116
ИЮЛЬАВГУСТСЕНТЯБРЬ 3 1 Сингапур ГОРОД КОНТРАСТОВ И ЗАКОНОВ Одесса ПЛЯЖИ И НЕ ТОЛЬКО! Озеро Гарда НЕЗЕМНАЯ КРАСОТА СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ: ОБЗОР САМЫХ НОВЫХ И САМЫХ РОСКОШНЫХ ОТЕЛЕЙ 2016 ГОДА Семейные каникулы Хорошо в Европе летом! Новая Греция! MIRAGGIO THERMAL SPA RESORT

TOTAL ESCAPE 31

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ukrainian travel magazine. TOTAL ESCAPE — is an edition embodying the very essence of distinguished journeys. It is designed for those who expect to discover the bright, exiting, unforgettable impressions from submerging into a culture, lifestyle and local flavor of the most wonderful and unexpected tourist attractions all over the world. This magazine is for those who cannot imagine their life and rest without travelling.

Citation preview

Page 1: TOTAL ESCAPE 31

ИЮЛЬАВГУСТСЕНТЯБРЬ

3 1

СингапурГОРОД КОНТРАСТОВ И ЗАКОНОВ

ОдессаПЛЯЖИ И НЕ ТОЛЬКО!

Озеро Гарда НЕЗЕМНАЯ КРАСОТА

СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ: ОБЗОР САМЫХ НОВЫХ И САМЫХ РОСКОШНЫХ ОТЕЛЕЙ 2016 ГОДА

Семейные каникулы

Хорошо в Европе летом!

Новая

Греция!

MIRAGGIO THERMAL SPA RESORT

Page 2: TOTAL ESCAPE 31
Page 3: TOTAL ESCAPE 31
Page 4: TOTAL ESCAPE 31

ПОТОМУ ЧТО ВЫ ХОТИТЕ БЫТЬ ЗДОРОВЫ И ХОРОШО ВЫГЛЯДЕТЬ

[email protected] Tel . : (+420) 353 225 502

126 НОМЕРОВ КАТЕГОРИИ ЛЮКС & 26 ЛЮКС АПАРТАМЕНТОВ 2 РЕСТОРАНА И 4 БАРА КАЗИНО И ДИЗАЙНЕРСКИЕ БУТИКИ

ПРИВАТНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ БОЛЕЕ 250 ВИДОВ МЕДИЦИНСКИХ ПРОЦЕДУР

14 РАЗЛИЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛИЗАЦИЙ СОБСТВЕННЫЕ КЛИНИКА, БАЛЬНЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР И ВЕЛЛНЕССЛЕНД

ПЛОЩАДЬ СПА И ЛЕЧЕБНОЙ ЧАСТИ БОЛЕЕ 3500 M2

УНИКАЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ НОВЫХ ОЩУЩЕНИЙ В МЕДИЦИНЕ И ВЕЛЛНЕССЕ

ПЕРВЫЙ ОТЕЛЬ В ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИЛ СЕРТИФИКАТ НА САМУЮ ВЫСШУЮ КАТЕГОРИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ «5*SUPERIOR»!

НА ОБЛОЖКЕ: RELAX POOL AT MIRAGGIO THERMAL SPA RESORT

ФОТО: © 2016 MIRAGGIO THERMAL SPA RESORT

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОДЕРЖАНИЕ РЕКЛАМЫ НЕСЕТ РЕКЛАМОДАТЕЛЬ.ВСЕ ПРАВА НА СТАТЬИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И ИНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, А ТАКЖЕ ИДЕИ ОФОРМЛЕНИЯ ПРИНАДЛЕЖАТ ООО «ТОТАЛ ИСКЕЙП» И ОХРАНЯЮТСЯ ЗАКОНОМ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В ЛЮБОЙ ФОРМЕ В ЦЕЛОМ ИЛИ ЧАСТИЧНО КАКИХ-ЛИБО СТАТЕЙ, ИЛЛЮСТРАЦИЙ, РЕКЛАМНЫХ ИЛИ ИНЫХ МАТЕРИАЛОВ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПИСЬМЕННОГО РАЗРЕШЕНИЯ ИЗДАТЕЛЯ ООО «ТОТАЛ ИСКЕЙП».

EDITOR-IN-CHIEF:DIANA SHERMAN

[email protected]

EXECUTIVE EDITOR:MARYA KUDIMOVA

FOREIGN EDITOR: ALEKSANDRA MELNIK

ART DIRECTOR:NATALIYA GOLIBRODA-BOYKO

DESIGNER:IRINA PASHKOVSKAYA

COPY EDITOR:SVETLANA ZASLAVSKAYA

CONTRIBUTING WRITERS:EVGENIYA KORNEYKO, VALENTIN YUROV, ELENA SOMOVA, KRISTINA POGODINA, SERGEY MATUSHEVSKIY, OLGA SHEVCHIK, SAVELIY LIBKIN, ALINA KAGACH, ALEVTINA ZURMINA, ANTON FROLOV, SVETLANA SPASSKAYA, NATALYA DEMYANOVA, KRISTINA TRUBNIKOVA, TATYANA BALENDRUS, TATYANA LISETSKAYA, DARYA SLOBODYANIK, OLGA SIDORUSHKINA, OLENA BURTSEVA, DARIANNA OLEYNIKOVA, ALEXEI DMITRIEV, ROMAN RYABCHENKO, IRINA ZAPOTOTSKAYA, VLAD BAKALYAR

CONSULTANTS:EUROPEAN TOUR OPERATOR EVOLUTION VOYAGES

SIN ELITE GROUP – LUXURY TRAVEL IN THE WORLD

ARS VITAE HOTELS REPRESENTING COMPANY

REPRESENTATIVE OFFICE IN ODESSA

65012, UKRAINE, ODESSA

KANATNAYA STR. 79/1TEL.: +38 048 705 17 64/65E-MAIL: [email protected]

REPRESENTATIVE OFFICE IN KIEV:BC PARUS, 2, MECHNIKOVA STR., 17 FLOOR, KIEV, UKRAINE, 01601 TEL.: +38 044 363 02 02E-MAIL: [email protected]

ADVERTISING DEPARTMENT COMMUNICATION

SALES MANAGER:ALEKSANDRA MELNIK

E-MAIL: [email protected]

FOUNDER:TOTAL ESCAPE LTD

65125, UKRAINE, ODESSA,BAZARNAYA STR. 45, OFFICE 30

PUBLISHER:DIANA SHERMAN

COLOUR SEPARATION AND PRINTING:DAILY SERVICE, LOMОNOSOVA 4 2 , VYSHNEVE, UKRAINE, 08132TEL.: +38 044 393 09 70TOTAL CIRCULATION: 15 000 COPIES

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР:ДИАНА ШЕРМАН

[email protected]

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР:МАРЬЯ КУДИМОВА

ЗАРУБЕЖНЫЙ РЕДАКТОР:АЛЕКСАНДРА МЕЛЬНИК

АРТ-ДИРЕКТОР:НАТАЛЬЯ ГОЛИБРОДА-БОЙКО

ДИЗАЙНЕР:ИРИНА ПАШКОВСКАЯ

ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР:СВЕТЛАНА ЗАСЛАВСКАЯ

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:ЕВГЕНИЯ КОРНЕЙКО, ВАЛЕНТИН ЮРОВ, ЕЛЕНА СОМОВА, КРИСТИНА ПОГОДИНА, ОЛЬГА ШЕВЧИК, СЕРГЕЙ МАТУ-ШЕВСКИЙ, АЛИНА КАГАЧ, САВЕЛИЙ ЛИБКИН, АЛЕВТИНА

ЗУРМИНА, АНТОН ФРОЛОВ, СВЕТЛАНА СПАССКАЯ, НАТАЛЬЯ ДЕМЬЯНОВА, КРИСТИНА ТРУБНИКОВА, ТАТЬЯНА БАЛЕНДРУС,

ТАТЬЯНА ЛИСЕЦКАЯ, ДАРЬЯ СЛОБОДЯНИК, ОЛЬГА СИДОРУШ-КИНА, ЕЛЕНА БУРЦЕВА, ДАРИАННА ОЛЕЙНИКОВА, АЛЕКСЕЙ

ДМИТРИЕВ, РОМАН РЯБЧЕНКО, ИРИНА ЗАПОТОЦКАЯ, ВЛАД БАКАЛЯР

КОНСУЛЬТАНТЫ:ЕВРОПЕЙСКИЙ ТУРОПЕРАТОР «ЭВОЛЮСЬОН ВОЯЖ»

ИТАЛЬЯНСКИЙ ТУРОПЕРАТОР «СИН ЭЛИТ»КОМПАНИЯ ARS VITAE HOTELS REPRESENTING COMPANY

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В ОДЕССЕ:65012, УКРАИНА, ОДЕССА,

УЛ. КАНАТНАЯ, 79/1ТЕЛ.: +38 048 705 17 64/65

E-MAIL: [email protected]

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В КИЕВЕ:01601, КИЕВ, УЛ. МЕЧНИКОВА, 2,

БЦ «ПАРУС», 17 ЭТАЖ

ТЕЛ.: +38 044 363 02 02E-MAIL: [email protected]

ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ:КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР:

АЛЕКСАНДРА МЕЛЬНИК

E-MAIL: [email protected]

УЧРЕДИТЕЛЬ:ООО «ТОТАЛ ИСКЕЙП»

65125, УКРАИНА, ОДЕССА, УЛ. БАЗАРНАЯ, 45, ОФИС 30

ИЗДАТЕЛЬ:ДИАНА ШЕРМАН

ЦВЕТОДЕЛЕНИЕ И ПЕЧАТЬ:ТИПОГРАФИЯ ООО «ДЕЙЛИ СЕРВИС»

08132, УКРАИНА, Г. ВИШНЕВОЕ, УЛ. ЛОМОНОСОВА, 42 ТЕЛ.: +38 044 393 09 70

ОБЩИЙ ТИРАЖ: 15 000 ЭКЗ.

ПОДПИСАН В ПЕЧАТЬ: 30.06.2016 Г. ЦЕНА ДОГОВОРНАЯ.СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ПЕЧАТНЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ В МИНИСТЕРСТВЕ ЮСТИЦИИ

УКРАИНЫ: КВ 173796149P ОТ 20.01.2011 Г.

Page 5: TOTAL ESCAPE 31

ПОТОМУ ЧТО ВЫ ХОТИТЕ БЫТЬ ЗДОРОВЫ И ХОРОШО ВЫГЛЯДЕТЬ

[email protected] Tel . : (+420) 353 225 502

126 НОМЕРОВ КАТЕГОРИИ ЛЮКС & 26 ЛЮКС АПАРТАМЕНТОВ 2 РЕСТОРАНА И 4 БАРА КАЗИНО И ДИЗАЙНЕРСКИЕ БУТИКИ

ПРИВАТНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ БОЛЕЕ 250 ВИДОВ МЕДИЦИНСКИХ ПРОЦЕДУР

14 РАЗЛИЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛИЗАЦИЙ СОБСТВЕННЫЕ КЛИНИКА, БАЛЬНЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР И ВЕЛЛНЕССЛЕНД

ПЛОЩАДЬ СПА И ЛЕЧЕБНОЙ ЧАСТИ БОЛЕЕ 3500 M2

УНИКАЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ НОВЫХ ОЩУЩЕНИЙ В МЕДИЦИНЕ И ВЕЛЛНЕССЕ

ПЕРВЫЙ ОТЕЛЬ В ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИЛ СЕРТИФИКАТ НА САМУЮ ВЫСШУЮ КАТЕГОРИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ «5*SUPERIOR»!

Page 6: TOTAL ESCAPE 31

4

СОДЕРЖАНИЕ

content№31 июль, август, сентябрь 2016

Ways & detailsГорячее сердце Исландии

60

Page 7: TOTAL ESCAPE 31
Page 8: TOTAL ESCAPE 31

6

СОДЕРЖАНИЕ

Place to visit БЕЗ СОЛИ НЕТ КУХНИ

16

10 Events ИНТЕРЕСНЫЕ СОБЫТИЯ В МИРЕ В СЕНТЯБРЕ – НОЯБРЕ ’16

12 Place to beАКТУАЛЬНЫЕ НОВОСТИ СО ВСЕГО МИРА

Place to visit14 ЗВЕЗДЫ ЗАЖИГАЮТСЯ В D-HOTEL

36 ОДЕССА: МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ

Place to stay20 КОЛЛЕКЦИЯ ПРЕСТИЖНЫХ ОТЕЛЕЙ ДЛЯ ОТДЫХА

Tips  & trips 32 ОЗЕРО ГАРДА: ОТДЫХ ДЛЯ ДУШИ И ТЕЛА

50 НЕПАЛ. СТРАНА ТЫСЯЧИ ТАЙН

54 ЗАТЕРЯННЫЕ В ГЛУБИНЕ АТЛАНТИКИ. АЗОРСКИЕ ОСТРОВА

Luxury travel 42 MIRAGGIO THERMAL SPA RESORT

44 НОВЫЕ ОТЕЛИ 2016

Eat & drink 52 НЕРЫБНЫЙ БЕРГЕН

Special route66 NEOT SEMADAR. ЧАСТЬ 188 НА ГРЕБНЕ ГАВАЙСКИХ ОСТРОВОВ. МАРШРУТ KALALAU TRAIL

72 High season ГОРОД ЛЬВА. СИНГАПУР

Special o�er 80 ФЛОРЕНЦИЯ: В ГОСТЯХ У ПИЦЦЫ82 ПАРИЖ: МОДНАЯ ГАСТРОНОМИЯ84 МЮНХЕН: ПИВО ПОД КАШТАНАМИ

94 Family leisureДЕТИ ЕВРОПЫ. ЕВРОПЕЙСКИЕ ПЛЯЖИ ДЛЯ СЕМЕЙНОГО ОТДЫХА, НЕ УСТУПАЮЩИЕ ТРОПИКАМ

100 Must see

106 City Leisure110 Address book112 English summary

Page 9: TOTAL ESCAPE 31

Ми

не

ли

ше

сер

віру

ємо

біз

нес

-лан

ч, м

и й

ого

свя

ткує

мо

… Р

озм

аїтт

я за

кусо

к н

а ш

вед

ські

й л

інії,

а т

ако

ж ш

ир

оки

й в

иб

ір с

упів

і о

сно

вни

х бл

юд

по

мен

ю д

ня.

Во

да,

чай

, кав

а вж

е вк

лю

чен

і в в

арті

сть.

З п

он

еділ

ка п

о п

’ятн

иц

ю. Б

ро

ню

йте

сто

ли

к за

здал

егід

ь п

о т

елеф

он

у. К

иїв

, вул

. Бо

гдан

а Х

мел

ьни

цьк

ого

Page 10: TOTAL ESCAPE 31

8

СЛОВО РЕДАКТОРА

Хоть и с небольшой задержкой, но лето всё же вступило в свои права. А это значит, что всё самое летнее и теплое уже ждет нас: отпуск, каникулы, море, пляжи, клубы, друзья и бесконечно хорошее настроение!

В новом номере журнала мы расскажем вам, где и как лучше всего отдохнуть летом, и предложим десятки вариантов провести отпускные денечки с удовольствием и пользой. Среди них и безмятежный размеренный отдых на озере Гарда, и захватывающие приключение для всей семьи на испанском побережье, и необыкновенное путешествие в далекую Исландию или в город будущего Сингапур… Но на чём бы вы ни остановились при планировании вашего отпуска, в поездке вам обязательно пригодятся наши советы и рекомендации.

Путешествуйте! Даже если это путешествие — всего лишь поездка в соседний город или парк! Как только намечается хоть малейший шанс, поскорее собирайте чемоданы и отправляйтесь в путь. Начните с малого и со временем у вас обязательно появится возможность путешествовать и на дальние расстояния!

Удачи!

Диана Шерман

X

Page 11: TOTAL ESCAPE 31

* Очікуйте більшого

Page 12: TOTAL ESCAPE 31

Выставка «Франкенштейн,

созданный из тьмы»

14.05–09.10.2016Женева, Швейцария

В мае 1816 года Женеву посетил лорд Байрон с друзьями. Жуткой дождливой ночью, когда приро-да бушевала, Байрон предложил каждому написать нечто ужасное. У Мэри Годвин (Mary Godwin, в за-мужестве Shelly), 18-летней сестры одного из присутствовавших, со-чинился рассказ о Франкенштейне. Так Villa Diodati 200 лет назад ста-ла литературным памятником.www.cologny.ch

Выставка-посвящение кукле

Барби10.03–18.09.2016Музей декоративных

искусств, Париж, ФранцияМечте всех девочек мира исполни-лось 57 лет! Легендарной кукле была посвящена полугодичная выставка, демонстрирующая сотни ролей, кото-рые сменила Барби за свою историю.Одна из первых кукол Барби в 1959 году стоила более 10 000 долларов! Сейчас, по заверениям производите-лей, Барби сошла с пьедестала прин-цессы и обретет обычные пропорции.www.lesartsdecoratifs.fr

Праздник фонариков (Festa della Rificolona)

6–7 сентября ежегодноФлоренция, Италия

Исторический праздник фонариков берет свое начало в XVII веке. Он посвящен Богоматери, невероятно почитаемой в Италии, и проводится в канун дня ее рождения. Жители окрестностей съезжались во Фло-ренцию, где на площади Благове-щения, посвященной Богоматери, торжественно ее чествовали и ор-ганизовывали ярмарку, предлагая привезенные товары.www.italiarail.com/florence/events/festa-della-rificolona

Открытие Букингемского

дворца для публики

30.07–02.10.2016Лондон, Великобритания

До 2 октября включительно еще есть шанс посетить апартаменты британских монархов. 19 парадных залов резиденции открывают свои двери для всех желающих побы-вать в королевском дворце. В них представлены сокровища живописи Королевской коллекции, скульптур-ные работы, образцы изысканной мебели. Стоимость посещения (для одного взрослого) — от £21.50 до £37 в зависимости от экскурсии. www.royalcollection.org.uk/visit

Фестиваль пугал (Scarecrow Fest)07–09.10.2016Сент-Чарльз, Иллинойс, СШАКонкурс на лучшее пугало включает обзор более сотни милых и ужасных творений, призванных охранять огороды местных фермеров.www.ci.st-charles.il.us

29.11.2016–26.02.2017МУЗЕЙ THYSSEN-BORNEMISZA, МАДРИД, ИСПАНИЯ

Passion for Rome — экстраординарная коллекция Bulgari. До февраля она будет доминировать в Государственной галерее Испании. Среди поклонниц знаменитого бренда — Элизабет Тейлор, Роми Шнайдер, Джина Лоллобриджида, Софи Лорен, Карла Бруни, Ольга Куриленко, Наоми Уоттс, Дита фон Тиз.

Выставка покажет влияние на ювелирное искусство чистых линий архитектуры классического и современного Рима. Именно Вечный город явился источником вдох-новения для дизайнеров Дома Bulgari в последние несколько десятилетий.www.museothyssen.org/en www.bulgari.com

Экспозиция Bulgari: Сокровища Рима

10

EVENTS МИР

События в мире СЕНТЯБРЬ, ОКТЯБРЬ, НОЯБРЬ 2016

Page 13: TOTAL ESCAPE 31

Фестиваль эпох (Jidai Matsuri)

Киото, Япония

22 октября ежегодноПраздник Jidai Matsuri, или «фе-стиваль эпох», храма Хэйан в Ки-ото  — один из трех грандиозных праздников бывшей столицы Япо-нии. В память о славном времени (до 1868 года) горожанам и гостям города демонстрируется впечат-ляющее зрелище — процессия известных исторических лично-стей. Кропотливо воссоздаются их роскошные костюмы, тщательно выверяются атрибуты.www.visitjapan.ru/events

Праздник сельди (Baltic Herring

Festival)Хельсинки, Финляндия

02.10.2016В первых числах октября в Хель-синки съезжаются ценители финского деликатеса. Разделяют их страсть только славяне — лю-бители селедки с лучком и под шубой. В огромных количествах на Рыночную площадь города до-ставляется сельдь во всем ее га-строномическом многообразии — в соленом и в слабосоленом виде, под маринадом, под соусом, с подливой и горчицей.www.hel.fi/www/helsinki/en

EXPO-2016Анталия, Турция

23.04–30.10.2016Всемирная выставка EXPO в этом году раскинулась на площади 112 гектаров в Аксу. Она предлагает вниманию посетителей экспозиции более ста стран мира. Основная тема выставки — «Цветы и дети», девиз  — «Озеленим будущее». В особом фокусе развитие «зеле-ных» городов и биотехнологии. В рамках выставки будут проведе-ны многочисленные тематические встречи и  семинары, культурные мероприятия.www.expo2016.org.tr

Концерт сэра Элтона Джона

Рига, Латвия

15.11.2016 Великолепное элегантное шоу ожидает 15 ноября посетителей спортивно-концертного комплекса «Арена Рига». В рамках мирового турне Wonderful Crazy Night Tour выступит сэр Элтон Джон со своей группой. Легендарный исполни-тель и композитор, давший более 4000 концертов, представит свой новый альбом. На концерте поклонников ждут новые компози-ции, а также хиты, успевшие стать классическими.www.eltonjohn.com

Dubai Opera House 31.08–29.12.2016Дубаи, ОАЭНовый архитектурный шедевр Дубая, оазис искусства — оперный театр на 2000 чело-век — откроется концертом Пласидо Доминго.www. dubaiopera.com

Concours of Elegance 02–04.09.2016Windsor, Лондон, Великобритания В резиденции британских монархов 3 и 4 сентября широкой публике будет открыт вход на выставку раритетных автомобилей. www. concoursofelegance.co.uk

Abu Simbel Sun Festival22.10 и 22.02 ежегодноАбу-Симбел, Египет Дважды в году Солнце освещает статую Рамсеса II в грандиозном храме — в день его рождения (22 октября) и в день коронации. www. en.egypt.travel

Кубок Мельбурна 2016 (Melbourne Cup) 01.11.2016Мельбурн, АвстралияВ первый вторник ноября Австралия предвкушает и переживает впечатления от самого престижного двухмильного гандикапа в мире.www.racenet.com.au

11

EVENTSМИР

Page 14: TOTAL ESCAPE 31

HОВИНКА ЭТОГО ГОДА НА КУРОРТЕ КУРШЕВЕЛЬ 1850 ОТ BARRIÈRE GROUP. ОТЕЛЬ РАСПОЛОЖИЛСЯ У САМОГО ПОДНОЖЬЯ ЛЫЖНОГО СКЛОНА BELLECÔTE.

ДИЗАЙНЕРЫ, СОЗДАВАЯ ИНТЕРЬЕРЫ ОТЕЛЯ, ВДОХНОВЛЯЛИСЬ МНОГООБРАЗИЕМ ЦВЕТА ОКРУЖАЮЩЕЙ ПРИРОДЫ, ОТТЕНКАМИ НЕБА В РАЗНОЕ ВРЕМЯ СУТОК. НАТУРАЛЬНОЕ ДЕРЕВО И КАМЕНЬ — ВОТ ОСНОВА ОФОРМЛЕНИЯ ИНТЕРЬЕРОВ, СОЗДАЮЩАЯ УЮТНУЮ АТМОСФЕРУ.

ПЕРВЫЙ ЛЫЖНЫЙ ОТЕЛЬ В ПОРТФЕЛЕ ИМЕНИТОЙ ГРУППЫ ОБЕЩАЕТ БЫТЬ УЛЬТРА-РОСКОШНЫМ. НА СЕМИ ЭТАЖАХ — 42 НОМЕРА И СЬЮТА, КИНОЗАЛ, ЛЫЖНЫЕ КОМНАТЫ С ВЫХОДОМ ПРЯМО НА ТРАССУ, А ТАКЖЕ SPA DIANE BARRIÈRE ПЛОЩАДЬЮ 1000 КВ. М. К СЛОВУ, ОН СТАНЕТ САМЫМ БОЛЬШИМ SPA-ЦЕНТРОМ НА ВСЕМ КУРОРТЕ! В ОТЕЛЕ БУДЕТ ДВА РЕСТОРАНА, БАР И ОТКРЫТАЯ ТЕРРАСА С ВИДОМ НА СКЛОН.

TEL.: + 33 (0) 970 818 501E-MAIL: [email protected]

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

Hôtel Barrière Les Neiges CourchevelОтель

ОТЕЛЬ LE GRAND HOTEL CANNES 5* — САМЫЙ СТАРЫЙ, ОКУТАН-НЫЙ МИФАМИ И ЛЕГЕНДАМИ ОТЕЛЬ НА ЗНАМЕНИТОЙ НАБЕРЕЖНОЙ

КРУАЗЕТ. ПОСТРОЕННЫЙ В 1863 ГОДУ В ТО ЖЕ ВРЕМЯ, ЧТО И САМА КРУАЗЕТ, ОН ДОЛГОЕ ВРЕМЯ БЫЛ ПЕРВЫМ И ЕДИНСТВЕННЫМ ОТЕЛЕМ В КАННАХ (PALACE DE CANNES).

БУДУЧИ ЕДИНСТВЕННЫМ НА КРУАЗЕТ ОТЕЛЕМ В 11 ЭТАЖЕЙ, LE GRAND HOTEL CANNES РАСПОЛАГАЕТ 75 НОМЕРАМИ С БАЛКОНАМИ И НЕПРЕВЗОЙДЕННЫМИ ВИДАМИ НА ГОРОД, ГОРЫ И КАННСКУЮ БУХТУ. НА ПОСЛЕДНИХ ЭТАЖАХ РАСПОЛАГАЮТСЯ НОМЕРА ВЫСШИХ КАТЕГОРИЙ, ИХ ОСОБЕННОСТЬ — ПРОСТОРНЫЕ ТЕРРАСЫ В 45 КВ. МЕТРОВ И ДЖА-КУЗИ НА КРЫШЕ ОТЕЛЯ!

НЕОТЪЕМЛЕМЫМ ДОСТОИНСТВОМ ОТЕЛЯ ЯВЛЯЕТСЯ И ТО, ЧТО ОН, ХОТЯ И РАСПОЛОЖЕН В САМОМ ЦЕНТРЕ КАНН, НА СВОЕЙ ТЕРРИТОРИИ СОЗ-ДАЛ ПРОСТОРНЫЙ ПАРК С ЗЕЛЕНЫМ ГАЗОНОМ И ПАЛЬМАМИ — НАСТО-ЯЩИЙ УГОЛОК ПОКОЯ И ОТДЫХА В БУРЛЯЩЕМ ГОРОДЕ. ЭЛЕГАНТНОСТЬ, ВЫСОКИЙ СЕРВИС, СОЛНЦЕ, МОРЕ И ПАЛЬМЫ — ВОТ ТЕ ИНГРЕДИЕНТЫ, ИЗ КОТОРЫХ БУДЕТ СОСТОЯТЬ КАЖДАЯ МИНУТА, ПРОВЕДЕННАЯ ВАМИ В LE GRAND HOTEL CANNES 5*. НЕДАРОМ ОН С ГОРДОСТЬЮ ВХОДИТ В ЦЕПОЧКУ ОТЕЛЕЙ SMALL LUXURY HOTELS OF THE WORLD.

