Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
The holiday with a special touch
I boschi, i sentieri, l’aria purissima, gli incontri ravvicinati con gli animali: un tuffo nella natura alpina.
Woods, paths, pure air and close encounters with the animals of the forest: plunge into alpine nature.
06 l The art of hospitality
08 l Summer
10 l Winter
12 l Alpine wellness
14 l Gastronomy
16 l Mountain shopping
18 l Hotel Lac Salin ★ ★ ★ ★ S
22 l Hotel Concordia ★ ★ ★ ★
26 l Hotel Paré ★ ★ ★
30 l Residence Nuova Villa
32 l Fashion stores
34 l Hotel Lungolivigno
Content
3SUMMER iN LiViGNo
Il silenzio ovattato, l’aria pungente e cristallina, la neve soffice, un sogno bianco di felicità.
Hushed silence, crisp and crystalline air, soft snow, white dreams of happiness.
4 WiNTER iN LiViGNo
5WiNTER iN LiViGNo
6 THE ART oFHoSPiTALiTy
Mettiamo la passione in tutto quello che facciamo per voi
L’arte dell’accoglienza è da sempre un savoir faire della nostra famiglia. Nei 50 inverni e nelle 50
estati passati insieme a voi, abbiamo imparato a interpretare i vostri sogni e i vostri desideri.
Che sono diventati per noi stimoli per continuare a crescere e migliorare. Curando ogni piccolo
dettaglio, stupendo sempre con nuove proposte, prendendoci cura di voi in ogni attimo della vostra
vacanza. La famiglia Giacomelli vi accompagna in questo viaggio meraviglioso.
We are passionate about making you feel at ease
The art of hospitality has always been our traditional family skill. in the past 50 winters and 50
summers that we have spent in your company, we have learned to understand all your wishes and
dreams. They have become for us an incentive to constantly improve our services, to learn and
grow. We pay attention to every small detail, trying to surprise you over and over again with new
suggestions, taking care of you in each single moment of your holiday. The Giacomelli family travels
with you on this marvellous journey.
50 anni di ospitalità
La famiglia è dove il cuore trova
sempre una casa.
(Stephen Littleword)
It is not important what you
believe, only that you believe.
(Unknown author)
7THE ART oFHoSPiTALiTy
Avventure alpine
Una palestra all’aria aperta per il benessere del corpo e della mente
il corpo si tonifica e la mente si rilassa mentre ascoltate il rumore dei vostri passi e quello del vento
tra gli alberi. Diventate un tutt’uno con la natura che vi circonda mentre salite, passo dopo passo o
spingendo i pedali, respirando l’aria pura della montagna, che porta con sé il profumo dei fiori, dei
pascoli, della purezza. Trekking, escursioni a cavallo e in mountain bike, arrampicate sulle vette per
un’estate indimenticabile.
An open air gym for the wellbeing of body and mind
Feel how your body invigorates and your mind relaxes, while you listen to the sound of your steps and
the wind in the trees. Become one with the nature surrounding you while you climb a mountain, step
by step, or while you ride your bike, breathing in the clear mountain air that carries the scent of
flowers, meadows, purity. Trekking, horse-riding, mountain biking, climbing – it will be an unforget-
table summer.
Lontano e vicino si ode crosciar
di cascate tra foglie cadute.
(Masaoka Shiki)
The miracles of earth are the laws of heaven.
(Jean Paul Richter)
8 SUMMER iN LiViGNo
9SUMMER iN LiViGNo
10 WiNTERiN LiViGNo
Cristalli di emozioni
La magia dell’inverno a Livigno
Quando inizia il gioco degli algidi cristalli
e la neve ricopre le montagne, come per
incanto il mondo sembra rallentare, fino
a fermarsi. Poi il sole ritorna e tutto è
scintillante. Mentre partite con lo snow-
board o con gli sci ai piedi per le discese
infinite sui due versanti della valle.
Mentre danzate a passo pattinato sulla
pista da fondo lungo il torrente Spoel.
Mentre salite con le ciaspole nella neve
immacolata.
The magic of winter in Livigno
As soon as the dance of white crystals
begins and the snow covers the moun-
tains, the world seems to suddenly turn
at a slower pace, as if by magic, until
it comes almost to a halt. it is then the
sun returns, making everything shiny
and light; while you descend the slopes
on either side of the valley; while you
glide with your cross-country-skis on
the tracks along the beck of Spoel; while
you climb the immaculate, snowy hills on
your snowshoes.E come i semi sognano la neve,
il vostro cuore sogna la primavera.
