20
TriVA MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L‘USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

1

TriVA

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGINSTALLATION AND OPERATINGINSTRUCTIONSISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L‘USOINSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODED’EMPLOI

Page 2: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

2

VorwortIhr Gerät ist nach dem neuesten Standder Technik gebaut und betriebssi-cher.Es können jedoch von dem GerätGefahren ausgehen, wenn es nichtvon geschulten oder eingewiesenenPersonen oder zu nicht bestim-mungsgemässem Gebrauch einge-setzt wird.Deshalb muss von jeder Person, diemit der Aufstellung, Inbetriebnahme,Bedienung, Wartung und Reparaturdes Gerätes beauftragt ist, die Bedie-nungsanleitung und besonders die Si-cherheitshinweise gelesen und ver-standen werden.Lassen Sie sich bzw. Ihr Personalunbedingt vor dem ersten Einsatz desGerätes vom Fachberater unterwei-sen.Sollten wider Erwarten an Ihrem Ge-rät technische Defekte auftreten, wen-den Sie sich bitte an die Kunden-dienststelle oder Ihren Händler.

INHALTSVERZEICHNIS SEITE

1 Sicherheitshinweise .......... 3-5

2 Einsetzen der Roh- ............ 5-7teile in die Schalung

3 Fertigmontage ................. 7-13

3.1 Endmontage TriVA ................. 8Montage der Düse

3.2 Montage Piezo-Taster ......... 8-9

3.3 Anschluss Steuerkasten ........ 9

3.4 Montage Pumpe,- Saug- ........ 9und Druckschlauch

3.5 Montage Saugseite .............. 10WAVE 100 und WAVE 40

3.6 Einbauvorschläge ........... 10-13

4 Inbetriebnahme ............. 14-15

4.1 Vor der Inbetriebnahme ....... 14

4.2 Erstinbetriebnahme .............. 14der Anlage

4.3 Start ..................................... 144.4 Strahlstärke .......................... 144.5 Gegenstromschwimmen ...... 15

4.6 Überwintern .......................... 154.7 Wiederinbetriebnahme ......... 15

5 Wartung .............................. 15

6 An den Elektro- ............. 16-19installateur

6.1 Schaltpläne ..................... 18-19

PrefaceYour unit has been built in accordancewith the latest state of the art, and issafe.However, the unit can be dangerousif it is operated by persons who havenot received the necessary training orinstruction, or if it is used impro-perly.Therefore, everyone entrusted with thetask of installing the unit,setting it into operation, operating,maintaining and repairing it, must readand understand the Operating Instruc-tions and - especially- the Safety In-structions.Before using the unit for the first time,you and/or your personnel should de-finitely receive instructions from thespecialist consultant.If, contrary to expectations, technicaldefects occur in your unit, please con-tact the customer service departmentor your dealer.

LIST OF CONTENTS PAGE

1 Safety instructions ............ 3-5

2 Installing the wall niche .... 5-7in concrete shuttered pool

3 Final assembly ................ 7-13

3.1 Final assembly TriVA ............ 8assembly of the nozzle

3.2 Mounting Piezo-push .......... 8-9 button

3.3 Mounting the control panel ..... 9

3.4 Assembly of pump, suction .... 9hose and pressure tube

3.5 Mounting suction side .......... 10WAVE 100 and WAVE 40

3.6 Installation suggestion ..... 10-13

4 Operation ...................... 14-15

4.1 Before starting ...................... 14

4.2 First time operation .............. 14

4.3 Starting the unit .................... 144.4 Strength of the jet ................. 144.5 Swimming against ................ 15

the current4.6 Winterization ........................ 154.7 Again-operation .................... 15

