maximális teljesítménnyel működik.

Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklet > Vészhelyzet hőm. + 5°C az összes égő ki van kapcsolva

- PC-vel Iktassa ki a rendszerről a hálózati energiaellátást, bontsa a

BUSZ összeköttetését és csatlakoztassa a PC interfészt. Az égők teljesítményét a PC-vel közvetlenül el lehet küldeni a Slave kártyáknak.

b Meghibásodás esetén forduljon a rIELLo Márkaszervizhez.

Hőigény vezérlése a magas hőmérsékletű körre analóg beme-nettel (14. par.= 2 vagy 3)A hőigényben a magas hőmérsékletű körhöz tartozó szobater-mosztát figyelmen kívül van hagyva és a bemeneti jel a rendszer teljesítményének vagy hőmérsékleti alapértékének kiszámításához van használva.Az analóg bemenet (lásd kapcsolási rajz 13-14. kapocs a 34. oldalon) egyedüli a Master kártya számára, melyet az alacsony hőmérsékletű kör számára is (22. par.) fel lehet használni. Nem lehet analóg bemenetet használni mindkét körhöz.

TELJESÍTMÉNY ANALÓG BEMENET, 14. PAR.=2 (22. PAR.=2 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ KÖRÖKHÖZ)Az igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) körre a következő szabályok szerint van kifejezve:

0-2Vdc: Semmilyen igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) kör részéről

2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesítmény-igénnyé van alakítva. Egy 2 V bemenet a minimum teljesítménynek, 9 V a maximum teljesítménynek felel meg (15. par.) 2 V és 9 V között a teljesítmény számítása lineári-san történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az igény 2 V felett jelentkezik és 1,8 V alatt megszűnik.

Az égő bekapcsol, ha: Előremenő hőm. ≤ Setpoint_

ch_high (1.par) – Ch_high_mod_hist_on (19.par.)

(Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ch_low (3.par) – Ch_low_mod_hist_on (26.par.))

Az égő kikapcsol, ha: Előremenő hőm. > Setpoint_

ch_high (1.par) + Ch_high_hist_off (20.par.)

(Előremenő hőm. > Setpoint_ch_low (3.par) + Ch_low_hist_off (27.par.))

Tension (Volts)Spannung (Volt)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Puis

sanc

e (k

W)

Leis

tung

(kW

)

50

100

150

200

250

Telje

sítm

ény

(kW

)Pu

tere

(kW

)

Feszültség (Volt)Tensiune (Volts)

Page 52: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

52

român

INTRARE ANALOGICĂ ÎN TEMPERATURĂ, PAR. 14=3 (PAR. 22=3 PENTRU CIRCUITELE LA TEMPERATURĂ MICĂ)

Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) se realizează în funcţie de aceste reguli:

0-2Vdc: Nici o cerere din partea cir-cuitului de Temperatură Mare (Temperatură Mică)

2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cerere de pute-re pentru fiecare Slave, prin intermediul algoritmului PID_CH_high (PID_CH_low). 2V corespunde unei valori de referinţă egală cu T_Ch_high_foot, Par. 18 (T_Ch_low_foot, Par. 24), 9V unei valori de referinţă egală cu SetPoint_Ch_high, Par.1 (SetPoint_Ch_low, Par.3). Între 2V şi 9V valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul cererii este de 0,2V şi deci cere-rea este prezentă peste 2V şi încetează sub 1,8V.

Arzătorul se aprinde când: Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_high (Par. 1) – Ch_high_hist_on

(Par 19) (Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_low (Par. 3) – Ch_low_mod_

hist_on (Par.26)) Arzătorul se stinge când: Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par. 1) + Ch_high_hist_off

(Par. 20) (Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par. 3) + Ch_low_hist_off

(Par. 27)).

Tension (V)Spannung (Volt)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Sollw

ert

Con

sign

e

102030405060708090

10

HŐMÉRSÉKLET ANALÓG BEMENET, 14. PAR.=3 (22. PAR.=3 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ KÖRÖKHÖZ) Az igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) körre a következő szabályok szerint van kifejezve:

0-2Vdc: Semmilyen igény Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) kör részéről

2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesímény igén-nyé van alakítva a PID_CH_high (PID_CH_low) algorit-mus révén. 2 V megfelel egy T_Ch_high_foot, 18. par. (T_Ch_low_foot, 24. par.) alapértéknek, 9 V megfelel egy Setpoint_Ch_high, 1.par. (Setpoint_Ch_low, 3. par.) alapér-téknek, 2 V és 9 V között az alapérték számítása lineárisan történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az igény 2 V felett jelentkezik és 1,8 V alatt megszűnik.

Az égő bekapcsol, ha: Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ch_high (1.par) – Ch_high_

hist_on (19.par.) (Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ch_low (3.par) – Ch_low_

mod_hist_on (26.par.)) Az égő kikapcsol, ha: Előremenő hőm. > Setpoint_ch_high (1.par) + Ch_high_

hist_off (20.par.) (Előremenő hőm. > Setpoint_ch_low (3.par) + Ch_low_hist_

off (27.par.)).

MODUL DE COMANDA A VANEI DE AMESTECVana de amestec este comandată de către parametrii:

Mix_valve_step_open_time: Par.28 Prereglată la 5sMix_valve_step_close_time: Par.29 Prereglată la 7sMix_valve_interval_time: Par.30 Prereglată la 5s

Mix_valve_p_hyst: Par.31 Prereglată la 2°CMix_valve_still_hyst: Par.32 Prereglată la 2°C

Vana înainte de a deschide sau de a închide aşteaptă timpul reglat la Par.30.

Deschide dacă:T_tur_mică < Setpoint _low – Par32

Închide dacă:T_tur_mică > Setpoint _low + Par32

În interiorul intervalului vana rămâne în poziţia în care se găseşte.

Dacă:T_tur_mică < Setpoint _low – Par31Deschide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 28

Dacă:T_tur_mică > Setpoint _low + Par31Închide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 29.

Temps (s)Zeit (s)

Tem

péra

ture

Col

lect

eur

Sam

mel

rohr

tem

pera

tur

Vorlauftemperatur Mix (°C)Température Départ Mix (°C)

20 30 40 50 60Schl

ieße

n-Ö

ffnen

des

Ven

tils

(s)

Ferm

etur

e-O

uver

ture

Van

ne (s

)

-4

-3

-2

-1

0

1

3

25 35 45 55

2

Öffn

etSc

hlie

ßtO

uver

ture

Ferm

etur

e

default Par. 31 = 10

KEVERŐSZELEP VEZÉRLÉSA keverőszelepet az alábbi paraméterek szabályozzák:

Mix_valve_step_open_time: 28. par. előzetesen 5 s-ra állítvaMix_valve_step_close_time: 29. par. előzetesen 7 s-ra állítvaMix_valve_interval_time: 30. par. előzetesen 5 s-ra állítvaMix_valve_p_hyst: 31. par. előzetesen 2°C-ra állítvaMix_valve_still_hyst: 32. par. előzetesen 2°C-ra állítva

A szelep kinyitás vagy zárás előtt megvárja a 30. par-nál beállított időt.Kinyílik, ha:T_előremenő_alacsony < Setpoint_low – 32.par.

Bezáródik, ha:T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 32.par

Az intervallum alatt a szelep abban a helyzetben marad, amelyben található. Ha:T_előremenő_alacsony < Setpoint_low – 31.par.feleannyi időre nyílik ki, mint a 28.par-nál beállított érték

Ha:T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 31.par.feleannyi időre záródik be, mint a 29.par-nál beállított érték.

Ala

pért

ékVa

loar

e de

refe

rinţă

Osz

tó-g

yűjtő

hőm

érsé

klet

Tem

pera

tura

Col

ecto

rulu

iSz

elep

nyi

tás-

zárá

s (s

)În

chid

ere-

Des

chid

ere

Vană

(s)

Nyi

tDeschide

Zár

Închide

Feszültség (Volt)Tensiune (Volts)

Idő (s)Timp (s)

Keverőszelep utáni előremenő hőmérséklet (°C)Temperatura Tur Mix (°C)

Page 53: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

53

român

Funcţiuni de siguranţă ale plăcuţelor SlaveCând Temperatura Tur > 90°C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n°46).Când Temperatura Retur > 80°C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n°47).Când Temperatura Fum > 80°C timp de 5s plăcuţa Slave se blochează (n°48) iar ventilatorul funcţionează timp de maxim 10 minute.