LE GRAND HOTEL CANNES

Отель

45 LA CROISETTE – BP 263 CANNES – FRANCE

TEL.: +33 (0)4 93 38 15 45E-MAIL : [email protected]

WWW.GRAND-HOTEL-CANNES.COM/RU

12

PLACE TO BE

Page 15: TOTAL ESCAPE 31

Найкраща профілактика та

курортне лікування

VIENNA HOUSE DVOŘÁK KARLOVY [email protected] • +420 353 102 111

КОЛИ В ГОТЕЛІЯК ВДОМА

VIENNAHOUSE .COM

Найкраща профілактика та

курортне лікування

VIENNA HOUSE DVOŘÁK KARLOVY [email protected] • +420 353 102 111

КОЛИ В ГОТЕЛІЯК ВДОМА

VIENNAHOUSE .COM

Найкраща профілактика та

курортне лікування

VIENNA HOUSE DVOŘÁK KARLOVY [email protected] • +420 353 102 111

КОЛИ В ГОТЕЛІЯК ВДОМА

VIENNAHOUSE .COM

Page 16: TOTAL ESCAPE 31

Звезды

в D-HOTELзажигаются

Фот

о: ©

D-H

otel

Mar

is

14

PLACE TO VISIT

Андреа Мильяччо называют новым изобретателем средиземноморской кухни, а его имя уже стало брендом. В портфолио Андреа десяток ресторанов

VIP-класса, но любимое детище — сеть Il Riccio. Только за последние два года открылись два новых филиала Il Riccio в Турции: один при отеле D-Hotel Maris на полуострове Датча, второй при пляжном клубе-отеле Il Riccio Beach House & Restaurant. Они отлично прижились на турецкой Ривьере! Фирменные цвета ресторана — белый и голубой — идеально сочетаются с бирюзовой водой, синим небом и ярким солнцем, а Эгейское море дарит свежие морепродукты, без которых немыслима итальянская кухня.

Рыба, запеченная в соли, домашняя паста… Визитная карточка ресторанов — витрина с пойманными осьминогами и каракатицами и «Комната искушений», где представлены итальянские десерты.

Отели D-Hotel Maris и Il Riccio Beach House & Restaurant неслучайно стали площадкой для реализации замыслов Андреа Мильяччо. D-Hotel Maris — первый турецкий отель, вошедший в The Leading Hotels of the World. На его территории пять пляжей, SPA Espace Vitalite Chenot, два ресторана, две собственные яхты и вертолет. Второй отель, Il Riccio Beach House & Restaurant, объединяет пляжный клуб и бутиковый отель на берегу залива вблизи Бодрума, а в его ресторане в точности воссоздана атмосфера одноименного заведения на острове Капри.

D-Hotel Maris Datça Yolu Hisarönü MevkiiMarmaris l Muğla l TurkeyTel.: +90 252 441 20 00E-mail: [email protected]

Il Riccio Beach House & RestaurantGöltürkbükü Mahallesi 316 Sokak No:10/1 Bodrum Muğla | TurkeyTel.: +90 252 311 70 00E-mail: [email protected]

Page 17: TOTAL ESCAPE 31

15

PLACE TO VISIT

Андреа Мильяччо — первый итальянский шеф-повар, который

принес мишленовское качество в Турцию. Его рестораны Il Riccio — синоним современной итальянской

кухни: здесь готовят так, как любят итальянцы, независимо от того,

где находится ресторан

Page 18: TOTAL ESCAPE 31

БезСОЛИ КУХНИнет

Фот

о: ©

Art

Nou

veau

Pal

ace

Hot

el P

ragu

e

16

PLACE TO VISIT

— Господин Мильяччо, очень приятно видеть Вас в Одессе, мы рады, что Вы посетили наш город.

A. M.: Для меня это заме-чательный жизненный опыт. Уверен, я еще не раз сюда вернусь.— Поделитесь с нами Вашим жизненным кредо?

A. M.: С удовольствием! Мой девиз: забудь всё, что сделал хо-рошо, но всегда помни то, что получилось плохо.— Необычный девиз. У нас, как правило, говорят наоборот… Поговорим о Вашем любимом деле. Нам известно, что ресторан Riccio еще с 60-х годов был популярен среди мировых звезд, хотя кухня там была довольно обычная. Но с Вашим приходом всё изменилось: Вы рискнули и полностью переделали этот ресторан так, что он смог получить звезду Мишлен. Как Вы на это решились?

A. M.: Riccio — мой самый любимый ресторан из всех, которые у нас есть на данный момент. В 2009 году он был от-крыт заново, со многими изме-нениями как кухни, так и зала. В 70-х годах Riccio предлагал классическую простую «се-мейную» кухню. Нам же захо-телось сделать так, чтобы каж-дый, кто сюда приходит, стал частью этой семьи, чтобы он чувствовал, как мы ему рады, чувствовал нашу открытость, независимо от того, итальянец он или нет. Riccio очень красив и утром, и вечером, и ночью — владельцы сделали замечатель-ную дизайнерскую реконструк-цию так, что ресторан сумел подняться на принципиально другой уровень. И сегодня мы продолжаем делать всё возмож-ное, чтобы постоянно повышать этот уровень — в кухне, выборе продуктов, обслуживании.— Вы волновались, когда узнали, что в Ваш ресторан придут эксперты Мишлен?

A. M.: Когда комисси я Мишлен пришла к нам в пер-

вый раз, мы даже не узнали об этом. Но мы готовим одинако-во для всех посетителей, будь то мировая знаменитость или известный политик, или впол-не обычная семья. Для каждо-го мы стараемся, вкладываем душу в наши блюда.— Чтобы удостоиться звезды Мишлен, необходим большой талант. Когда Вы осознали, что высокая кухня — Ваше призвание?

A. M.: Это и впрямь очень непростое занятие, и главное здесь — делать всё для себя. Не для гостей, не для экспер-тов, а в первую очередь для соб-ственного удовольствия. Тогда гости обязательно это почув-ствуют и оценят вашу работу. Это непросто — доказать себе, что ты готов заниматься кухней для души, но если это получит-ся, успех обеспечен. Я придаю большое значение каждой та-релке, которая уходит с кухни, чтобы у того, кому ее подадут, осталось воспоминание об этом вкусе, о любви, которую я вло-жил в конкретное блюдо.

Эксклюзивное событие состоялось 27 мая в Одессе в ресторане FRATELLI: шеф-повар Андреа Мильяччо, обладатель трех звезд Мишлен, известный своим новаторством в средиземноморской кухне, приготовил ужин специально для клиентов «Фабрики туризма». В Одессу маэстро привез фирменные блюда ресторанов сети IL RICCIO, включающей Capri Palace Hotel & SPA на Капри, D-Hotel Maris на полуострове Датча в Турции и новинку 2016 года — Beach Restaurant & Club il Riccio Bodrum в Бодруме. Отели D-Hotel Maris и Il Riccio Bodrum не случайно стали площадкой для реализации кулинарных замыслов Андреа Мильяччо. Оба отеля принадлежат гостиничной группе D-Hotels & Resorts, которая задает высочайшие стандарты гостеприимства в Турции

Page 19: TOTAL ESCAPE 31

17

PLACE TO VISIT

АНДРЕА МИЛЬЯЧЧО — известный шеф-повар. Возглавив в 2011 году ресторан L’Olivio при отеле Capri Palace, он превратил его в достопримечательность Италии. Успех у голливудских звезд и гастрономических критиков сделали Андреа одним из выдающихся поваров современности

Page 20: TOTAL ESCAPE 31

Фот

о: ©

Art

Nou

veau

Pal

ace

Hot

el P

ragu

e

18

PLACE TO VISIT

— В ресторане Riccio есть особая десертная карта, где представлены итальянские сладости. Все они так вкусны, что не отведать их просто невозможно! Как же Вам удается поддерживать такую хорошую физическую форму?

A. M.: (смеется) Признаюсь честно, это очень сложно. Но в нашей работе есть большой плюс — мы можем наслаж-даться не только вкусом, но и видом, запахом, цветом при-готовленного десерта. Чтобы испытать приятные эмоции, его даже необязательно про-бовать! У нас действительно

очень большой выбор десертов (более 20 наименований), но их можно заказать в разном объе-ме — большую или маленькую порцию. Можно также выбрать дегустационный вариант и за один раз попробовать вкусы разных регионов Италии. Мы делаем самые разные итальян-ские десерты: сицилийские каноли, тосканские пироги, и всегда стараемся взять пра-вильный рецепт именно в дан-ном регионе, чтобы пригото-вить блюдо так, как готовили его сто, двести лет назад.— Есть мнение, что именитые шеф-повара — тираны для подчиненных.

Page 21: TOTAL ESCAPE 31

19

PLACE TO VISIT

В вышедшем недавно фильме «Шеф» главный повар весьма жестко обращается с коллегами, заставляя их по много раз переделывать десерты. Как вы себя ведете с подчиненными?

A. M.: Я считаю, что на кухне, как и в любой работе, должна быть дисциплина, но при этом и уважение друг к другу. Любое замечание можно высказать по-разному. Лично я получаю большое удовольствие, общаясь с ребятами на кухне, я стараюсь донести до них то, что именно хочу сделать, как именно вижу то или иное блюдо, ведь только

так мы все вместе сможем до-стичь поставленной цели. Со мной работают 75 поваров из Италии, к тому же в ресторанах, которыми я занимаюсь, есть и свои шефы, и я всегда требую от них такого же подхода к рабо-те: объяснить, донести свое ви-дение до подчиненных. Именно этому я их обучаю. Я считаю, что для коллектива главное — всегда оставаться друзьями.— У Вас масса обязанностей по всей Европе: отель в Риме, на Капри, заведения в других регионах… Как Вы справляетесь с такой невероятной занятостью? Как находите время для семьи?

A. M.: Это и впрямь очень нелегко, потому что именно семье и не получается уделять много времени. Но мне повез-ло, моя жена очень меня любит и понимает, как сильно я занят. В профессии я уже более 20 лет, так что когда мы познако-мились, она вполне осознавала, с кем связывает свою жизнь. Думаю, она хорошо понимала, что, выходя замуж за меня, она некоторым образом выходит за-муж и за мою работу. Но я тоже очень сильно люблю свою се-мью и, оказываясь рядом с до-мом, всегда стараюсь использо-вать каждую свободную минуту, чтобы побыть с родными.

— Есть ли на Вашей кухне предмет, без которого Вы не можете обойтись?

A. M.: Такого предмета нет. На кухне надо думать, исполь-зовать то, что есть, и выходить из любой сложившейся ситуа-ции. Хотя… есть такая вещь! Кухни не может быть без соли! Любой продукт можно чем-то заменить, только не соль.— Большое спасибо, господин Мильяччо, за интересный разговор.

Page 22: TOTAL ESCAPE 31

20

PLACE TO STAY МОНАКО

12, AVENUE DES SPÉLUGUES – 98000 MONACOTEL.: +377 93 50 65 00E-MAIL: [email protected]/MONTE-CARLO

Родившись в середине «бурлящих» 70-х, Fairmont Monte Carlo, возвышающийся над морем на 15-метровых колоннах, быстро стал одним из опознавательных знаков Монте-

Карло, а заодно и воплощением самого его духа — соединения мечты, современной роскоши и «сладкой жизни»

ВИДЫ НА ЖИЗНЬFairmont Monte Carlo

Текст: Ольга Шевчик

Fi o c o — так на-

зывают отель и гости Монако, и его жители.

02 номера, ресто-рана, роскошный бассейн, ка-зино — ну чем не Монте-Карло в миниатюре ! дна из изюми-нок отеля — уникальный об-зор: благодаря развернутому на шесть сторон зданию, из всех его помещений откры-ваются потрясающие виды на Средиземное море, здание

перы, легендарное Казино или на знаменитую петлю Ф

ото:

© C

opy

righ

t 20

16 F

RH

I. A

ll ri

ghts

res

erve

d.

ного клуба с развлечениями, рестораном, музыкой, модой, фильмами и искусством, со-бранными в одном месте. Ну и, конечно же, -центр оте ля.

а особый, персонализирован-ный подход к каждому гостю комиссия o o признала i o , площа-дью 900 кв. метров, лучшим

-комплексом в вропе.

трассы ран-при « ормула- ». o o o i (90 кв. м) с ви-

дом на порт особенно любимы мировыми знаменитостями, а поклонникам « ормулы- » обязательно стоит остановиться в одном из двух эксклюзивных

i i , названных в честь знаменитых пило-тов гонки — сэра Стирлинга Мосса, ана лези и и Дэвида Култхарда. алконы сьютов вы-ходят прямо на трассу .

Коллекция ресторанов оте ля признана одной из самых трен-

довых в мире. Изысканный o предложит блюда, соче-

тающие в себе традиционную японскую кухню и изыски с южно-американскими специ-ями и ароматами. o i o с его титулованным шефом «маэстро здоровых блюд» илиппом

оаннесом и обзорными тер-расами с круговым видом на

ивьеру известен всем знато-кам средиземноморской кухни.

как насчет бассейна прямо на крыше i i c — это уникальная концепция пляж-

Page 23: TOTAL ESCAPE 31

ZORLU CENTER, 34340 ISTANBUL, ISTANBULTEL.: +90 212 924 0200E-MAIL: [email protected]/ISTANBUL

21

PLACE TO STAYТУРЦИЯ

Ra�es IstanbulРасположенный на европейском берегу района Бешикташ, прямо в Zorlu Center —

ультрамодном комплексе, где соединяются мода, высокая кухня, перформанс и искусство, отель Ra�es Istanbul представляет собой привлекательное сочетание виртуозной архитектуры, потрясающих интерьеров, изысканных блюд и предельной роскоши

ЗДЕСЬ ПИШЕТСЯ ИСТОРИЯТекст: Ольга Шевчик

Текс

т и

фот

о: ©

Co

pyri

ght

2016

FR

HI.

All

righ

ts r

eser

ved

Oкна номеров выхо-дят на залив осфор. Ультрасовременный и в то же время аутен-

тично турецкий R предлагает гостям коллекцию пространств, каждое из которых произведение искусства.

десь 9 номеров и 9 сьютов — все они просторны и полны света, а в дизайне ин-терьеров старинные турецкие мотивы сочетаются с совре-менностью. а огромными, от пола до потолка, окнами — ме-блированные персональные тер-расы и балконы, позволяющие наслаждаться видами осфора на свежем воздухе. естораны

отеля и лаунж — настоящий театр вкусов: в ресторане Roc- c представлена средиземно-морская кухня от Ливана до

гипта, от Италии до Марокко шеф ресторана o с класси-ческими испанскими блюдами, приправленными современным виденьем, ждет гостей на от-крытой террасе шестого этажа, а зимой — на этаже-мезонине. Из лаунжа на шестом этаже, что расположился рядом с от-крытым бассейном, открыва-ется потрясающий вид на го-род — здесь самое идеальное место, чтобы провести летний вечер под коктейли и музыку в исполнении местного диджея.

ще одна изюминка этого отеля — R , награж-денный престижными преми-ями. Ну а если у вас намечается свадьба, требуется простран-ство для конференции, дело-вой встречи или вечеринки, то в R есть бальный зал на 200 человек и удобные митинг-румы. R — оазис чувственной роскоши для искушенного путешественника в городе, где история пишется каждый день!

Page 24: TOTAL ESCAPE 31

22

PLACE TO STAY ШВЕЙЦАРИЯ

18, RUE RICHEMONTCH-1202 GENÈVETÉL.: +41 (0)22 544 66 66WWW.HOTELNVYGENEVA.COM

Успешные, креативные, неординарные, мобильные — людей, родившихся за 20 лет до нового тысячелетия, наука называет поколением Y или людьми Миллениума. Hotel N’vY в Женеве создан именно для таких

постояльцев, он переворачивает представление об отелях!

ПОКОЛЕНИЕ МИЛЛЕНИУМА

Hotel N'vY Geneva

Текст: Ольга Шевчик

Увладельцев отеля была цель: «Мы хо-тели создать нечто ло-мающее стереотипы,

обустроить пространство, со-ответствующее потребностям людей новой эпохи, в котором они могут ощутить свободу и нонконформизм и где всё мак-симально комфортно для них».

тель, основанный на концеп-ции креативного шика, с тремя Ф

ото:

© M

anot

el G

roup

шене. Даже столы в сенсорные и позволяют читать за едой. В кафе можно заказать блюда в стиле фастфуд, в бо-лее изысканном i подают говядину отменного качества, а также великолепные фреши бренда R .

неформальными ресторанами, открытыми 2 часа в сутки, ла-унжем и собственным диджеем, предельно современен. Даже форму для персонала разраба-тывали дизайнеры i !

рхитектор ic Ri специально продумывал про-странство комнат так, чтобы людям было удобно отдыхать и работать. снова дизайна — объединенное пространство для

жизни. десь можно одновре-менно есть, смотреть телевизор, работать на компьютере. В не-которых комнатах даже стены в ванную прозрачные, так что оттуда можно видеть всю ком-нату. Плюс максимум дневного света, лаунж-уголок и удобная рабочая зона у окна. В каждой комнате есть доступ к скорост-ному Интернету, а планшеты можно арендовать на ресеп-

Page 25: TOTAL ESCAPE 31

VIA SCARLATTI, 32 – 20124 MILANO (ITALIA)TEL.: +39 02 6694141E-MAIL: HOTEL.BRISTOL@ HOTELBRISTOLMIL.ITWWW.HOTELBRISTOLMIL.IT

23

PLACE TO STAYИТАЛИЯ

Hotel Bristol MilanЭтот семейный отель в самом сердце

Милана с 1972 года радует гостей радушием и неповторимой домашней

атмосферой. Он идеален для тех, кто любит уезжать и возвращаться, —

отель расположен рядом с Milan Central Station, откуда можно

отправиться на экскурсию в любом направлении, но в самом отеле царит

покой и тишина

СЕРДЦЕМИЛАНА

Текст: Ольга Шевчик

Ho i o i , ди-зайн которого выпол-нен в элегантном ита-льянско-французском

стиле, — это островок безмя-тежности среди городской су-еты, удобно расположившийся в самом сердце Милана.. десь всё тихо и по-семейному: те-плые цвета, уютные комнаты с идеальной звукоизоляцией. Даже здешний «шведский стол» выглядит так, будто его гото-вили любящие итальянские те-тушки! Свежеиспеченный хлеб и круассаны, пенистый капу-чино — и всё это можно зака-зать бесплатно прямо в номер.Ф

ото:

© H

otel

Bri

sto

l Mila

n

легко добраться из любой точки города, а от него рукой подать до выставочных центров i

i o и i i o i .Сотрудники отеля заботятся

и о досуге гостей, помогая орга-низовывать самые разнообраз-ные развлечения: от кофе-туров и кулинарных классов до одно-дневных поездок по окрестно-стям и походов по лучшим ноч-ным клубам города.

асположенный в изящном здании постройки 0-х годов отель может похвастать, пре-жде всего, очень удобным ме-сторасположением: в районе

ентрального вокзала схо-дятся все основные транспорт-ные артерии города, отсюда можно быстро добраться до любого уголка Милана. до известного старинного го-родского парка имени Индро Монтанелли можно и вовсе добраться пешком.

В отеле номеров, включая номера категории io i

и i , в некоторых номерах предусмотрен балкон и гидро-

массажная ванна. Самый про-сторный номер — трехместный, со спальней и гостиной.

Типично итальянский ла-унж с картинами на стенах про-сто создан для расслабления, а успевший стать знаменитым

ic популярен среди деловых людей. При желании (по дополнительному запросу) здесь же можно заказать полно-ценный обед или ужин. o

i o i отличное место и для туристов, и для деловых встреч — здесь предлагают все услуги бизнес-отеля: 2 стиль-ных зала для переговоров на или 5 человек, бар. До отеля

Page 26: TOTAL ESCAPE 31

ROTENTURMSTRASSE 151010 VIENNA, AUSTRIAPHONE: +43 1 532 22 40E-MAIL: [email protected] WWW.HOTELLAMEE.COM

24

PLACE TO STAY АВСТРИЯ

Если бы гранд-отель строили в ХХI веке, как бы он выглядел? HOTEL LAMÉE предлагает свое виденье современной венской роскоши в одном из самых фешенебельных районов города. Среди музеев, бутиков и галерей расположилось это средоточие изысканности и космополитичного шика, способное порадовать самого искушенного эстета

СОВРЕМЕННАЯ РОСКОШЬHOTEL LAMÉE

Текст: Евгения Корнейко

Фот

о: ©

Des

ign

Hot

els™

20

16Св. Стефана — это полирован-ные панели экзотического де-рева, бронзовые аксессуары, кожаные комоды и мраморные ванные. Все номера просторны, с мягким уютным светом. В не-которых есть собственные тер-расы с потрясающим видом на старую часть города, из всех сьютов виден собор, но самый великолепный обзор открыва-ется из бара на крыше отеля.

H — ам-

бициозный проект вен-ского коллекционера и отельера Мартина

Леникуса. В 92 году извест-ный теоретик кино Л Эстранж

осетт написал: « ород Вена имеет все задатки, чтобы стать европейским олливудом». Поддерживая эту точку зрения,

привнес голли-вудский шик в свои интерьеры, сделав их похожими на декора-ции к немым фильмам начала двадцатого века.

22 номера и 0 роскош-ных сьютов с видом на собор

Page 27: TOTAL ESCAPE 31

25

PLACE TO STAYАВСТРИЯ

FÜHRICHGASSE 101010 WIENTEL.: +43 1 512 13 20E-MAIL: [email protected]

Какие бы концепции, изощренные или простые, ни воплощались в отелях, иногда хочется просто почувстовать, что ты дома, пусть даже и вдали от оного. The Guesthouse Vienna — кусочек домашнего уюта посреди европейской столицы, идеальное место для тех, кто решил временно пожить в городе. Британский дизайн излучает тепло, ароматы свежей выпечки напоминают родной очаг, а вечерняя Вена за окном манит огнями. А еще сюда можно привести друзей. Всё как дома…

СЧАСТЛИВЫЙ ДОМ�e Guesthouse Vienna

«Я правда верю, что дизайн мо-жет сделать лю-дей счастливы-

ми», — сказал дизайнер o i , сэр Теренс

Корнан. И это всё, что надо знать про здешние интерьеры.

десь четыре типа комнат от 2 до 52 кв. метров, можно выбрать вид на перу, собор или же сьют с видом на город-ские крыши. дешняя брассе-рия ждет гостей на завтраки, обеды и ужины, а свежая вы-печка специально выпекается в небольшой пекарне здесь же Ф

ото:

© T

he

Gu

esth

ou

se V

ien

na

Т

екст

: Евг

ени

я К

ор

ней

ко

в отеле. Выйдя за пределы оте-ля, вы тут же погрузитесь в ат-мосферу старой Вены с узень-кими улочками и трамваями,

перным театром и велико-лепными зданиями. Совсем рядом — знаменитая галерея

льбертина, тут, кстати, до середины лета выставляется отличный русский авангард.

Page 28: TOTAL ESCAPE 31

26

PLACE TO STAY АВСТРИЯ

Hollmann Beletage hotel — это 26 современных номеров в элегантном историческом здании эпохи грюндерства, расположенном в самом сердце города в двух шагах

от знаменитого собора Св. Стефана. Особенным этот отель делают мелкие, но отличительные черты, которые превращают его скорее в настоящий

дом, нежели гостиницу

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ И БУДЬТЕ КАК ДОМА!

Hollmann Beletage, Вена

Текст: Ольга Шевчик

Вo мо-

гут разместиться 0 гостей просторные комнаты и сьюты, вы-

полненные в современном ди-зайне, отмечены поистине до-машним комфортом, отдельно стоящие ванны и мягкие уют-ные кресла позволят рассла-биться после прогулки по го-роду. десь всё создано для того, чтобы пребывание было простым и приятным.

Девиз отеля — «Чувствовать себя как дома вдали от дома», — говорит Кристин рассер. Вместе с Катариной артнер она совсем недавно приступила Ф

ото:

© H

ollm

ann

Bel

etag

e 20

16к управлению отелем, заменив на этом посту его владельца

оберта Холлманна, с которым Кристин и Катарина сотрудни-чали уже много лет.

«Наша главная цель — обе-спечить гостям предельно ком-фортную жизнь, в этом плане мы не совсем обычный отель, а скорее семья, принимающая гостей в своем роскошном доме», — объясняет Кристин.

сли кому-то вдруг становится скучно после обеда или по ве-черам, можно всегда найти себе компанию в просторной общей гостиной с диванами, камином и фортепиано, в домашнем

Роберт Холлман, учредитель отеля

Page 29: TOTAL ESCAPE 31

KÖLLNERHOFGASSE 6A-1010 VIENNATEL.: +43 1 96 11 960E-MAIL: [email protected] WWW.HOLLMANN-BELETAGE.AT

27

PLACE TO STAYАВСТРИЯ

кинотеатре показывают ав-стрийские фильмы, известные своим особенным, порой весьма черным юмором.

« ости и персонал отеля всегда отмечают, как сильно жизнь здесь отличается от пре-бывания в других отелях», — говорит Кристин рассер. Это лишь одна из причин, почему

o имеет неиз-менно высокий рейтинг среди постояльцев вторая — непо-вторимая венская атмосфера.

дешние завтраки счита-ются чуть ли не лучшими в го-роде: домашний джем, вкусней-

ший венский кофе и сытный завтрак подаются как в сто-ловой, так и прямо в номер до

: 0, а повар отеля готов вы-полнить практически любое пожелание гостей.

o — это остров покоя посреди город-ских джунглей, с хорошей едой и массой мест, где можно рас-слабиться: , фитнес-зона, библиотека, собственный сад.

Кстати, это не единствен-ное заведение, основанное

обертом Холлманном: в 20 году он открыл курортный отель на ри-Ланке —

. . . o ( . o .co ). десь

22 комнаты и виллы, и всё та же философия: дом вдали от дома.

днако коллекция o o была бы неполной без еще

трех заведений: в итальянской дрии, Париже и Туррахерхёэ

в Каринтии. Это места, где го-стей ждут всегда, а пожелания каждого из них всегда нахо-дится на первом месте.

Ресепшен Hollmann Beletage

Beletage room с открытой ванной

Катарина Гартнер, управляющая, и Кристин Грассер, CEO (слева направо) Café Hollmann

Page 30: TOTAL ESCAPE 31

Авиньонское

пленениеПУТЕШЕСТВИЕ

В «ГОРОД ПАП»

Фот

о: ©

Gris

ha B

ruev

/Shu

tter

stoc

k.com

28

PLACE TO VISIT

Исторический центр винь она, музей под открытым небом, занесен в список Н СК .

а стенами века глазам гостей открывается старый город: окру - женный садами Папский дворец с ашней ангелов древний мост Пон-Сен- енез, пересекающий реку ону и над всем этим, на уступе скалы ок-Де-Дом (высота 5 м), возвышается величествен-ный кафедральный собор Нотр-Дам-де-Дом. По виньону можно бродить не один день, петляя в лабиринте улочек, переходя от дворца Пале-дю- ур к отлично сохранившимся средневеко-вым особнякам, заходя в музеи и старинные церкви. Посмотреть всё поможет абонемент i o

io o .

В начале 1300-х годов Рим охвачен распрями. В страхе папа Климент V просит прибежища у французского короля, и в качестве нового места выбран городок Авиньон — на протяжении 70 лет он будет центром католического мира. Это событие историки назовут «Авиньонским пленением», а сам Авиньон останется одним из самых культурно богатых мест Европы

Page 31: TOTAL ESCAPE 31

Прованское

гостеприимствоHOTEL D’EUROPE

Фот

о: ©

GRA

ND

S H

OTE

LS D

'AVI

GN

ON

29

PLACE TO VISIT

Дивный особняк века, расположенный в виньоне, — один из великолепней-

ших домов конта-венессенской знати. В 799 году в особняке был открыт o . С тех пор тут бережно сохраняют многолет-ние традиции, гарантируя высокое качество предоставляемых услуг.

Удачное сочетание классиче-ского стиля и современности — достижение Эдит Мезар ( i

), оформительницы, взяв-шейся за обновление отеля. й удалось сохранить дух старинного здания и увековечить бессменные ценности французского и прован-сальского гостеприимства.

В убранстве отеля много ста-ринных предметов, изяществом

и красотой которых наслаждаются ценители прекрасного. Среди антикварных вещиц особое место занимает брелок с ключами от комнат, где когда-то останавли-вался Наполеон онапарт.