(Khalil Gibran)
Oh! the snow, the beautiful snow, filling the
sky and earth below, over the housetops, over
the street, over the heads of the people you
meet. Dancing, flirting, skimming along.
(Thomas John Watson)
International competition
snow sculptures - Livigno
11WiNTER iN LiViGNo
Il benessere profuma di montagna
Dove la terra incontra il cielo
Affidatevi all’acqua, toccasana per il
corpo e per la mente, che avvolge e
rilassa. Abbando natevi alla sensualità dei
vapori purificanti e al piacere di massaggi
energetici e insieme lenitivi. inseguite la
perfezione del corpo, senza dimenticare
quella della mente nelle asana dello yoga
e nelle passeggiate Zen. Respirate a pieni
polmoni, purificando l’intero organismo
e scoprendo il proprio sé, nell’abbraccio
con la natura ...
Where earth meets sky
Confide in water, a true universal remedy
for body and mind, as it engulfs and
relaxes you. Abandon yourself to the
sensuousness of purifying vapours and
the pleasure of massages both energising
and pain-relieving. Try to reach perfec-
tion of the body, while practising yoga
or taking Zen walks, never forgetting
perfection of the mind. Breathe in with
full lungs, purifying your whole organism
and discovering yourself in the embrace
of nature …
To fill the hour, that is happiness.
(Ralph Waldo Emerson)
Chiare cascate: tra le onde si
infilano verdi, gli aghi dei pini.
(Matsuo Basho)
12 ALPiNE WELLNESS
13ALPiNE WELLNESS
14 GASTRoNoMyiN LiViGNo
Alla scoperta dei sapori autentici
A Livigno, tutto ha un sapore diverso. Prodotti genuini che sanno di montagna, ingredienti a km zero
trasformati in piccoli capolavori per prendervi per la gola. Da noi, il piacere di sedersi a tavola va oltre
il puro piacere del cibo. C’è la convivialità, c’è il calore delle sale avvolte di legno, ci sono i cristalli e le
candele che creano l’atmosfera. Mentre i nostri chef aggiungono ai piatti tanta passione.
The discovery of authentic flavours
in Livigno, everything has a different flavour. Genuine products with the taste of mountains, local
ingredients transformed into small works of art that spoil your palate. Here, the pleasure of sitting at
a table goes beyond the pleasure of food. There is the joy of eating well, the warm wood in the dining
rooms, there are crystals and candles creating an enchanting atmosphere. And our chefs de cuisine
who always add passion to their dishes.
Tavole golose ad alta quota
Uno non può pensare bene, amare bene,
dormire bene, se non ha mangiato bene.
(Virginia Woolf)
There is no sincerer love than the love of food.
(George Bernard Shaw)
15GASTRoNoMy iN LiViGNo
Un bell’abito può essere
emozionante come una poesia.
(Roberto Cavalli)
Fashion fades, only style
remains the same.
(Coco Chanel)
Livigno, una galleria a cielo aperto
Prendete tempo. Respirate l’aria pura di montagna. Fermatevi a guardare le vetrine e le sculture di
arte di neve. Sedetevi ai tavolini di un caffè per ammirare le vette. Sul tetto delle Alpi anche lo
shopping diventa piacere, benessere, emozione. La morbidezza del cashmere, l’aroma di un profumo,
la luminosità di una crema, la leggerezza della tecnologia. Con la convenienza tax free.
Livigno, an open air gallery
Take all the time you need. Breathe in the pure mountain air. Pause to gaze at the shop windows
and the artistic snow sculptures. Sit down at a café table and admire the close peaks. Here, on the
roof of the Alps, shopping too becomes a pleasure and a form of wellbeing. The softness of cashmere,
the scent of a perfume, the luminosity of a skin lotion, the lightness of technology. At duty-free
convenience.
Mountain shopping
16 MoUNTAiN SHoPPiNG
17MoUNTAiN SHoPPiNG
Lac Salin SPA & Mountain Resort
Un rifugio dove anima
e corpo riacquistano
leggerezza e purezza.
18 HoTEL LAC SALiN
Spazi per sognare, rilassarsi, reinventarsi
Un design luminoso e lineare con il legno e la pietra delle case di montagna, ma in chiave
contemporanea. in mezzo a distese di prati a perdita d’occhio fino alle vette delle montagne.