Placa Slave are posibilitatea de a proteja schimbătorul primar de pericolele unei circulaţii reduse a apei atât prin intermediul unui fluxostat, cât şi prin verificarea diferenţei dintre temperaturile de tur şi retur.

Controlul asupra ΔT utilizează un parametru ΔT_max (Prereglat la 35°C) şi limitează puterea arzătorului în modul următor:dacă ΔT_max -5°C > ΔT > ΔT_max –10°C arzător modulatdacă ΔT_max > ΔT> ΔT_max –5°C arzător la minimdacă ΔT> ΔT_max arzător stins.

De asemenea, prezenţa unui senzor asigură oprirea schimbătorului în cazul în care presiunea din interiorul unităţii de combustie coboară sub 0,5 bari.

Slave kártyák biztonsági funkcióiAmikor az Előremenő hőmérséklet > 90°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (46.sz.).Amikor a Visszatérő hőmérséklet > 80°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (47.sz.)Amikor a Füstgáz hőmérséklet > 80°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (48.sz.) és a ventilátor 10 percig a maximuon üzemel.

A Slave kártya egy áramlásvédővel, valamint az előremenő és visszatérő hőmérséklet közötti különbség ellenőrzésével tudja védeni a primer hőcserélőt a kis vízcirkulációtól.

A ΔT szabályozás egy (előzetesen 35°C-ra beállított) ΔT_max paramétert használ és a következő módon korlátozza az égő teljesítményét:ha ΔT_max -5°C > ΔT > ΔT_max –10°C az égő modulálha ΔT_max > ΔT> ΔT_max –5°C az égő a minimumonha ΔT> ΔT_max az égő kikapcsol.

Emellett egy érzékelő leállítja a hőcserélőt, amikor az égéskamrában a nyomás 0,5 bar alá esik.

Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă

Microîntrerupătoarele plăcuţelor slave sunt deja fixate din fabrică astfel încât să interfaţeze o centrală master (50 M RES, 50 M, 100 M RES sau 100 M) cu o centrală slave (100 S RES sau 100 S). În cazul în care este necesară conectarea ulterioarelor centrale slave, doar microîntrerupătoarele acestor centrale trebuie să fie fixate din nou.

Accesul la plăcuţele SLAVE - Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins” - Accesaţi plăcuţele slave în interiorul tabloului de comenzi al centralei (a se vedea etapele descrise la pag. 65)

- Urmaţi procedura de adresare descrisă mai jos şi conectaţi diferitele generatoare prin intermediul cablului bus corespunzător (a se vedea schemele electrice la pag. 14 şi următoarele).

Fixarea ADRESELORFiecare plăcuţă slave (una pentru fiecare generator existent) tre-buie să fie configurată în mod adecvat pentru a fii recunoscută în secvenţa justă a plăcuţei master.Generatoarele slave trebuie în primul rând împărţite în grupuri iar sistemul poate comanda până la 15 blocuri de câte patru genera-toare slave fiecare. De exemplu dacă se conectează n°5 generatoare slave la un master se obţin două grupuri: primul este alcătuit din patru genera-toare slave iar al doilea dintr-un generator slave.Aşadar, configurarea adreselor trebuie să fie efectuată prin următoarea procedură: - Găsiţi grupul de patru de care aparţine generatorul slave care se configurează (de exemplu grupul n°1, n°2, ………, până la grupul n°15)

- Găsiţi poziţia generatorului slave în interiorul fiecărui grup (de ex. în poziţia 1, 2, 3 sau 4).

A slave kártyák mikrokapcsolói már gyárilag be vannak állítva úgy, hogy egy master kazánt (50 M RES, 50 M, 100 M RES vagy 100 M) egy slave kazánnal (100 S vagy 100 S RES) tegyenek interfész kapcsolatba. Amennyiben további slave kazánok csatlakoztatása szükséges, csak ezeknek a kazánoknak a mikrokapcsolóit kell újraállítani.

A SLAVE kártyák megközelítése - A berendezés főkapcsolóját tegye «kikapcsolt» állásba - Jusson be a slave kártyákhoz a kazán kapcsolótáblájában (lásd a 65. oldalon leírt lépések)

- Kövesse az alábbiakban ismertetett címezési eljárást és csatla-koztassa a hőfejlesztőket a megfelelő busz kábelhez (lásd kapc-solási rajzok a 14. és köv. oldalon).

CÍMEK beállításaMinden egyes slave kártyát (minden egyes hőfejlesztőre egy) megfelelően konfigurálni kell, hogy a master kártya fel tudja ismerni a helyes sorrendet.A slave hőfejlesztőket először is blokkokra kell osztani és a rendszer maximum 15 db négy slave hőfejlesztőből álló blokkot vezérelhet.Például ha 5 db slave hőfejlesztőt csatlakoztatnak egy masterhez, két blokkról van szó: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második egy slave hőfejlesztőből áll.Ezért a címek konfigurációját a következő módon kell végezni: - Azonosítsa a négyes blokkot, amelyhez a konfigurálandó hőfejlesztő tartozik (például 1., 2., ……..blokk, egészen a 15. blokkig)

- Azonosítsa a slave hőfejlesztő pozícióját minden egyes blokkon belül (pl. 1, 2, 3. vagy 4. pozícióban).

Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz

Page 54: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

54

român

J5PC

J17

J10 5

TerraTerraTerra

68

711

109

5

1

Alimentazione Sensore Hall

Soffiante (+)Input Sensore Hall

SM

Soffiante (-)

64

3J4

21

34

12

J11

Fase

Neutro

Valvola gas76

23

54

J1

12

56

34J2

J14J15

J6

2

J16

J91

Main

T3

3

Fusibile 4A

J12

F1

J81

WD

T1

J71

42

13

5

Comune Sensore Hall

n

bgv

ma

am

a

mam

a

a

m

a

m

m

m

gvgvgv

SR

SF

EA/ER

SLAVE címAdresaSLAVE

SLaVE kártyaPlăcuţa SLAVE

BLOKKcímAdresaGRUP

BLOKK címek táblázata

OFF OFF OFF OFF Belső OFF OFF OFF ON 1. blokk OFF OFF ON OFF 2. blokk OFF OFF ON ON 3. blokk OFF ON OFF OFF 4. blokk OFF ON OFF ON 5. blokk OFF ON ON OFF 6. blokk OFF ON ON ON 7. blokk ON OFF OFF OFF 8. blokk ON OFF OFF ON 9. blokk ON OFF ON OFF 10. blokk OFF OFF ON ON 11. blokk ON ON OFF OFF 12. blokk ON ON OFF ON 13. blokk ON ON ON OFF 14. blokk ON ON ON ON 15. blokk

Mikrokapcsolók BLoKKoK1 2 3 4

SLAVE címek táblázata

OFF OFF 1 OFF ON 2 ON OFF 3 ON ON 4

Mikrokapcsolók SLaVE cím1 2

Tabelul cu adrese GRUPURI

OFF OFF OFF OFF Urgenţă OFF OFF OFF ON 1° grup OFF OFF ON OFF 2° grup OFF OFF ON ON 3° grup OFF ON OFF OFF 4° grup OFF ON OFF ON 5° grup OFF ON ON OFF 6° grup OFF ON ON ON 7° grup ON OFF OFF OFF 8° grup ON OFF OFF ON 9° grup ON OFF ON OFF 10° grup OFF OFF ON ON 11° grup ON ON OFF OFF 12° grup ON ON OFF ON 13° grup ON ON ON OFF 14° grup ON ON ON ON 15° grup

Microîntrerupătoare GRUPURI1 2 3 4

Tabelul cu adrese SLAVE

OFF OFF 1 OFF ON 2 ON OFF 3 ON ON 4

Microîntrerupătoare adresa SLaVE1 2

Page 55: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

55

român

Exemplu de configuraţie a unei baterii cu 7 arzătoare în cascadăÎn cazul instalării unei baterii de şapte generatoare slave, există două grupuri: primul este compus din patru generatoare iar al doilea din trei. Aşadar, va trebui să configurăm două grupuri, corespunzător cu adresa 1 şi 2 iar generatoarele care aparţin de primul grup cu adresa 1, 2, 3 şi 4 iar cele care aparţin de al doilea grup cu adresa 1, 2 şi 3.

Konfigurálási példa 7 kaszkád rendszerben összekötött égővel rendelkező hőközpontraEgy hét slave hőfejlesztőből álló központ beszerelése esetén két blokk van: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második háromból áll. Ezért 1. és 2. címmel két blokkot, valamint az első blokkhoz tartozó 1, 2, 3 és 4. című hőfejlesztőt és a második blokkhoz tartozó 1, 2. és 3. című hőfejlesztőt kell konfigurálni.