Из длинного списка почет-ных гостей отеля хочется с гор-достью назвать имена Чарльза Диккенса, Виктора юго, Джона Стюарта Милля, аклин Кеннеди, Пикассо и Сальвадора Дали, Чарли Чаплина. Сегодня номера люкс на третьем этаже отеля принимают французских и зарубежных гостей, даря им уникальный вид на вели-чественный Папский дворец.

тмосферу роскоши и комфорта прекрасно дополняет гастрономи-ческий ресторан отеля. Молодой

и талантливый шеф-повар Матье Демаре ( i ), успев-ший поработать у Поля окюза и в лисейском дворце, главными качествами своей кухни назы-вает Искренность, Утонченность, Пробуждение чувств.

Всё лето, по пятницам и суббо-там, гостей будут радовать вече-ринки Roo o со специально при-глашенными диджеями, новыми авторскими коктейлями барменов, летними закусками. И всё это — на крыше одного из элитнейших домов виньона.

Hotel d'Europe*****12 place Crillon, 84000 AvignonTel.: + 33 4 90 14 76 76Fax: + 33 4 90 14 76 71www.heurope.com

Page 32: TOTAL ESCAPE 31

30

PLACE TO STAY СЕЙШЕЛЫ

Constance Lemuria ResortСейшелы по праву считаются райским уголком на нашей планете: удивительной

красоты пляжи, экзотическая природа, глубокая тишина, нарушаемая лишь плеском волн и шелестом деревьев, безмятежный покой и размеренный, неспешный ритм

жизни всех 113 островов. А ко всему этому еще и высококачественный сервис, и максимально радушное отношение к туристам по всей стране — после такого

отдыха каждый почувствует себя набравшимся сил и гармонии. Сейшелы привлекают не только романтические парочки, но и всех, кто влюблен в море: курорт предлагает

дайвинг на любой вкус и уровень мастерства, а также отличную морскую рыбалку, яхтинг и серфинг

РАЙСКИЙ ОТДЫХ НА СЕЙШЕЛАХ

Текс

т и

фот

о: ©

CO

NS

TAN

CE

HO

TE

LS

AN

D R

ES

OR

TS

Page 33: TOTAL ESCAPE 31

WWW.CONSTANCEHOTELS.COM

31

PLACE TO STAYСЕЙШЕЛЫ

Недалеко от отеля находится уникальный природный заповедник «Майская долина» (Vallée de Mai)

площадью 19,5 га. С 1983 года он включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО и поражает разнообразием флоры и фауны. Столько прекрасных экзотических цветов на одном месте вы точно не видели! А еще в парке обитает эндемический подвид черного попугая, они водятся только на острове Праслин. Из уникальных млекопитающих здесь можно встретить два местных вида — сейшельскую летучую лисицу и летучую мышь. В парке стоит удивительная тишина, которую лишь подчеркивает пение птиц и негромкий стук пальмовых листьев. Отель оберегает сейшельскую природу, что подтверждает GreenGlobe's sustainability certi�cate (сертификат за постоянное поддержание экотуризма в регионе).

Планируете празднование дня рождения или годовщины свадьбы? Рестораны отеля гарантируют

незабываемые впечатления на всю жизнь. Потрясающе вкусная креольская кухня и индивидуальное меню, торт и авторские коктейли, а также фейерверк — на Сейшелах возможно всё! Вы можете заказать ужин — пикник на пляже Anse Georgette с рыбным или мясным меню — и насладиться красивейшим закатом в романтической обстановке, с десятком свечей вокруг. Или, наоборот, отметить праздник в шумной компании, под музыку диджея, в одном из трех баров отеля. Влюбленные пары могут провести символическую свадебную церемонию, посадить именную пальму с сердечком или воспользоваться любым другим романтическим предложением — в отеле их очень много: от просмотра фильма прямо на пляже до лодочной прогулки на двоих и живой музыки только для вас. Каждый гость отеля получает полностью индивидуальный подход, для персонала не существует невыполнимых желаний.

Eсли Сейшелы — ваша мечта, то отель o c

i R o — луч-ший выбор. н располо-

жен на острове Праслин, также называемом « айским садом» за свою удивительную природу и пляжи. Территория оте ля ( 0 га) утопает в пышной эк-зотической растительности, но не пугайтесь больших рассто-яний — для передвижения го-стей оте ля по территории здесь продумали специальный багги-сервис. тель располагает тремя собственными пляжами: i

подходит для роман-тической прогулки идеален для купания, поскольку расположен в бухте, где вам не грозят волны а дикий пляж

o считается одним из са-мых красивых в мире.

Все номера отеля i R o (сьюты и виллы всех ка-тегорий) находятся всего в 5 ме-трах от океана, а это значит, что каждое ваше утро будет начи-наться под приятный шум оке-ана, стоит лишь открыть двери на террасу.

собая гордость o c i — прекрасное поле

для гольфа мирового уровня на лунок, единственное поле та-

кого масштаба в стране. Кроме гольфа отель предлагает трена-жерный зал, водные виды спорта (каяки, плавание с маской, дай-винг, глубоководная рыбалка, виндсерфинг, катамаран), тен-нис, а также предоставляются в аренду велосипеды для про-гулок по острову.

асположение главного ре-сторана отеля необычно: здание

встроено в скалу, а из его окон открываются удивительные пей-зажи. В ресторане, расположен-ном на крыше гольф-клуба, го-стям открывается великолепная панорама морского побережья. Морской ресторан, где накры-вают ужины, предлагает посмо-треть на морских обитателей под светом прожекторов.

тель позаботился о гостях с детьми: на территории с 9 утра до 9 вечера работает детский клуб, есть детский бассейн и большая игровая площадка. В ресторанах можно заказать специальное детское меню. Кроме того, на курорте есть возможность воспользоваться услугами няни (по запросу, за отдельную плату).

Page 34: TOTAL ESCAPE 31

отдых для души и телаОЗЕРО ГАРДА:

Текст: Дарианна Олейникова

ОЗЕРО ГАРДА И РЕКА САРКО ВБЛИЗИ КОММУНЫ НАГО-ТОРБОЛЕ (ТРЕНТИНО — АЛЬТО-АДИДЖЕ)

Фо

то: ©

Gas

par

Jan

os/

Sh

utt

erst

ock

.co

m

32

TIPS & TRIPS

Озеро ГардаМЯГКОЕ ДЫХАНИЕ АЛЬП

Оказавшись здесь, вы вспомните строки Иоганна Гёте, который запоем писал своим друзьям о «дивном творе-нии природы, поразительном зрелище — озере Гарда». Вы поймете, как сильно эти ошеломляющие пейзажи вдохновляли Густава Климта, Данте Алигьери, Фридриха Шиллера, Чарльза Диккенса и многих других творцов.

По всему периметру озеро окружено десятком крохот-ных городков, утопающих в сочной зелени виноградников, оливковых деревьев и лимонных плантаций. Невозможно во время отдыха на озере Гарда не посетить культовые места этой территории, ведь озеро на карте Италии свя-зывает между собой три соседствующих региона: Венето, Ломбардию и Трентино — Альто-Адидже. Вы легко добе-ретесь в крупные и известные города в окрестностях озера.

Венето: Область Венето находится на северо-востоке Италии

между озером Гарда и Адриатическим морем. Если вы будете отдыхать на озере Гарда, то просто

обязаны посетить прославленный «город на воде». По скоростной автостраде от Гарды до Венеции два часа езды, а поездом удобнее всего отправляться из городка Сермионе, расположенного на западном берегу озера. «MUST SEE» В ВЕНЕЦИИ: Дворец дожей — Пьяцца San Marco — Базилика Сан-Марко — Мост Вздохов — Большой канал — Ка д’Оро — Палаццо Дарио — Мост Риальто — Базилика Санта-Мария-Глориоза-деи-Фрари — Церковь Санта-Мария-деи-Мираколи — Галерея Академии — островная Венеция — Набережная Неисцелимых — Кладбище Сан-Микеле.

Однако Венето — это не только Венеция. Это и уютный город любви Верона, которая стала своего рода брендом благодаря своей главной достопримечательности — дому Джульетты. Это и старинная Падуя во главе с базиликой Святого Антония, которая ежегодно привлекает не менее шести миллионов туристов и паломников. Это и знамени-тые роскошные виллы в классическом стиле архитектора Андреа Палладио, которые поражают своим гармоничным сочетанием с живописной природой. «MUST SEE» В ВЕРОНЕ: Арена-ди-Верона — Дом Джульетты — Базилика Сан-Дзено Маджоре — Галерея современного искусства Форти — Замок Кастельвеккио. «MUST SEE» В ПАДУЕ: Базилика Святого Антония — Палаццо делла Раджоне — Базилика Санта-Джустина — Падуанский кафе-дральный собор — Ботанический сад Падуи.

Page 35: TOTAL ESCAPE 31

Путешествие в Италию — это всегда приятное волнение c затаенным дыханием в ожидании долгожданной встречи. Италия навсегда оставляет на вашем сердце гравировку со своим именем. Сочетанием пронзительной красоты, душевности и скромности Италия сражает наповал. Вы любите ее самоотверженно, а она без устали открывает вам свои самые сокровенные тайны. Наша редакция подготовила для вас небольшой, но невероятно насыщенный и живописный тур по озеру Гарда и его окрестностям, которые обязательно надо посетить!

33

TIPS & TRIPS

ЛомбардияЛомбардия — это живописные альпийские луга,

чистейшие озера, старинные города, дух Леонардо да Винчи, ризотто, именитое вино Лугана и множество инте-ресных и головокружительных мест.

Милан, давний соперник Рима и всех европейских столиц, не влюбляет в себя с первого взгляда. Сюда стоит приехать ради поразительного собора Duomo, вида на город с его крыши, галерей с картинами Караваджо, театра La Scala и живых матчей футбольного клуба «Милан». Именно эти составляющие города раскроют его весьма трудный характер.

Из Милана на озеро Гарда можно доехать по железной дороге до станции Дезенцано (примерно 1 час 20 минут езды) или на автомобиле (125 км).

«MUST SEE» В МИЛАНЕ: Собор Duomo — Галерея Брера — Замок Сфорца — Монастырь Санта-Мария-делле-Грацие («Тайная вечеря» Леонардо да Винчи) — Театр Ла Скала — Церковь Святого Амвросия — Пинакотека Амброзиана.

Если вы хотите грандиозно порадовать вашу душу, отправ-ляйтесь на озеро Комо. Провинция, город и озеро в одном понятии — редкий для Италии симбиоз. Оно является самым старым и самым глубоким озером Италии.

Добраться до Комо весьма просто. Водоем находится всего в 40 км от Милана. Машиной — по автостраде А9 из Милана или Вероны.

Трентино — Альто-Адидже

Административно регион разделен на две исто-рико-культурные области. Трентино является традици-онной итальянской провинцией, ее столица — Тренто. Альто-Адидже расположена в северной части региона, ее столица — Больцано. Исторически сложилось, что Альто-Адидже имеет еще одно название — Южный Тироль. Большая часть жителей этой местности исполь-зует немецкий язык и рьяно охраняет свой статус и тра-диции. Визитная карточка этого региона — Доломитовые Альпы, которые включены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Именно тут расположены самые элитные ита-льянские зимние курорты — Кортина д’Ампеццо, Валь-ди-Фасса, Валь-Гардена, Араба и Альта-Бадиа.

«MUST SEE» В ТРЕНТО: Собор Святого Виджилио — Аббатство Св. Лоренцо — Церковь Св. Марии Великой — Замок Буонконсильо.«MUST SEE» В БОЛЬЦАНО: площадь Walther — Собор Св. Магдалины — Западный Больцано.

Page 36: TOTAL ESCAPE 31

34

TIPS & TRIPS

ЗАМОК СКАЛИГЕРОВ В СИРМИОНЕ

Замок в СирмионеИ ТЕРМАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ

Сирмионе — это, в первую очередь, старый город, гармоничное сочетание тихих улочек, галерей и кафе с очень вкусным джелато. И, разумеется, Сирмионе — это большой замок Скалигеров, который стоит прямо на берегу озера и некоторыми своими частями уходит в него.

В Сирмионе приезжают отдохнуть не только душой, но и телом — о целительных свойствах здешних тер-мальных вод ходят легенды. Подробную информацию о комплексе термальных вод можно получить на офи-циальном сайте: termedisirmione.com.

ВРЕМЯ РАБОТЫ: вторник–суббота с 8:30 до 19:30 (вход до 19:00), по праздникам и вос-кресеньям — с 8:30 до 13:30 (вход до 13:00.) Билеты: взрослый — около €6, детский — €3. Добраться до городка можно либо на авто-мобиле по побережью, либо на рейсовых теплоходах по озеру.

Дезенцано-дель-ГардаДезенцано-дель-Гарда — один из самых популяр-

ных и миловидных городков озера Гарда, его туристи-ческий центр находится возле старого порта. Тысячи туристов приезжают сюда полюбоваться видами Альп и отдохнуть на трех чистых и больших пляжах: Порта Ривольтелла Бич, Дезенцано Бич, Спьядджа д’Оро.

Летом тихие воды озера Гарда вокруг Дезенцано предлагают туристам отличные возможности для хождения под парусом, занятий дайвингом и катания на водных лыжах. Рядом с городком расположены парки развлечений «Acquapark», «La Quiete» и «South Garda Karting».

GardalandГардаленд — третий по популярности развлека-тельный парк в Европе, расположенный в регионе Венето. Весь развлекательный комплекс раскинулся на территории в четыреста тысяч квадратных метров. Гардаленд разделен на несколько тематиче-ских зон: Бирмания, Атлантида, Гавайи, Египет, Восток, Дикий Запад, Средневековье, Космос, Фантастика и мультфильмы, Европа прошлого века. Gardaland находится в 30 км от Вероны и в 50 км от Брешии.

Адрес: Castelnuovo del Garda, Derna, 4 www.gardaland.it/resort/

ДЕЗЕНЦАНО-ДЕЛЬ-ГАРДА

Фо

то: ©

Ed

dy

Gal

eo

tti/

Sh

utt

erst

ock

.co

m, l

eo

ks/S

hu

tter

sto

ck.c

om

, Ro

ber

to V

uill

eum

ier/

Gar

da

Tren

tin

o S

.p.A

.- A

zien

da

per

il

turi

smo

, Gar

da

Tren

tin

o S

.p.A

. Azi

end

a p

er il

tu

rism

o

Page 37: TOTAL ESCAPE 31

35

TIPS & TRIPS

ТРЕКИНГ НА ОЗЕРЕ ГАРДА

ВИНДСЕРФИНГ И КАЙТСЕРФИНГ НА ОЗЕРЕ

GARDALAND

КАРПАЧЧО ИЗ ГОВЯДИНЫ

Замок MalcesineВ самом центре Северной Италии в регионе Венето на

берегу живописного озера Гарда расположилась неболь-шая коммуна Мальчезине. Место привлекает туристов, разумеется, своей невероятной природой и замком Мальчезине. Замок — символ и основная достоприме-чательность этого небольшого курортного городка. Он стоит на отвесном склоне над озером и окружен захваты-вающими дух панорамами.

На территории замка туристы могут посетить два музея: Музей естествознания и Музей истории озера Гарда и горы Бальдо.

Летом сюда легко добраться на пароме или про-гулочном теплоходе из разных городов вокруг озера Гарда. Расписание можно посмотреть на сайте: www.navigazionelaghi.it

Рива-дель-Гарда Рива-дель-Гарда считается одним из самых попу-

лярных туристических городков озера Гарда. Это рай для любителей аристократичного, спокойного отдыха со вкусом. Также этот город привлекает любителей винд-серфинга и других водных видов спорта. Как-никак, Рива-дель-Гарда — один из главных городов на озере Гарда, где проводят международные соревнования по виндсерфингу.

Природа тут такая же живописная, как и во всех городках на озере. До Рива-дель-Гарда можно добраться на кораблике из любой точки озера Гарда.

Местная кухня КУХНЯ ТРЕНТИНО Там, где Средиземноморье встречается с Альпами,

априори безупречно всё, в особенности гастрономия. Кухня этого региона представляет собой смешение кулинарных традиций Италии, Австрии и Швейцарии. Чтобы почув-ствовать вкус Италии, отведайте блюда из дичи и поленту с салями, репчатым луком, местным сыром и сливочным маслом. От Австрии этот регион взял клецки, свиное сало, сосиски и копчености.

КУХНЯ ЛОМБАРДИИВажная составляющая кухни этого региона — ризотто

из ломбардийского риса, ведь в долине Падана располо-жена огромная плантация, снабжающая рисом всю Италию. Ризотто по-милански, с шафраном и мозговыми косточ-ками — визитная карточка ломбардийской гастрономии. Из мясных блюд непременно надо попробовать оссобукко (тушеная говядина с мозговой костью) или знаменитую триппу (говяжий желудок, фаршированный различными овощами). На территориях у озера любят подавать угря, тушенного в вине и масле, и вяленую рыбу на гриле.

КУХНЯ ВЕНЕТО Регион Венето славится своей смесью итальянской

и восточной кухни. В Венецию, которая была важным морским портом, арабские купцы вместе с товарами при-возили и чужеземные традиции, некоторые из них впитал регион Венето. Например, левантийский плов с бараниной, в который добавляли гвоздику и корицу, со временем пре-вратился в ризотто с пряностями, а сардины с жареным луком уже невозможно представить на венецианском столе без кедровых орехов и изюма. Важными составля-ющими кухни Венето являются кукуруза, рис и фасоль.

Page 38: TOTAL ESCAPE 31

место под солнцемОДЕССA:

36

PLACE TO VISIT

Текс

т: Е

вген

ия

Ко

рн

ейко

Page 39: TOTAL ESCAPE 31

37

PLACE TO VISIT

Oдесса — это, в первую очер е дь, « жемчу ж ина у  моря», и здесь нужно

купаться, благо есть где. Знаменитый пляж «Аркадия» снискал славу самого гламурного на всем побережье: днем это элитный пляж с соломенными зон-тиками, а ночью распахивают двери многочисленные клубы, обеспечивая танцы до утра. Даже не фанатам танц-пола стоит хотя бы раз сходить в уль-трасовременный клуб Ibiza, тем более что здесь часто выступают известные группы. А вот клуб «Пляжник» совсем другой: демократичная и расслаблен-ная атмосфера испанской Марбельи окутывает так плотно, что тут легко можно просидеть целые сутки, пере-ходя с танцпола в ресторан и на пляж.

Одесса сильно недооценена нашими соотечественниками, а ведь это настоящая украинская Ривьера. Море, ухоженные пляжи, масса культурных развлечений, а уж сколько кулинарных радостей… За последние годы город очень изменился и, надо сказать, в лучшую сторону. Здесь появилась масса новых ресторанов мирового уровня, побережье стало чище и теперь вполне может конкурировать со Средиземноморьем. Плюс появилось множество опций для малышей!

»»Одесса — один из самых интересных

городов Украины. Здесь постоянно что-то происходит: выставки, концерты, фестивали, культурные акции, спортивные мероприятия… Так что главное — успевать за всем этим следить. Ну а Одесский оперный еще Пушкин упоминал в «Евгении Онегине», а журнал Forbes внес наш театр в список достопримечатель-ностей Восточной Европы

Как говорится, «в Аркадии есть всё!», даже высокая кухня сюда добралась: совсем недавно в Аркадии открылся новый роскошный средиземноморский ресторан Formentera с шефом Frédéric Huard, успевшим покорить своими блю-дами Куршевель.

Второй по популярности — пляж «Ланжерон». После купания и солнечных ванн в NEMO Beach Club можно отлично посидеть в окружающих ресторанчиках

и кафе. Но главная достопримечатель-ность «Ланжерона» — дельфинарий «Немо», который, кстати, считается одним из лучших в Европе. Кроме вы-ступлений дельфинов здесь масса про-грамм — ну какой ребенок откажется, например, от программы «Стань юным тренером дельфинов»? Если малыши любят животных, то можно взять на заметку и новый экологичный зоопарк «Биопарк» с тиграми, жирафами и мед-ведями. А еще в Одессе не так давно по-явился замечательный аквапарк — ко-лоритный Hawaii в Аркадии, похожий на настоящий гавайский остров с кафеш-ками и бассейнами. В аквапарке Hawaii будет интересно и детям, и взрослым, некоторые аттракционы здесь довольно сложны и требуют немалой смелости.

Ну а вечером, когда жара спадает, самое время пройтись по Французскому бульвару, зайти в настоящий азиатский ресторанчик Azuma или посмаковать приготовленную по-одесски ставриду и камбалу в самом рыбном ресторане города «Бабель Фиш». Или, может, по-пробовать настоящие тосканские сыры и пасту в семейном итальянском Fratelli? Ведь Одесса — это маленькая Италия и совсем рядом с нами!

Клуб и пляж IBIZA, ресторан FORMENTERAПляж «Аркадия», Центральная аллеяТел.: +38 048 777-02-05ibiza.ua

Beach club «Пляжник»13-я станция Большого ФонтанаТел.: +38 048 700-55-22plagenick.com

Одесский дельфинарий «НЕМО», NEMO Beach ClubПарк им. Шевченко,пляж «Ланжерон», 25Тел.: +38 048 720-70-70nemo.od.ua

«Биопарк»Тираспольское шоссе, 22-жТел.: +38 048 705-99-99biopark.com.ua

Аквапарк HawaiiПляж «Аркадия»Тел.: +38 048 709-20-18hawaii.od.ua

Oriеntal restaurant AzumaФранцузский бульвар, 54/23Тел.: +38 067 484-53-44azuma.com.ua

Ресторан «Бабель Фиш»Ул. Греческая, 5Тел.: +38 067 488-85-82babelfish.com.ua

Ресторан FratelliУл. Греческая, 17Тел.: +38 048 738-48-48fratelli.ua

Page 40: TOTAL ESCAPE 31

ОМКФ 2016: КИНО У ЧЕРНОГО МОРЯ

Улыбка

В ОДЕССЕМоны Лизы

Фот

о: ©

Art

Nou

veau

Pal

ace

Hot

el P

ragu

e

38

PLACE TO VISIT

Уже семь лет Одесса вносит свой не-скромный вклад в развитие совре-менной кинематографической карты

мира. Киллиан Мерфи, Джон Малкович, Даррен Аронофски, Эмир Кустурица, Тьерри Фремо, Джим Шеридан, Стивен Фрирз, Майкл Найман, Эйдан Тернер — и это еще не весь список титанов кино, которые приезжали на ОМКФ. В этом году гости кинофестиваля познакомятся с Кристофером Хэмптоном, обладате-лем премии «Оскар», кинорежиссером, сценаристом фильмов «Полное затме-ние», «Опасный метод», с Кристианом Петцольдом, лидером нового немецкого кинематографа, известным продюсером Умберто Пазолини, а также со многими

другими звездами кино. Гостей фестиваля ждет множество грандиозных украинских и международных премьер, нетривиаль-ная конкурсная программа артхаусных кинолент, ретроспектива фильмов по произведениям Уильяма Шекспира, ев-ропейские документальные фильмы о детях в Афганистане, о Борисе Немцове и многое другое.Стоимость фестивального абонемента — от 1000 до 1200 грн. VIP-абонемент обойдется в сумму от 26 900 грн до 31 900 грн. Получить подробную информацию и приобрести фестивальные абонементы можно на сайте oiff.com.ua

Побывать одновременно в Лувре, Уффици, Эрмитаже, Санта-Мария-делле-Грацие и музеях Вати-

кана — такое возможно только в Одессе. Австралийская компания Grande Exhibiti-ons совместно с музеем Leonardo da Vinci Museo в Италии и украинской компанией«Альфа» презентовали одес-ситам выставку мирового масштаба — «Изобретения да Винчи». На выставке представлены экспонаты, сконструиро-ванные итальянскими ремесленника-ми в точном соответствии с рукописями Леонардо да Винчи, — танк, акваланг, ле-тательный аппарат, велосипед, подвод ная лодка, идеальный город и многие другие изобретения. Также можно ознакомить-ся с заметками Леонардо по анатомии и увидеть репродукции его самых вы-дающихся картин: «Мона Лиза», «Дама с горностаем», «Благовещение», «Мадонна Литта», «Мадонна Бенуа», «Поклонение

волхвов», «Святой Иероним». Выставка примечательна тем, что посетители изу-чают материал путем взаимодействия, ин-терактивно, поэтому она будет интересна как детям, так и взрослым. Экспозиция продлится до 27 августа Часы работы: 9:00–21:00Адрес выставки: ул. Екатерининская, 27/1, ТЦ «КАДОРР», 5 этажСтоимость билетов: Будние дни: взрослый — 130 грн, студенческий — 100 грн, детский (с 6 до 16 лет) — 80 грн, льготный — 80 грн. Дети до 6 лет проходят бесплатно. Выходные и праздничные дни: взрослый — 180 грн, студенческий — 140 грн, детский (с 6 до 16 лет) — 110 грн, льготный — 80 грн. Дети до 6 лет проходят бесплатно. Получить подробную информацию и приобрести билеты можно на сайте davinci.od.ua

Page 41: TOTAL ESCAPE 31

MUSEUM FOR Change

39

PLACE TO VISIT

»»Из всех искусств для одесситов, как мы видим, важнейшим является не только кино. Каждую неделю проходят различные ивенты, которые дают возможность узнать больше об именитых художниках, а некоторые музеи вообще становятся брендами. Однако средств, которые государство выделяет на содержание музеев, не хватает, что сказывается как на благоустройстве зданий, так и на хранящихся там полотнах

«Мы хотим, чтобы всем посетителям было приятно и комфортно прийти в музей, чтобы им захотелось узнать историю искусства, принять участие в культурной жизни города и возвращаться сюда снова и снова», — разъясняет цели проекта его автор Александра Ковальчук

Одесский художественный музей за полгода стал ярким примером того, как можно благодаря созида-

нию и любви к искусству много сделать на благо города и для его престижа.

Так Одесский художественный му-зей совместно с социальным проектом «Museum for Change: Художественный музей», при поддержке благотворитель-ного фонда «Манифест мира», активно раз-вивает коммуникацию музея с жителями и гостями города и делает всё, чтобы пре-бывание в музее было максимально ком-фортным. В мае музей собрал через кра-ундфандинговую платформу «Мой город» около 30 000 гривен на закупку всего не-обходимого для реставрационной мастер-ской в музее (микроскоп, ультрафиолето-вая лампа и расходные материалы). Также был открыт обновленный Суворовский зал — в нем установили новое современное LED-освещение, покрасили потолок и сте-ны, заменили занавесы, обновили шторки на акварельных полотнах.

Художественный музей — одна из одесских жемчужин, возраст которой 115 лет. В музее 20 залов постоянной экспозиции, зал украинского декоративно-прикладного искусства, зал иконописи, три выставочных зала для сменных экспозиций и экспериментальная площадка галереи «Желтые великаны», а также уникальный грот. Художественный музей — одесская сокровищница картин Айвазовского, Куинджи, Сорокина, Врубеля, Серова, Костанди, Мурашко, Саврасова, Шишкина, Пимоненко и многих других культовых живописцев.Каждый желающий может сделать свой вклад в будущее Художественного музея — присоединяйтесь к проекту на Facebook (www.facebook.com/MuseumForChange).

Page 42: TOTAL ESCAPE 31

40

PLACE TO VISIT

Царство НОВЫЙ BIOPARK В ОДЕССЕ

зверей

Фот

о: ©

Art

Nou

veau

Pal

ace

Hot

el P

ragu

e

«Биопарк» — новый, современный зоопарк, совсем недавно открывшийся в Одессе. Создатели парка постарались спроектировать современную и благо-устроенную территорию, где комфорт но и уютно будут себя чувствовать все пи-томцы. На территории парка мирно со-седствуют представители фауны из всех уголков мира: белые львы, белые тигры, уссурийский медведь, шимпанзе, гиббо-ны, мандрилы, капуцины, лемуры, гигант-ские черепахи, кенгуру, единственный на юге Украины жираф Ротшильда и многие другие.