Si seguono i segni dell’arte nelle sculture di Art in ice della lounge e della sala bar. Nelle fotografie
delle opere d’arte di neve nelle camere luminose affacciate sulla natura. Nei piatti dei ristoranti
preparati dallo chef come quadri di arte contemporanea.
Spaces to dream, relax, reinvent yourself
A light and linear design using wood and stone, characteristic for the local mountain houses – in an
interpretation that is all contemporary. in the middle of meadows that seem to stretch out forever until
they reach the very mountain tops. Discover the traces of art; admiring the “Art in ice” sculptures in
the lounge and the bar; gazing at the pictures of snow art on the walls of your light and airy rooms,
with their view to splendid nature; enjoying the dishes that our chefs prepare for you as if they were
creating a painting.
Design, emozioni, arte di vivere
19HoTEL LAC SALiN
Tutto è votato al benessere, alla ricerca della felicità
Le Feeling Rooms, le sette camere dei chakra, i punti energetici della filosofia e della medicina
orientale, sono pensate e arredate secondo i principi del feng-shui, in un ardito accostamento di
culture diverse. Tutto è caldo e avvolgente. Nella piscina, nel percorso delle acque al centro benes sere
Mandira SPA, nella stube dove passare le serate, nella cantina dove degustare vini e champagne.
All is dedicated to wellbeing and the quest for happiness
The “Feeling Rooms”, our seven rooms focusing on chakras, the energetic points of oriental
philosophy and medicine, also follow the principle of feng shui in a harmonic ensemble of different
cultures. Everything is warm and cosy. The swimming pool, the water course at the Mandira SPA,
the “Stube” where you can spend your evenings, the inviting cellar where wine and champagne
tastings take place.
Hotel Lac Salin SPA & Mountain Resort S l Via Saroch, 496/D l 23030 Livigno (So) l italy l T +39 0342 996166 l F +39 0342 996914 l [email protected] l www.hotel-lacsalin.it
Il viaggio non soltanto allarga
la mente: le dà forma.
(Bruce Chatwin)
A good traveler has no fixed plans,
and is not intent on arriving.
(Lao Tzu)
20 HoTELLAC SALiN
21HoTELLAC SALiN
Hotel Concordia
Charming hotel raffinato
ed esclusivo, in cui
rallentare i propri ritmi
diventa naturale.
22 HoTELCoNCoRDiA
Slow motion, dimenticare auto e traffico
Tutto è a portata di mano in questo hotel che ha segnato la storia della famiglia Giacomelli,
rinnovandosi negli anni. Lo stile alpino regna nelle camere, quello contemporaneo nelle tre Fashion
Room & Suite ispirate a Jacqueline Kennedy, Audrey Hepburn e Grace Kelly, icone della moda e
dello stile.
Slow motion, forget cars or traffic
Everything is at hands’ reach in this charming hotel that has been an essential part of the Giacomelli
family history through the years, always mirroring its changes and innovations. in the rooms, the
alpine style prevails but for the three Fashion Rooms & Suites inspired by fashion icons Jacqueline
Kennedy, Audrey Hepburn and Grace Kelly.
Lo charme nel cuore del paese
23HoTEL CoNCoRDiA
24 HoTEL CoNCoRDiA
La storia della famiglia raccontata alle pareti
Foto in bianco e nero di bambini sorridenti e di una Livigno che non c’è più. Nel Concordia Lounge
Bar & Restaurant vi ritroverete al mattino per una prima colazione con torte fatte in casa. Per un light
lunch tra lo shopping e una passeggiata. Per l’aperitivo con un buffet di specialità calde e fredde.
il salotto buono di Livigno. in compagnia degli amici.
The family history told from the walls
Black and white photographs of laughing children and a Livigno of past times. in the Concordia
Lounge Bar & Restaurant you can start the day with a breakfast consisting of homemade cakes and
later have a light lunch in between shopping tours and promenades. or an aperitif with a buffet from
warm and cold specialties. This is the parlour of Livigno, to be enjoyed in the company of your friends.
Il vero viaggio di scoperta non consiste nel
cercare nuove terre, ma nell’avere nuovi occhi.
(Marcel Proust)
The World is a book, and those who
do not travel read only a page.
(St. Augustine)
Hotel Concordia | Via Plan, 114 | 23030 Livigno (So) | italy | T +39 0342 990200 | F +39 0342 990300 | [email protected] | www.hotel-concordia.it
25HoTEL CoNCoRDiA
Hotel Paré
La casa è dove si trova il cuore ...
un nido dove ognuno
si ritrova con i propri cari,
in tutta spontaneità.