SLAVE címAdresaSLAVE

1. hőfejlesztőGeneratorul n°1

2. hőfejlesztőGeneratorul n°2

3. hőfejlesztőGeneratorul n°3

4. hőfejlesztőGeneratorul n°4

1. hőfejlesztőGeneratorul n°1

2. hőfejlesztőGeneratorul n°2

3. hőfejlesztőGeneratorul n°3

1. blokkGrupul n°1

2. blokkGrupul n°2

BLOKK címAdresăGRUP

Page 56: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

56

român

Coduri de avarie

HIBÁK a maSTEr KÁrTyÁBanA következő táblázatokban a Master kártyában előforduló hibák leírása található.A hibák két csoportra oszhatók: - A típusú, állandó hibák, melyeket csak a Reset nyomógomb megn-yomásával lehet kikapcsolni (lásd 3 hiv. a 18. oldalon).

- E típusú hibák, melyek akkor szűnnek meg, ha megjelenik az őket előidéző ok.

A TÍPUSÚ állandó hibák

n° Sz. a PC-n

okEllenőrzések és megoldás

A16 10 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyáta18 12 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyáta20 14 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát

E típusú, automatikusan megszüntethető hibákA következő, automatikusan megszüntethető hibák fordulhatnak elő. Ha az alábbi hibák valamelyike jelentkezik, felgyullad a piros világító dióda (lásd 4. hiv. a 18. oldalon).

n° Sz. a PC-n

okEllenőrzések és megoldás

E25 0 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyátE23 28 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyátE24 29 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyátE25 30 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyátE26 31 Belső hiba - Cserélje ki a Master kártyát

E32 33

Slave kártyák nincsenek jelen Ellenőrizze, hogy az egyes egységek kétpólusú kapcsolói

“ON” álláson legyenek. Ellenőrizze a címeket a slave kártyán. Ellenőrizze a slave kártyák BUS csatlakozásait. Cserélje ki a Master kártyát. Cserélje ki a slave kártyát.

E34 42 50 HZ belső hibaA fő frekvencia nem 50 Hz

E02 51NTC1 nyitva (NTC1: előremenő érzékelő)A primer kör előremenő érzékelője nincs csatlakoztatva, vagy meg van szakítva.

E04 53 NTC3 nyitva (NTC3: vízmelegítő érzékelő)HMV érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy meg van szakítva.

E18 67 NTC1 rövidzárlat alatt (NTC1: előremenő érzékelő)A primer kör előremenő érzékelőjének rövidzárlata.

E20 69 NTC3 rövidzárlat alatt (NTC3: vízmelegítő érzékelő)HMV érzékelő rövidzárlat alatt.

HIBÁK a SLaVE KÁrTyÁBanSlave hibajegyzék: visszaállítás kézi reset segítségével (lásd 3.hiv. a 18. oldalon)Manuális visszaállítású Slave típusú hibák a Slave reset nyomógombbal is megszüntethetők (lásd 13. hiv. a 18. oldalon).

n° Sz. a PC-n

okEllenőrzések és megoldás

a01 1

5 sikertelen bekapcsolási próbálkozás.Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap. Ellenőrizze a

villamos kisülés jelenlétét a két gyújtóelektróda között. Ellenőrizze a gyújtókábelt. A gázszelep nem nyit. Cserélje ki az elektronikus kártyát (Slave).Ellenőrizze, hogy a szifonban lévő úszó nem szorult-e be.Ellenőrizze, hogy a modul nincs-e kondenzvízzel megtelve.Ellenőrizze, hogy nem a VIC (tüzelőanyag elzárószelep)

lépett-e közbe.

rendellenességek kódjai

ERORI LA PLĂCUŢĂ MASTERÎn tabelele succesive este redată o descriere a erorilor care se pot prezenta la plăcuţa Master.Erorile pot fii împărţite în două grupuri: - Erori permanente de TIPUL A, dezactivabile doar prin apăsarea pe butonul de Resetare (a se vedea ref. 3 la pag. 18).

- Erori de blocare de TIP E care se dezactivează când dispare cauza care le-a generat.

Erori permanente de TIP A

n° Nr. pe PC

Cauză Verificări şi remediu

A16 10 Eroare internă - Înlocuiţi placa Mastera18 12 Eroare internă - Înlocuiţi placa Mastera20 14 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master

Erori dezactivabile automat de TIP ESe pot prezenta următoarele erori dezactivabile automat.Dacă este detectată oricare dintre aceste erori led-ul roşu se va aprinde (a se vedea ref. 4 la pag. 18).

n° Nr. pe PC

Cauză Verificări şi remediu

E25 0 Eroare internă - Înlocuiţi placa MasterE23 28 Eroare internă - Înlocuiţi placa MasterE24 29 Eroare internă - Înlocuiţi placa MasterE25 30 Eroare internă - Înlocuiţi placa MasterE26 31 Eroare internă - Înlocuiţi placa Master

E32 33

Slaves nu sunt prezenteControlaţi ca întrerupătoarele bipolare ale fiecărei unităţi

să fie pe “ON”. Controlaţi adresele pe placa slave. Controlaţi conexiunea BUS a plăcii slave. Înlocuiţi placa Master. Înlocuiţi placa slave.

E34 42 Eroare internă de 50HZFrecvenţa principală nu este de 50Hz

E02 51 NTC1 deschis (NTC1: senzor de tur)Senzor de tur al circuitului primar neconectat sau întrerupt.

E04 53 NTC3 deschis (NTC3: senzorul boilerului)Senzorul circuitului menajer neconectat sau întrerupt.

E18 67 NTC1 în scurtcircuit (NTC1: senzor de tur)Scurtcircuit al senzorului de tur al circuitului primar.

E20 69 NTC3 în scurtcircuit (NTC3: senzorul boilerului)Senzor circuit menajer în scurtcircuit.

ERORI LA PLĂCUŢĂ SLAVELista cu erori slave: restabilirea cu resetare manuală (a se vedea ref. 3 la pag. 18)În cazul erorilor de tip slave cu restabilire manuală este posibilă intervenirea şi asupra butonului de resetare Slave (a se vedea ref. 13 la pag. 18).

n° Nr. pe PC

Cauză Verificări şi remediu

a01 1

5 Încercări de aprindere fără succes.Controlaţi ca robinetul de gaz să fie deschis. Controlaţi

prezenţa scânteilor electrice între cei doi electrozi de aprindere.

Controlaţi cablul de aprindere. Nu se deschide valva de gaz. Înlocuiţi placa electronică (Slave).Verificaţi să nu se fi încastrat flotorul prezent în sifon.Verificaţi ca modulul să nu fie plin de condens.Verificaţi să nu fi intervenit VIC (valva de interceptare

combustibil).

Page 57: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

57

român

n° Sz. a PC-n

okEllenőrzések és megoldás

a02 2

Több próbálkozás is sikertelen volt lángionizációs probléma miatt.Tisztítsa meg az elektródákat. Cserélje ki a gyújtógyertyát. Cserélje ki a gyújtókábelt.

a04 4Víz oldali korlátozó termosztát közbelépése (> 90°C) KÁrTya változat 43.Primer körben kismértékű keringés. Korlátozó termosztát meghibásodott.

a05 5

Gázszelep tekercs megszakadt.Cserélje ki a gázszelepet.Gázszelep csatlakozó nem megfelelő érintkezés.Ellenőrizze a gázszelep csatlakozóját.Gázszelep csatlakozó meghibásodott.Cserélje ki a gázszelep csatlakozóját. A víz oldali korlátozó termosztát közbelépett (> 90°C) miközben az égő égett.Primer körben kismértékű keringés. Korlátozó termosztát meghibásodott

A06 6 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.a07 7 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.a08 8 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.A09 9 50 HZ hiba - A fő frekvencia nem 50 Hz.a10 10 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.a11 11 Software belső hiba - Nyomja be a reset gombot.a12 12 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.

a17 17Előremenő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m3/h minden egységre.

a18 18Visszatérő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt.Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m3/h minden egységre.

A16 16A korlátozó termosztát érintkezője nyitott kikapcsolt égő mellett.A csatlakozó ki van húzva, vagy meghibásodott. Korlátozó termosztát meghibásodott.

