6
Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Translations

LCCS Training Sessions

OSU

Aug. 2007

Page 2: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Shelflisting Translations

Objective: Translations should sit next to the original publication on the shelf

Multiple translations of a work should sit on the shelf alphabetically by language

Translation table is used for this purpose

Page 3: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Translation Table

.x Original work

.x12 Polyglot (3+ languages)

.x13 English translation

.x14 French translation

.x15 German translation

.x16 Italian translation

.x17 Russian translation

.x18 Spanish translation

Page 4: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

When to Use the Translation Table

When a uniform title plus language is provided AND

When main entry is a personal author or title

Add the numbers in the table to the Cutter for the main entry

Page 5: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Example

The nature of the chemical bond, and the structure of molecules and crystals, by Linus Pauling

QD469 .P38 1940

QD469 .P3814 1949 (French ed.)

QD469 .P3815 1962 (German ed.)

QD469 .P38165 1943 (Japanese ed.)

QD469 .P38165 1968 (Japanese ed.)

Page 6: Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

Additional Rules

If two languages are named in the uniform title, Cutter for the 1st language

If the caption reads “By language, A-Z,” Cutter for the language itselfExample: .E5 for English

.F7 for French .G4 for German

For translations of serials classed in the same number, assign successive Cutters so that translations are in alphabetical order by language