5 Service ................................ 15

6 Information for the ........ 16-19electrician

6.1 Wiring diagrams .............. 18-19

PrefazioneIl vostro apparecchio è costruito inconformità al livello più aggiornatodella tecnica ed per la massima sicu-rezza di funzionamento. Tuttavia daquesto apparecchio possono deriva-re dei pericoli, se esso non viene im-piegato da persone che hanno rice-vuto l‘addestramento oppure le istru-zioni oppure se viene impiegato perun uso non conforme allo scopo. Perquesto motivo le istruzioni per l‘uso esoprattutto le avvertenze riguardanti lasicurezza devono venire lette e com-prese da ogni persona incaricatadell‘ installazione, della messa in fun-zione, dell‘uso della manutenzione edella riparazione dell‘apparecchio.Prima di utilizzare l‘apparecchio per laprima volta è assolutamente necessa-rio che voi ed il vostro personale vifacciate istruire dal consulente speci-alizzato nel settore. Se, contrariamen-te alle aspet-tative si dovessero verifi-care dei guasti al vostro apparecchio,rivolgetevi per favore alla sede del Ser-vizio Assistenza Clienti oppure alvostro venditore autorizzato.

INDICE PAGINA

1 Istruzioni per la .................. 3-5Sicurezza

2 Installazione di pezzi ......... 5-7grezzi nell’armatura

3 Istruzioni per l’utente ...... 7-13

3.1 Montaggio final TriVA ............. 8Montaggio del ugello

3.2 Montaggio ........................... 8-9Piezo-compasso

3.3 Connessione custodia ............ 9di comando

3.4 Montaggio Pompa, tubo ......... 9flessibili di asperazione

3.5 Montaggio Aspirazione ......... 10WAVE con 100 e WAVE 40

3.6 Proposta d’installatione ... 10-13

4 Istruzioni per il ............... 14-15 montaggio e l’uso

4.1 Prima della messa ............... 14in funzione

4.2 Prima messa in .................... 14 funzione dell’apparecchio

4.3 Avviamento .......................... 144.4 Potenza del getto ................. 144.5 Nuotare contro corrente ....... 15

4.6 Superare l’inverno ............... 154.7 Montaggio delle maniglie ..... 15

5 Manutenzione ..................... 15

6 Per il Elettricista ............ 16-19

6.1 Piano elettrico ................. 18-19

AvertissementL’appareil que vous venezd’acquérir a été conçu selon les tech-niques les plus récentes et vous as-sure une sécurité de fonctionnementoptimale.Une manipulation par des personnesqui n’ont pas été informées ou instrui-tes à cet effet voire une utilisation in-correcte de l’appareil peuvent cepen-dant représenter un danger.Pour cette raison, toute personnechargée de la pose, de la mise enservice, de la manipulation, del’entretien et de la réparation del’appareil doit lire et comprendre lemode d’emploi et tout particulièrementles instructions de sécurité.Si votre appareil devait toutefois ma-nifester un dysfonctionnement, nousvous prions de contacter le serviceaprès-vente ou votre revendeur.

SOMMAIRE PAGE

1 Instructions ....................... 3-5de sécurité

2 Montage des pièces à ....... 5-7sceller dans le coffrage

3 Instructions pour ............. 7-13installation des piècescomplémentaires

3.1 Montage final TriVA ................ 8Montage de la buse

3.2 Montage bouton-Piezo ........ 8-9

3.3 Recommandation ................... 9particulière

3.4 Montage de la pompe ............ 9

3.5 Montage d’aspiration ............ 10WAVE 100 et WAVE 40

3.6 Suggestion d’installation . 10-13

4 Mise en Service ............. 14-15

4.1 Avant la mise en service ...... 14

4.2 Première mise en ................... 4service de l’appareil

4.3 Mise en marche ................... 144.4 Puissance du jet ................... 144.5 Nage à contre-courant ......... 15

4.6 Hivernage ............................ 154.7 Remise en service ............... 15

5 Service ................................ 15

6 À l’attention de .............. 16-19l’installateur électricien

6.1 Plan électrique ................ 18-19

DMONTAGE- UNDBEDIENUNGSANLEITUNG

GBINSTALLATION AND OPERA-TING INSTRUCTIONS

IISTRUZIONI PER ILMONTAGGIO E L‘USO

FINSRUCTIONS DE MONTAGEET MODE D’EMPLOI

Page 3: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

3

1 SICHERHEITSHINWEISE

1.1 Vor der InbetriebnahmeDie Sicherheitshinweise und die Be-dienungsanleitung müssen vor derAufstellung und Inbetriebnahme auf-merksam gelesen und beachtet wer-den.Halten Sie unbedingt die Anforderun-gen der Firma uwe bzw. der Normge-ber ein.