В «Биопарке» вы сможете не только увидеть редких представителей живот-ного мира нашей планеты, но и познако-миться с ними поближе, ведь здесь посе-тителям РАЗРЕШЕНО КОРМИТЬ ЖИВОТНЫХ. Но лишь специальными кормами, кото-рые можно приобрести на территории «Биопарка». Одесса, ул. Тираспольское шоссе, 22-ж Парк работает ежедневно с 10:00 до 20:00, без выходных. Стоимость входного билета: 150 грн, детям до 5 лет — вход бесплатныйТел.: +38 (048) 705-99-99biopark.com.ua

Page 43: TOTAL ESCAPE 31

41

PLACE TO VISIT

Page 44: TOTAL ESCAPE 31

MIRAGGIOThermal Spa Resort

Открылся в мае 2016

Одна из черт нашего земного бытия — постоянство изменений, и очень часто, приехав в знакомое место, вдруг обнаруживаешь там нечто совершенно новое. Например, за последний год на греческом полуострове Халкидики возник целый мир термального релакса — ультрасовременный Miraggio Thermal Spa Resort

Текст: Ольга Шевчик

Древние греки верили, что под холмами, на которых расположен курорт, дремлет король гигантов, дающий силу здешним водам. Возможно, поэтому местные термальные ис-точники обладают свойством улучшать самочувствие. i io R o с его концепцией максимальной близости к природе использовал все возможности

окружающего пейзажа: живописные скалы, хвойные леса, бухты с бирюзовой водой Эгейского моря и полную оторванность от суеты. 2 комнат из 00 имеют вид на море, — собственные бассейны, а сам комплекс построен в виде амфитеатра. Дизайн номеров очень современный: белый и голубой цвет, мрамор и ничего лишнего. Двухэтажный i i i

oo i (90 кв. м) — самый просторный номер также есть специальные семейные сьюты.Но главная драгоценность курорта — его холистический i площадью

000 кв. метров. Для процедур здесь используют уникальную йодированную воду из местных источников. Концепция оздоровления включает этапов: талассотерапия, термальная терапия,

-процедуры, фитнес, медицинское наблюдение и здоровое питание — всё это обеспечат про-фессионалы i .

Для тех, кто привык отдыхать более активно, тоже найдутся занятия: кроме обычных видов отельной и пляжной активности здесь есть и особые — горные велосипеды и парусный спорт. Яхтсменов со своим судами ждут особенно: в собственной ультрасовременной марине курорта может расположиться яхта! Ну а любителям плаванья понравятся бассейны с морской водой, расположенные прямо на территории курорта. еще это место — рай для детей и подростков: здесь есть детских клуба (по возрастам: от месяцев до 7 лет) и Детская футбольная академия.

Kanistro, Paliouri Halkidiki 63085 GreeceTel.: (+30) 2374440000E-mail: [email protected] www.miraggio.gr

42

LUXURY TRAVEL

Page 45: TOTAL ESCAPE 31

43

LUXURY TRAVEL

Фот

о: ©

Mir

agg

io T

her

mal

Sp

a R

eso

rt

Page 46: TOTAL ESCAPE 31

FOUR SEASONS HOTEL AT TEN TRINITY SQUARE Лондон, Великобритания

Открытия 2016

Текс

т: О

льг

а Ш

евчи

к

Лондон — это всегда немножко путешествие в прошлое. десь даже у домов есть имена. Старинное здание 0 i i

с его горделивой башней внесено в Список Н СК как часть ансамбля холма Тауэр со знаменитой крепостью. Но, оказывает-ся, в нем можно и жить! В 20 году открывается один из самых контрастных отелей o o o o o i i

. 00 номеров в мраморе и граните, с флером прошлых эпох… Плюс скоро откроется джентльмен-клуб с хрустальными люстрами и библиотекой!

Ten Trinity Square, London, EC3N 4AJTel.: +44 (0)20 3297 9300www.tentrinitysquare.com/the-hotel

FOUR SEASONS PRIVATE ISLAND MaldivesУбежать от всего мира на собственный остров Эта мечту легко

осуществить! o o представляет совершенно новую концепцию отдыха — o o i i , лич-ный остров под названием o . Всего 7 спален, двухэтажный

пляжный дом с библиотекой и лаунжем, дайв-центр и целых 2 га территории, где можно играть, устраивать вечеринки, музыкальные сессии, пока дети изучают живность в заповедной лагуне или помо-гают шеф-поварам создавать кулинарные шедевры. оскошная яхта

o в полное распоряжение — приятный бонус.Tel.: + (960) 66 00 888E-mail: [email protected]/maldivesvoavah

44

LUXURY TRAVEL

Page 47: TOTAL ESCAPE 31

ST. REGIS LANGKAWIМалайзия

Canopy by Hilton Рейкьявик, Исландия

Лангкави — маленький изумрудный архипелаг в ндаманском море на северо-западе Малайзии. Драгоценность Кедаха — так

его еще называют за красоту дождевых лесов и бирюзовую чисто-ту вод. На его южной оконечности открылся отель . R i

i с роскошными сьютами и пентхаузами — островок циви-лизации среди буйства природы. Сидя с чашечкой чая в изысканном ресторане i после прогулки по джунглям, очень легко представить себя аристократом колониальной эпохи. o ic i позволит видеть и закат, и рассвет.

Jalan Pantai BeringinLangkawi, 07000MalaysiaTel.: (60)(4) 960 6666www.stregislangkawi.com

Cамый северный член семейства i o , вдохновленный суро-вой красотой севера. Номера позаимствовали цвета у океана,

льда и вулканической лавы, из окон видны скалы и море, им вторят пейзажи исландских художников на стенах. Взятый на ресепшене велосипед поможет прочувствовать очарование ейкьявика, его неспешность и холодную красоту, а горячее какао в лобби o поможет согреться по возвращении.

Smidjustigur 4, Reykjavik, 101, Iceland Tel.: +354-5287000canopy3.hilton.com

The Fontenay Гамбург, ГерманияРасположившийся на берегу искусственного озера льстер в цен-

тре амбурга, o — отражение современной вропы, сочетающее в себе тягу к природе с космополитизмом и открыто-стью всему миру. Много света и стекла, ультрасовременные формы, созданные архитектором Яном термером на первом этаже отеля — 7 просторных резиденций, остальные заняты сьютами с вида-ми на озеро, номерами, огромным , бассейном и гурманским рестораном.

Fontenay 10 20354Hamburg, GermanyTel.: +49 (0)40 605 6 605-0E-mail: [email protected] www.thefontenay.de/en

45

LUXURY TRAVEL

Текс

т: О

льг

а Ш

евчи

к

Page 48: TOTAL ESCAPE 31

Il Sereno Италия

Nikki Beach BodrumБодрум, Турция

Park Hyatt Mallorca Мальорка

Открытия 2016

Прожить неделю в этом отеле — то же самое, что пройти курс культуры Мальорки. o c построен в стиле тра-

диционной островной деревеньки, расположенной на холме, но со всеми возможными удобствами современного комфорта. Из окон номеров видны живописная долина, море и городок, ими же можно любоваться с террасы с бассейном или из ресторанчика. В ресто-ране ic готовят колоритные испанские и каталонские блюда кролик на медленном огне с креветками из Кала атьяда и овоща-ми — просто .

Urbanización Atalaya de Canyamel,Vial A, 12, Canyamel, Spain, 07589Tel.: +34 871 81 1234E-mail: [email protected]/en

Озеро Комо уже давно стало синонимом сладкой жизни. Пожалуй, пора издавать книгу под названием « наменитости Комо», где

были бы описаны виллы Мадонны, Сильвестра Сталлоне, Версаче… Новый отель o достойно вписался в этот ряд: подлинная средиземноморская роскошь на берегу озера, сад с оливковыми деревьями, бассейн, натуральное дерево и камень, и чуть-чуть экстравагантности 70-х. Но есть и то, что не купить за деньги, — потрясающий вид на зеленые холмы, окаймляющие озеро.

Tel.: +590 590 29 83 00E-mail: [email protected]

Пляжный клуб нового поколения на побережье Эгейского моря в одном из самых теплых мест Турции. Сочетание белоснеж-

ного пляжа с бурной ночной жизнью и комфортом класса люкс. ассейн, водный бар, эксклюзивные беседки, масса ресторанных

опций, включая изысканные салаты, закуски из морепродуктов и фирменного запеченного цыпленка. еще постоянные тематиче-ские вечеринки! Кстати, при желании можно устроить и собствен-ный праздник — команда i i c всегда готова помочь.

Kaynar Mevkii Torba, Bodrum,Muğla 48400, TurkeyTel.: +90 252 211 27 00E-mail: [email protected]/destinations/beach-clubs/bodrum/

46

LUXURY TRAVEL

Page 49: TOTAL ESCAPE 31

Six Senses Zil Pasyon Сейшелы

Soneva Jani Мальдивы

7 Secrets Resort and Wellness Retreat остров Ломбок, ИндонезияВулканический остров, утопающий в зелени, с потрясающим

серфом, походами и восхождениями на вулкан — это первый секрет Ломбока. Второй секрет — номера 7 c R o . 2 сьюта с дизайном от оберто Кавалли — ультрасовременный стиль с вкра-плением местных индонезийских элементов.

тмеченная мишленовской звездой кухня ресторана —еще один плюс. азвлечений на острове масса: от полетов на верто-лете над вулканом до круиза на катамаране по окрестным островам.

Экзотическое поселение класса люкс на воде, будто сошедшее с иллюстраций к роману о далеких островах. оскошные виллы

парят над лазурью лагуны, а также скрываются в изумрудной зелени островка под названием . ереговая o i с бассей-ном, вдохновленная историей обинзона, — отличное место, чтобы забыть обо всем. В Клубном доме на воде есть все, что нужно для приятного досуга: отдельный o o с рестораном и баром,

-центр и даже йога-павильон.Tel.: +960 796 6421, +44(0)7970 550986E-mail: [email protected] www.soneva.com/residences/soneva-jani-residences

Посреди Индийского океана в Сейшельском архипелаге затерялся маленький скалистый остров ici с песчаными бухтами на

нем есть лишь один курорт — i i o . Это место осо-бенное во всех планах: окрестные пейзажи — это красота и драма, в виллах ни единого изъяна, а о от i давно ходят ле-генды, в которых силы природы соединяются с умениями мастеров. Даже бассейн здесь окружен натуральными скалами! Лучшие виды открываются из 200-метровых o oo i .

P.O. Box 696, Bois De Rose AvenueVictoria, MaheSeychellesTel.: +248 467 1000E-mail: [email protected]/resorts/zilpasyon

дайвинг на Ломбоке давно признан одним из самых захватываю-щих в Индонезии. И последний секрет курорта — . Холистиче-ский комплекс с полным набором азиатских и европейских процедур предлагает индивидуальные программы.

Jl Raya Pemenang km 10, Malimbu II – Nipah bayIsland of Lombok, IndonesiaE-mail: [email protected]/en

47

LUXURY TRAVEL

Page 50: TOTAL ESCAPE 31

Hotel Cosmopolitan Prague Прага, Чехия

Открытия 2016Новость для любителей архитектуры: бутик-отель в самом центре

старого города со всеми атрибутами отеля — старинное здание постройки 9 года в стиле бель эпок, внутри — тщательно восстановленная роскошь прошлого с современным комфортом. 0 кремовых номеров с мраморными ваннами, зеркала в золотых

рамах и мраморные полы в лобби. Ну и, конечно, шеф-повар ресто-рана денек Полрайх — один из самых именитых шефов Чехии.

Zlatnicka, 1126/3, 11000 PragueTel.: +420 295 563 000E-mail: [email protected]

Finolhu MaldivesМальдивыHаходка для любителей ретро — мальдивский курорт с носталь-

гией по пляжному шику 70-х. асположенный в охраняемом Н СК заповеднике — атолле аа, он сам по себе заповедник

гламура и радости бытия. Прилететь на гидроплане из аэропорта Мале, как в старых фильмах, с семьей или шумной компанией, вы-пить коктейль в гламурном , потом пере-кусить только что приготовленными крабами в i c и бегом к океану — здешний залив пестрит подводной живностью.

вечером самое время закатить вечеринку в огромной o oo c oo oo i .

Baa AtollP.O. Box 2123, MaleRepublic of MaldivesTel.: +960 660 8800E-mail: [email protected]

48

LUXURY TRAVEL

Page 51: TOTAL ESCAPE 31
Page 52: TOTAL ESCAPE 31

Страна тысячи тайнНЕПАЛ Текст: Евгения Корнейко

СТУПА БОДНАТХ — САМОЕ ПОЧИТАЕМОЕ МЕСТО В БУДДИЗМЕ. ОСНОВАНИЕ СИМВОЛИЗИРУЕТ ЗЕМЛЮ, КУПОЛ — ВОДУ, ШПИЛЬ — ОГОНЬ, ЗОНТИК НА ШПИЛЕ — ВОЗДУХ. СООРУЖЕНИЕ ВНЕСЕНО В СПИСОК ЮНЕСКО

Фо

то: L

enz/

Flic

kr.c

om

50

TIPS & TRIPS

Непал стоит посетить всем и каждому — восхищает вас восточная культура или интересуют духовные практики, ищете ли вы аутентики или желаете

ощутить дыхание вечности перед грядой величественных гор. Непал — одно из самых безопасных мест для тури-стов: здешние жители невероятно гостеприимны, ведь их жизнь полностью зависит от гостевого туризма. Возможно, именно поэтому им удалось меньше чем за год восстано-вить почти всё, разрушенное землетрясением.

Катманду Сегодня Катманду такой же, как и сотни лет назад:

узенькие улочки, множество храмов… Здесь буквально всё пропитано историей буддизма. Главная достопри-мечательность, конечно, ступа Боднатх — сооружение, символизирующее Вселенную и окруженное десятком тибетских монастырей. Построенный в VI веке Боднатх — центр тибетского буддизма. Ступа спускается вниз террасами, на которых стоят храмы поменьше, а по всей окружности стоят молитвенные барабаны. Строение ступы сильно пострадало во время землетрясения, но сейчас тут вовсю идут восстановительные работы.

Здесь родился Будда Лумбини — маленькая деревушка, куда ежегодно

приезжают тысячи туристов, ведь именно здесь родился принц Гаутама, известный миру как Будда. По легенде, мать родила его по дороге к дому своих родителей. Сегодня в  Лумбини можно увидеть остатки храма возрастом 2500 лет и отпечаток ноги маленького Будды на камне.

Ехать из Катманду или Покхары до городка Бхайрава (8 часов), оттуда на такси (30 минут).

Трекинг вокруг Аннапурны Аннапурна — горный массив, увенчанный одним из 14

восьмитысячников нашей планеты. Поход вокруг Аннапурны считается одним из самых красивых маршрутов в мире. Он проходит по цветущим горным долинам, мимо деревушек и старинных монастырей, и особенно любим фотографами. Средней физической подготовки вполне хватит, чтобы пройти всю дорогу. Длительность полного круга — 14 дней. Лучшее время для трекинга — весна и осень.

Национальный парк Читван

Ожившая иллюстрация к «Книге джунглей» на границе с Индией. Туман накрывает гирлянды цветов, обвивающих деревья, из джунглей выглядывают тигры, слоны и носо-роги. Можно заказать пешую экскурсию по парку, сафари на джипах, а лучше всего — прогулку верхом на слоне. Кстати, каждое утро слонов купают в реке — за символическую плату можно принять участие в этом зрелищном действе.

Page 53: TOTAL ESCAPE 31

На планете емля, несомненно, есть места, привязанные к Вечности. Непал — одно из таких мест. Сквозь века, войны и стихийные бедствия он шествует, каждый раз заново оживая, и пестрые лаги вс так же трепещут на храмах, и гулкий звук колокола плывет над заснеженными вершинами. емлетрясение

года стало для непальцев большим бедствием, но не прошло и года, как основные достопримечательности уже восстановлены, а страна тысячи тайн опять ждет гостей, готовая делиться с ними своими секретами

51

TIPS & TRIPS

DWARIKA’S RESORT DHULIKHELDhulikhel, KavrePhone: 977-11-490612E-mail: [email protected]

DWARIKA'S HOTELP.O.Box-459, BattisputaliKathmandu, NepalTel.: (+977-1) 4479488 / 4470770E-mail: [email protected]

HOTEL TIBET INTERNATIONALP.O.Box 908, Boudhnath RoadBoudha, Kathmandu, Nepal Tel.: + 977-1- 4488188/ 4467746/ 4467741www.hoteltibetintl.com.np

HYATT REGENCY KATHMANDUPO Box 9609, Taragaon, BoudhaKathmandu, Nepal Tel.: +977 9801041234kathmandu.regency.hyatt.com

POKHARA GRANDEBirauta Chowk, Pardi PokharaTel.: +977-61-460210www.pokharagrande.com

THE EVEREST HOTELP.O. Box 659New Baneswor, Kathmandu, NepalTel.: +977-1-4780100www.theeveresthotel.com

THE PAVILIONS HIMALAYASPO BOX 309, Pumdi-Bhumdi, Ward No 25, Chisapani, Pokhara, Kaski, NepalTel.: +977 975600 8117www.thepavilions.global/himalayas

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ

Page 54: TOTAL ESCAPE 31

52

EAT & DRINK

НЕРЫБНЫЙ БЕРГЕН Посетить рыбный рынок в ергене рекомендует множество авторитетных

туристических порталов, включая . В двух городских турагентствах мне также активно рекламировали этот рынок, уверяя в ергене можно

не ходить в рестораны, достаточно зайти на рынок и выбрать свежайшую местную рыбу и морепродукты, из которых вам приготовят обед.

а и на рецепции в бергенском отеле, вполне приличном, нам тоже сказали, что самое вкусное место в городе — рыбный рынок

Автор текста и фото: Савелий Либкин

Page 55: TOTAL ESCAPE 31

53

EAT & DRINK

Мое впечатление о рын-ке: одним словом — лу-кавство. дной фразой — разрекламированная туристическая досто-

примечательность, но вовсе не рынок.И вот почему. На конец мая 20 года рыбный рынок

в ергене выглядит так: два десятка про-давцов-эмигрантов стоят на набережной и торгуют несколькими вариантами лосося в вакуумной упаковке, кусками оттаявшего китового мяса, варено-морожеными море-продуктами и… многочисленными сувени-рами. Всё это разложено на плохо вымытых витринах и снабжено ценниками. Продавцы говорят и понимают на нескольких языках и охотно откровенничают.

На прямой вопрос «это всё — замо-розка » получаем от торговца из Польши утвердительный ответ с пояснением, как торгуют в ергене рыбой. Вылов рыбы и морепродуктов ведется большими ком-паниями и никакого отношения к фермер-ству не имеет. 00 всего улова немедленно поступает в переработку или направляется в супермаркеты. птом можно купить для перепродажи всё что угодно и в любом количестве. Но это определенно не свеже-выловленная рыба.

Тем не менее в соседнем крытом поме-щении работает ресторанчик для туристов, где на чуть более аккуратных витринах выложены те же продукты, но тут можно купить и охлажденную рыбу, и лобсте-ров из Ставангера, и даже живых крабов из Киркенеса. Кроме того, есть мидии,

охлажденные гребешки и разнообразные консервы из лосося.

Под одной крышей соседствуют два идентичных ресторана с разными назва-ниями. Совсем не далеко строится еще несколько подобных заведений.

епутация ергена как торгового го -род ка берет начало с 020-х годов. Во времена раннего Средневековья на месте нынешнего безобразия тоже существовал рыбный рынок, но там рыбу и морепро-дукты продавали, буквально едва вытащив из сетей. Так продолжалось почти тысячу лет — вплоть до начала ХХ века.

История о бергенском рыбном рынке сохранилась. К сожалению, только она.

P. S. И всё же поесть рыбы, без претензий на свежесть, здесь можно.

Page 56: TOTAL ESCAPE 31

Азорские островаЗАТЕРЯННЫЕ В ГЛУ БИНЕ АТЛАНТИКИ

Текст и фото: Роман Рябченко

54

TIPS & TRIPS

Page 57: TOTAL ESCAPE 31

В один из осенних дней, шагая по длинному коридору, наполненному сп ртым о исным воздухом, я н с на подпись исписанный от руки лист с заявлением на увольнение и перебирал в голове мысли о собственном, еще не запланированном будущем. тот шаг был довольно спонтанным для меня, а потому, приближаясь к кабинету руководства, я поймал себя на мысли, что было бы неплохо отметить это событие где нибудь на берегу прохладного океана на краю материка. Путешествия часто помогали мне отвлечься и расставить по местам внутренние приоритеты, да к тому же всегда были отличной возможностью впитывать новый опыт, а именно это в такой момент мне и было нужно

ЗАТЕРЯННЫЕ В ГЛУ БИНЕ АТЛАНТИКИ

СТОЛИЦА АЗОРСКИХ ОСТРОВОВ ПОНТА-ДЕЛГАДА С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА

55

TIPS & TRIPS

олучив решающий росчерк на листе, я принялся обдумывать направление предстоящего путешествия. Вспоминая внушительные размеры волн у поселка Назаре в Португалии, я уже не мог выбро-

сить эту картинку из головы и решил отправиться сёрфить на западное побережье Евразии в один из португальских серфкемпов. Намечавшийся осенний спортивный лагерь хотелось разбавить тихой атмосферой природных пей-зажей, а потому я решил поискать варианты, которыми можно было бы органично дополнить свой португальский серф-трип. Выбирал я недолго: сразу наткнулся на отлич-ные билеты стоимостью 25 евро на рейс своей любимой бюджетной авиакомпании Ryanair по маршруту из Лиссабона в Понта-Делгада — столицу Азорских остро-вов. К тому времени я понятия не имел, где это находится и что там делать, но отказаться от посещения незнакомых островов в океане за 25 евро я просто не мог.

Азорские острова расположены в глубине Атлан ти-ческого океана на расстоянии около 1500 километров или двух с половиной часов лёту от материковой Португалии. Если провести условную прямую линию между американ-ским Бостоном и португальским Лиссабоном, то где-то примерно посередине отрезка вы и обнаружите Азоры. К слову, именно через эти два города и происходит глав-ное авиасообщение с  архипелагом.

Острова были открыты в 15 веке португальскими мореплавателями, искавшими путь в Индию, однако интенсивное заселение этих мест началось всего несколько столетий назад. Долгое время здесь распола-галась одна из основных европейских баз китобойного флота: в те времена китовый жир использовался в каче-стве топлива для освещения жилищ по всей Северной Америке. Но с открытием месторождений нефти всё кардинально изменилось, и на Азорах наступили труд-ные времена. Спустя немало десятков лет ситуация вновь изменилась с появлением на островах английских пенси-онеров, которые, спасаясь от промозглой и дождливой британской погоды, стали массово переселяться на Азоры и обживаться там. Во многом благодаря этому в каче-стве дополнительного авиасообщения с архипелагом был добавлен новый авиамаршрут из Лондона.

Будучи автономным районом Португалии, Азорский архипелаг состоит из девяти островов, каждый из них

Page 58: TOTAL ESCAPE 31

56

TIPS & TRIPS

ЦЕРКОВЬ БОЖЬЕЙ МАТЕРИ ДА ГРАСС В ПОНТА-ДЕЛГАДА

по-своему неповторим. Все международные рейсы при-летают в главный аэропорт столицы Понта-Делгада, рас-положенной на самом крупном и популярном острове Сан-Мигель. Неофициальное название главного острова архипелага — Илья-Верде или «Зелёный остров» — правдиво описывает те сочные краски, которыми окутаны склоны и равнины Сан-Мигеля.

Самым теплым из Азорских островов считается Санта-Мария, на котором находятся одни из лучших мест архипелага для дайвинга, пеших прогулок и лечения в водах гейзеров. На острове Терсейра, столица которого объявлена ЮНЕСКО мировым достоянием, можно посе-тить серные пещеры, в которых бьют гейзеры, и вулкан с самым большим кратером на Азорах. К слову, о вул-канах. Посетив остров Пико, вы сможете полюбоваться видом на вулкан высотой 2351 метр — это самая высокая точка в Португалии.

Одним из наименее популярных островов архипелага является Корву, путешествие на который может оказаться небезопасным из-за непредсказуемых погодных условий. Поэтому здесь даже запрещен прокат автомобилей.

Главными посетителями Азорских островов счи-таются пенсионеры и искушенные путешественники. Первые приезжают сюда за тишиной и спокойствием, а вторые — чтобы открыть для себя очередной труднодо-ступный уголок планеты. Туристического бума на Азорах, к счастью, пока нет: затерянные в океане острова не так сильно рекламируются, хотя всё может в любой момент измениться со съемками какого-нибудь фильма или сериала, как это случилось уже, например, с Исландией. Именно поэтому здесь, на Азорах, довольно слабо раз-вита туристическая инфраструктура, а сообщение между островами осуществляется редкими рейсами местной авиакомпании и паромами.

Имея в запасе довольно скромный объем времени, я сосредоточился на исследовании Сан-Мигеля, отложив плотное изучение остальных островов архипелага для еще одной поездки.

Первое, что замечаешь по прилету в Понта-Дел-гада,  — особенности погоды. Климат на Азорах теплый и мягкий, температура воздуха стабильна круглый год и  держится на отметке плюс-минус 25 градусов, в  то время как на небе идет непрекращающаяся битва солнца с капризными тучами. Смотреть местный прогноз погоды не имеет никакого смысла: в одной части города здесь может светить солнце, в другой не утихает проливной дождь. Холмы и горы острова часто скрыты туманом,

УЛИЦЫ ПОНТА-ДЕЛГАДА

Page 59: TOTAL ESCAPE 31

57

TIPS & TRIPS

ЖИЛЫЕ РАЙОНЫ СТОЛИЦЫ ПОНТА-ДЕЛГАДА

что особенно сильно проявляется именно в  осенние месяцы. Над равнинами в то же время постоянно проно-сятся наполненные драмой облака, за которыми, кажется, можно наблюдать бесконечно.

Столица острова Понта-Делгада представляет собой россыпь малоэтажных домиков средиземноморского стиля у побережья бушующего океана. Большинство жилых зданий здесь окрашены белой краской, а кое-где видны следы зеленоватой плесени, то и дело появляю-щейся в результате влажного климата и постоянных дождей. Этот маленький, будто впавший в спячку горо-док оказался самой тихой столицей из всех, в которых мне когда-либо доводилось бывать. По прилету контраст с атмосферой шумного Киева был просто невероятен. Именно поэтому здесь в основном хочется неспешно гулять по вымощенным вулканическим камнем узким улочкам и рассматривать старинные здания. В осенние месяцы жизнь в Понта-Делгада не бьет ключом и даже не струится, однако летом, по рассказам жителей, здесь практически через день на главной площади устраивают бесплатные концерты, распивают местные напитки, слу-шают музыку и танцуют.

Помимо колоритных домиков здесь можно увидеть старинный португальский форт, сходить в военный музей или посетить подземную вулканическую пещеру. Но если вы захотите отдохнуть на пляже, то, увы, в Понта-Делгада вы их не найдете, за этим удовольствием приходится выезжать за пределы города.

Поскольку Азоры созданы из вулканической породы, местные пляжи здесь усыпаны черным песком, а на всей территории острова можно встретить немало уникаль-ных мест, свойственных вулканическим островам: серные гейзеры, лечебные источники с теплыми газированными подземными водами, в которых купаются довольные туристы, и природные бассейны из лавы, где во время отлива океанская вода нагревается почти до 30 градусов.