A19 19

A füstérzékelő közbelépett túl magas hőmérséklet miatt > 80°C ( ez esetben a ventilátor a maximális sebességen forog).A hőcsere elégtelen a füst oldalon a hőcserélő belsejében. Tisztítsa meg a füst oldali hőcserélőt.

a20 20A láng a gázszelep zárása után túl későn aludt el.Ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a gázszelep. Cserélje ki a gázszelepet.

a22 22 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.

a23 23Belső hiba az órában.Az óra belső hibájáról van szó. Akkor fordulhat elő, amikor pillanatnyi áramkimaradás van. Néhány másodperc elteltével a hiba magától megoldódik.

a24 24

Ventilátor hiba.A ventilátor által mért sebesség túlzottan változik a leolva-

sott sebességtől. Ellenőrizze a ventilátort. Ellenőrizze a ventilátor elektromos csatlakozását.Cserélje ki a ventilátort.

n° Nr. pe PC

Cauză Verificări şi remediu

a02 2

Multe încercări eşuate din cauza problemelor de ioni-zare a flăcării.Curăţaţi electrozii.Înlocuiţi bujia de aprindere. Înlocuiţi cablul de aprindere.

a04 4Intervenţie termostat limită partea apei (> 90°C) Versiu-ne PLaCa43.Circulaţie redusă circuit primar. Termostat limită defect.

a05 5

Bobină valvă gaz întreruptă.Înlocuiţi valva de gaz.Contact fals conector valvă gaz. Verificaţi conectorul valvei de gaz. Conector valvă gaz defect. Înlocuiţi conectorul valvei de gaz. Termostat limită partea apei a intervenit (> 90°C) în timp ce arzătorul era aprins.Circulaţie redusă circuit primar. Termostat limită defect.

A06 6 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.a07 7 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.a08 8 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.A09 9 Eroare de 50HZ - Frecvenţa principală nu este de 50Hza10 10 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.a11 11 Eroare internă Software - Apăsaţi butonul de reset.a12 12 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.

a17 17Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită.Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m3/h pentru fiecare unitate.

a18 18Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limităControlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m3/h pentru fiecare unitate.

A16 16Contactul termostatului limită este deschis cu arzătorul stins.Conector desprins sau defect. Termostat limită defect.

A19 19

Senzorul pentru gaze de ardere a intervenit din cauza supratemperaturii > 80°C (în acest caz ventilatorul merge la vit. max.) Schimb termic insuficient pe partea gaze de ardere în interiorul schimbătorului. Curăţaţi schimbătorul pe partea gaze de ardere.

a20 20Flacăra s-a stins prea târziu după închiderea valvei de gazControlaţi funcţionarea corectă a valvei de gaz. Înlocuiţi valva de gaz.

a22 22 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.

a23 23

Eroare internă clock.Este vorba de o eroare internă referitoare la clock. Poate apărea când se întrerupe curentul pentru câteva momente. După câteva secunde, eroarea dispare.

a24 24

Eroare ventilator.Viteza măsurată a ventilatorului variază prea mult cu

viteza citită. Controlaţi ventilatorul. Controlaţi conexiunea electrică a ventilatorului.Înlocuiţi ventilatorul.

Page 58: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

58

român

Slave hibajegyzék: automatikus visszaállítás

n° Sz. a PC-n

okEllenőrzések és megoldás

E33 33Fázis és nulla vezető felcserélve. Állítsa vissza a fázis-nulla vezető helyes elektromos bekötését.

E34 34

reset nyomógomb hiba. Több mint 7 alkalommal nyomták be 30 percen belül.Várja meg, hogy a hiba magától megszűnjön. Ha max. 40 perc elteltével a hiba nem szűnik meg, cse-rélje ki a Slave kártyát.

E35 35Víz differenciál presszosztát hiba (nyitott érintkező).Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m3/h minden egységre. Cserélje ki a víz presszosztátot (kalib. 500 l/h).

E36 36 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.

E37 37 Lángérzékelési hiba. Tisztítsa meg az elektródákat. Cserélje ki az elektródát.

E38 38Füstérzékelő rövidzárlat alatt. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt.

E39 39Füstérzékelő nyitott érintkezővel. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt.

E40 40 A frekvencia nem 50 Hz.Ellenőrizze az elektromos hálózat frekvenciáját.

E41 41 Belső hiba - Cserélje ki a Slave kártyát.

E42 42Előremenő érintkező rövidzárlat alatt. Ellenőrizze az előremenő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt.

E43 43Előremenő érzékelő nyitott érintkezővel.Ellenőrizze az előremenő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt.

E44 44Visszatérő érintkező rövidzárlat alatt.Ellenőrizze a visszatérő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt.

E45 45Visszatérő érintkező nyitott érintkezővel. Ellenőrizze a visszatérő érzékelőt csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt.

E46 46Előremenő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt. Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m3/h minden egységre.

E47 47Visszatérő érzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt.Ellenőrizze, hogy az egyes egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. 2 m3/h minden egységre.

E48 48

Füstérzékelő hiba a hőmérséklet határ túllépése miatt (ezzel a hibával a ventilátor a maximumon forog).Ellenőrizze, hogy az egyes egység köre megfelelő víz tér-fogatárammal rendelkezzen. Kb. 2 m3/h minden egységre. Tisztítsa meg ismét a víz oldal és a füst oldali hőcserélőt.

E49 49 Elégtelen földelés, vagy a földelés meg nem léte.Ellenőrizze a földelést.

Lista de erori slave: restabilirea automată

n° Nr. pe PC

Cauză Verificări şi remediu

E33 33 Fază şi nul inversateRestabiliţi conexiunea electrică corectă fază-nul.

E34 34

Eroarea butonului reset. A fost apăsat mai mult de 7 ori în 30 min. Aşteptaţi ca eroarea să dispară. Dacă după max. 40 min. eroarea nu a dispărut, înlocuiţi placa Slave.

E35 35Eroare presostat diferenţial apă (contact deschis).Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m3/h pentru fiecare unitate. Înlocuiţi preso-statul apă (cal.500 lt/h)

E36 36 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.

E37 37 Eroare detectare flacără.Curăţaţi electrozii. Înlocuiţi electrodul.

E38 38Senzor gaze de ardere în scurtcircuit. Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere.

E39 39Senzor gaze de ardere cu contact deschis.Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere.

E40 40 Frecvenţa nu este de 50 Hz.Controlaţi frecvenţa reţelei electrice.

E41 41 Eroare internă - Remplacer la carte Slave.

E42 42Senzor de tur în scurtcircuit. Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur.

E43 43Senzor de tur cu contactul deschis.Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur.

E44 44Senzor de retur în scurtcircuit.Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur.

E45 45Senzor de retur cu contactul deschis.Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur.

E46 46Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită.Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m3/h pentru fiecare unitate.

E47 47Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limită.Controlaţi ca pe circuitul apei din fiecare unitate să existe debitul corect. 2 m3/h pentru fiecare unitate.

E48 48

Eroare senzor gaze de ardere din cauza depăşirii temp. limită (cu această eroare ventilatorul merge la maxim).Controlaţi ca pe circuitul fiecărei unităţi să fie debitul de apă corect. Aproximativ 2 m3/h pentru fiecare unitate. Curăţaţi schimbătorul pe partea apă şi pe partea gaze de ardere.

E49 49 Împământare insuficientă sau absentă.Controlaţi împământarea.

Page 59: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

59

român

Sz.N°

névNume

alsó határlimită

inferioară

felső határlimită

superioară

gyáribeállítások

reglăridin fabrică

m.E.U.M.

Leírás Descriere

FELHASZNÁLÓI paraméterek / Parametrii UTILIZATOR1 SetPoint_ch_high 10 Par. 17 70 °C Ha 14.par.=0, az a magas

hőmérsékletű kör alapértékHa 14.par=1, az a magas

hőmérsékletű kör maximális hőmérséklet

Dacă Par14=0 reprezintă valoa-rea de referinţă a circuitului detemperaturămare.

Dacă Par14=1 reprezintă tempe-ratura maximă a circuitului detemperaturămare.

2 SetPoint_DHW 10 Par. 8 50 °C 3 SetPoint_ch_low 10 Par. 23 40 °C Ha 22.par.=0, az az alacsony

hőmérsékletű kör alapértékHa 22.par=1, az az alacsony

hőmérsékletű kör maximális hőmérséklet

Dacă Par22=0 reprezintă valoa-rea de referinţă a circuitului detemperaturămică.

Dacă Par22=1 reprezintă tempe-ratura maximă a circuitului detemperaturămică.