26 HoTELPARé
Troverai più nei boschi che nei libri.
Gli alberi e le rocce ti insegneranno
cose che nessun maestro ti dirà.
(Bernardo Di Clairvaux)
There is no moment of delight in any
pilgrimage like the beginning of it.
(Charles Dudley Warner)
Panorami che aprono il cuore ai margini del bosco del Teola
La bellezza della valle di Livigno vi dà il buongiorno quando aprite le finestre, alla luce chiara del
mattino. Facendovi incantare. La magia continua per tutto il giorno, fino al tramonto, dalla terrazza
soleggiata o dalle grandi vetrate del salone. Prima di sedersi davanti al camino in pietra, dove
bruciano profumati tronchi di pino.
Panoramic views that open your heart at the edge of Teola forest
The beauty of Livigno valley wishes you a good morning as soon as you open the windows to let in the
clear light of day. Let yourself be enchanted by this magic which continues to grow over the day, until
sunset – enjoy it from the sunny terrace or through the large windows of the parlour, until time comes
to sit before the open fireplace and listen to the crackling of fragrant pine logs.
Un balcone sulla vallata
27HoTELPARé
Vivere l’atmosfera di una grande famiglia
E’ quasi un incantesimo che induce tutti a ritornare. La sensazione avvolgente della casa, rende
l’Hotel Paré una sistemazione a misura di famiglia e di gruppi di amici che vogliono condividere
sensazioni di calda amicizia. Sarete viziati e coccolati, dalla cucina genuina e piena di sapori, dalle
escursioni nella natura, dalle animazioni serali. Farete un pieno di sensazioni da portare nel cuore
al rientro in città.
Experience the atmosphere of a large family
As if by magic, everyone keeps coming back. it is the special spirit of Hotel Paré, an accommodation
ideal for families and groups of friends who want to share warm sensations of togetherness. you will
be spoiled and pampered by the genuine and savoury cuisine, excursions into nature, particular
evening events. Collect these sensations, you can carry them with you when you return home.
Hotel Paré l Via Gerus, 118 l 23030 Livigno (So) l italy l T +39 0342 990299 l F +39 0342 990199 l [email protected] l www.hotel-pare.it
Tra i pini soffiano venti antichi.
(Uejima Onitsura)
Keep a green tree in your heart and
perhaps a singing bird will come.
(Chinese proverb)
28 HoTELPARé
29HoTELPARé
30 RESiDENCENUoVA ViLLA
Residence Nuova Villa
Nel cuore della convivialità,
in libertà e rispettando
i propri ritmi.
In residence, la comodità batte il design
Tutto in pietra e legno, il Residence Nuova Villa vi accoglie alla fine di una giornata sugli sci, sullo
snowboard o in sella a una mountain bike sui sentieri dell’Alta Rezia. Un posto comodo, senza fronzoli,
dove cucinare insieme e passare le serate a raccontarsela, intorno a una tavolata. Anche per le
famiglie con bimbi.
In the Residence, snugness beats design
Built completely in stone and wood, the Residence Nuova Villa welcomes you at the end of every
skiing, snowboarding or biking day with its comfort and sobriety. Here, you can cook together and
spend the evenings sitting around an inviting table, talking. The perfect solution for families with
children.
La montagna easy & cheap
Le case sono fatte per viverci,
non per essere guardate.
(Francis Bacon)
Where we love is home,
home that our feet may leave,
but not our hearts.
(Oliver Wendell Holmes)
Residence Nuova Villa l Via Saroch, 782 l 23030 Livigno (So) l italy l T +39 0342 990111 l F +39 0342 990300 l [email protected] l www.nuovavilla.lungolivigno.com
31RESiDENCENUoVA ViLLA
Lungolivigno Fashion
La passione per le cose belle,
il desiderio di rinnovarsi giocando
con la bellezza.
32 FASHioN SToRES iN LiViGNo
The Best Shops in Livigno
Lungolivigno Fashion, il primo store diffuso sul territorio
il marchio è uno solo: Lungolivigno
Fashion. Le boutique sono sei:
Da Giuseppina 1941, Renna Sport,
Renna Sport Bags, Renna Sport Shoes,
Connaction, outlet. Tanti punti vendita
sparsi per il paese, tutti con il marchio
The Best Shops®. Dove troverete il
meglio dei brand Made in italy, da
Gucci a Zegna, da Etro a Fendi. Senza
dimenticare brand emergenti che fanno
tendenza. Sempre a prezzi tax free.