Насыщенная морская флора и фауна привлекает на Азоры дайверов и просто любителей прохладных оке-анских вод: в весенне-летний сезон здесь можно наблю-дать за несколькими десятками видов китов и дельфинов в естественной среде обитания.

В пустой и тихой столице было на удивление комфор-тно находиться, но времени у меня было мало и я поспе-шил увидеть и другие уголки острова. Посмотрев на цены экскурсионных туров, я понял, что намного дешевле и комфортнее будет посетить главные достопримеча-тельности Сан-Мигеля на автомобиле. При всей своей любви к двухколесному транспорту брать мотороллер я не решился — в памяти то и дело всплывали мокнущие под дождем отчаянные мотоциклисты, которых доводилось встречать в поездке по капризной Исландии.

»»Понта-Делгада, маленький, будто впавший в спячку городок, оказался самой тихой столицей из всех, в которых мне когда-либо доводилось побывать. По прилету контраст с атмосферой шумного Киева был просто невероятен

ПОБЕРЕЖЬЕ ОСТРОВА САН-МИГЕЛЬ

Page 60: TOTAL ESCAPE 31

58

TIPS & TRIPS

» ПЕЙЗАЖИ ОЗЁРА СЕТИ-СИДАДИШ

К моему удобству, один из офисов проката автомо-билей находился прямо в здании отеля, в котором я был одним из немногочисленных отдыхающих. Весь процесс оформления занял всего несколько минут, после чего я отправился в дорогу с целью узнать все тайны острова.

Езда по азорским дорогам была сплошным удо-вольствием. Главный автомобильный маршрут острова пролегал вдоль побережья, пересекая многочисленные, похожие друг на друга деревушки. Главный бонус — впе-чатляющие виды бескрайнего океана. Вряд ли вы уви-дите разбитый асфальт на дорогах — местные власти тщательно следят за состоянием дорожного полотна и вьювпоинтов на острове. Некоторые стоянки оборудо-ваны зонами отдыха с мангалами для барбекю, удобными столами и скамейками для пикников. Вдоль обочин здесь практически везде можно увидеть ряды пышных голубых и розовых гортензий, которыми жители местных дереву-шек украшают проезжую часть. Цветы на острове растут

ГЕЙЗЕРНЫЕ ИСТОЧНИКИ В ПАРКЕ ФУРНАШ

круглый год: от одиноких кустов до полноценных разно-цветных лугов, на которых пасутся стада коров.

Одна из главных культур, выращиваемых на азорской почве, — ананасы. Ухаживают за ними здесь в теплицах, в них фрукты с самого рождения зреют в комфортных условиях, отчего приобретают особенные вкусовые каче-ства и ярко-оранжевый цвет.

Еще одним важным продуктом местных плантаций является чай. Этим бизнесом на островах занимается несколько семейных компаний, которые и обеспечи-вают напитком всё население архипелага. На экспорт чай не вывозится, а потому попробовать его можно только здесь. На чайной фабрике Корреана сделать это можно совершенно бесплатно — за экскурсию и дегустацию денег не возьмут.

Одним из впечатляющих мест на моем маршруте стал Фурнаш — район острова, где можно увидеть дымящиеся гейзеры, минеральные источники с гази-рованной водой различной температуры, невероятные сказочные деревья и потрясающе спокойное озеро. Здесь также можно понаблюдать за частью местной уникаль-ной кулинарной культуры, которую азорцы выработали за сотни лет, — приготовление прямо в земле фирмен-ного азорского блюда «кузиду-даш-фурнаш». Кузиду гото-

»Насыщенная морская флора и фауна привлекает на Азоры дайверов и просто любителей прохладных океанских вод: в весенне-летний сезон здесь можно наблюдать за несколькими десятками видов китов и дельфинов в естественной среде обитания

Page 61: TOTAL ESCAPE 31

59

TIPS & TRIPS

ПРИБРЕЖНЫЕ ПОСЕЛКИ ОСТРОВА САН-МИГЕЛЬ

ОЗЕРА СЕТИ-СИДАДИШ

вится в большом горшке, куда нарезаются куски мяса или рыбы, добавляется вода, специи, нарезанные ломтиками овощи, соль и вино. Горшок закрывается и помещается в яму на 4–6 часов, а теплая вулканическая почва делает всю остальную работу. Удивительно, но это не туристиче-ский аттракцион, как это часто бывает, а действительно любимый способ готовки у местных жителей. Попробовать такое блюдо можно в местных ресторанах или кафе, цены в которых вас приятно удивят.

В Фурнаше также расположен утопающий в цветах парк Терра-Ностра, в котором собраны уникальные виды деревьев и растений со всего острова, оформленные в виде потрясающих работ ландшафтного дизайна.

Очередной, поражающей воображение достопри-мечательностью стал кратер вулкана Сети-Сидадиш, в котором расположились два великолепных разноцвет-ных озера с голубой и зеленой водой, соединенных между собой тонким перешейком. Стоит отметить, что в путе-шествии вам понадобится доля везения, чтобы увидеть эти красочные озера с высоты, так как туман то и дело обволакивает склоны возвышенностей, отчего пару раз, подымаясь на вьювпоинт, мне приходилось наслаждаться каплями проливного дождя на лобовом стекле вместо панорамных пейзажей Сан-Мигеля.

Хотя объехать самый большой остров архипелага мне удалось буквально за один день, казалось, что я с легко-стью смог бы провести на Азорах недели, гуляя непро-торенными дорожками и изучая жизнь прибрежных деревушек.

В осенние месяцы эту местность трудно с чем-либо сравнить: острова сверкают сочными красками, за окнами всё дрожит в дождливой непредсказуемости и пенистые волны пытаются разбить черные берега вдребезги… но через миг вся эта суета безвозвратно растворяется в про-зрачном морском бризе и мягких лучах яркого солнца, а окружающая атмосфера наполняется глубокой тиши-ной, в которой ощущаешь себя словно на страницах новой книги Хэмингуэя.

Page 62: TOTAL ESCAPE 31

60

WAYS & DETAILS

Page 63: TOTAL ESCAPE 31

61

WAYS & DETAILS

«Они сошлись — вода и камень, стихи и проза, лед и пламень…». Прочитай исландцы эти строки из «Евгения Онегина», они бы ни разу не усомнились в том, что человек, их написавший, был под впечатлением от Исландии. Водопады и горы, ледники и гейзеры, новейшие технологии и искренняя вера в эльфов, живущих по соседству, — вот пазлы, которые составляют удивительную притягательность этой маленькой, независимой и очень благополучной страныФ

ото

: © r

on

nyba

s/S

hu

tter

sto

ck.c

om

ГОРЯЧЕЕ СЕРДЦЕ ИСЛАНДИИ 7 дней

в стране вулканов

Page 64: TOTAL ESCAPE 31

ДЕНЬ ПЕРВЫЙСтрана в стиле фьюжнВ 50 км от ейкьявика, столицы Исландии, находится аэропорт Кефлавик — воздушные ворота государства, жители которого офи-циально признаны самым миролюбивым народом. Их не удивляет ни существование троллей и эльфов, ни соседство однополых пар с разнополыми. десь нет ни вопиющей бедности, ни кричащего богатства нет лентяев, отлынивающих от работы или учебы зато есть высокая продолжительность жизни и крайне низкая преступ-ность. усскоговорящий гид наверняка расскажет еще больше интересных фактов по дороге в лучший столичный отель o

o . Вечером гостей ждет приветственный ужин в знаменитом ресторане i , где предлагают блюда исландско-азиатской кухни фьюжн.

ДЕНЬ ВТОРОЙНавстречу голубым китам

лавная природная достопримечательность Исландии — вода. Исландцы окружены ею повсюду, и понять ритм их жизни невозможно без свидания с тлантикой. В открытом море, неподалеку от бухты

ейкьявика, можно полюбоваться голубыми и горбатыми китами, полосатиками и сейвалами. После возвращения на берег и обеда гости могут отправиться на обзорную экскурсию по столице. В Старом городе компактно расположены здание парламента и порт, старинные церкви и дом o i, в котором президенты С и ССС обсуждали ядерное разоружение. Подробнее ознакомиться с историей можно будет в Музее саги, Национальном музее и скансене .

62

WAYS & DETAILS

Что попробоватьМестная кухня не изо-билует изысками, но это компенсируется богатством исходного сырья — мяса и рыбы — и количеством спо-собов их приготовле-ния. Специалитеты, которые стоит попро-бовать: густой бара-ний кьотсуп, заправ-ленный кореньями; с у ш еные к усочк и рыбы хардфиск со сливочным маслом; знаменитый копче-ный лосось гравлакс с  ржаным хлебом. Есть в меню и экзотические блюда: стейки из кита, «дичь» (белые куропатки и тупики), хаукарл (ферментированное мясо акулы). «Историческое» блюдо исландцев — скир. Оно упоминается еще в сагах и напоминает йогурт, хотя на самом деле это творог, дове-денный до густоты сметаны. 

Page 65: TOTAL ESCAPE 31

ДЕНЬ ТРЕТИЙ«Золотое кольцо» Исландии

Исландии — « олотое кольцо» из природных объектов. Маршрут берет начало в Национальном парке Тингветлир, территория которого признана местом встречи двух континентов. десь проходит тектонический разлом, в земной коре видны расщелины и трещины, а в долине, чей уровень постоянно понижается, раскинулось самое боль-шое озеро Исландии — Тингвадлаватн. Национальный парк интересен не только рельефом, здесь в Х веке собирался альтинг — старейший парламент вропы. Далее маршрут пролегает через вулканический кратер Керид с изумрудно-зеленым озером и приводит к горячим ключам Долины гейзеров и к одному из красивейших водопадов мира — 2-метровому утльфоссу.

ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙРелакс по-исландскиСочетание замершей вулканической лавы и источников, окутывающих плато паром и туманом, придает Исландии инопланетный колорит, явственно ощущаемый туристами. Между тем для местных жителей привычное дело — начинать день с геотермальной ванны. анс почув-ствовать себя исландцем представится сначала на экскурсии по полу-острову ейкьянес, известному космическими пейзажами и долиной с бурлящими цветными ключами, а затем в олубой лагуне. Лагуна — геотермальный курорт, где можно будет расслабиться в целебной воде, богатой минералами и лечебными грязями. После полноценного релакса гостей тура пригласит на ужин столичный ресторан o o .

63

WAYS & DETAILSФ

ото:

© P

eter

de

Ru

iter

/Flic

kr.c

om

, H G

/Flic

kr.c

om

Page 66: TOTAL ESCAPE 31

HOTEL BORG, 4*+Старинный отель в стиле ар-деко, самый роскошный в Рейкьявике. Расположен в сердце города, напротив здания парламента и по соседству с улицей Laugavegur, на которой расположены мага-зины и рестораны. 56 номеров, декорированных в индивидуаль-ном стиле, с мебелью от Филиппа Старка. Ресторан исландской кухни. Спа-центр.www.hotelborg.is

HOTEL RANGA, 4* Эксклюзивный загородный отель в Южной Исландии, в 95 км от Рейкьявика. Признан лучшим местом в мире для наблюдения за северным сиянием. В отеле 51 номер с дизайном в деревенском исландском стиле и свободным Wi-Fi, из окон открывается вид на вулкан и реку. Геотермальные джакузи. Ресторан современной скандинавской кухни, бар. www.hotelranga.is

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ОТЕЛИ

64

WAYS & DETAILS

Page 67: TOTAL ESCAPE 31

ДЕНЬ ПЯТЫЙКонтрасты Юга

жная Исландия — неожиданно пасторальное место: уютные рыбац-кие поселки раскинулись среди полей и лугов, соседствующих с песча-ными пляжами. На мысе Дирхолаэй возвышается архитектурное чудо, изваянное самой природой, — отвесные скалы с правильными арками. Тут же в ейнисфьяре можно увидеть гроты, будто выложенные из каменных колонн и напоминающие церковный орган, и прогуляться по пустынному пляжу с черным песком. После остановки у водопада Скогарфосс, с которым связано немало легенд, и обеда в ресторане путешественников ждет самая захватывающая часть маршрута — поход в кошках по леднику Сольхеймайокудль. Вечером уставшие, но счастливые покорители льдов прибудут в отель в истинно исландском стиле — o R .

ДЕНЬ ШЕСТОЙНа джипах по высокогорьюУтром к отелю будут доставлены суперджипы, на которых предстоит отправиться на сафари по южному побережью и высокогорной долине Торсмерк. По пути можно полюбоваться красивейшим водопадом. Долина Торсмерк с трех сторон окружена вершинами с ледовыми шап-ками, из-под которых стекают многочисленные реки, часто заливающие долину и преграждающие путь обычным транспортным средствам. В этом живописнейшем месте будет организован обед-барбекю — на свежем воздухе или в хижине, в зависимости от погоды. на в Исландии, кстати, весьма изменчива, но и к этому коренные жители относятся философски. Местная поговорка гласит: « сли вам не нравится погода, подождите пять минут, и станет еще хуже». По маршруту туристов сопровождает машина с гидом-инструктором и русскоговорящим гидом

ДЕНЬ СЕДЬМОЙЭкскурсия на другую планетуЛандманналёйгар — местность в центральном высокогорье Исландии — считается природной жемчужиной и популярнейшим туробъектом. На бескрайних лавовых полях совсем нет растительности, но они заво-раживающе красивы. Взгляду открывается безмолвное царство неживой природы: огромные лавовые холмы, причудливыми очертаниями напо-минающие сказочные замки «лунные» кратеры полноводные реки разноцветные горы всех оттенков зеленого, красного и желтого. десь кристально чистый воздух, а у подножья гор бьют горячие источники, питающие небольшие озера. Искупавшись и запечатлев на память уникальные пейзажи, участники тура вечером возвращаются в отель в ейкьявике.

ДЕНЬ ВОСЬМОЙПосле раннего завтрака трансфер из отеля в международный аэропорт Кефлавик.

65

WAYS & DETAILS

Что увезти с собойВ первый же день с тоит купить традиционный сви-тер лопапейса, он идеально согреет в ветреную погоду. Бараны в Исландии практи-чески целый год пасутся на воле, под дождем и снегом, и потому их шерсть не просто теплая, но и… водоотталкива-ющая и непродуваемая! Кроме шерстяных изделий в магази-нах надо искать местную нату-ральную косметику (на водо-рослях, минералах, грязях) и украшения из лавы часто весьма не ожиданного дизайна. И, разумеется, не стоит забывать о гастрономических «сувенирах» — рыбных деликатесах и исландской чер-ной морской соли, обогащенной лавой, которая обладает выраженным детокс-эффектом.

В первый же день с тоит

огреет в ветреную погоду.

чески целый год пасутся на , под дождем и снегом,

и потому их шерсть не просто

ющая и непродуваемая! Кроме

Київ, БЦ «Парус», в ул. Мечн и кова, 2, 17 поверх, тел.: (044) 363-02-02Одеса, вул. Канатна, 79/1, тел.: (048) 785-85-45, (0482) 320-320

Одеса, Аеропорт, тел.: (048) 735-59-90www.fabrika.com.ua

Фот

о: ©

juha

nha

rm/F

lickr

.co

m, D

anie

l Sjo

stro

m/F

lickr

.co

m

Page 68: TOTAL ESCAPE 31

ОАЗИС В ПУСТЫНЕ NEOTSEMADAR

66

SPECIAL ROUTE ИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

В долине, окруженной горами, окрашеннымиразными оттенками красного, стояла тишина, нарушаемая изредка проезжающими мимомашинами

Фот

о: ©

Ser

gei2

5/Sh

utte

rsto

ck.c

omar

e re

serv

ed.

Page 69: TOTAL ESCAPE 31

ОАЗИС В ПУСТЫНЕ NEOTSEMADAR NEOTSEMADARЧАСТЬ 1

67

SPECIAL ROUTEИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

Текст и фото: Влад Бакаляр

Ади воскликнул: — Смотри, наша энергия! н улыбнулся и кивнул головой в сторону поля солнеч-ных батарей, мимо которого мы

проезжали. Мелькают за окном красные, бурые, цвета терракоты горы, и вот они — ворота в мой новый дом на полгода. Сразу за воротами попадаешь в другую реаль-ность. а спиной только песок и камни, а здесь зелень, пальмы и «замок» с башней сюрреалистического вида немного в стиле

ауди. чень похожий на мираж, но вполне реальный сельскохозяйственный кибуц Неот Семадар — оазис посреди пустыни Негев на юге Израиля. Кибуц (от ивритского слова «квуца», т. е. группа) — это добровольное объединение людей с целью поселения на земле и организации жизни на принципах совместного труда, совместного владения собственностью (сегодня это уже не совсем так), равенство и соучастие каждого во всех сферах производства, потребления и вос-питания. Это довольно сухое энциклопеди-ческое определение. Но за этими словами удивительные и неповторимые истории,

— А вас кто-нибудь там встретит? — спросил водитель автобуса в ответ на мою просьбу остановить. Я понял, о чем он, десять минут спустя, когда уже стоял на остановке посреди недоброжелательной (по моим ощущениям) пустыни с лунным пейзажем. В долине, окруженной горами, окрашенными разными оттенками красного (тогда я еще не знал, что эти горы — Иорданские), стояла тишина, нарушаемая изредка проезжающими мимо машинами. Воздух пылал августовскими +45 по Цельсию. Хорошо, что меня на остановке встречал высокий кучерявый израильтянин. Ади протянул мне руку. Так началось знакомство с одним из местных, с которым мы и поехали дальше вглубь пустыни

ИЗ

Page 70: TOTAL ESCAPE 31

у каждого кибуца своя, особенная. Так и у Неот Семадара...

Их история началась в 9 0-е годы в Иерусалиме, за несколько лет до ухо-да в пустыню. ни познакомились там, в Иерусалиме, встречались раз в неделю, вели громкие диспуты о жизни, о смысле жизни, пытаясь понять, почему на земле столько неприятия друг друга, ненависти и войн. И всегда стоял в воздухе один вопрос: мо-жет ли, дано ли человеку жить иначе И что значит это «иначе» Могут ли люди жить в мире, несмотря на разные и даже противо-положные взгляды на жизнь

когда (после многих лет) слова кончаются, значит, пора переходить к делу, решили они. ождается идея — создать новый кибуц. Такого

рода поселения не новинка в Израиле. Первые кибуцы появились в начале 20 века и были ос-нованы евреями — выходцами из оссийской империи, а затем из ССС , с социалистически-ми идеями. ни объединялись в такого рода сообщества для совместной работы, защиты от врагов, да и для жизни вообще.

Иерусалимцы готовились к переезду два года, искали подходящее место. Как-то после вечернего чая, на закате, нат (одна из осно-вателей кибуца) сказала мне: « знаешь, мы

были довольно странным явлением даже для Израиля! Уже семейные, хорошо устроенные люди с высшим образованием — и вдруг срываются с места и уходят в пустыню…».

Правду сказать, такого простого и одно-временно диковинного места на планете я пока не встречал, а путешествовал я не-мало. Неот Семадар называется кибуцем, хотя к традиционным израильским поселе-ниям такого рода отношение имеет только формальное. Семадарцы уехали в пустыню создавать школу для познания самих себя: учиться созерцать, слушать (не только уша-ми) и жить, а может, и оживлять те вопросы, которыми задавались еще в Иерусалиме.

Я с упорством допытывался: а что, позна-вать себя, не удаляясь в пески, невозможно

ачем такой экстрим, такой нелегкий труд твечали по-разному. Иногда лаконично

и просто, иногда втягивали меня в слож-ную и длинную, но интересную беседу.

бщее во всех ответах было одно: человек настолько склонен жить иллюзией, что «он знает и понимает, что такое жизнь», что ему необходимо окружение, которое ставит это знание под вопрос.

дин из самых интересных ответов я на-шел в разговоре с уроженкой иги Иланой

Кибуц это добровольное объединение людей с целью поселения на земле и организации жизни на принципах совместного труда

(еще одной основательницей кибуца), кото-рая говорит: « сть существенная разница между декларированием того, кто и что я есть, и познанием этого. Эту разницу мы и выявляем. Мы хотим понять, что мешает человеку жить в мире с человеком, взгляды которого противоречат твоим, почему так много насилия на земле. И чтобы в этом разобраться, понять глубины всех этих элементов, необходимо познать это через себя. как иначе Через кого-то другого Ведь в каждом из нас есть хотя бы крупицы того, что есть в человечестве. Вот поэтому мы и приехали сюда, в пустыню. Создать такое общество возможно только благодаря упорной духовной работе. Не стремлением к идеалам, а глубоким и бескомпромиссным взглядом вовнутрь своей уже укоренившейся личности, своей души. И не раз это оказыва-ется на грани возможного. И нередко очень болезненно».

День тут довольно длинный и насыщен-ный: встают в пять, в шесть уже на работу и так до шести вечера. бедают тут тоже долго — целый час. Нужно время, чтобы отдохнуть, трудятся здесь тяжело, зачастую физически. Поэтому обед — это не про-глатывание пищи, а процесс неспешный,

68

SPECIAL ROUTE ИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

Семадарцы уехали в пустынюсоздавать школу для познания самих себя:учиться созерцать, слушать и жить

Page 71: TOTAL ESCAPE 31

спокойный, во время еды тихо, а вот после можно перекинуться парой слов с друзьями.

Подсаживаюсь к одному из старожилов:— ви, а что это за здание такое красивое — Ты знаешь, это целая история. Это строи-тельство стало началом нашей жизни здесь, первым большим проектом, который мы сделали вместе. Когда мы переехали сюда, оказалось, что среди нас много ремеслен-ников — художников, гончаров, красноде-ревщиков, витражистов, ткачей, ювелиров, музыкантов. Вот и подумали: а почему бы не построить общий дом ремесел, храм ре-месел. Идеи посыпались: и то хочется, и это.

рхитектор, который жил с нами, услышав все наши пожелания, не выдержал и уехал, не решившись воплотить всё это в жизнь. И ведь правда — казалось, люди совсем сошли с ума. Пришлось всё постигать самим.

орама знаешь Да, с которым ты на козьей ферме работал. н поехал еще с одним из

Я сидел на ступеньках, смотрел на башню, на этот храм ремесел и думал: сколько же в этом здании сосредоточено человеческой энергии, сколько души, фантазии

69

SPECIAL ROUTEИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

Очень похожий на мираж, но вполне реальный сельскохозяйственный кибуц Неот Семадар — оазис посреди пустыни Негев

Page 72: TOTAL ESCAPE 31

наших в Марокко учиться, как строить в пу-стыне, охлаждать помещения, природное кондиционирование. Кирпичи, перекрытия, всё своими руками делали, всему учиться приходилось. деньги... , это отдельная история! Спонсоров найти — это полдела, а вот попробуй убедить их, что именно этот проект необходим, что построим, что всё по-лучится. азличные министерства помогали финансово. И ты знаешь, получилось-таки! Пятнадцать лет строили, теперь сами ино-гда не верим, что наших рук дело. Вот такой хенд-мейд высотой десять метров. Ведь мы здесь, чтобы понять тайну мирного сообще-ства, можем ли мы все вместе создать такое.

— видишь башню Думаешь, почему она такая высокая — спросил ви.

— Красиво, — улыбнулся я.— Красиво-то красиво, но не только.

Древние так делали кондиционер. В ней есть отверстия, через которые попадает горячий воздух пустыни, на самый верх башни пода-ётся вода, она опускает и охлаждает воздух, который в свою очередь под этим давлением вентилирует все помещения. Чудо инженер-ной мысли этих мест.

ви отошел, а я сидел на ступеньках, смотрел на башню, на этот храм ремесел в лучах заходящего солнца и думал: сколько же в этом здании сосредоточено человече-ской энергии, сколько души, фантазии. Это было их первым совместным проектом, ис-пытанием, а теперь это сердце кибуца, здесь проходят все занятия по ремеслам, мастер-классы, учебные классы.

Параллельно с началом строительства стали поднимать натуральное органиче-ски чистое сельское хозяйство — одно из основных занятий кибуца. Сажались вино-градники, финики, оливы, яблони, груши, абрикосы, нектарины, сливы. Сегодня уже есть производство натуральной космети-ки производство мебели из дерева, камня и металла пищевое производство: соки, орешки, фрукты, джемы, оливковое масло и очень много всего остального, что пере-рабатывается, пакуется и продается есть свой ресторан с магазином, где всё это можно приобрести. сть козья ферма и сыроварня с производством йогуртов, сыров и всё это тоже с пометкой «органик». десь вообще не используют никаких химикатов и удо-брений для выращивания или производства чего-либо.

Выхожу я как-то на работу на финиковую плантацию вместе с секретарем кибуца мри. Тут нет старших и младших по должности, все делают всё, любую работу, которая нужна

Бывшим городским жителям всему приходилось учиться с нуля и очень много работать, чтобы мечту превратить в явь

70

SPECIAL ROUTE ИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

Строительство этого здания стало началом нашей жизни здесь, первым большим проектом, который мы сделали вместе

Тут нет старших и младших по должности, все делают всё, любую работу, которая нужна здесь и сейчас для общей жизни

Page 73: TOTAL ESCAPE 31

здесь и сейчас для общей жизни. мри ведет за поводья пару очаровательных осликов.

— Вот еще двух работничков привел, — улыбается.

— ачем, — спрашиваю. — удем финики на ослах возить

— Ну что ты, — рассмеялся мри, — зачем Для этого машины есть. слики на плантациях сорняки поедают. Мы же тут химикаты, удобрения не используем, вот и боремся природными способами, ослики помогают, — добавил мри, потрепав по гриве длинноухого помощника.

ывшим городским жителям всему при-ходилось учиться с нуля и очень много рабо-тать, чтобы мечту превратить в явь. С пяти утра и иногда до десяти вечера, с перерывами на завтрак, обед и ужин, а в невыносимо знойные дни и на передышку средь бела дня. Я был поражен тем, что так они работают уже 2 лет, и расспрашивал старожилов об этом. Мэир, родившийся в Сиэтле (С ), но уже более 0 лет живущий в Израиле, ответил: «В городе я работал, чтобы выжить, а здесь, чтобы жить. В городе я работал ради денег и всего, что с ними приходит, а теперь здесь работаю потому, что это естественно для человека — работать. абота — это для меня не тягостное ярмо, как было в городе, землю возделывать — что может быть естественнее этого В городе всегда куда-то и зачем-то спешим, и мыслями тоже. десь спешить некуда. Я тут», — рассказывает Мэир.

как, собственно, жизнь здесь вылива-ется в такую гармонию На мои рассказы друзьям собеседники реагируют одним и тем же вопросом: «утопия» уроженец постсоветского пространства еще и скажет что-то про коммунизм с человеческим ли-цом. И я останавливаюсь. Как рассказать, что рассказать и о ком, чтобы было ясно, что это не так Ну а если не так, то как

Как же организовано это сообщество, как достигается эта гармония и понимание, что работать на общее благо для человека есте-ственно Спросил об этом еще у одной нат.

— Во-первых, здесь всё в движении. Не как в городе, где бывает, что всю жизнь про-работаешь на одном месте, занимаясь одним и тем же делом. десь меняются работами. Кто каждый год, кто раз в несколько лет. Таким образом, почти в каждой области у лю-дей накапливаются большие знания и опыт, которыми они делятся с окружающими. Вот, например, Илана. на химик второй степе-ни, здесь за 2 лет она работала в сельском хозяйстве, построила теплицы, выращивала помидоры, дыни, цветы, а потом года четыре была казначеем, несколько лет была главным бухгалтером, вела сыроварню, четыре года была руководителем колы самопознания Неот Семадара. Сегодня она может помочь в любой из этих отраслей и не только. И так каждый. а всем этим стоит упорство, жела-ние перебороть свои страхи и неуверенность в том, что сможешь», — рассказала нат.Продолжение следует...

