6
TRADICIONES AUTOCTONAS Inspirado en las antiguas ferias europeas y en las legendarias cantinas de Buenos Aires, El Mercado es un ambiente con carácter e historia donde disfrutará, al calor del horno de barro, de la más deliciosa comida tradicional argentina, preparada con productos naturales y frutos de estación. Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets and the legendary trattoria-style cantinas of Buenos Aires, El Mercado is steeped in character and history. Basking in the heat from our mud brick oven, you can enjoy the most delicious traditional dishes that Argentina has to offer, prepared with natural products and seasonal fruits. Our open-pit barbacue is a true legend: the best way to enjoy traditional Argentine asado. Chef : Emiliano Yulita FAENA HOTEL BUENOS AIRES

Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

TRADICIONES AUTOCTONASInspirado en las antiguas ferias europeas y en las legendarias cantinas de Buenos Aires, El Mercado es un ambiente con carácter e historia donde

disfrutará, al calor del horno de barro, de la más deliciosa comida tradicional argentina, preparada con productos naturales y frutos de estación.

Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda.

LOCAL TRADITIONS

Taking its inspiration from old European street markets and the legendary trattoria-style cantinas of Buenos Aires, El Mercado is steeped in character and history.

Basking in the heat from our mud brick oven, you can enjoy the most delicious traditional dishes that Argentina has to offer, prepared with natural products and seasonal fruits.

Our open-pit barbacue is a true legend: the best way to enjoy traditional Argentine asado.

Chef : Emiliano Yulita

FAENA HOTEL BUENOS AIRES

Page 2: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

Spa Choice / Vegetarian dish

Rúcula, tomates, higos, queso azul y nuecesArugula, tomatoes, figs, blue cheese and walnuts

Caesar de pollo marinadoChicken Caesar´s salad

Salmón ahumado, radiccio rosso, pepino fresco, cebolla morada, maíz y queso brie Smoked salmon, radiccio rosso, cucumber, purple onions, corn and brie cheese

Celiaco / Gluten free

x2

x2

x2

x2

Sopa crema de coliflorHomemade creamy cauliflower soup

Tortilla de papa con chorizo colorado, ensalada mixta Spanish tortilla with chorizo, served with tomato, lettuce and onion salad

Albóndigas estofadas, puré de papaStewed meatballs, mashed potatoes

Roll crocante de quinoa, calabaza, zucchini y brieCrispy quinoa roll, butternut squash, zucchini, Brie cheese

Masa Philo, espinaca, tomate y queso de cabraPhyllo dough, spinach, tomatoes and goat´s cheese

Pastel de humita y queso de cabraSweet corn and goat´s cheese pie

Provoleta al horno de barro, tomates asados y pestoGrilled provolone cheese, roasted tomatoes and pesto

Molleja asada, berenjena y papas rösti Roasted sweetbreads, eggplant, rösti potatoes

Causa peruana y langostinosPeruvian “causa” with shrimps

ENTRADAS / APPETIZERS

Page 3: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

DE NUESTRO HORNO DE BARRO FROM OUR MUD OVEN

Vacío a baja temperatura, puré de papa Flank steak cooked at low temperature, mashed potatoes

Truchón de la Patagonia con arroz negroPatagonian trout, “Nero di sepia” rice

Locro de chacra / Argentine “Locro” stew

Ojo de bife con hueso, gratín de papaBone-in rib-eye steak, potatoes au gratin

Cabrito a baja temperatura, papines, hongos y verdeo Boneless goatling, Andean potatoes, mushrooms and spring onion

Pesca blanca, puré de zanahoria, espinaca y endivias grilladasWhite catch of the day, carrots purée, spinach and grilled endives

Ribs de cerdo con barbacoa, manzanas asadas y papas pay BBQ pork ribs, roasted apples and shoestring fried potatoes

Milanesa de lomo con penne gratinadoTenderloin beef “milanese” with gratinated penne pasta

Celiaco / Gluten free

x2

x2

x2

x2

x2

x2

x2

x2

x2

x2

Plato para compartir entre 2 personas / Dish serves 2 people

Spa Choice / Vegetarian dish

PIZZAS & EMPANADAS

Empanada de carne cortada a cuchillo (2u) / Hand cut beef empanada

Empanada de cordero braseado (2u) / Braised lamb empanada

Pizza de espinacas, bechamel y parmesanoSpinach, bechamel sauce and Parmesan cheese pizza