Jelszóval elérhető SZERELŐI paraméterek: 22 / Parametrii INSTALATOR accesibili cu parola: 226 DHW_type 0 6 0 0 = Semmilyen HMV szolgáltatás

1 = Pillanatnyi NTC szondával 2 = Vízmelegítő NTC szondával 5 = Pillanatnyi áramlásmérővel 6 = Vízmelegítő termosztáttal

0=Niciunserviciusanitar1=InstantaneucusondaNTC2=BoilercusondaNTC5=Instantaneucufluxostat6=Boilercutermostat

7 P_DHW_max 1 255 230 (*) Sebesség/Maximális teljesítmény HMV-ben

Viteza/PutereamaximăînDHW

8 T_DHW_limit 10 80 60 HMV felhasználói beállítási határ Limită pentru setare utilizator circuitsanitar

9 DHW_priority 0 2 0 0 = A. csúszó 1 = B. csúszó 2 = Abszolút prioritás

0=DeplasabilăA1=DeplasabilăB2=Prioritateabsolută

10 T_tank_extra 0 50 30 °C Moduláris rendszer hőmérséklet HMV-ben = 2.par.+10.par.

Temp sistemuluimodular înDHW=Par.2+Par.10

11 T_tank_hyst_up 0 20 1 °C HMV felső differenciál Diferenţialsuperiorsanitar12 T_tank_hyst_down 0 20 5 °C HMV alsó differenciál Diferenţialinferiorsanitar13 N°_burn_DHW 1 60 60 Égők maximális sz. HMV-ben N°maximdearzătoareînDHW14 CH_type_high 0 3 1 0 = Rögzített hőmérséklet

1 = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0-10 Vdc teljesítményben 3 = 0-10 Vdc hőmérsékletben

0=Temperaturăfixă1=Climaticăcusondăexternă2=0-10Vdcînputere3=0-10Vdcîntemperatură

15 P_ch_max 1 255 230 (*) Sebesség/Maximális teljesítmény a körben

Viteza/PutereamaximăînCH

16 CH_priority 0 2 0 0 = Semmilyen prioritás a körök között1 = Magas hőmérsékletű kör prioritás 2 = Alcsony hőmérsékletű kör prioritás

0= Nicioprioritateîntrecircuite1= Prioritate la circuitul detemperaturămare

2= Prioritate la circuitul detemperaturămică

17 T_CH_high_limit 10 80 80 °C Magas hőmérséklet felhasználói beállítási határ

Limită pentru setare utilizator circuittemperaturămare

18 T_CH_high_foot 10 Par. 1 50 °C Magas hőmérsékletű kör min. alapér-ték – maximális külső hőmérsékletig (38. par.)

Valoare de referinţă min. la circuitulde t.mare - la temperaturaexternămaximă(Par.38)

19 CH_high_hyst_on 0 20 7 °C Magas hőmérsékletű kör bekapc-solási hiszterézis

Histereza de aprindere circ. detemperaturămare

20 CH_high_hyst_off 0 20 3 °C Magas hőmérsékletű kör kikapc-solási hiszterézis

Histereza de stingere circ. detemperaturămare

21 Attenuation_high 0 70 0 °C Alapérték csillapítás nyitott szobater-mosztáttal

Atenuare valoare de referinţă cuTAdeschis

Lista de parametriiParaméterek jegyzéke

(*) 50 M RES - 100 S RES = 170. (*) 50 m rES - 100 S rES = 170.

Page 60: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

60

român

Sz.N°

névNume

alsó határlimită

inferioară

felső határlimită

superioară

gyáribeállítások

reglăridin fabrică

m.E.U.M.

Leírás Descriere

22 CH_type_low 0 3 1 0 = Rögzített hőmérséklet 1 = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0-10 Vdc teljesítményben 3 = 0-10 Vdc hőmérsékletben

0=Temperaturăfixă1=Climaticăcusondăexternă2=0-10Vdcînputere3=0-10Vdcîntemperatură

23 T_CH_low_limit 10 70 50 °C Alacsony hőmérséklet felhasználói beállítási határ.

Limită pentru setare utilizator circuittemperaturămică

24 T_CH_low_foot 10 Par. 13 25 °C Alacsony hőmérsékletű kör min. alapér-ték – maximális külső hőmérsékleten (38. par.)

Valoare de referinţă min. la circuitulde t.mică - la temperatura externămaximă(Par.38)

25 Attenuation_low 0 70 0 °C Alapérték csillapítás nyitott szobater-mosztáttal

Atenuare valoare de referinţă cuTAdeschis

26 CH_low_hyst_on 0 20 5 °C Keverőszelep utáni előremenő hőmérsékleten számított alacsony hőm. kör bekapcsolási hiszterézis

Histerezadeaprinderecirc.det.micăcalculatălaTdeturMix

27 CH_low_hyst_off 0 20 3 °C Keverőszelep utáni előremenő hőmérsékleten számított alacsony hőm. kör kikapcsolási hiszterézis

Histerezadestingerecirc.det.micăcalculatălaTdeturMix

28 Mix_valve_step_ open_time

0 255 5 s Minden lépésnél a szelep a beállított érték 1/2-re nyit

Lafiecarepasvanadeschidepe1/2dinvaloareareglată

29 Mix_valve_step_close_time

0 255 7 s Minden lépésnél a szelep a beállított érték 1/2-re zár

Lafiecarepasvanaînchidepe1/2dinvaloareareglată

30 Mix_valve_inter-val_time

0 255 5 s Keverőszelep várakozási idő Timpdeaşteptarevanaamestec

31 Mixing_p_hyst 0 255 2 °C Hiszterézis a szelep maximális nyitáshoz

Histerezapentrudeschidereamaximăavanei

32 Mixing_still_hyst 0 255 2 °C33 Power control mode 0 1 1 0 = Minimális számú égő

1 = Maximális számú égő0=Numărminimdearzătoare1=Numărmaximdearzătoare

34 3rd pump 0 1 0 0 = rendszer/körforgó szivattyú 1 = Alacsony hőmérsékletű kör szi-

vattyú

0=Desistem/buclă1=Circuitdetemperaturămică

35 Frost protection -30 15 3 °C Rendszer Sistem36 Gas_type 1 31 01 01 = földgáz füstgáz elvezetővel < 15m

02 = földgáz füstgáz elvezetővel > 15m 03 = PB-gáz füstgáz elvezetővel < 15m 04 = PB-gáz füstgáz elvezetővel > 15m

01=MTNcuevacuarefum<15m02=MTNcuevacuarefum>15m03=G.P.L.cuevacuarefum<15m04=G.P.L.cuevacuarefum>15m

37 T_out_min -20 30 0 °C 38 T_out_max 0 30 18 °C 39 T_out_correct -30 30 0 °C 40 T_emergency 10 80 70 °C41 Parameter_reset 0 1 042 Flow switch on slave 0 1 1 0 = A slave nem ellenőrzi a

presszosztátot0=Slave-ulnuverificăpresostatul

43 Protocol 0 1 1 0 = Öko-protokoll1 = Argus link (új)

0=ProtocolulEco1=Arguslink(nou)

Page 61: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

61

român

2

1

Centrala CONDEXA PRO este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan). Dar poate fii transformată pentru funcţionarea cu G30-G31 (G.P.L.) utilizând Kit-ul respectiv furnizat din dotare.

b Transformările trebuie să fie efectuate doar de către Centrul de Asistenţă Tehnică rIELLo sau de către personalul autorizat de către rIELLo, chiar şi cu centrala deja instalată.

b O dată ce a fost efectuată transformarea, reglaţi din nou cen-trala urmând indicaţiile din paragraful “Reglări”.

Înainte de a efectua transformarea: - Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului reglând

întrerupătorul general pe “stins”

- Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului.

Pentru instalarea kit-ului:

- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)

- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza

panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l

- Reglaţi parametrul 36 la 03 sau 04, în funcţie de lungimea (L) a conductei de evacuare a fumului:

03 = L < 15 m04 = L > 15 m.

Viteza ventilatorului va fii adaptată automat.

- Dezasamblaţi valva de gaze a grupului de ven-tilare slăbind cele trei şuruburi (3).

Transformarea dintr-un tip de gaz în altul

A CONDEXA PRO rIELLo kazán G20 (földgáz) üzemelésre beállítva kerül szállításra. A gyári csomagolásban levő készlet segíségével azonban átalakítható G30-G31 (PB-gáz) üzemelésre.

b Az átalakításokat - már felszerelt kazán esetén is - csak a rIELLo Márkaszerviz vagy a rIELLo által feljogosított személy végezheti el.

b Az átalakítás befejezése után ismét szabályozza be a kazánt a “Beállítások” c. szakaszban jelzettek szerint.