71

SPECIAL ROUTEИЗРАИЛЬИЗРАИЛЬ

Page 74: TOTAL ESCAPE 31

Фот

о: ©

Lee

Yiu

Tun

g/Sh

utte

rsto

ck.c

om

72

HIGH SEASON

Page 75: TOTAL ESCAPE 31

73

HIGH SEASON

Город льва: СИНГАПУР

Кому-то сингапурская жизнь покажется заманчиво комфортной. А кому-то удручающе скучной. Такой он и есть, Сингапур, вот уже полвека умело сохраняющий баланс между интересами крошечной страны и правами ее граждан

Текст: Алексей Дмитриев

Немного историиВ августе 2015 года Сингапур с размахом отметил 50-летие. Парад проходил на двух площадках: на зеленом поле Паданг и на плавучей платформе в заливе Марина Бэй. 50 самолетов сингапурских ВВС демонстрировали мощь маленькой страны, выложив в небе флаг Сингапура во время испол-нения национального гимна. А о праздничном фейерверке потом говорили, что это было самое мощное пиротехническое шоу в мире.

Всего полгода не дожил до торжественного события Ли Куан Ю, первый премьер-министр республики, получившей в 1965 году под свое начало колониальный порт на маленьком островке, на котором не было ни природных ресурсов, ни питьевой воды (ее до сих пор качают из соседней Малайзии). Населяли тог-дашний Сингапур преимущественно приехавшие на заработки, говорившие на разных языках и поклонявшиеся разным богам разнорабочие из стран Юго-Восточной Азии и Индии, британ-ские чиновники и китайские торговцы (в том числе и опиумом).

Дальновидный премьер открыл двери круп-ному европейскому и американскому бизнесу, зная: случись что с новоиспеченным государ-ством, развитые страны придут на выручку своим капиталам. Для крупного производства в Сингапуре элементарно не было места, поэ-тому туда устремился хай-тек (электроника,

биофарм) и финансовые услуги. К концу 80-х прошлого века в Сингапур втекло свыше 500 миллиардов долларов инвестиций и внедри-лись новые индустрии — нефтепереработка (с соблюдением самых высоких экологических стандартов) и массовый туризм. В течение четы-рех десятилетий экономика Сингапура ежегодно прирастала в среднем на 7%, двинув страну «из третьего мира в первый» — так, кстати, называется второй том мемуаров Ли Куан Ю «Сингапурская история».

В окружающих странах лихоимство и кумов-ство слыли нормой, но в Сингапуре господин Ю объявил коррупции войну. На вопрос, с чего начинать, он отвечал: «С посадки ближайших друзей и знакомых». Он назначил своим мини-страм такие высокие оклады, что из частного сектора в правительство перетекли лучшие мозги. Прозрачное и действенное законодатель-ство позволило бизнесу не бояться «отжимов» и экспроприаций. Будучи географически частью Юго-Восточной Азии, Сингапур преуспел, потому что не был на нее похож и экономически ори-ентировался на передовые страны планеты.

Затем дальновидный премьер потуже натянул вожжи государственного регулирования, доба-вив политическую стабильность и общественный порядок в рецепт сингапурского успеха. В 60-е годы прошлого века не обошлось без конфликтов между китайским большинством и малайским

Page 76: TOTAL ESCAPE 31

Дорога привела нас в старинный приморский городок Гаэта, история происхождения которого теряется где-то в глубине 8 века до нашей эры. Считается, что именно здесь причалил корабль Энея, бежавшего из Трои

Фот

о: ©

Fou

r Sea

sons

Hot

els L

imite

d 19

97-2

015.

All

Righ

ts R

eser

ved

Знакомство с Сингапуром принято начинать с мор-ского чуда-юда, ставшего его символом. Зовется чудо-юдо «merlion», но это не морской лев («сингапур» значит «город льва»), а странный зверь с головою льва и рыбьим хвостом.

74

HIGH SEASON

и индийским меньшинствами. С тех пор межэт-ническая гармония поддерживается квотами в государственном жилом фонде и жесткими наказаниями за разжигание розни. Не обращая внимания на обвинения в «просвещенном авто-ритаризме», жесткий премьер периодически закручивал гайки, в результате чего протесты и забастовки стали крайне редки, а однополая любовь и коммунизм попали под полный запрет.

Сегодня всей преступности на 5,5 милли-она населения — пара сотен краж в год. На улицах — ни фантика. Про штрафы за жева-тельную резинку, плевки и курение в обществен-ных местах ходят легенды. Лифты оборудованы детекторами запаха мочи, которые в случае чьей-то минутной слабости заблокируют двери и пошлют сигнал в полицию. Когда из квар-тиры многоэтажного дома в течение несколь-ких месяцев бросали вниз окурки, виновный попал на принудительные работы по уборке мусора и заплатил почти 20 тысяч сингапур-ских долларов штрафа. На 5000 штрафуют, если внедрился в частный вай-фай, на 500 — за неспущенную воду в общественном туалете. За граффити, вандализм и расовые оскорбления высекут бамбуковыми розгами. Как и за кри-тику правительства, которая приравнивается к нарушению общественного порядка. Любого резидента или приезжего могут принудить сдать анализ на наркотики. Уже на выходе из само-лета наталкиваешься на предупреждение: тому, у кого найдут больше 15 граммов героина или 200 граммов конопли, грозит вышка.

Сингапурцы согласны терпеть ограничения личных свобод (например, налог на владение автомобилем часто дороже самого автомобиля, зато такси дешевы, потому что субсидируются государством) ради стабильности и процве-тания страны, в которой финансовый успех считается важным проявлением патриотизма. Сегодня 85% населения живут в выкупленных в собственность квартирах государственного фонда. Став владельцами недвижимости, они гораздо больше заботятся о благоустройстве района, в котором живут. В отличие от многих европейских стран, Сингапур успешно оспари-вает либеральные представления о том, что безграничная свобода является непременным условием процветания.

Сингапур вблизиЗнакомство с Сингапуром принято начинать с морского чуда-юда, ставшего его символом. Зовется чудо-юдо «merlion», но это не морской лев («сингапур» значит «город льва», хотя я бы назвал его городом короткохвостых кошек), а странный зверь с головою льва и рыбьим хво-стом. Стоит он в устье реки Сингапур, и вид от него на небоскребы делового центра и на отель Marina Bay Sands открывается отменный. Речку

Мост Helix

Raffles Hotel Singapore

Page 77: TOTAL ESCAPE 31

Marina Bay Sands — брендинговый ориентир города, как и причудливые футуристические деревья в Gardens by the Bay рядом с отелем

Singapore Flyer

Фот

о: C

opyr

ight

© 2

016

Sing

apor

e To

urism

Boa

rd

75

HIGH SEASON

основательно вычистили, пакгаузы вдоль нее переделали в рестораны, и сингапурцы валом валят сюда вечерком, когда спадает жара.

С северного берега на них смотрит белая статуя Томаса Стамфорда Раффлза, кото-рый высадился на этом самом месте в 1811 году и решил, что лучшего места для оплота Британской империи в юго-восточной Азии не найти. Как и в Гонконге, китайцы ринулись под крыло «юнион джэка», и за 50 лет население города выросло в восемьдесят раз. Настроили вперемешку готических церквей, администра-тивных зданий под классицизм и китайских домиков с европейскими украшениями. Сегодня исторические достопримечательности коло-ниального времени можно по пальцам пере-считать — японцы хорошо тут побомбили во время второй мировой, да и свои много снесли, чтобы дать место стеклу и бетону банков и шопинг-центров.

Вдоль зеленой травки площадки для крикета перед ратушей выхожу к отелю «Раффлз» — ста-тус-символу города. От него так и веет тради-циями: здесь родился коктейль Сингапур Слинг (сегодня он «подрос» до 21 доллара). В саму гостиницу в шортах заходить не принято, но выпить чашечку Эрл Грея в кафе пускают.

Антиподом отеля «Раффлз» можно назвать отель Marina Bay Sands — брендинговый ориен-тир города, как и причудливые футуристические деревья в Gardens by the Bay рядом с отелем. Только непосвященному видится в силуэте отеля перевернутая вверх ногами буква Ш, а вот специалист по геомантии «фэншуй» мастер

Page 78: TOTAL ESCAPE 31

Фот

о: ©

And

ypar

ant.c

om/O

ffic

e du

Tou

rism

e Va

l d'Is

ère

Три башни отеля Marina Bay Sands символизируют удачу, процветание и долгую жизнь

Chinatown Food Street

Фот

о: C

opyr

ight

© 2

016

Sing

apor

e To

urism

Boa

rd

76

HIGH SEASON

Ан Киян Чонг объяснил мне, что три башни символизируют удачу, процветание и долгую жизнь. И ведь это работает! Недешевый отель в среднем заполнен на 98%! Оказывается, весь район Marina Bay сплошь и рядом ориентирован на фэншуй. Колесо обозрения Singapore Flyer символизирует водяное колесо, несущее пози-тивную энергию. Сначала колесо вращалось против часовой стрелки, но геоманты преду-предили, что это чревато, и колесо повернули вспять. Лотосообразный Музей Искусства и Науки призван обеспечить рост богатства. А вышеупомянутый «merlion», по словам мастера Чонга, защищает Сингапур от негативной энер-гии и способствует процветанию.

Чтобы представить, какое значение прида-ется геомантии в хайтешном Сингапуре 21 века, достаточно вспомнить историю возникновения долларовой монетки с восьмиугольником-багуа. В подземных туннелях и металлических крепле-ниях метро геоманты усмотрели угрозу ценной Жиле Дракона, дающей Сингапуру благополу-чие и процветание, — ее центр находится как раз под Фонтаном довольства в районе Suntec-City. В качестве противомеры было предложено сделать так, чтобы у каждого сингапурца была триграмма багуа. Но тогда оказались бы неохва-ченными сингапурцы некитайского происхожде-ния, не посвященные в премудрости фэншуя. Вот и придумали выпустить монету с восьмиуголь-ником и таким образом положить залог процве-тания в карман каждого жителя страны-города!

Может показаться странным, что в Сингапуре, почти на три четверти населенном китайцами, есть свой Чайнатаун. На южном берегу реки

Page 79: TOTAL ESCAPE 31

Надышавшись дыма, я сбежал на Серангун Роуд в район Маленькой Индии — там пахнет карри и отовсюду несется музыка из индийских фильмов.

Район Little India

77

HIGH SEASON

храмом многоэтажек. С цветками лотоса в одной руке и пучком курительных палочек (иногда в руку толщиной!) в другой сосредоточенно молятся в синей дымке девушки на выданье, сту-денты — за успешную сдачу зачета, бизнесмены — за успех дела и больные — за выздоровление.

Китайцы, вообще, мастера по задабрива-нию богов ради практических выгод. Алтари стоят в магазинах, ресторанах, под деревом на улице. Я попал в Сингапур на праздник голод-ных духов, и город был затянут дымом: в обще-ственных сжигательных бочках жгли ритуальные «адские» деньги. В каждом районе шли эстрад-ные представления, и несколько первых рядов были забронированы для голодных духов. А на поминках в огонь идут сотовые телефоны из папье-маше, бумажные дворцы и мерседесы и даже бумажные слуги, чтобы «перевести» это всё покойнику в другой мир! Пока всё это горит ярким пламенем, гости выпивают, закусывают и играют в маджонг. Продолжается гулянье три, пять или семь дней (для несчастливого у китай-цев отведены нечетные числа), а закрытый гроб стоит тут же на тридцатиградусной жаре...

Надышавшись дыма, я сбежал на Серангун Роуд в район Маленькой Индии — там пахнет карри и отовсюду несется музыка из индийских фильмов. Там свои храмы — разукрашенные как свадебные торты, с разноцветными статуэтками индуистских богов Шри Вирамакалиамман и Шри Шриниваса Перумал. Свои ресторанчики, где перед вашим носом готовят муртабак (тонкий жареный блин с бараниной или овощами внутри), свои гадалки с зелеными попугаями, несу-щими в клюве вашу судьбу, и свои магазинчики с исключительно индийским ассортиментом. В конце января или начале февраля сингапур-ские индуисты с большим размахом и нешуточ-ным самоистязанием празднуют Тайпусам — особо одержимым в спину вонзают пару дюжин крючков и на каждый привешивают хорошо если по гвоздичке, а то и лимон. В остальное время я предпочитаю истязать себя перцем чили в ресторане «Лагнаа» или примеркой у тщатель-ных индийских портных, которые за сутки и за небольшие деньги шьют костюмы и рубашки на заказ и будут хранить мои размеры в компью-тере на тот случай, если я когда-нибудь захочу обновить гардероб, — главное, не потолстеть!

Какой бы ни была загруженной ваша сингапур-ская программа, не забывайте поесть, ведь после глазения на сумочки Луи Витон по три тысячи долларов еда в Сингапуре — второе основное развлечение. Она везде, и хочется всё попробо-вать, хотя не всегда толком знаешь, что перед тобой. Самые широкие возможности для кули-нарного самообразования — в «фуд-кортах». В центре города их несколько: «Копитиям» — на углу Bras Basah Road и Bencoolen Street — около гостиницы «Виктория» на Victoria Street, Сантек Сити Фаунтэн — напротив отеля «Раффлз».

уцелело несколько традиционных кварталов, где все дома строились по принципу «лавка внизу, жилье наверху». На верандах сидят сухонькие старички в майках и шлепанцах. Их раскосые глаза совсем сузились от морщин и солнца. Пахнет дурианом, за провоз которого в обще-ственном транспорте опять же ждет штраф, курительными палочками и стряпней. Как сле-дует смотрю под ноги — тот, кто строил дом, строил и участок тротуара перед ним, поэтому где-то он шире, где-то выше. В Чайнатауне ноги обязательно приведут к одному из китайских храмов. Храм Божественного Блаженства Тьян Хок Кенг считается самым колоритным. Его изогнутая кровля с изумрудными изразцами кажется приплюснутой из-за нависающих над

Page 80: TOTAL ESCAPE 31

Здесь и индонезийские креветки «самбал», и шаш-лычки «сатэ», и малайский острый суп «лакса», и утка по-пекински, и фуцзянь-ская лапша, и индийский цыпленок тандури, а на десерт — «айс качанг» из манго с сиропом из бобов и тапиоки.

Фонтан благополучия в торговом центре Suntec City

Фот

о: C

opyr

ight

© 2

016

Sing

apor

e To

urism

Boa

rd

78

HIGH SEASON

Редкое блюдо стоит дороже пяти сингапурских долларов. Не удивляйтесь, что все чавкают: вкусной едой здесь принято наслаждаться без оглядки. Тут же режут овощи, потрошат дичь и чистят рыбу хозяева ларьков. Здесь и индо-незийские креветки «самбал», и шашлычки «сатэ», и малайский острый суп «лакса», и утка по-пекински, и фуцзяньская лапша, и индийский цыпленок тандури, а на десерт — «айс качанг» из манго с сиропом из бобов и тапиоки. Его делают из любых фруктов и с тысячей разных соусов. Отец нации Ли Куан Ю как-то сказал, что если бизнесмены страны будут так же изо-бретательны, как продавцы «айс качанг», то он за будущее Сингапура не беспокоится.

И я тоже. Сингапур подкупает простотой в обращении. Все части его хорошо смазанной машины работают на то, чтобы сделать комфорт-ной жизнь его обитателей и гостей. Поэтому перед тем как попробовать на зубок хаотич-ную Индию или огромный Китай, неискушен-ным путешественникам полезно начать свое знакомство с Азией с компактного и организо-ванного Сингапура. Да, кстати, как «полицей-ское» государство он, безусловно, состоялся: я пробыл там неделю, но так и не увидел ни одного стража порядка.

Page 81: TOTAL ESCAPE 31
Page 82: TOTAL ESCAPE 31

ФЛОРЕНЦИЯ:В ГОСТЯХ У ПИЦЦЫ

Главный секрет национальных кулинарных хитов в том, что вдали от родины блюдо никогда не получится в точности таким, каким было задумано, как ни старайся соблюсти все тонкости рецептуры и хитрости приготовления. Вот почему

за вкусом истинной пиццы нужно ехать в Италию. Предлагаем прогуляться по лучшим пиццериям Флоренции — города, подарившего миру дух Возрождения и… аромат флорентийской пиццы

Столь великолепное разнообразие пицц достигается в результате использования различных сортов муки, варьирования времени на подъем теста, толщины раскатывания, способа выпечки, количества приправ.

80

SPECIAL OFFER

Текс

т: Е

лена

Бур

цева

Фот

о: ©

Vis

itFlo

renc

e.co

m

Page 83: TOTAL ESCAPE 31

BИталии из муки, воды, дрожжей, оливкового масла, соли и щепотки сахара пиццайоло по сей день творят чудо-пиццы в различных вариациях и на разных основах — от мягких

и мясистых до тонких и хрустящих — чтобы угодить всем без исключения пиццеманам. Столь велико-лепное разнообразие достигается в результате ис-пользования различных сортов муки, варьирования времени на подъем теста, толщины раскатывания, способа выпечки, количества приправ. числе ин-гредиентов для начинки итальянской пиццы крас-норечиво умолчим. В любом регионе страны пицца будет вкусной, качественной, но со своей изюминкой. Во лоренции множество ресторанов и пиццерий различных ценовых категорий. сли вы в городе впервые, знайте: флорентийская кухня качественна, но проста, и потому переплачивать, чтобы попробо-вать местные специалитеты, вовсе не обязательно. И еще: флорентийцы сдержанно относятся к креп-кому алкоголю, но к пицце почти повсеместно вам предложат бокал отличного домашнего кьянти.

Во лоренции, как и во всей стране, широко распространена привычка к частым перекусам. Возможно, поэтому пицца — национальный фастфуд в лучшем смысле этого слова. сли времени у вас в обрез, если вы путешествуете с детьми-непоседами, если вы не то чтобы хотите есть, но не прочь пере-кусить и в любом из этих случаев не согласны на компромисс относительно качества, — флорентий-ские пиццерии вас спасут. К тому же Италию не зря называют родиной хлеба и зрелищ: двери в лучшие пиццерии — это всегда двери в сказку с волшебни-ками-пиццайоло, колдующими в присутствии посе-тителей возле настоящей дровяной печи.

ПОЕСТЬПОЕСТЬ

FS FLORENCE THE ST. REGIS FLORENCE LUNGARNO BAGLIONIÎтель-музей расположен в историче-

ских зданиях, объединенных огром-ным парком с бассейном. В интерьерах — фрески, скульптуры и произведения живописи. Ресторан со звездой Мишлен специализируется на блюдах итальянской кухни и местных винах исключительного качества. Гордость отеля — спа-комплекс, где предлагают процедуры с золотом. Borgo Pinti 99www.fourseasons.com/florence

Ôешенебельный отель на берегу Арно, по соседству с музеями и модными

бутиками, из окон отеля открывается вид на мост Понте-Веккьо. Гостей ждут 99 роскош-ных номеров, меблированных в флорентий-ском стиле, спа-центр и тренажерный зал. В мишленовском ресторане Winter Garden by Caino подают блюда средиземноморской и тосканской кухни. Piazza Ognissanti 1 www.stregisflorence.com

Ê дизайну отеля, принадлежащего семье Феррагамо, приложил руку

Мишель Бонан. В интерьерах — анти-квариат, подлинники Пикассо и Кокто. Для гостей Salvatore Ferragamo выпускает специальную серию фирменной косметики, а персонал отеля предлагает небанальные экскурсии: например, по следам «Инферно» Дэна Брауна. Borgo S. Jacopo 14www.lungarnocollection.com/hotel-lungarno

Ãранд-отель расположен в бывшем княжеском дворце. 193 номера со

сводчатыми потолками и мебелью красного дерева украшены картинами, фресками, историческими фото. С ресторана на крыше открывается панорама колокольни Джотто и купола Санта-Мария-дель-Фьоре. В отеле предусмотрены романтические программы для молодоженов. Piazza Unità Italiana 6 www.hotelbaglioni.it

YELLOW BARЭта пиццерия, несмотря на расположение в самом что ни на есть туристическом центре, близ Дуомо,

пользуется большой популярностью у местных жителей. Разнообразные виды пиццы и пасты, в том числе вегетарианские, готовят из местных тосканских продуктов и никогда не завышают цену. В качестве компаньона к тонкой и хрустящей пицце можно выбрать другие блюда итальянской кухни, которые здесь по вкусу совершенно домашние. Тут всегда много посетителей, но столики освобождаются довольно быстро. Via del Proconsolo 39-R

PIZZA MANЛинейка из восьми уютных демократичных ресторанов, расположенных в разных районах города,

с отличным сервисом и вкусной неаполитанской пиццей. Флорентийцы особенно любят Pizza Man за отличное соотношение цены и качества. Ассортимент включает классические пиццы, которые готовят в дровяной печи. К пицце подают легкое тосканское вино и пиво. Можно заказать и другие популярные блюда итальянской кухни: ньокки, салаты, ризотто с морепродуктами. Большие порции располагают к трапезе большой компанией. Для посетителей устраивают пицца-пати. Via dell'Agnolo 105/107R

IL PIZZAIUOLOАтмосферный ресторан с большим выбором отличной пиццы, неподалеку от базилики Санта-Кроче

и рынка Сант-Амброджио. Это заведение — уголок Неаполя: пиццу готовят по аутентичным рецептам, маленькие окошки украшены кружевными занавесками, а стены — фото и фресками видов города. Здесь подают отличные блюда из морепродуктов, вкусное домашнее вино и сыр буррата. Ресторан популярен как у флорентийцев, так и у туристов. Нередки очереди, потому столик лучше бронировать заранее. Via de Macci 113-R

SANTARPIAПиццерия, которой нет еще и года, стала культовым местом в городе, а пиццу из Santarpia уже

называют лучшей во Флоренции. А всё потому, что дело мастера боится. Знаменитый пиццайоло из Неаполя Джованни Сантарпия привез во Флоренцию секретный авторский рецепт: его тесто для пиццы подходит в течение двух суток. Для начинки шеф использует только аутентичные ингредиенты из Кампании. К пицце Santarpia предлагают рисовые шарики аранчини, сэндвичи «моцарелла ин карроцца» и другие хиты итальянской кухни. Столик бронируйте заблаговременно. Largo Pietro Annigoni 9-C

MANGIA PIZZAПо соседству с галереей Уффици расположена небольшая пиццерия с самообслуживанием, где

каждая пицца — тоже произведение искусства. Тут в дровяной печи готовят «для своих» около 40 видов тосканской пиццы — тонкой и воздушной, с изысканными сочетаниями компонентов. В ассортименте пиццерии — сливочная пицца, сырная с грушей, пицца с артишоками, цветками цуккини и трюфельным соусом. Радушный сервис. Подают в сопровождении вина собственного производства. Можно заказать пиццу навынос. Via Lambertesca 24/26

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ

81

SPECIAL OFFER

Page 84: TOTAL ESCAPE 31

ПАРИЖ: МОДНАЯ ГАСТРОНОМИЯ

Франция который век задает тон, диктует моду, рождает тренды — и речь не только о шоу на подиумах. ЮНЕСКО официально признала французскую кухню всемирным наследием человечества. Рассмотрев изобилие тенденций

в ее развитии, можно смело утверждать, что французам будет чему поучить гурманов и в будущем. Попав в Париж, не откажите себе в удовольствии познакомиться с лучшими гастробутиками французской столицы —

и вы поймете, о чем речь

Сегодня, чтобы понять, что такое французская кухня, в помощь гурманам множество фестивалей и конкурсов, специальные гастромаршруты, уроки кулинарии у именитых шефов и ланчи в заведениях нового формата.

82

SPECIAL OFFER

Фот

о: ©

Bry

ce E

dwar

ds/F

lickr

.com

, Hou

ang

Step

hane

/Flic

kr.c

om

Page 85: TOTAL ESCAPE 31

ВПариже активно развиваются кулинарные тренды — здесь всё больше заведений, поддерживающих концепцию еды навы-нос, всё больше специализированных ма-

газинов для гурманов и всё больше возможностей для развития вкуса. Сегодня мало посетить феше-небельный ресторан или попробовать уникальное меню, чтобы понять, что такое французская кухня. К услугам гурманов множество фестивалей и кон-курсов, специальные гастромаршруты, уроки ку-линарии у именитых шефов и ланчи в заведениях нового формата. Стремительно растет число нише-вых заведений — моноресторанов для любителей определенных блюд (жареных цыплят, икры, крабов и проч.), ресторанов здорового питания, мясных ресторанов класса люкс. сть рестораны-отели, рестораны в музейных экспозициях и кинофондах, рестораны с арт-галереями.

тдельный парижский тренд — сочетание уди-вительного и, на первый взгляд, несочетаемого. В дизайнерском бутике вполне можно найти корнер с хот-догом, а в кофейне заметить витрину с това-рами для велосипедистов. В больших парижских универмагах открываются шикарные видовые чай-ные салоны, устричные бары, и тут же находятся бакалейные отделы с великолепным ассортиментом свежих экзотических продуктов и местных продук-тов класса люкс. При этом большинство знаменитых французских кулинарий и бакалей стремятся к де-мократичности и максимальному удобству для кли-ентов. Почти все они сегодня располагают зонами, где, прежде чем купить понравившийся продукт, его можно попробовать. Или же после удачного шопинга отдохнуть за легким ланчем.