1.2 Erstinbetriebnahme desGerätes

Vor jeder Inbetriebnahme sind die ört-lichen Sicherheitsbestimmungen so-wie die Sicherheitshinweise einzuhal-ten.

1.3 GefahrenquellenWarnung!Die JetStream Anlage spritzt durch dieStrahldüsen je nach Ausführung bis zu3750 Liter Wasser pro Minute in dasBecken ein ( bei 3 Pumpen). Wird die-se enorme Kraft voll zur Massage ein-gesetzt, kann dies zu Verletzungender Muskulatur, des Bindegewebesund zu inneren Verletzungen führen.Aufgrund des verringerten elektri-schen Widerstandes des menschli-chen Körpers in Schwimmbädern undder daraus resultierenden erhöhtenWahrscheinlichkeit des Auftretens ge-fährlicher Körperströme, werden er-höhte sicherheitstechnische Anforde-rungen an die Elektoinstallation ge-stellt.

Deshalb halten Sie unbe-dingt folgendeSicherheitshinweise ein.

Zum Einstellen der StrahldüsePumpe abschalten.

Nicht mit offenen langen Haarenzum WAVE (falls vorhanden) tau-chen.

Anforderungen an die entsprechendeelektrische Installation entnehmen Siebitte dem im Heft aufgeführten Ab-schnitt 6 „An den Elektroinstallateur“.Teile der Einrichtung, die unter Span-nung stehende Teile enthalten, müs-sen für Personen, die das Bad benut-zen, unzugänglich sein.Geräte und Geräteteile, welche elek-trische Bauteile enthalten, müssen soaufgestellt bzw. befestigt werden, dasssie nicht ins Wasser fallen können.Geräte der Schutzklasse I müssendauerhaft an festverlegte Leitungenangeschlossen sein.

1.4 BestimmungsgemässeVerwendung

Das Gerät ist ausschliesslich bestimmtzum Betreiben in überdachtenSchwimmbädern und Schwimmbä-dern im Freien bei einer Wassertem-peratur bis zu 35° C.Das Gerät ist zur Aufstellung und Be-trieb in Anlagen und Räumen in denBereichen 1 und 2 nachDIN VDE 0100 T 702 geeignet.

1 SAFETY INSTRUCTIONS

1.1 Before Setting into OperationBefore installation and setting intooperation, the Safety Instructions andthe Operating instructions must becarefully read and observed.You must definitely comply with the re-quirements of the uwe company andof the standards authorities.

1.2 Setting the Unit intoOperation for the first time

Before the unit is set into operation,the local safety regulations and theSafety instructions must always becomplied with.

1.3 Sources of DangerWarning!The JETSTREAM system forces upto 3750 litres of water per minute intothe pool through the nozzle (with 3pumps).If all of this enormous force is used,for massage, it can cause injuries tomuscles and to connective tissue, aswell as internal injuries.Because of the reduced electrical re-sistance of the human body in swim-ming pools and the resulting increa-sed probability of the occurrence ofdangerous currents in the body, incre-ased safety requirements are imposedon the electrical installation.

Therefore, you must de-finitely observe the follo-wing Safety instructions.

Switch off pump before adjustingangle of nozzle.

Do not approach the suction filterwith long hair unless tied back.

For requirements regarding the appro-priate electrical installation, please see“Information for the Electrician”, as perpart 6.Parts of the equipment that containelectrically live parts must be inacces-sible to persons using the pool.Units and unit parts containing electri-cal components must be installed orfixed in such a way that they cannotfail into the water.Units of enclosure class I must be per-manently connected to permanentlylaid cables.