Pizza Margarita / Margherita pizza

Page 4: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

PASTAS FRESCAS Y ARROCES FRESH PASTA & RICE

Canelones de ossobuco, bechamel y pomodoroOssobuco stuffed cannelloni, bechamel and pomodoro sauce

Ñoquis con estofado de carrillerasGnocchi with braised veal cheeks

Risotto de cebada y lomo de cordero Barley risotto with lamb loin

Pasta rellena de berenjenas, papas trufadas y hongosStuffed pasta with eggplant, truffled potatoes and mushrooms

GUARNICIONES / SIDE DISHES

Papas bastón, ajo y perejil / Fried potatoes with garlic and parsley

Puré de papa / Mashed potatoes

Hojas verdes / Mixed greens salad

Vegetales al horno de barro / Mud-oven roasted vegetables

Celiaco / Gluten freeSpa Choice / Vegetarian dish

x2

CARNES Y PESCADOS / MEAT & FISH Lomo de novillo, vinagreta de hongos Veal tenderloin, mushrooms vinaigrette

Ojo de bife, criolla cocida / Rib-Eye steak, creole sauce Pechuga de pollo marinada con cítricos y especias Grilled chicken breast marinated with citrics and spices

Salmón rosado del Pacífico, criolla de tomates asadosPacific salmon, grilled tomatoes creole sauce

Page 5: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

POSTRES / DESSERTS

Celiaco / Gluten freeSpa Choice / Vegetarian dish

Quesos y Dulces Cheeses & Jams

Tiramisú, helado de frutillaTiramisu cake, strawberry ice cream

Volcán de chocolate Chocolate lava cake

Panqueque de chocolate con dulce de lecheChocolate crepes stuffed with dulce de leche

Flan tradicionalHomemade Flan

Variedad de helados / Assorted ice cream 2 bochas / 2 scoops

3 bochas / 3 scoops

Frutas de estación / Seasonal fruit

Salentein Single Vineyard Sauvignon Blanc 2013 $585Origen: Tunuyán, Valle de Uco. Mendoza

Luigi Bosca Selección de Granos Nobles Gewürztraminer 2015 $750Origen: El Paraiso, Maipú, Mendoza

Terrazas Single Vineyard El Yaima Petit Manseng 2013 $815Origen: San Carlos, Valle de Uco. Mendoza

VINOS DULCES / DESSERTS WINES

Luigi Bosca Gewürztraminer SGN 2015 $190

Malamado Solería Torrontés $290

Malamado Malbec $155

Rutini Malbec Encabezado 2012 $240

Page 6: Taking its inspiration from old European street …...Nuestro asado a cielo abierto es una verdadera leyenda. LOCAL TRADITIONS Taking its inspiration from old European street markets

RECORRIDO REGIONAL

Con el objetivo de reivindicar los productos autóctonos y regionales, aprovechamos lo mejor de la tierra en cada estación. Sabores y texturas se conjugan en platos típicos reversionados al gusto actual. With the objective to claim local and regional products, we use the best of the land in every season. Flavors and textures are combined in dishes that were modified to modern tastes.

1. Entrada de la Patagonia / Patagonian Entrée Sopa de hongos de pino, calabazas asadas y huevo poché Pine mushrooms, roasted pumpkin and poached egg

2. Principal del Noroeste / Nort West Region Main Course Locro de chacra / Argentine “Locro” stew

3. Principal del Litoral / East Region Main CoursePesca de río al horno de barro, papas quemadas al romero River fish, rosmery baked potatoes

4 . P o s t r e d e C u y o / W e s t R e g i o n D e s s e r tTarta de uva, ganache de chocolate blanco, alcayota, reducción de MalbecGrapes tart, white chocolate ganache, Malbec sauce and Alcayota squash preserve

Menú degustación 4 pasos / Tasting Menu 4 courses

Re

co

rr i d o R e g

i on

al

C h e f E m i l i a n o Y u l i t a

Con el objetivo de reivindicar los productos autóctonos y regionales, aprovechamos lo mejor de la tierra en cada estación. Sabores y texturas

and regional products, we use the best of the land in every season. Flavors and textures are combined in dishes that were

Entrée

R e g i o n e s A r g e n t i n a sN

O E

S

1

2

43