LE COMPTOIR DE LA GASTRONOMIEЭтот магазин — тайная любовь парижан, делающих закупки по торжественным поводам и без всякого повода. Тут, на 20 кв. метрах, в изысканном интерьере XIX века продают французские деликатесы со всех уголков страны, причем не втридорога. Здешняя фуа-гра признана лучшей в городе, но мясной паштет pate en croute, террины, конфитюры ничуть не уступают ей в качестве. Магазин предлагает большой выбор лучших французских вин на все случаи жизни. Напитки, продукты и блюда можно продегустиро-вать в примыкающем к магазину ресторане. Rue Montmartre 34

CLAUSЛучшее утро в Париже начинается тут. В кафе можно забежать и купить всё необходимое (и свежайшее!) для идеального завтрака: ароматную выпечку, гранолу, бискотти, сконы, конфитюры и соки. А можно поза-втракать здесь, в самом сердце Парижа, за столиком, откуда открывается прекрасный вид на улицу Жан-Жака Руссо. К фрешам и лучшему в городе кофе тут подают нежнейшие круассаны, тарталетки с малиной, ягоды и сиропы. В меню несколько вариантов завтрака, и выбрать один — задача не из легких. Rue Jean-Jacques Rousseau 14

DA ROSAФешенебельный гастробутик поставляет продукты класса люкс в лучшие парижские отели и рестораны. Здесь вам всегда предложат фуа-гра, ветчину, хамон, лосося, черную икру, сбитое вручную сливочное масло, вино наивысшего качества, экологически чистые чаи и экзотические виды шоколада от ведущих производителей планеты. Отдельную славу гастробутику приносят приятный персонал и идеальный сер-вис. К магазину примыкает уютная терраса, где можно перекусить фирменными деликатесами Da Rosa. Rue de Seine 62

LA GRANDE EPICERIE DU BON MARCHEТрехуровневый гастроном-фабрика (площадью 3500 кв. метров) с идеальным соотношением цены и качества и витринами, похожими на произведения искусства. В ассортименте около 30 000 товаров луч-ших брендов мира. Сюда нужно идти за свежими фруктами и овощами, сырами, рыбой и мясом, винами. Здесь же предлагают блюда французской кухни, выпечку и сладости собственного производства. Поиск вкусных сувениров тоже приведет вас в La Grande Epicerie: в гастрономе можно купить отличные подарки для родных и близких — от шоколада до фуа-гра и шампанского. Rue de Sevres 38

ALAIN MILLIATРесторан-бутик Алана Миле, знаменитого парижского поставщика бутилированных компотов, конфитю-ров, нектаров и соков. Его девиз: предложить покупателю лучшее из того, что дает природа. Тут можно продегустировать и приобрести около трех десятков видов различных фруктовых и овощных напитков, мармелад, мед. В ресторане шеф удивляет необычными вкусовыми сочетаниями: здесь подают суп-пюре с хрустящими фисташками, лосося, маринованного с ананасом и маракуйей, ягненка на подушке из манной крупы и др. Rue de Grenelle 159

ПОЕСТЬ

WESTIN PARIS PRINCE DE GALLES HOTEL DANIEL PARIS LUMEN PARIS

Oтель в центре Парижа, в десяти мину-тах неспешной прогулки от Елисейских

Полей и Лувра. 438 номеров с современным дизайном и видом на Эйфелеву башню и сад Тюильри. К услугам гостей спа-салон, фитнес-центр и ресторан высокой кухни Le First, где подают французские деликатесы и коллекционное вино. Rue de Castiglione 3www.thewestinparis.com

Pоскошный отель, открытый в эпоху расцвета ар-деко, сохранивший и пре-

вознесший ее дух. В интерьерах 159-ти номеров сочетаются самые современные технологии и высокое искусство. Расположен отель в двух минутах от Елисейских Полей, по соседству с бутиками известных брендов. В отеле мишленовский ресторан La Scène с открытой кухней, фитнес-центр. Avenue George V 33www.princedegallesparis.com

Áутик-отель на 26 номеров, в котором соединены прелесть частного домо-

владения и роскошь отеля класса люкс. Яркие восточные ноты, шелк и парча в  интерьерах, антиквариат и мраморные ванные. Ресторан предлагает современ-ные и  классические французские блюда, а в баре ежедневно с 16:00 до 18:00 при-глашают на церемонию French High Tea. Rue Frédéric Bastiat 8www.hoteldanielparis.com

Èзысканный и элегантный бутик-отель в сердце Парижа. 37 номеров деко-

рированы в стиле необарокко, обставлены итальянской мебелью и оснащены не-обычным освещением. Ресторан-брассерия O'scar с зимним садом и террасой с видом на церковь Сен-Рош предлагает современное французское и итальянское меню. Есть фитнес-зал. Rue des Pyramides 15www.hotel-lumenparis.com

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ

83

SPECIAL OFFER

Page 86: TOTAL ESCAPE 31

МЮНХЕН:ПИВО ПОД КАШТАНАМИ

Феномен биргартенов — пивных садов Баварии — родился в XIX веке. Тогда пивовары, спасая погреба от жары, стали высаживать над ними каштаны. Вскоре под деревьями появились лавки для пивоманов. И даже запрет

короля продавать еду не умалил популярности биргартенов — корзины с ветчиной и сыром немцы приносили с собой. Сегодня пивные сады — составляющая баварского образа жизни и туристическая

достопримечательность Мюнхена

Для рациональных немцев поход в пивной сад — это сеанс достижения Gemütlichkeit. Это легкое и расслабленное состояние, как шутят баварцы, возникает приблизительно на половине второй кружки пива под общение зачастую с совершенно незнакомыми людьми.

84

SPECIAL OFFER

Фот

о: ©

dig

ital c

at/F

lickr

.com

, Gun

nar G

rimne

s/Fl

ickr

.com

, And

rew

Nas

h/Fl

ickr

.com

, © G

erm

an N

atio

nal T

ouris

t Boa

rd |

All r

ight

s are

rese

rved

.

Page 87: TOTAL ESCAPE 31

Как только весной температура воздуха под-нимается до 5 С, в Мюнхене начинается пивной сезон. Длится он с апреля по ок-тябрь и завершается всемирно известным

фестивалем ктоберфест. В тени каштанов и лип, на площадках, засыпанных гравием, из знаменитых кружек «масс» ежегодно пьют пиво десятки тысяч местных жителей и туристов. Современные пивные сады, как правило, тесно связаны с ресторанным бизнесом, и хотя желающие по-прежнему могут приносить еду с собой, в пивных всегда можно за-казать настоящие хиты баварской кухни: домаш-ний сырный паштет обацда, жареные ребрышки, традиционный картофельный салат. Кроме сортов традиционного хмельного, в баварских садах сегодня продают и радлер — микс пива и лимонада, и без-алкогольные напитки.

Поход в пивной сад — не просто удовольствие. Для рациональных немцев это еще и сеанс психо-логической разгрузки, достижения ic i . Это легкое и расслабленное состояние, как шутят баварцы, возникает приблизительно на половине второй кружки пива под общение зачастую с со-вершенно незнакомыми людьми. Потому в пивной сад приходят минимум часа на два — чтобы в тени ветвей отвлечься от повседневной суеты, «переза-грузиться» и взглянуть на мир легко и дружелюбно. В городе около двух сотен пивных садов, однако немецкие путеводители предостерегают: многие рестораны ставят сакральную табличку i , подразумевая просто возможность пить пиво в тени деревьев, но приносить еду с собой сюда нельзя, что, конечно, не лучшим образом сказывается на духе

ic i .

AUGUSTINER BIERGARTENОдин из самых старых больших и красивых пивных садов Мюнхена — в пышной каштановой роще могут пить пиво до 5000 гостей. Augustiner особенно ценят знатоки и гурманы: это единственная пивоварня, которая до сих пор следует традиции наливать хмельной напиток из дубовых бочек, и одна из шести, имеющих право продавать пиво на Октоберфесте. В саду две зоны — самообслуживания и ресторанная, с официантами. В меню специалитеты баварской кухни: рулька, сосиски, брецели. Есть детская площадка. Arnulfstraße 52

AUMEISTERЭтот уютный биргартен вырос вокруг дома королевского охотничьего на северной окраине Английского сада, одного из крупнейших городских парков в мире. Он находится вдали от туристических маршрутов, но местные жители его очень любят: живописная пешая или велосипедная прогулка сюда всей семьей — любимый мюнхенский маршрут выходного дня. Здесь подают пиво Hofbräu. Среди прочих достоинств этого биргартена — демократичные цены на блюда баварской и средиземноморской кухни и большая игровая площадка. Sondermeierstraße 1

CHINESISCHER TURM (CHINESE TOWER)Еще один пивной ресторан под открытым небом в Английском саду у Китайской башни. Этот биргар-тен второй по величине в Мюнхене, он известен столетней традицией — в третье воскресенье июля в 5:30 утра здесь танцуют Kocherball в честь поваров, прибегавших до начала суетного дня опрокинуть кружку-другую хмельного напитка. Ресторан удобно расположен, тут всегда можно послушать баварские мелодии в исполнении духового оркестра, часто проводятся выставки художников, работают карусели и детская площадка. Englischer Garten 3

HIRSCHGARTENКоролевский «Олений парк», рассчитанный на 8000 гостей, когда-то был охотничьими угодьями бавар-ской знати. Сегодня здесь пьют пиво, ужинают королевскими блюдами и по-прежнему любуются оленями и даже кормят их — в Hirschgarten два гектара заповедной территории. По существующей традиции тут принято брать кружку, ополаскивать ее самостоятельно под краном по соседству и только потом под-ходить к бармену за порцией пенного. В парке установлены большие экраны для совместного просмотра футбольных матчей — еще одного хобби баварцев. Hirschgarten 1 (near Nymphenburg palace)

TAXISGARTENАУютный пивной сад «для своих» на 1500 посетителей, в спокойном жилом районе Герн. Знаменит не только пивом, но и разнообразным меню. Здешние свиные ребрышки считают лучшими в Мюнхене, а хрустящий картофель по-крестьянски с вкуснейшим гуакамоле и зеленый паштет Oblatzeder из камам-бера, сливочного масла, лука и специй порадуют желудок немясоеда. Биргатен популярен среди студен-ческой молодежи, среднего класса и особенно семей с детьми. Здесь неизменно высокое качество обслу-живания и большая детская площадка. Taxisstraße 12

BAYERISCHER HOF ROCCO FORTE THE CHARLES HOTEL

EXCELSIOR PLATZL

Ëучший отель Мюнхена и один из самых известных гранд-отелей Европы.

340 номеров декорированы в самых раз-личных стилях. Пять ресторанов (в том числе мишленовский), 6 баров (в том числе знаменитый Falk’s, переживший Вторую мировую). Спа-центр класса люкс с бассей-ном на крыше. Ночной клуб, где часто дают концерты известные джаз-бенды. Promenadeplatz 2-6www.bayerischerhof.de

Äизайн-отель в баварском стиле на 160 номеров, декорированием которого

занималась сама совладелица — легендар-ный дизайнер Ольга Полицци, дочь Чарльза Форте. К услугам гостей спа-центр с самым большим в городе крытым бассейном, лаунж-бар и ресторан итальянской кухни. Дополнительные преимущества — безу-пречный сервис и особое внимание к детям. Sophienstraße 28 www.roccofortehotels.com/hotels-and-resorts/the-charles-hotel

Îтель на 118 номеров в самом центре города, при этом выдержан — от

интерьеров до атмосферы — в стиле баварского кантри. В нескольких минутах ходьбы Английский сад, Музейный квартал и Мариенплац. Для гостей открыт ресторан Geisel Vinotek, где предлагают блюда бавар-ской и средиземноморской кухни и сотни марок вина из собственной винотеки. Schützenstraße 11 www.excelsior-hotel.de

Îтель в центре, напротив пивоварен HB и Augustiner. 167 номеров с деревян-

ной мебелью, большими окнами и отличной звукоизоляцией. В ресторане XVI века можно заказать баварские специалитеты, а в бир-гартене Wirtshaus Ayingers — домашнее пиво и фирменные закуски. Веллнес-зона с сауной, парной и тренажерным залом. Прокат велосипедов. Sparkassenstraße 10www.platzl.de

РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ОТЕЛИ

ПОЕСТЬ

85

SPECIAL OFFER

Page 88: TOTAL ESCAPE 31

ВЕЛИЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯHOTEL BAYERISCHER HOF

Нынешнее лето — самое время открыть для себя старинное очарование Мюнхена. Главное — знать, где начать. Заведения с историей — всегда особенный опыт, а если речь идет о трехзначной дате, это становится must see, обязательным для осмотра. Hotel Bayerischer Hof в Мюнхене отпраздновал свой 175-летний юбилей в 2014 году.

И более ста лет из них он управляется семейством Фолькхардт, по сей день хранящим аристократические традиции этого места во главе с Иннегрит Фолькхардт, представительницей четвертого поколения семьи

Гордость отеля — роскошные бальные залы в стиле начала века. Здесь можно организовать светский раут для гостей числом до 2500 человек! Минимальное количество гостей для заказа зала — 10 человек.

Бальные традиции:

86

SPECIAL OFFER

Текс

т: О

льга

Шев

чик

Фот

о: ©

201

6 H

otel

Bay

eris

cher

Hof

Page 89: TOTAL ESCAPE 31

Один из самых известных гранд-отелей вропы, в интерьерах которого вполне мог

бы обитать последний король-романтик Людвиг аварский, грезя о славе вагнеров-

ских героев. десь могли бы проходить балы и завя-зываться придворные интриги: особенная атмосфера окутывает вас мгновенно, едва вы войдете в величе-ственный атриум под стеклянным куполом.

К услугам гостей 0 номеров, в том числе 5 сью-тов. Среди них вы не найдете двух одинаковых, даже концепции интерьера разные: элегантность от дизай-нера i i i или романтика от , современность представлена в урбанистических номе-рах o o o i R , колониальный стиль — в «аф-риканских» комнатах. Сьюты заслуживают особого внимания. громный сьют на этаже «Панорама» от-крывает вид на крыши старого города, а романтичный «Париж» идеален для уединенного пребывания вдвоем.

естораны отеля — отдельная история изысканно-сти. Например, интерьеры i были созданы извест-ным арт-дилером oo . В прошлом году шеф

i Ян Хартвиг получил вторую звезду Мишлен. Истинно баварская атмосфера и блюда представлены в погребе i . Также работает полинезийский бар и ресторан ic .

В просторном гостей ждет бассейн под раз-движной крышей и полное меню спа-процедур. для поклонников ночной жизни в отеле есть собственный джаз-клуб.

Hotel Bayerischer HofPromenadeplatz 2–680333 MunichGermanyPhone: +49 89.21 20 - 0E-mail: [email protected]

87

SPECIAL OFFER

Page 90: TOTAL ESCAPE 31

НА ГРЕБНЕ ГАВАЙСКИХ ОСТРОВОВ

Текст и фото: Кристина ТрубниковаМАРШРУТ KALALAU TRAIL

88

SPECIAL ROUTE ГАВАЙИ

Page 91: TOTAL ESCAPE 31

НА ГРЕБНЕ ГАВАЙСКИХ ОСТРОВОВ

Текст и фото: Кристина ТрубниковаМАРШРУТ KALALAU TRAIL

89

SPECIAL ROUTEГАВАЙИГАВАЙИ

Tропа забрала не одну жизнь, на ней произошло множество несчастных случаев, но узкие ее части не самая большая опасность. олее сотни

человек встретили свой конец в ее водах. Калалау Трейл — это 5 км джунглей,

грандиозных пейзажей, крутых склонов вулкана, узких троп, висящих над морской синевой. ольшая часть маршрута узкая и не без риска. Тропу пересекают несколько потоков коварных рек. Не стоит недооцени-вать опасность при их полноводье, а также отправляться в путь, если вариант заноче-вать посреди джунглей не рассматривается.

Визитной карточкой острова Кауаи является, несомненно, побережье NaPali, а тропа Kalalau — это эпический хайк по большей части NaPali, наиболее известный и ошеломительный по красоте поход из всех гавайских. Тропа Калалау — постоянный участник различных рейтингов на тему «самые красивые, удивительные и опасные треки планеты Земля». Уникальные пейзажи настолько великолепны, что их фотографии публикуются по всему миру в журналах, на календарях и открытках

Page 92: TOTAL ESCAPE 31

Чтобы получить надлежащие разрешения на трек, обратитесь в ii R .

Ознакомиться с графиком работы государ-ственных кемпингов, купить и получить разрешение можно онлайн. Сложность получения пермита на трек Kalalau заклю-чается в огромном спросе на него среди искателей приключений со всего мира. Существует квота (!), поэтому приобрете-ние разрешения на трек в высокий сезон (май — сентябрь) желательно осуществить заранее — за 6 месяцев до планируемых дат. Государство бдительно следит за про-цессом, а господа полицейские проверяют наличие пермитов с особым рвением.

От пляжа Ke’e до пляжа Hanakapi’aiПервые км тропы приводят к пляжу -

i i (песчаный летом и глыбистый в зимнее время), на этой дистанции трека много скольз-ких и грязных участков. Эти км — крутой спуск, всю его «крутость» вы ощутите, воз-вращаясь по нему вверх. сли вы новичок, кое-где идти вам будет непросто, но оно того стоит. Виды вдоль побережья восхититель-ные! i i — красивый, но опасный для купания пляж. Избегайте плавания тут из-за отбойного течения.

тсюда довольно сложная извилистая -ки-лометровая тропа по камням ведет вверх по течению к одному из самых захватывающих водопадов и бассейну северного побережья. На этом маршруте есть много ложных троп, и важно не упустить правильную, но не переживайте, вы находитесь в узкой долине и дальше, чем на 00 метров от реки, уйти не сможете. Природа щедро предлагает реали-зовать фантазии многих из нас — поплавать в водах живописных рек и водопадов. Многие вознаграждают себя купанием в бассейне 00-метрового водопада. Но в пресных водах

Эдема таится опасность, о которой вы долж-ны знать, — падающие камни в потоке воды. Камень может испортить момент:)

У большинства людей поход к пляжу за-нимает 2 часа в каждую сторону.

90

SPECIAL ROUTE ГАВАЙИ

Page 93: TOTAL ESCAPE 31

Если вы решите сойти с основного марш-рута к водопаду, добавьте еще 4 часа на эту прогулку. Безопасные переходы че-рез реки по всему маршруту могут быть осуществлены только в хорошую погоду!

От Hanakapi’ai до HanakoaДальше идут только отважные и… имеющие разрешение. тсюда начинаются приклю-чения! Может случиться и так, что за день похода вы встретите всего пару человек, да и те держат свой путь назад.

Следующие 7 км тропа проходит через заповедник исконных растений острова. Хайкинг становится более напряженным. Узкая тропа интенсивно восходит вверх, доходя до самой высокой точки маршрута.

ткрывающаяся панорама неописуема… Поздравляю, вы достигли o ! Ски-

дывайте рюкзак и ставьте палатку, здесь вы законно можете переночевать.

Если вы окажетесь на месте стоянки по-среди джунглей совершенно одни, как это было в нашем случае, ночью к вам с большой вероятностью придут в гости дикие кабаны. Не пугайтесь и устройте как можно больше шума.

От Hanakoa до KalalauПосле o тропа становится более су-хой и открытой. Трудный и безжалостный (по отношению к вашей нервной системе) будет сегодняшний день похода. Участок

Калалау Трейл — это 35 км джунглей, грандиозных пейзажей, крутых склонов вулкана, узких троп, висящих над морской синевой. Большая часть маршрута узкая и не без риска

91

SPECIAL ROUTEГАВАЙИГАВАЙИ

Page 94: TOTAL ESCAPE 31

7 -й мили — это хайкинг, пересекающий ущелья, и вертикальный наклон. удьте го-товы в какой-то момент карабкаться по скале, с рюкзаком, при сильном встречном ветре, по высоченному обрыву. Упорствуйте и будете щедро вознаграждены: виды ошеломляющие!

У страха глаза велики. Цифры статисти-ки говорят, что здесь намного меньше погибших, чем жертв от внезапных пре-сноводных наводнений.

Пляж, долины и изоляция — всё это делает Калалау волшебным местом, каких осталось мало на емле!

Вы читали «Кулау — прокаженный» Джека Лондона Это реальная история Кулау, который бежал в Калалау в 0 году, после того как власти отказались разрешить его жене сопровождать его в лепрозорий на остров Молокаи ( авайи). В 9 году корабль с 2 полицейскими, военнослу-жащими, шерифом, винтовками и гаубицей пришел захватить Кулау и других прока-женных, которые присоединились к нему. Кулау застрелил двоих солдат, а третий

случайно выстрелил себе в голову. Власти решили оставить Кулау в покое. н умер через пару лет в Калалау от страданий.

Пляж Калалау — воображаемая вол-шебная картинка, возникшая в реальности. десь есть всё: густая растительность нетро-

нутых джунглей, складочки причудливых уникальных гор, райские птицы, падаю-щий на пляж водопад, пещера с пресной прохладной водой. кеан с черепахами, высовывающими головы то тут, то там. Сумасшедший закат и Млечный путь в ноч-ных покровах неба.

азрешение позволяет пробыть в этом раю не больше 5 дней, включая дни в пути.

В километре вниз по побережью находится самый красивый пляж во всем Тихоокеанском регионе — o o . динственный законный способ посетить пляж — плыть на руках от пляжа Калалау. сли вы решитесь на это, твердо помните о том, что возвращаться вам придется, плывя против течения. Эта авантюра может быть реализована только в спокойных водах, только в ластах и толь-ко если вы действительно сильный пловец. (Другой вариант описан выше.)

Здесь есть всё: густая растительность нетронутых джунглей, складочки причудливых уникальных гор, райские птицы, падающий на пляж водопад, пещера с пресной прохладной водой

92

SPECIAL ROUTE ГАВАЙИ

Page 95: TOTAL ESCAPE 31

93

SPECIAL ROUTEГАВАЙИГАВАЙИ

Разрешение позволяет пробыть в этом раю не больше 5 дней, включая дни в пути.

Несколько советов по теме: Что требуется в походе по треку Калалау.

Знать свои силы. Тропа Kalalau подходит только для опытных хайкеров в хорошей физической форме. Маршрут крутой, скользкий, узкий, с опасными обрывами. Начинающие и те, кто боятся высоты, не должны продолжать свой путь дальше, чем до Hanakapi’ai, то есть первые 4 км.Обувь. Покрытие тропы — грязь, слякоть, скалы. Рекомендуются легкие ботинки для пеших походов с хорошим протектором. Вода. Минимум 3 литра на человека. И не забудьте про обеззараживающие таблетки на случай, если все-таки нужно будет набирать воду из реки. Никогда не пейте сырую воду из ручьев и водопадов, помните о бактериях — возбудителях лептоспироза. Оставаться на маршруте. Растительность может маскировать крутые обрывы. Избегайте вариантов «срезать» маршрут и новых троп на влажных и грязных участках или на сложных скалистых стенах.Вредные растения и животные. Никогда не пробуйте и не ешьте незнакомые плоды и растения. Не используйте их в качестве шампуров. Пауки, скорпионы, многоножки обитают под опавшей листвой и камнями. Держите свой рюкзак и палатку постоянно закрытыми на молнию. Вытряхивайте обувь, прежде чем надеть.Следить за временем. Высокие скалы и густая растительность способствуют тому, что темнеет тут быстрее, особенно в зимние месяцы. Рассчитывайте время так, чтобы дойти засветло в пункт назначения. Походное снаряжение. Легкий спальный мешок или одеяло, коврик, палатка. Горелку и газ тоже рекомендую. Если вам требуется взять в аренду оборудование для кемпинга или хайкинга, лучшим выбором обладает Pedal’n Paddle в деревне Ханалеи (Hanalei) или Kayak Kaua’i в городе Каппа (Kapa’a). Пропан вы найдете в магазине Walmart, Kmart, Ace Hardware в городе Лихуе (Lihu’e).

Page 96: TOTAL ESCAPE 31

Ситония (Греция)Полуостров Ситония — маленькая жемчужина Эгейского моря. Здесь нет огромных отелей, здесь еще сохранился местный колорит, а жизнь неспешна. Здешние пляжи с мельчайшим белым песком — самые известные в Греции, а пологий вход в воду делает их идеальными для купания с детьми.

ПЛЯЖИСарти — курортный городок на восточном побережье Ситонии. Семейные отели, уют-ные таверны вдоль моря, а главное — белый,

песчаный, отличающийся чистотой и кра-сотой трехкилометровый пляж с видом на гору Афон. Кроме пляжа Сарти в Ситонии есть еще более десятка мест, где можно отдохнуть с малышами. Пляж Лагомандра за кристально чистую воду удостоен категории «Голубой флаг». Пляж окружен соснами, под которыми можно укрыться от солнца.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯКонечно, главная достопримечательность Ситонии — Афонский монастырь. Кроме этого, можно отправиться на экскурсию в крепость Лакинф, посмотреть древ-нюю церковь Св. Афанасия и базилику Софрониос, построенную 17 веков назад. В поселке Сарти есть несколько турбюро и 2 рент-а-кара (rideanddrive.gr, www.rent-a-car-halkidiki.gr), где можно взять напрокат

машину. Также здесь находится порт, откуда отправляются на морские прогулки прогу-лочные пароходы.

КАК ДОБРАТЬСЯАвиаперелет Киев — Салоники, дальше переезд автобусом или автомобилем до выбранного курорта (100 км).

Porto Carras Grand ResortE-mail: [email protected] Sea Beach Hotel & SpaE-mail: [email protected]/ruDanai Resort and VillasE-mail: [email protected]

94

FAMILY LEISURE

Дети ЕвропыЕвропейские пляжи для семейного отдыха,

не уступающие тропикам

Текс

т: Ев

гени

я Ко

рней

коИ

ллю

стра

ции:

© 2

003-

2016

Shu

tters

tock

, Inc./

mal

linka

Page 97: TOTAL ESCAPE 31

Будва (Черногория)Этот курорт называют «черногорским Майами» за изобилие и разнообразие развлечений. В Будве около сотни мест для поселения: от комнаты в аренду за 10 евро в день до пятизвездочного Splendid Conference & SPA Resort. Самые дорогие месяцы — июль и август, в это время цены могут вырасти в два-три раза.

ПЛЯЖИГлавная ценность Будвы — ее пляжи, песча-ные, галечные, скалистые, на любой выбор. Вокруг города их около 35-ти, восемь из

них отмечены «Голубым флагом» за чистоту воды. В самом городе пляжи галечные, а вот в 3 км от города находится знаменитый пес-чаный пляж Яз с пересекающей его речкой. Детям понравится также на пляже Плоче — здесь кроме моря есть и бассейны.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯПри желании денек можно посвятить путе-шествию по бухтам и пляжам Будванской ривьеры на взятом напрокат автомобиле (montenegro.rentacarfor.me). На авто вы сможете добраться до самых недосягаемых красот — например, древнего монастыря Острог. С городского причала отправля-ются такси-лодки на живописный остров Св. Николы. Кроме всего этого, самой Будве уже 2500 лет, так что и местные улочки и пло-щади полны старинного очарования.

КАК ДОБРАТЬСЯБлижайший аэропорт — Тиват, откуда до Будвы 20 км (на такси €20–25). От столицы Черногории Подгорицы — 70 км. Между городами постоянно курсируют комфорта-бельные автобусы.

Splendid Conference & Spa ResortMontenegro Beach ResortBlue Star Hotel 4*E-mail: [email protected] MediteranE-mail: [email protected]

95

FAMILY LEISURE

Все знают, что лучшее средство для укрепления детского организма — отдых на море. Загорелые малыши, весело плещущиеся на мелководье под присмотром родителей, загорающих рядом, на берегу, и выбирающих ресторанчик для ужина или место завтрашней экскурсии… Для этого вовсе не нужно ехать на край света!

Старушка Европа предлагает массу мест, почти неотличимых от тропических лагун, да и климат здесь для нас привычнее. Плюс всегда можно найти

достопримечательности неподалеку, а значит, взрослым не придется скучать. Мы выбрали восемь лучших пляжей Европы, куда можно смело ехать с детьми.

Page 98: TOTAL ESCAPE 31

Коста-Дорада (Испания)«Золотое побережье» — так называют приморский район к югу от Барселоны из-за цвета его песка. Для отдыха детей эти места подходят, потому что из-за гор здесь более теплый климат, чем на всех соседних курортах, а мелкое море быстро прогревается.

ПЛЯЖИГлавные туристические центры Коста-Дорады — городки Ситжес, Таррагона, Камбрильс, Ла-Пинеда. Все они выходят к бескрайней линии чистейших бесплат-ных пляжей, где можно взять в аренду лежаки и полотенца. Все пляжи обустроены. Ла-Пинеда — современный курортный горо-док с массой больших и маленьких новых отелей и уютными лагунами. А Ситжес — старинный город с узенькими улочками, музеями и художественными мастерскими.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯДети будут в восторге от поездки в близле-жащий парк аттракционов «Порт Авентура» (www.portaventuraworld.com). Взрослым стоит зайти в музей рома Бакарди в Ситжесе и посетить музей изумрудов в Камбрильсе.

А можно на денек махнуть всей семьей на термальные источники курорта Монтбрио-дель-Камп или съездить на экскурсию в древний город Вила-Сека неподалеку от Ла-Пинеды.

КАК ДОБРАТЬСЯКоста-Дорада очень удобно расположена в 100 км от аэропорта Барселоны. Из аэро-порта до выбранного курорта можно добраться электричкой (€16–23, автобусом (€9–11) или на такси (до €200 в зависимости от курорта).

PortAventura Hotelswww.portaventuraworld.comH10 Cambrils PlayaE-mail: [email protected] Méridien Ra Beach Hotel & Spawww.lemeridienra.es/en

Эмилия-Романья (Италия)Хотя раньше на Адриатическое побережье ездили скорее за культурными ценностями и бурной ночной жизнью, в последнее время итальянский регион Эмилия-Романья становится все более популярным для семейного отдыха.