1.4 Proper Operation

All units are intended soleley for ope-ration in covered swimming pools andin open-air swimming pools with awater temperature up to 35°C.The units are suitable for installing andoperating in installations and rooms inareas 1 and 2 as per EN-60335-2-41.

1 ISTRUZIONI PER LASICUREZZA

1.1 Prima della messa in funzionePrima dell’installazione e della messain funzione è obbligatorio leggere edosservare le istruzioni per la sicurez-za ed il manuale di istruzioni.Rispettare sempre le norme della so-cietà uwe o dell’Istituto competente.

1.2 Prima messa in funzionedell’apparecchio

Prima di ogni messa in funzione, veri-ficare la conformità con tutte le normeper la sicurezza e le istruzioni per lasicurezza.

1.3 Fonti di pericoloAttenzione!L’impianto JETSTREAM, a secondadel modello di apparecchio, riversanella vasca attraverso l’ugello di spruz-zaggio fino a 3750 litri di acqua al mi-nuto (con 3 pompo). Se per il massag-gio venisse utilizzata questa massimapotenza, la muscolatura ed i tessutiverrebbero feriti e si potrebbe arrivareaddirittura a lesioni interne: A causadella ridotta resistenza elettrica delcorpo umano immerso in acqua e del-la conseguente elevata possibilità dipericolose correnti corporee, l’installa-zione elettrica deve soddisfare precisenormative tecniche di sicurezza.

Osservare assoluta-mente le indicazioni disicurezza.

Per spostare il diffusore spegnereil getto della pompa.

Conduca l’ugello del tubo di mas-saggio con distanza sui posti desi-derati.

Le condizioni da rispettare relativa-mente all’impianto elettrico sono ripor-tate nelle istruzioni “Per l’installatoreelettrico”, allegate ad ognuno dei nos-tri apparecchi. I componenti dell’equi-paggiamento che contengono partisotto tensione devono rimanere inac-cessibili per le persone che utilizzanola vasca. Gli apparecchi ed i compo-nenti di apparecchi che contengonocomponenti elettrici devono venire in-stallati o fissati in modo che non pos-sano cadere in acqua. Gli apparecchidi categoria di sicurezza I devono es-sere permanentemente collegati a cavifissi.

1.4 Impiego conforme

Tutti gli apparecchi sono stati conce-piti per venire utilizzati in piscine co-perte ed in piscine all’aperto con unatemperatura dell’acqua fino a 35°C.Questi apparecchi possono venire in-stallati ed utilizzati in impianti e localicompresi nelle zone 1 e 2, come danorma VDE 0100 T 702.

Warning Attenzione AttentionWarnung

1 INSTRUCTIONS DESECURITE

1.1 Avant la mise en serviceLes instructions de sécurité et le moded’emploi doivent être lus attentivementavant l’installation et la mise en ser-vice et respectés impérativement.Conformez-vous exactement aux in-structions de la société uwe et aux dif-férentes normes en vigueur dans vot-re pays.

1.2 Première mise en servicede l’appareil

Il est impératif d’observer, avant toutemise en service, les prescriptions lo-cales de sécurité ainsi que les instruc-tions de sécurité.

1.3 Sources de dangerAttention !L’installation JETSTREAM peut, selonle type d’appareil, émettre par sa busede sortie d’eau jusqu’à 3750 litre d’eauà la minute dans le bassin (et 3 pom-pe). L’utilisation de cette pleine puis-sance pour un massage peut conduireà des blessures au niveau de la mus-culature, du tissu conjonctif ainsi qu’àdes lésions internes. En raison de lafaible résistance électrique du corpshumain dans les piscines et de la pro-babilité ainsi accrue de l’apparition decourants dangereux, l’installation élec-trique est soumise à des exigences desécurité élevées.

Il est donc impératif derespecter les instructi-ons de sécurité ci-après.

Arrêter la pompe avant de faire pi-voter la buse de sortie d’eau.