Az átalakítás előtt: - iktassa ki a villamos energiaellátást a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével

- zárja el a tüzelőanyag zárócsapot

A készletet az alábbiak szerint szerelje fel:

- Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)

- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról

- Állítsa be a 36. paramétert 03-ra vagy 04-re a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében:

03 = L < 15 m04 = L > 15 m.

A ventilátor sebessége automatikusan alkal-mazkodik.

- Szerelje le a gázszelepet a ventilációs egységről a három csavar (3) meglazításával.

Átállítás egyik gáztípusról a másikra

Page 62: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

62

român

Ţara de destinaţie:

Tipul de aparatCategoria de centrală

:: II2H3B/P

Presiuni de alimentare cu gaze:G20

G30+G3120 mbar30 mbar

Reglare efectuată de către constructor:G20 - 20 mbar - 2H METAN

ATENŢIE

Citiţi cu atenţie manualul cu instrucţiuni înainte de a instala şi de a pune în funcţiune aparatul.

B23, C63

6

- Căutaţi orificiul de trecere a gazelor cu garnitura respectivă, care, în cazul alimentării cu metan, nu are nici o diafragmă.

- Introduceţi diafragma (4) însemnată cu cifrele “6.5” fără să scoateţi garnitura.

Doar în cazul în care centrala este alimentată cu un amestec de gaze care provoacă probleme la aprindere utilizaţi o altă diafragmă (5) însemnată cu inscripţia “6.75”.

- Montaţi la loc valva de gaze.

- Aplicaţi adezivul (6) pentru G30-G31, furnizat în interiorul kit-ului, pe partea internă a carcasei, şi eliminaţi-l pe cel pentru G20

După ce aţi instalat kit-ul verificaţi:

- Etanşeitatea tuturor racordurilor realizate.

- Efectuaţi toate operaţiile de tarare descrise în paragraful următor “Reglări”.

- Keresse meg a gáz átfolyónyílását a hozzá tartozó tömítéssel, amelyen földgáz üzemelés esetén nincs membrán.

- Helyezze be a “6.5” felirattal jelölt membránt (4) anélkül, hogy eltávolítaná a tömítést.Csak abban az esetben használjon egy másik, “6.75” felirattal jelölt (5) membrán tömítést, ha a kazán tüzelőanyaga olyan gázkeverék, amelyik bekapcsolási-gyújtási problémákat okoz.

- Szerelje össze a gázszelepet.

- Tegye fel a gyári csomagolásban található G30-31 öntapadó címkét (6) a burkolat belső részére és távolítsa el a G20 címkét.

A készlet felszerelése után ellenőrizze:

- Az összes illesztés tömítését.

- Végezze el a következő “Beállítások” c. szakaszban leírt összes kalibrálási műveletet.

Page 63: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

63

român

Centrala CONDEXA PRO este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan) în funcţie de indicaţiile de pe plăcuţa cu date teh-nice şi a fost deja reglată în fabrică de către constructor.Dar dacă este necesară efectuarea din nou a reglării, de exemplu după o întreţinere suplimentară, după înlocuirea valvei de gaze, sau după o transformare de la gaz G20 la G30-G31 sau invers, procedaţi aşa cum este descris mai jos.

b Reglările puterii maxime şi minime trebuie să fie efectuate în ordinea indicată şi doar de către Centrul de Asistenţă Tehnică rIELLo.

b Dupa reglarea supapaei de gaz, etansati bine.

REGLAREA CO2 LA PUTEREA MAXIMĂ - Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi

“+” timp de 5s. - Generaţi cererea de căldură prin inter-

mediul termostatului De ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe afişaj “H” urmat de tem-peratura de tur (funcţia coşar).

- Deşurubaţi capacul (1) şi introduceţi sonda analizatorului de combustie

- Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (2) situat pe grupul de ventilare (învâr-tind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-G31.

rEgLarEa Co2 LA PUTEREA MINIMĂ - Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi

“-” timp de 5s. Centrala va funcţiona la puterea minimă vizualizând pe afişaj “L” urmat de temperatura de tur.

- Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (3) situat pe grupul de ventilare (învâr-tind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-G31.

VERIFICAREA TARĂRIIApăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “+” timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 max (9,0% pentru G20 şi 10,4% pentru G30-G31). După aceea apăsaţi tastele “MODE” şi “-” timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 min (9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-G31).

O dată terminate verificările: - Întrerupeţi funcţia coşar apăsând tasta “mEmo” - Întrerupeţi cererea de căldură - Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi la loc cu grijă capacul (1).

Reglări

A CONDEXA PRO rIELLo kazán a műszaki adattáblán jelzettek szerint G20 (földgáz) üzemelésű kivitelben kerül szállításra, melyet a gyártó már a gyárban beállított.Ha pl. egy rendkívüli karbantartás, gázszelep csere vagy G20 gázról G30-G31-re való átalakítás ill. fordítva után ismét szükséges elvégezni a beszabályozást, az alábbiak szerint járjon el.

b A minimális és maximális teljesítmény beállítását a jelzett sor-rendben, kizárólag a rIELLo Márkaszerviz végezheti el.

b Minden gázszelepen végzett beavatkozás után plombálja le újra a szelepet pecsétlakkal.

Co2 BEÁLLÍTÁS A MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYRE - Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “+” gombot. - Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelzőn a “H”-t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció).

- Csavarja le a csavart (1) és illessze be az égés-elemző szondát

- Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (2) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G31-re 10,4%-ot érjen el.

Co2 BEÁLLÍTÁS a mInImÁLIS TELJESÍTmÉnyrE - Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “-” gombot. A kazán minimális teljesítménnyel fog üze-melni, miközben a kijelzőn az “L”, mel-lette pedig az előremenő hőmérséklet jelenik meg.

- Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (3) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G31-re 10,4%-ot érjen el.

A KALIBRÁLÁS ELLENŐRZÉSENyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “+” gombot és ellenőrizze a max. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 10,4% G30-G31-re). Ezután nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “-” gombot és ellenőrizze a min. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 10,4% G30-G31-re).

Az ellenőrzések befejezése után: - Szakítsa meg a kéményseprő funkciót az “mEmo” gomb megn-yomásával

- Szakítsa meg a hőigényt - Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (1).

Beállítások

Page 64: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

64

român

În caz de absenţe temporare, sfârşit de săptămână, scurte călătorii, etc. procedaţi după cum urmează:

- Reglaţi termostatele de ambianţă la circa 10°C - Reglaţi parametrul 2 la “10” sau reglaţi termostatul boilerului la 10°C

Rămânând active alimentarea electrică semnalizată de led-ul verde care se aprinde cu intermitenţă şi alimentarea cu combustibil, cen-trala este protejată.

Controlul electronic are protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii de stand-by.

Protecţia antiîngheţ are două nivele: - primul care duce la activarea pompei

temperatura colectorului ≥ 5°C, sau, cu CH_type=1 şi sonda externă conectată;

dacă temp.externă ≤ 3°C (Par. 35=Frost_protection) se activează pompa sistemului şi pompa circuitului de temperatură mare.

- al doilea care activează pompa şi arzătorul dacă după 10’ temperatura colectorului ≤ 5°C, un arzător se

aprinde la maxim până când temperatura colectorului ≥ 20°C; dacă după 10’ temperatura colectorului ≥ 5°C,dar cu CH_Type =

1 şi sonda externă conectată, temperatura Externă ≤ 3°C, pompa va continua să se învârtă până când temperatura externă ≥ 3°C.

Stingerea pe perioade lungiNeutilizarea centralei pe o lungă perioadă implică efectuarea următoarelor operaţii:

- Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei şi cel principal al centralei (1) pe “stins” şi verificaţi stingerea semnalizărilor verzi (2).

- Închideţi robinetele de la combustibil şi de la apă ale instalaţiei termice.

b În acest caz sistemul antiîngheţ este dezactivat. Goliţi instalaţia termică şi sanitară dacă există pericolul de îngheţ.

12 2

Stingerea temporară

Ideiglenes távollét esetén, pl. hétvége, rövid utazások, stb. a következő módon járjon el:

- Állítsa be a szobatermosztátokat kb. 10°C-ra - Állítsa be a 2. paramétert “10”-re vagy állítsa a vízmelegítő ter-mosztátot 10°C-ra.

A kazán védve van, ha a villogó világító dióda által jelzett villamos energiaellátás és a tüzelőanyag-adagolás aktív marad.

Az elektronikus vezérlő standby (készenléti) állapotban is aktív fagyvédelemmel rendelkezik.