ПЛЯЖИДля тихого отпуска хорошо подойдет горо-док Сан-Мауро-Маре в 17 км от Римини или Каттолика с пляжем, в 2010 году получившим «Голубой флаг». Все пляжи оборудованы и могут похвастаться приятными бонусами в виде бассейнов, джакузи, детских клубов. В Каттолике есть и специальные семейные пляжи — Beach 96, Regina Beach и Bagno Voulpen, где есть аниматоры и няни для малышей.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯЭтот район Италии называют Землей моторов  — здесь расположены самые знаменитые фабрики автомобилей. С  детьми постарше обязательно стоит съездить в Маранелло на фабрику Ferrari (museomaranello.ferrari.com) и посетить галерею Ferrari, в которой выставлены исторические модели. Детям и взрослым будет интересно в Музее авиации: здесь всё можно изучить и потрогать руками. А городок Чезенатико известен Музеем ста-ринных кораблей. Еще вариант: всей семьей съездить в старинный замок Градара или посетить пещеры Фрасасси.

КАК ДОБРАТЬСЯНа курорты Адриатики можно добраться из нескольких аэропортов: самый популяр-ный — Римини. Также подойдет Болонья, Венеция или Анкона.

96

FAMILY LEISURE

Page 99: TOTAL ESCAPE 31

i-Suite HotelE-mail: [email protected] Hotel Majestic «Già Baglioni»E-mail: info.ghmajestic@duetorrihotels.comgrandhotelmajestic.duetorrihotels.com/enGrand Hotel RiminiE-mail: [email protected]

Корсика (Франция)Корсика — один из уголков Европы, еще не завоеванных толпами туристов, а потому отдых здесь спокойный, а публика более чем «приличная». Природа — главная ценность Корсики, сюда едут за белыми пляжами и пешими прогулками. На 1000 км береговой линии расположились 200 пляжей, известных на весь мир.

ПЛЯЖИПоселитьс я можно на живописном курорте Кальви в заливе под горой Ченто. Ближайший пляж — 4-километровый «Кальви». Сюда можно приходить на целый день, а пообедать в одном из 15 ресторан-чиков. В 15 км к северу находится большой пляж Альгайола, а также белоснежный Бодри с крупным песком и безопасным мелководьем.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯГористые, полные зелени пейзажи порой напоминают Латинскую Америку — даже детям будет интересно пройтись по горным тропкам. Здесь много заповедников  — например, Buguglia в восточной Корсике, известный своими каштановыми рощами. Также детям понравятся старинные кре-пости; самые известные — башня Nonza на Мысе Корсики, башня Capitello и бастион Корте.

КАК ДОБРАТЬСЯАэропорт находится в городе Аяччо, сюда летают компании Easyjet и Ryanair, но билеты лучше покупать заранее. Также можно добраться паромом из Ниццы или Марселя, либо из Генуи и или Неаполя. Пик сезона на Корсике — в августе, на это время билеты и жилье стоит бронировать заранее.

Miramar Boutique HotelE-mail: [email protected] Golfe d’Ajaccio Thalassa Sea & SpaE-mail: [email protected] WESTERN Hotel CorsicaE-mail: [email protected]

97

FAMILY LEISURE

Page 100: TOTAL ESCAPE 31

98

FAMILY LEISURE

Несебр (Болгария)Одно из самых известных мест пляжного отдыха в Европе. Идеальный климат, потрясающий пейзаж, масса достопримечательностей, да и сам город — один из древнейших в Европе. За свою красоту он объявлен городом-музеем и находится под охраной ЮНЕСКО.

ПЛЯЖИЗолотой пляж Несебра, протянувшийся между городом и поселком Равда, считается лучшим в Болгарии и награжден «Голубым флагом». Пляжи в Несебре и окрестностях бесплатные, платить придется лишь за лежаки и зонтики. В городе масса маленьких отелей семейного типа с отличным здоро-вым питанием с обилием свежих овощей и молочных продуктов. В самом Несебре больше всего отелей категории 2 и 3 звезды, более фешенебельные опции расположены чуть дальше, в поселке Равда.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯИсследовать город. Несколько веков назад часть его загадочным образом ушла под воду, и теперь Несебр состоит как бы из двух частей: новая с отелями и старая — на полуострове в море с массой древностей. Ну а детям будут интересны городские луна-парки и аквапарки, до них легко добраться на специальных автобусах.

КАК ДОБРАТЬСЯБлижайший аэропорт — в Бургасе, в 30 км от Несебра. Оттуда можно за 40 минут доехать на автобусе. Также можно лететь до Варны и оттуда ехать на автобусе.

Sol Nessebar Palace All InclusiveE-mail: [email protected] of NessebarE-mail: [email protected] www.mirageofnessebar.comSol Marina PalaceE-mail: [email protected]

Истрия (Хорватия)Этот полуостров давно прославился как место экологического туризма. Скалистое побережье с сосновыми рощами, масса троп для пеших прогулок,

уютные отели и лучшие на побережье пляжи.

ПЛЯЖИБольшинство пляжей Истрии — галечные, с идеально чистой водой, за что многие из них отмечены «Голубым флагом». Для семей-ного отдыха лучше всего подойдут курорты Рабац и Ловран. Рабац — бывшая рыбацкая деревушка, а ныне уютный городок. Пляжи здесь галечные, небольшие и  уютные. Ловран — курорт в окружении лавровых рощ, очень популярен у европейцев. В оте-лях безупречный сервис — качество гости-ничных услуг в Хорватии контролируется государством.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯГлавная ценность Истрии — природа. Стоит посмотреть нацпарк Бриуни, представ-ляющий собой архипелаг из 14 островов. С детьми постарше можно на целый день съездить на Плитвицкие озера, занесенные в список ЮНЕСКО. А еще обязательно надо свозить детей в новый аквапарк Istralandia в городке Бртонигла. Здесь целый день рабо-тают аниматоры, а детская зона с фонтанами и горками занимает 1000 кв. метров! Детский билет на полдня стоит €12, взрослый — €15. В аквапарк ездит специальный автобус.

КАК ДОБРАТЬСЯБлижайший аэропорт — Пула, от него до Ловрана — 80 км автобусом или такси, до Рабаца — 50 км.

Hotel Valamar Sanfior 4*Casa Valamar Sanfior 4*www.valamar.comHotel EdenIsland Hotel IstraE-mail: [email protected]

Анталия (Турция)Название этого города давно стало синонимом добротного морского отдыха. Согласно исследованиям Tourexpi, опросившего 4000 немецких туроператоров, Анталия — одно из самых безопасных мест для отдыха с детьми.

ПЛЯЖИОсобенность здешних пляжей в том, что они очень разные. Даже у соседних отелей могут быть песчаные, галечные, скальные или платформенные пляжи, так что выяснять это лучше заранее, ведь для малышей, конечно, лучше подойдет песчаный или мелкогалеч-ный вариант. Больше всего в Анталии отелей

клубного типа с системой «все включено». Другой вариант — поселиться в семейном отеле в одном из прилегающих к городу поселков. Здесь дети смогут играть на лужайках в тени апельсиновых деревьев, а  в саду можно устроить пикник.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯДля детей — аквапарки, прежде всего. Aqualand Aquapark — второй по величине водный парк в Турции. В нем есть и дель-финарий, где после представлений можно поплавать с дельфинами. Взрослый билет стоит $12, детский — $7. Не менее интересен Dedeman Aquapark — мир бассейнов, горок, островов и озер. Взрослый билет стоит $21, детский (от 7 до 12 лет) — $11, малыши до 6 лет купаются бесплатно.

КАК ДОБРАТЬСЯДобраться в Анталию не составляет про-блемы — в аэропорт города летает большое количество чартеров со всего мира.

Titanic Beach LaraE-mail: [email protected] Imperial Hotel LaraE-mail : [email protected] Breezes ResortE-mail: [email protected]

Page 101: TOTAL ESCAPE 31
Page 102: TOTAL ESCAPE 31

Текс

т: Ел

ена

Бурц

ева

Фот

о: O

lena

Tur/

Shut

ters

tock

.com

MUST SEE Необыкновенные места, люди и события, которые интересно увидеть и посетить!

100

MUST SEE

Page 103: TOTAL ESCAPE 31

Воздушные шары над Гереме КАППАДОКИЯ, ТУРЦИЯ

Городок Гереме — турецкая столица воздухоплавания. Полетать над удивительными

ландшафтами: скалами-грибами, городом-голубятней, Красной и Лунной долинами, и увидеть в лучах восходящего солнца десятки разноцветных парящих шаров — вот то, ради чего приезжают в Каппадокию путешественники со всего мира. Билеты разбирают очень быстро, потому есть смысл заранее выбрать одну из десятков компаний и забронировать воздушную экскурсию на ее сайте. Длительность полета — 1–1,5 часа. Стоимость — от €150 до €200 в зависимости от сезона. Детский билет вдвое дешевле.www.anatolianballoons.comwww.kapadokyaballoons.comwww.goremeballoons.comwww.balloonturca.comwww.sultanballoons.com

101

MUST SEE

Page 104: TOTAL ESCAPE 31

Цветные дюны в Нацио-нальном парке Лассен КАЛИФОРНИЯ, США

Давным-давно на месте теперешней достоприме-чательности случилось два

извержения. У вулкана образовался шлаковый конус, а окисленные слои пепла в его тени со временем окрасились во множество оттенков красного и оранжевого. К вершине ведет тропа, преодолеть которую не так просто, как кажется вначале. Мелкий сыпучий шлак уходит из-под ног, и подъем на невысокую гору становится гораздо более долгим. Награда упорствующим — фантасти-ческая панорама дюн и возможность заглянуть в кратер вулкана. Вход в парк — от $10 до $20, в зависимости от сезона и способа передвижения.38050 Hwy 36 EMineral, CA 96063www.nps.gov/lavo/index.htm

Фот

о: k

ojih

irano

/Shu

tters

tock

.com

102

MUST SEE

Page 105: TOTAL ESCAPE 31

103

MUST SEE

Page 106: TOTAL ESCAPE 31

Фламинго в зоопарке Майами МАЙАМИ, США

В этом тропическом зоопарке представлено поразительное множество видов животных,

в том числе те, которых нигде больше в США не увидеть. Огромная территория поделена на четыре основные зоны, а ее украшение — открытая в 2015 году на входе в зоопарк новая секция с десятками американских фламинго. Специально разработанный рацион с высоким содержанием каротина помогает птицам поддерживать уникальный цвет оперения и жизнерадостность, благодаря которой фламинго завоевали любовь посетителей. Зоопарк открыт круглогодично, с 10:00 до 17:00. Вход стоит около $20 для взрослых и $16 для детей.1 Zoo Boulevard 12400 SW 152 Street Miami, FL 33177www.zoomiami.org/flamingos

Фот

о: To

m W

oodw

ard/

Flic

kr.co

m

104

MUST SEE

Page 107: TOTAL ESCAPE 31

105

MUST SEE

Page 108: TOTAL ESCAPE 31

106

CITY LEISURE

Ресторан-караоке «Москва»Ресторан-караоке «Москва» — место, о котором можно сказать «всё самое лучшее собрано здесь». Тут любят отдыхать it-girls и селебрити, политики и бизнесмены. Две караоке-системы, 80 000 хитов каталога, сцена, бэк-вокал и ведущий позволят по-чувствовать себя настоящей звездой. В качестве кулинарного сопровождения — изысканные блюда итальянской авторской, японской или украинской кухонь, а также обширная карта вин и элитного алко-голя. Каждое воскресенье и понедельник вход в ка-раоке бесплатный, а всем именинникам «Москва» дарит в День Рождения скидку 20%!

Время работы: 19:00–6:00 Киев, ул. Саксаганского, 120 Тел.: +38 044 221-00-55, +38 068 352-13-97 www.moskva.ua

CitronelleCitronelle — французский ресторан, в котором еда и  вино в центре внимания. Мы отбираем лучшие, безукоризненно свежие продукты. В нашем меню — отлично исполненные вариации классических фран-цузских блюд: тартары, террины, карпаччо, фуа-гра с сезонными ягодами, копченый лосось, петух в вине, нежнейший крем-брюле из ромашки и лаванды. Нам удается сочетать очень приятную романтическую атмосферу с хорошей едой и  внимательным обслу-живанием. На летней площадке, откуда открывается потрясающий вид на Оперный театр, каждую пятницу играет джаз, а на выходных мы маринуем вкуснейшее мясо и рыбу и предлагаем нашим гостям пикник-ме-ню навынос в плетеных корзинах с посудой и вином!

Киев, ул. Богдана Хмельницкого, 23Тел.: +38 044 499-39-36, +38 067 217-14-20

Royal Beauty Club

Royal Beauty Club — исключительно приятное и спо-койное место в самом центре Киева. Мы дарим каждо-му гостю свою заботу и внимательный индивидуаль-ный подход.

Мы предлагаем весь спектр услуг: косметология, фотоэпиляция, безынъекционная мезотерапия, вер-тикальный солярий, спа-зона в которой доступны душ Шарко, гидромассаж, сауна, разные виды массажа.

Комплексный уход за телом с применением совре-менных натуральных косметических средств приведет ваше тело в идеальную форму, а душу к гармонии.

Киев, ул. Лютеранская, 10-а Тел.: +38 044 220-07-17 www.rbclub.com.ua

Beauty Salon SOFIYSKIY

Мы предлагаем уникальные программы по уходу и восста-новлению волос. Трехфазный уход от Alterna (США) вос-станавливает структуру волос на молекулярном уровне. Инновационный уход «SPA Энзимотерапия» (Tecna, Ита-лия) насыщает волосы микроэлементами, витаминами, протеинами и незаменимыми аминокислотами. Королев-ский уход СНІ (Farouk Systems, США) замедляет процесс старения волос, защищает их от воздействия ультрафи-олетовых лучей, разглаживает поверхность волос и при-дает им благородный перламутровый блеск. Специальная программа от Opalis (Франция) воссоздает природную красоту и  здоровье волос. Использование инновацион-ных японских аппаратов Mikro Mist и Roller Ball позволяет многократно усилить воздействие целебных средств.

Киев, пер. Рыльский, 5 Тел.: + 38 044 206-77-16

Ark SPA Palace Центр здоровья и красоты

Ark SPA Palace — уникальный центр здоровья и красоты площадью 6000 кв. метров. Только в Ark SPA Palace к вашим услугам: • 10 банных культур Европы и Азии • Большой плавательный бассейн • Фитнес-клуб • Инновационная косметология и более 100 видов массажа• Йога для беременных • Детская игровая комната • Грудничковое плавание• Ресторан с блюдами восточной и европейской кухни, а также эксклюзивные комплименты от шеф-повара.

Одесса, ул. Генуэзская, 1-a Тел.: +38 0482 328-328 www.ark-spa.com

Балкон cafe & loungeБалкон cafe & lounge — ресторан в тихом месте живо-писного Печерска. Светлое заведение с красивой по-дачей вкусных блюд и комфортной верандой-балко-ном. Каждый гость сможет развлечься посиделками с  любимыми друзьями и зимой, наблюдая ее через застекленные окна, и в летний зной, наслаждаясь прохладным лимонадом в тени деревьев.

Меню ресторана состоит из блюд европейской кухни. А в летний сезон гостям предложат осве-жающие лимонады, фруктовые и овощные смузи. В ресторане самое лучшее кальянное меню в городе Киеве. Балкон cafe & lounge — отличное место для се-мейных обедов и романтических ужинов, посиделок с друзьями и уединенных встреч.

Киев, Ул. Патриса Лумумбы, 15 Тел.: +38 096 539-60-60

Page 109: TOTAL ESCAPE 31

107

CITY LEISURE

Дворик в клубе здоровых удовольствий «5 элемент» открыл свой очередной сезон обновленным. Во-первых, здесь блестят новизной 350 удобных шез-лонгов правильной формы — спине и всему телу на них комфортно и легко. Есть общая зона и VIP-зоны: первая — у бассейна на твердом покрытии, вторая — на траве под деревьями. Купаться и отдыхать можно во всесезонном джакузи под открытым небом, тем-пература воды в нем зимой — 38, а сейчас — при-ятных 34 градуса. В бассейне из трех чаш безопасно будет детям (40 см глубины), комфортно и нескучно взрослым (70 см и 2 м 40 см глубины). Они не для тре-нировок, для этого есть еще два 25-метровых крытых бассейна на 4 и 7 дорожек.

Зона индивидуальных и групповых функциональ-ных тренировок и TRX защищена от жары специ-альный сеткой, под которой температура всегда на 7 градусов ниже. В таких же целях зал для большого тенниса и футзал будет иметь крышу и не иметь стен. В общем, в клубе есть залы с 4 видами покрытия, на которых можно заниматься: грунт, хард, плавающий паркет и трава.

Отличная новость для новоиспеченных мам: во дворике есть место для сна ваших грудничков, и здесь их никто не разбудит. Кстати, карта для детей до 2 лет прилагается бесплатно к VIP-карте родителя.

Во внутреннем дворике есть бар, где можно вы-пить бокал белого. Здесь же летняя терраса ресто-рана, в котором сейчас, кстати, сезонное клубничное меню. Дворик открыт с 8:30 до 23:00, как и весь клуб. Затем до утра здесь хозяйничает служба чистоты, состоящая, в общей сложности, из 500 человек. Вы удивитесь, если окажетесь здесь ночью.

Киев, ул. Электриков, 29-а Тел.: +38 044 351-77-33 www.5el.com.ua

Page 110: TOTAL ESCAPE 31

108

CITY LEISURE

Ресторан «Марлин»Кто бы мог подумать, что, гуляя по торговому центру в городе Киеве, можно внезапно открыть для себя уют-ный ресторан с захватывающим видом на коралловый риф? В ТРЦ «Океан Плаза» невозможно пройти мимо самого большого в Восточной Европе аквариума. Мно-гие и не подозревают, что с другой стороны аквариума располагается уникальный рыбный ресторан Киева — «Марлин». В меню ресторана вы найдете блюда из самой разнообразной рыбы и морепродуктов, среди которых есть и рыба марлин. Также в ресторане можно вкусно позавтракать с 10:00 до 12:00 или провести де-ловой обед с 12:30 до 15:00 каждый будний день.

Киев, ул. Антоновича, 176 ТРЦ Ocean Plaza, 1 этаж (возле аквариума) Тел.: +38 044 591-37-17 Время работы: ежедневно с 10:00 до 22:00

Ресторан Montecchi v Capuleti

Cемьи Монтекки и Капулетти наконец-то наш-ли способ примириться, и отныне в заведении дей-ствует единое меню, куда вошли любимые блюда из Montecchi v Capuleti. Осталась добрая традиция лан-чей, объединился бар, а винная карта стала еще шире. В будни в Montecchi v Capuleti будет звучать живая музыка, а для маленьких посетителей откроется твор-ческая мастерская и языковая школа выходного дня. Неизменной остается атмосфера радушной и вкусной Италии! Montecchi Capuleti — ваш любимый итальян-ский ресторан!

Киев, ул. Щорса, 36-в Телефон ресторана: +38 044 37-36-888 Телефон доставки: +38 098 37-36-888 Часы работы: каждый день с 10:00 до 24:00

Black Market RestaurantBlack Market Restaurant — новый формат гастроно-мического заведения от создателей ресторана «Пра-га». Интерьер в стиле нью-йоркского лофта, смелая космополитичная кухня с элементами slow food от харизматичного шефа Виктора Тимчишина, фирмен-ные коктейли чемпиона среди барменов 2015 года Артема Скапенко  — вот визитная карта Black Market Restaurant. Есть меню завтраков, постное меню, об-ширная винная карта и живая музыка по вечерам.

Киев, Ул. Мечникова, 2, БЦ «Парус» (вход с бул. Леси Украинки, 1 этаж) Тел.: +38 050 388-30-88

Киев, пр. кадемика лушкова, 0 52 -9990- .co

Page 111: TOTAL ESCAPE 31
Page 112: TOTAL ESCAPE 31

110

CITY LEISURE

Ресторан-чайхона ESHAKЗа недолгое время работы чайхона ESHAK уже стала культовым местом для столичной тусовки. Меню ре-сторана составлено из хитов восточной, европейской и азиатской кухонь. Здесь можно не думать о суете и, утонув в мягком кресле, наслаждаться фирменным кальяном. Каждый день гостей ждут миксы от модных DJ, а со среды по субботу очаровательные танцов-щицы развлекают танцем живота. Кроме того, только в  ESHAK можно приобрести эксклюзивные футболки и чехлы для iPhone 6/6 Plus со стебными слоганами: «Завидуй молча», «Я женат и ЧЁ?», «Самые красивые девочки у меня». А всем именинникам ESHAK дарит в День Рождения скидку 20%!

Киев, ул. Красноармейская, 85/87 Время работы: с 10:00 до последнего гостя Тел.: +38 044 383-33-00 — заказ столов Тел. доставки: +38 044 228-50-50www.eshak.com.ua

La VerandaLa Veranda Kyiv — ресторан с историей и традициями. За концепцию кухни здесь отвечает Radek David, бренд-шеф группы ресторанов Юрия Колесника и шеф-повар ресторана La Veranda Praha, рекомендованного гидом Miche lin. Традиционные блюда регионов Италии и Франции он представляет в оригинальной авторской интерпретации. У штурвала La Veranda Kyiv стоит та-лантливый шеф-повар Томаш Фриштенский, который ежедневно предлагает собственные разработки блюд. Гостей в ресторане радушно встречают и угощают комплиментами от шефа и свежеиспеченным хлебом с оливковым маслом, крупной морской солью и баль-замическим уксусом. La Veranda Kyiv — место для ин-дивидуальных гастрономических впечатлений, шумных семейных бранчей или романтических ужинов.

Киев, ул. Академика Богомольца, 7/14 Тел.: +38 044 253-08-99 www.laveranda.com.ua

Ресторан «Вилла Ривьера»Лето славится уютом террас и отдыхом на свежем воздухе. Наслаждаясь видом на Днепр, а также лет-ними блюдами, сезонными предложениями и освежа-ющими напитками, гости ресторана «Вилла Ривьера» получат весь спектр удовольствий.

Вас непременно порадует двухпалубная терраса ресторана, расположенная у воды. Живая музыка, трендовые коктейли, изысканные блюда мировой кухни в гармоничном сочетании с винной картой от сомелье — залог прекрасного отдыха.

А для маленьких гостей — яркие мастер-классы, детские бранчи по субботам с увлекательной про-граммой и здоровой едой. И море позитива!

Вилла Ривьера понравится каждому!

Киев, Днепровская набережная, 14-д Тел.: +38 050 353-97-96 www.villarest.com

Page 113: TOTAL ESCAPE 31

111

CITY LEISURE

Кафе-бар FORTEКафе-бар FORTE отеля ALFAVITO создан для поклонни-ков уютной атмосферы и европейского сервиса.

Особое творческое настроение кафе-бару придает выставка живописных картин киевских художников. Эксклюзивные люстры, рояль и театральная тумба подчеркивают вневременность классики, а огромные окна наполняют пространство мягким приглушенным светом. Кафе-бар FORTE прекрасно подходит как для деловых переговоров, так и для неформальных встреч с друзьями.

Киев, ул. Предславинская, 35-д Тел.: +38 044 220-45-89, +38 044 232-40-40 www.alfavito.com.ua

FISHERFISHER — ресторан для состоявшихся людей: успеш-ных, счастливых ловцов удачи, уверенных искателей приключений. За строгим геометричным фасадом, решенным в графитовых тонах и украшенным мор-скими валунами, вас ожидает инверсия настроения, светлый, обволакивающий интерьер, пронизанный цитатами скандинавского дизайна, и, конечно, горячие сердца наших шеф-поваров Владимира Перковского и Владимира Чечко. Главное в концепции кухни не на-циональный или географический маркер, а творческая свобода шефов в разработке темы «Ресторан для ис-тинных гурманов».

Тел.: +38 044 236-82-28, +38 067 327-60-69 E-mail: [email protected] www.facebook.com/fisherclub.ua www.instagram.com/restaurant_fisher

Ресторан Grand PrixРесторан Grand Prix уютно расположился в центре старой Одессы, в старинном здании 1825 года.

Радушие и уютная атмосфера созданы для вашего удовольствия! Всё очень по-французски, с искорками средиземноморской теплоты! Лучшие продукты Фран-ции превращаются в изысканные блюда, приготовлен-ные для вас. Свежайшая зелень с местного рынка! Бул-ки, выпеченные нашим пекарем ранним утром!

Ресторан «ИКРА»Один из лучших рыбных ресторанов города — ИКРА — приглашает гостей отдохнуть на уютной открытой террасе со стильным и лаконичным дизайном. Летняя веранда этого ресторана готова разместить со всеми удобствами 44 гостя, в любую погоду.

В ресторане ИКРА есть легкие летние блюда, ав-торские освежающие коктейли и напитки, а также постоянный огромный выбор рыбных блюд и морепро-дуктов, морских деликатесов, отборных устриц и икры.

После 18:00 на террасе ИКРЫ можно покурить ароматный кальян, а каждый четверг и пятницу после 19:00 гости смогут отдохнуть под музыкальные сеты от популярных и талантливых диджеев.

Киев, ул. Гончара, 67 Тел.: +38 067 300-88-11 www. ikra-restaurant.com

Клуб-курорт Queen Country ClubQueen Country Club — новый проект года от создате-лей ESHAK, Sass Cafе Dubai, Seafood Room Hong Kong, CHINA GOLD Казахстан и других. Это впечатляющая концепция с большим черным бассейном, вокруг ко-торого располагаются 200 шезлонгов, с pool-баром, просторным рестораном с открытой террасой и блюда-ми европейской кухни, VIP-беседками, тренажерным залом, а  также детской площадкой. В Queen Country Club будет комфортно как любителям пляжного отды-ха в летний зной, так и поклонникам кальяна и веселых вечеринок от заката до рассвета под сеты DJ.

Мы знаем, где ты проведешь лето!

Козин, ул. Обуховское шоссе, 55 (30-й км Столичного шоссе) Тел.: (068) 1111-888 Facebook/Instagram: queencountryclub queencountryclub.com.ua

Мы готовим блюда, каждое из которых сочетает традиции и современные тенденции французской и средиземноморской кухни.

Нашей винной карте могут позавидовать даже энотеки.

Одесса, ул. Бунина, 24 Тел.: +380 48 785-07-01 E-mail: [email protected] www.grandprix.ua

Page 114: TOTAL ESCAPE 31

112

ENGLISH SUMMARY

32 TIPS&TRIPSSLAKE GARDA. BODY AND SOUL VACATION.Traveling to Italy is always a breathless excitement in anticipation of the long-awaited meeting. Italy leaves its name engraved in your heart once and for all. A combination of vibrant Italian beauty, sincerity and modesty amaze.Our editorial staff has prepared for you a small, but incredibly rich and picturesque Lake Garda tour that is worth to visit!

60WAYS&DETAILSHOT ICELANDIC HEARTWaterfalls and mountains, glaciers and geysers, the latest technology and sincere belief in elves living in the neighborhood. All these pieces of puzzle encourage attention to this small, independent and very prosperous country.

94FAMILY LEISURE EUROPEAN CHILDREN. EUROPEAN BEACHES MAY COMPETE WITH THE TROPICAL ONES.Everyone knows that the best way to strengthen the child’s body is to go on a beach holiday. Tanned kids, having fun splashing in shallow water under the supervision of parents, sunbathing nearby and choosing a restaurant for dinner or a place for tomorrow’s trip ... You do not need to go to the world’s end at all! The old lady Europe offers a lot of places with turquoise lagoons and mild climate.

72 HIGH SEASONSINGAPORE. LION CITY. Some people consider Singapore’s life temptingly comfortable. Others think it depressingly boring. In fact it is all about Singapore that has been skillfully preserving the balance between the interests of a tiny country and the rights of its citizens for half a century.

Page 115: TOTAL ESCAPE 31
Page 116: TOTAL ESCAPE 31

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Total Escape 2016 UA.pdf 1 22.06.2016 13:45:28