Ne pas rester avec des cheveuxlongs et dénoués près de l’aspira-tion d’eau.

Reportez-vous aux pages„ A l’attention de l’électricien“, pourconsulter les exigences soumises àl’installation électrique.Les composantes de l’installation quicomprennent des pièces sous tensi-on doivent se situer hors de portée despersonnes utilisant le bassin. Les ap-pareils et pièces d’ap-pareils qui ren-ferment des composants électriquesdoivent être installés et fixés de tellemanière à ce qu’ils ne puissent pastomber dans l’eau. Les appareils dela classe de protection 1 doivent êtrebranchés en permanence sur des con-duites fixées.

1.4 Utilisation correcte del’appareil

Tous les appareils sont destinés à êtreuniquement utilisés dans des piscinescouvertes et des piscines non couver-tes dont la température de l’eau ne dé-passe pas 35°C. Les appareils convi-ennent pour être montés et utilisésdans des installations et des locauxfaisant partie des zones 1 et 2 selonla norme DIN VDE 0100 T 7 02 et UTE15.100.

Page 4: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

4

Warnung Warning AttentionAttenzione

Die Pumpe wird in den Beckenum-gang aufgestellt, es muss jedoch ge-währleistet sein, dass der Raum tro-cken und der Motor gegen Überflutungdurch einen ausreichend dimensio-nierten Bodenablauf geschützt ist.Der Steuerkasten sollte in einem tro-ckenen Umgang oder in einem an-grenzenden Raum, höher als derWasserspiegel untergebracht sein.Die Anlagen dürfen nur bestim-mungsgemäss verwendet werden.Jeder darüber hinausgehende Ge-brauch gilt als nicht bestimmungsge-mäss.Für hieraus resultierende Schädenhaftet der Hersteller nicht; das Risikohierfür trägt allein der Benutzer.Zur bestimmungsgemässen Verwen-dung gehört auch die Einhaltung dervom Hersteller vorgeschriebenen Be-triebs-, Wartungs- und Instandhal-tungsbedingungen.Wartungs-, Reparaturarbeiten unddergleichen dürfen nur von autorisier-ten Personen durchgeführt werden.Das Gerät darf nur von Personen ge-nutzt werden, die hiermit vertraut undüber die Gefahren unterrichtet sind.Die einschlägigen Unfallverhütungs-Vorschriften sowie die sonstigen all-gemein anerkannten sicherheitstech-nischen, arbeitsmedizinischen Regelnsind einzuhalten.Eigenmächtige Veränderungen amGerät schliessen eine Haftung desHerstellers für daraus resultierendeSchäden aus.

1.5 ProdukthaftungDer Benutzer wird ausdrücklich dar-auf hingewiesen, dass das Gerät aus-schliesslich bestimmungsgemäss ein-gesetzt werden darf. Für den Fall, dassdas Gerät nicht bestimmungsgemässeingesetzt wird, geschieht dies in deralleinigen Verantwortung des Anwen-ders. Jegliche Haftung des Herstellersentfällt somit.

1.6 Verhalten im Notfall

Wasser sofortverlassen und Gerätedurch Hauptschalteroder Sicherungenspannungsfrei schaltenund gegen unbefugtesWiedereinschaltensichern.

1.7 Erklärung der Gefahren-symbole

Warnung! In dieser Be-dienungsanleitung ha-ben wir alle Stellen, dieIhre Sicherheit betreffen,mit diesem Zeichen ver-sehen. Geben Sie alle Si-cherheitsanweisungenauch an andere Benutzerweiter.