Lungolivigno Fashion, the first store extending over a whole territory
The brand is only one: Lungolivigno
Fashion, the boutiques are six:
Da Giuseppina 1941, Renna Sport,
Renna Sport Bags, Renna Sport Shoes,
Connaction, outlet. Many points of sale
spread over the town, all carrying the
brand The Best Shops®. Here you will
find the best of Made in italy, from Gucci
to Zegna, from Etro to Fendi. Not to
mention new emerging brands which are
creating styles already now. Always at
duty-free prices. O si è un’opera d’arte o la si indossa.
(Oscar Wilde)
You have a much better life
if you wear impressive clothes.
(Vivienne Westwood)
33FASHioN SToRES iN LiViGNo
Connaction - Via Rin, 52
Outlet - Via Fontana, 181/C
Da Giuseppina 1941 - Via Dala Gesa, 711
Renna Sport - Via Plan, 130
Renna Sport Shoes - Via Plan, 211
Renna Sport Bags - Via Bondi, 95
La vostra casa sul tetto delle Alpi
E’ sempre una questione di scelta
Quattro case vi accolgono nella vallata di Livigno. Quattro modi d’intendere la vacanza. Quattro
viaggi alla ricerca del benessere interiore. Quattro mondi, ognuno con caratteristiche e stili diversi da
scegliere in base ai vostri desideri, alle vostre esigenze. Lungolivigno si fa in quattro, per condividere
con voi l’arte dell’accoglienza, il calore della famiglia, le bellezze della montagna, la gioia di ritrovare i
vecchi amici.
It is always a matter of choice
Four places to call your holiday home wait for you in the valley of Livigno. Four ways to spend your
vacation. Four journeys as a quest for interior wellbeing. Four worlds, each one with different charac-
teristics and styles, to be chosen according to your wishes and needs. Lungolivigno commits itself to
share with you the art of hospitality, the warmth only a family can give you, the beauty of its moun-
tains, the joy of finding again and again old friends.
Hotel-Bookingwww.lungolivigno.com
T +39 0342 990111
Hotel Lac Salin SPA & Mountain Resort S Via Saroch, 496/D l 23030 Livigno (So) l italy
T +39 0342 996166 l [email protected]
www.hotel-lacsalin.it
Hotel Concordia Via Plan, 114 l 23030 Livigno (So) l italy
T +39 0342 990200 l [email protected]
www.hotel-concordia.it
Residence Nuova VillaVia Saroch, 782 l 23030 Livigno (So) l italy
T +39 0342 990111 l [email protected]
www.nuovavilla.lungolivigno.com
Hotel Paré Via Gerus, 118 l 23030 Livigno (So) l italy
T +39 0342 990299 l [email protected]
www.hotel-pare.it
34 HoTELLUNGoLiViGNo
Jump inAriAlpinA BlOG
www.arialpina.com
qr code direktanruf 0039 0342 990100
qr code www.lungolivigno.com
Custom_qr_Codes.indd 1 21.12.11 15:26
Texts: Cristina Gambaro, Alexandra Fössinger, Laura Avanzini
Graphics & Concept: brandnamic.com
Print: Saphir
Photography: www.felder-images.com, Daniele Castellani, Marco Pagani, Nevio Doz, Matteo Giacomelli,
Uli Stanciu, APT Livigno, Mauro Spaterna, Carlo Mari, Enza Tamborra, Chiara Moretti, Fotolia: Luis,
Detailblick, Julienl, Andres Rodriguez, Amir Kaljikovic, olly, Elmar Thiel, by-studio, Jeanette Dietl, Marianne
Mayer, Eyewave, Terex, LichtblickProduktion, Fotostuttgart, Tomo Jesenicnik, Georgy Volmiller,
Alexander Rochau
Lungolivigno S.p.A. l Via Plan, 114 l 23030 Livigno
T +39 0342 990100 l F +39 0342 990300
www.lungolivigno.com l [email protected]
Sede legale: Lungolivigno S.p.A. società con unico socio l Sede in Milano Via E. Besana, 7 l 20122 Milano l C.F./P.iva e n° di iscrizione al Registro delle imprese di Milano 11199020154 l Cap. Sociale € 2.000.000,00 i.v. l Società soggetta a direzione e coordinamento di Emilio Giacomelli s.r.l.
The holiday with a special touch
Hotel-Booking
T +39 0342 990111 l www.lungolivigno.com