A fagyvédelem kétszintes: - az első szint a szivattyú aktiválásához vezet

ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C vagy CH_type=1 és a külső szonda csatlakoztatva van;

ha a külső hőm. ≤ 3°C (35. par. =Frost_protection) a rendszer szi-vattyú és a magas hőmérsékletű kör szivattyú van aktiválva.

- a második aktiválja a szivattyút és az égőt ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C, egy égő van

bekapcsolva amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 20°C; ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C, de CH_type=1 és

csatlakoztatott külső szonda mellett ha a külső hőmérséklet ≤ 3°C, a szivattyú tovább forog amíg a külső hőmérséklet ≥ 3°C.

Kikapcsolás hosszabb időreA kazán használatának hosszabb ideig tartó szüneteltetése esetén az alábbi műveleteket kell elvégezni:

- A berendezés és a kazán főkapcsolóját (1) tegye “kikapcsolt” állásba és ellenőrizze, hogy kialszanak-e a (2) és (3) zöld jelzések.

- Zárja el a tüzelőanyag adagolócsapo-kat és a fűtőrendszer vízcsapját.

b Ekkor a fagyvédelmi ren-d s z e r i n a k t i v á l v a v a n . Fagyveszély esetén ürítse ki a fűtőberendezést.

Ideiglenes kikapcsolás

Page 65: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

65

român

Întreţinerea periodică este o “obligaţie”, şi este şi esenţială pentru siguranţa, randamentul şi durata aparatului. Aceasta permite redu-cerea consumului, a emisiunilor poluante şi menţinerea produsului fiabil în timp. Vă reamintim că întreţinerea aparatului poate fii efectuată de către Centrul de Asistenţă Tehnică rIELLo sau de către personal calificat din punct de vedere profesional.Vă reamintim că analiza combustiei, efectuată înainte de a începe întreţinerea, furnizează indicaţii utile asupra intervenţiei ce trebuie efectuate.

Înainte de a efectua orice operaţie:

- Întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”

- Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului.

Întreţinere

Curăţarea centralei şi demontarea compo-nentelor interioareÎnainte de orice operaţie de curăţare întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.

EXTERIORULCurăţaţi carcasa, panoul de comenzi, părţile vopsite şi părţile din plastic cu cârpe umezite cu apă şi săpun. În cazul petelor rezistente umeziţi cârpa cu un amestec de 50% de apă şi alcool denaturat sau produse specifice.

a Nu utilizaţi carburanţi şi/sau bureţi îmbibaţi cu soluţii abrazive sau detersivi praf.

INTERIORULÎnainte de a începe operaţiile de curăţare interioară:

- Închideţi robinetele de interceptare a gazului

- Închideţi robinetele instalaţiei.

Az időszakos karbantartás az 1993. augusztus 26-i Közt. Eln.Rendelet szerint “kötelező”, de emellett a készülék biztonsága, hatásfoka és élettartama szempontjából lényeges is. A karban-tartás révén lehetőség van a fogyasztás és a szennyezőanyag-kibocsátás csökkentésére, valamint a termék megbízhatóságának fenntartására az idő múlásával. Emlékeztetjük, hogy a készülék karbantartását a rIELLo Márkaszerviz vagy szakképzett szerelő végezheti.A karbantartás előtt végzett égés-elemzés hasznos információkkal szolgál az elvégzendő bevatkozásokkal kapcsolatban.

Mielőtt bármilyen műveletbe kezdene:

- Iktassa ki a hálózati energiaellátást a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével.

- Zárja el a tüzelőanyag zárócsapot.

A kazán tisztítása és a belső komponensek leszereléseMielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene a főkapcsoló “kikapc-solt” állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energiaellátást.

KÜLSŐ TISZTÍTÁSTisztítsa meg a burkolatot, a vezérlőszekrényt, a festett és műanyag részeket szappanos vízzel megnedvesített törlőruhával. Makacs foltok esetén víz és denaturált szesz ill. specifikus tisztítószer 50%-os keverékével nedvesítse meg a ruhát.

a Ne használjon tüzelőanyagokat és/vagy dörzshatású oldatokba vagy por alakú tisztítószerekbe mártott szivacsokat.

BELSŐ TISZTÍTÁSA belső tisztítás elkezdése előtt:

- zárja el a gázcsapokat

- zárja el a berendezések csapjait.

Karbantartás

Page 66: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

66

român

Scoaterea panoului anterior, accesul la tabloul de comandă şi părţile interne ale centralei

- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)

- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l

- Rotiţi la 90°C tabloul de comandă (3) şi scoateţi cele patru şuruburi (4) pentru a-l deschide din spate.

- În acest moment va fii posibil accesul la cutia cu borne (5) şi la plăcuţe:- plăcuţa Master (6) (modelele 50 M

RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M)- prima plăcuţă Slave (7)- a doua plăcuţă Slave (8) (modelele

100 M RES, 100 M, 100 S RES şi 100 S).

O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc compo-nentele efectuând în sens invers cele de mai sus.

2

1

A burkolat elülső lemezének eltávolítása, a kapcsolótábla és a kazán belső részeinek megközelítése

- Csavarja ki a a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)

- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról.

- Forgassa el a 90°-kal a a kapcsolótáblát (3) és távolítsa el a négy csavart (4), hogy le tudja venni a hátsó zárólemezt.

- Ekkor hozzá tud férni a sorkapocshoz (5) és a kártyákhoz:- Master kártya (6) (50 M RES, 50 M,

100 M RES és 100 M modell)- első Slave kártya (7)- második Slave kártya (8) (50 M RES,

50 M, 100 M RES és 100 M modell)

Fejezze be a karbantartási műveleteket és a leírtakhoz képest fordított sor-rendben szerelje vissza a komponen-seket.

Page 67: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

67

român

Demontarea plăcuţelor Master şi Slave

- Scoateţi panoul anterior şi accesaţi la partea internă a tabloului de comandă (a se vedea pasajele descrise la pagi-na precedentă).

- Scoateţi şuruburile (V) iar apoi capacul de la plăcuţa Master. Repetaţi aceeaşi operaţie pentru a scoate capacul (7) de la prima plăcuţă Slave şi (8) de la o eventuală a doua plăcuţă Slave.

- Scoateţi conectoarele de la cablările plăcuţelor şi deşurubaţi şuruburile de fixare pentru a le îndepărta.

b În cazul înlocuirii plăcuţei Master consultaţi schema electrică de la pag. 14 pentru a restabili conexiunile.

O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc componentele efectuând în sens invers cele de mai sus.

Demontarea ventilatorului

- Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65).

- Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6) - Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 8 mm cele patru şuruburi (7) care fixează ventilatorul (6) de schimbător

- Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9)

- Extrageţi ventilatorul (6).

O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componen-tele procedând în sens invers cele de mai sus.

b Verificaţi ca branşarea la gaze să fie etanş.

a master és Slave kártyák leszerelése

- Távolítsa el a burkolat elülső lemezét és közelítse meg a kapcsolótábla belső részét (lásd az előző oldalon ismerte-tett lépéseket).

- Távolítsa el a csavarokat (V), ezután pedig vegye le a Master kártya fedelét. Ismételje meg ugyanezt a műveletet az első Slave kártya fedelének (7) és az esetleges második Slave kártya fedelének (8) levételéhez.

- Távolítsa el a kártyák kábelköte-geinek érintkezőit és csavarja ki a rögzítőcsavarokat.

b A Master kártya cseréje esetén a csat lakozások visszaállításához tanulmányozza a 14. oldalon levő kapcsolási rajzot

A karbantartási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.

a ventilátor leszerelése

- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a 65.oldalon leírt lépéseket).

- Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5) - Csavarja ki egy 8 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik.

- Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ventilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik.

- Vegye ki a ventilátort (6).

A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.

b Ellenőrizze, hogy a gázcsatla-kozás megfelelően legyen tömítve.

Page 68: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

68

român

Demontarea şi curăţarea arzătorului şi a schimbătorului

- Scoateţi panoul anterior şi superior al centra-lei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65).

- Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6).

- Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9)

- Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 10 mm cele patru şuruburi (10) care fixează grupul ventilator (6) de schimbător

- Scoateţi garnitura (11) şi extrageţi arzătorul (12)

- Demontaţi plăcuţa portelectrod (13), verificaţi starea electrodului şi eventual înlocuiţi-l.

O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele pro-cedând în sens invers cele de mai sus.

b Verificaţi ca branşarea la gaze să fie etanş.

Az égő és a hőcserélő leszerelése és tisztítása

- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a 65.oldalon leírt lépéseket).

- Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5)

- Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ven-tilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik

- Csavarja ki egy 10 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik.

- Távolítsa el a tömítést (11) és húzza ki az égőt (12)

- Szerelje le az elektródatartó-lemezt (13), ellenőrizze az elektróda állapotát és szükség esetén cserélje ki.

A tisztítási műveletek befejezése után a leír-takhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.

b Ellenőrizze, hogy a gázcsatlakozás megfelelően legyen tömítve.

Page 69: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

69

român

Curăţarea sifonului şi evacuarea condensului

- Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65).şi individuaţi sifonul (14) de evacuare a condensului

- Scoateţi şplintul (15), desfaceţi tubul cu perete ondulat de evacuare a condensului, extrageţi sifo-nul şi demontaţi-l intervenind asupra celor două capace filetate (16).

- Scoateţi flotorul (17) şi curăţaţi toate componen-tele.

O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus.

A kondenzvíz leeresztő szifon tisztítása

- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és felső lemezét (lásd a 65. oldalon leírt lépéseket) és keresse meg a kondenzvíz leeresztő szifont (14).

- Vegye ki a sasszeget (15), húzza ki a redős kon-denzvíz leeresztő csövet, vegye ki a szifont és a két menetes sapka (16) levétele után szerelje szét.

- Távolítsa el az úszót (17) és tisztítsa meg az összes komponenst.

A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a kom-ponenseket.

Page 70: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

70

Esetleges rendellenességek és megoldások

HUmagyar

oK MEGOLDÁSRENDELLENESSÉG

Gázszelep Ellenőrizze a 230 Vac feszültség jelenlétét a gázszelep kapcsokon; ellenőrizze a kábeleket és a csat-lakozásokat

Az égő nem indul el a kazán beállítása utáni engedélyezéssel

ÉgésA kazán rövid idő alatt bepiszkolódik Ellenőrizze a láng színét

Ellenőrizze az égés beállítást

Égőfej gáznyomás Gyújtás késés pulzálással az égőfejnél

Gyújtóelektróda Ellenőrizze az elhelyezést és az állapotot

Ellenőrizze a szabályozást

Égőfej gáznyomás

Füstgáz kör El nem égett gázok szaga Ellenőrizze:- az illesztések tömítését- elzáródások hiányát- az égés minőségét

nem szabályos égés Ellenőrizze a beállítást

Meghibásodott ventilátor Ellenőrizze a működést

Eltömődött hőcserélő átjárók Ellenőrizze az átjárók tisztaságát

Beszerelt membrán tömítés Ellenőrizze az átmérőt

Égőfej és hőcserélő tisztítás Ellenőrizze a viszonyokat

Gázadagoló-kör gázszag Ellenőrizze az illesztések tömítését és a nyomásmérési pontok zárását

Page 71: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

71

HUmagyar

oK MEGOLDÁSRENDELLENESSÉG

Villamos energiaellátás hiánya (a kijelző nem jelenít meg semmilyen

üzenetet)a kazán nem indul be Ellenőrizze:

- az elektromos bekötéseket- az olvadóbiztosíték állapotát

Hőfejlesztő géptest szennyezetta kazán nem éri el a hőmérsékletet

Tisztítsa ki az égéskamrát

Égő teljesítmény nem megfelelő Égő teljesítmény nem megfelelő

Kazán beállítás Ellenőrizze a helyes működéstEllenőrizze a beállított hőmérsékletet

Levegő jelenléte a berendezésbenA hőfejlesztő nem éri el a hőmérsékletet, da a melegítő

rendszer hideg

Légtelenítse a berendezést

Meghibásodott keringető szivattyú Engedje ki a keringető szivattyútCserélje ki a keringető szivattyútEllenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését

Vízhiány Ellenőrizze a túlnyomás szelepetEllenőrizze a fűtési kör nyomását

Kazán beállítás A hőfejlesztő leáll a biztonsági hőkioldó beavatkozása miatt

Ellenőrizze a helyes működéstEllenőrizze a beállított hőmérsékletetEllenőrizze az elektromos kábeleketEllenőrizze a szonda mérőfejek pozícióját

Meghibásodott keringető szivattyú A keringető szivattyú nem indul el Engedje ki a keringető szivattyútCserélje ki a keringető szivattyútEllenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését

Berendezés tágulási tartály Ellenőrizze a berendezés hatékonyságát

Berendezés kör nyomás Ellenőrizze a terhelés nyomástEllenőrizze a nyomáscsökkentő szelepet

Berendezés biztonsági szelepa berendezés biztonsági sze-lepének gyakori beavatkozása

Ellenőrizze a kalibrálást vagy hatékonyságot

Page 72: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

Anomalii şi remedii

72

ROromân

CAUZA REMEDIUaVarIE

Circuitul de alimentare cu gazemiros de gaze Verificaţi etanşeitatea racordurilorşi închiderea prizelor de presiune

Presiune gaze arzătorCombustie neregulată Verificaţi reglarea

Diafragma instalată Verificaţi diametrul

Curăţare arzător şi schimbător Verificaţi condiţiile

Pasaje schimbător astupate Verificaţi curăţarea pasajelor

Ventilator în avarie Verificaţi funcţionarea

Circuitul de fummiros de gaze nearse Verificaţi:- Etanşeitatea racordurilor- Lipsa de astupări- Calitatea combustiei

Presiune gaze arzătorÎntârziere la aprinderea cu pulsaţii la arzător Verificaţi reglarea

Electrodul de aprindere Verificaţi poziţia şi condiţiile

CombustieCentrala se murdăreşte în scurt timp Verificaţi culoarea flăcării

Verificaţi reglărilecombustiei

Valva de gaze Verificaţi prezenţa tensiunii 230Vac la terminalele valvei de gaze; verificaţi cablările şi cone-xiunile

Arzătorul nu porneşte laacordul dat de

reglarea centralei

Page 73: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

73

ROromân

CAUZA REMEDIUaVarIE

Lipsa de alimentare electrică (afişajul nu vizualizează

nici un mesaj)Centrala nu porneşte Verificaţi:

- conexiunile electrice- starea fuzibilului

Corpul generatorului e murdarCentrala nu atinge emperatura Curăţaţi camera de combustie

Debitul arzătorului e insuficient Controlaţi reglarea arzătorului

Reglarea centralei Verificaţi funcţionarea corectăVerificaţi temperatura reglată

Existenţa aerului în instalaţieGeneratorul atinge temperatura dar sistemul încălzitor este rece

Aerisiţi instalaţia

Pompa de circulaţie în avarie Deblocaţi pompa de circulaţieÎnlocuiţi pompa de circulaţieVerificaţi conectarea electrică a

pompei de circulaţie

Lipsa de apă Verificaţi valva de purjareVerificaţi presiunea circuitului de încălz.

Reglarea centraleiGeneratorul intră în blocare de siguranţă termică Verificaţi funcţionarea corectă

Verificaţi temperatura reglată Verificaţi cablarea electricăVerificaţi poziţia bulbilor sondelor

Pompa de circulaţie în avariePompa de circulaţie nu porneşte Deblocaţi pompa de circulaţieÎnlocuiţi pompa de circulaţieVerificaţi conectarea electrică a pompei de circulaţie

Vasul de expansiune al instalaţiei Verificaţi eficienţa instalaţiei

Presiunea circuitului instalaţiei Verificaţi presiunea sarciniiVerificaţi reducătorul de presiune

Valva de siguranţă a instalaţieiIntervenţia frecventă a valvei de siguranţă a instalaţiei

Verificaţi tararea sau eficienţa

Page 74: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

HU ROmagyar

74

român

Page 75: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q
Page 76: SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI · manualul instalatorului szerelÉsi kÉzikÖnyv kondenzÁciÓs fali kazÁn centralĂ muralĂ cu condens q

Cod

. 200

4249

8

RIELLO S.p.A. - 37045 Legnago (VR) Tel. 0442630111 - Fax 044222378 - www.RIELLO.it

RIELLO fenntartja a jogot, hogy termékeinek javítása céljából a jelen kézikönyvben feltüntetett jellemzőket és adatokat bármikor,előzetes értesítés nélkül megváltoztathatja.

Ezért ezt az utasítást egy harmadik féllel szemben nem lehet szerződésnek tekinteni.

Riello îşi rezervă dreptul de a schimba caracteristicile şi datele redate în broşura următoare în oricemoment şi fără preaviz, cu scopul de a îmbunătăţi produsele proprii.

Aşadar această broşură nu poate fii considerată un contract faţă de terţi.