The pump is installed in the walkwaybehind the pool wall, but it must beensured that the environment is dryand that the motor is protected by asuitably sized floor drain to preventflooding.The control panel should be installedeither in a dry walkway or in an adja-cent room, higher than the waterlevel.Any kind of use other than the inten-ded use is improper.The manufacturer will not accept lia-bility for any damage or injury resul-ting from improper operatian; the useralone must bear this risk.Proper operation also includes com-pliance with the operating, mainten-ance and repair conditions specifiedby the manufacturer.Maintenance work, repair work andsuchlike may only be performed byauthorised persons.The units may only be used by per-sons who are familiar with them andwho have been informed about thedangers.The relevant regulations for the pre-vention of accidents and the other ge-nerally recognised rules relating tosafety and to occupational medicinemust be complied with.If unauthorised modifications aremade on the units, the manufacturerwill not accept liability for any resul-ting damage or injury.

1.5 Product LiabilityThe user‘s attention is expresslydrawn to the fact that the unit may onlybe operated in the proper manner.If it is operated in an improper man-ner, the user must bear sole respon-sibility.In such cases, therefore, the manuf-acturer cannot accept any liability.

1.6 Procedure in an Emergency

Leave the water immedi-ately, switch off the elec-trical supply to the unitby operating the mainpower switch or circuit-breaker, and secure theunit to prevent it frombeing switched on againwithout authorisation.

1.7 Explanation of the DangerSymbols

Warning! In these Opera-ting Instructions, wehave used this symbol tomark all texts which re-late to your safety.Please pass all safety in-structions on to otherusers too.

La pompa viene installata sul perime-tro della vasca, comunque solo sel’alloggiamento risulta essere assolu-tamente asciutto e se il motore è pro-tetto da un’inondamento attraverso deicanali di scarico di troppopieno suffi-cientemente dimensionati.La cassetta di comando dovrebbe ve-nire installata o in un ambiente asci-utto, o in un locale contiguo e, in ognicaso, ad un’altezza superiore al livel-lo dell’acqua.Qualsiasi utilizzo diverso o derivanteda quello prescritto viene consideratocome non conforme e ilcostruttore declina qualsiasi respon-sabilità e/o garanzia per gli eventualidanni derivanti da un uso non confor-me. La responsabilità sarà invece to-talmente a carico dell’utente.L’impiego conforme include anchel’osservanza delle condizioni di eser-cizio, di manutenzione e di assisten-za pres-critte dal costruttore.I lavori di manutenzione e di riparazi-one potranno essere eseguiti esclusi-vamente da personale autorizzato.Gli apparecchi potranno essere utiliz-zati esclusivamente da persone chene conoscono la modalità di impiegoe che sono a conoscenza dei pericoliintrinseci.É obbligatoria l’osservanza delle nor-me antinfortunistiche pertinenti, cosìcome di tutte le norme tecniche di si-curezza e mediche universalmente ri-conosciute. Eventuali modifiche agliapparecchi, apportate dall’utente, es-cludono qualsiasi genere di garanziae responsabilità del costruttore per glieventuali conseguenti danni.

1.5 Garanzia del prodottoL’utente viene espressamente infor-mato che l’apparecchio può essere uti-lizzato per il solo impiego conforme.In caso contrario, gli eventuali utilizzinon conformi avverranno esclusiva-mente sotto la sola responsabilitàdell’utente ed il costruttore declineràqualsiasi responsabilità in merito.

1.6 Comportamento in caso diemergenza

Scaricare immediata-mente l’acqua e scolle-gare gli apparecchi dallatensione agendo o sugliinterruttori generali, osulle sicurezze e bloccar-li contro un’eventuale ri-attivazione non autoriz-zata.

1.7 Spiegazione dei simboli dipericolo

Avvertenza! In questeistruzioni d’uso abbiamoapposto questo segno atutti i punti relativi allavostra sicurezza.Trasmettere anche aglialtri utenti tutte le istru-zioni di sicurezza.

La pompe est à monter dans le pour-tour du bassin. Le local de pompe doitêtre situé sous les plages. Son cou-vercle ne doit pouvoir être ouvert qu’àl’aide d’une clé spéciale ou un outil.Le lieu d’implantation doit être sec etle moteur protégé contre les inondati-ons par un écoulement de dimensionsuffisante dans le sol. Le coffret élec-trique est à placer soit dans un endro-it sec soit dans une pièce avoisinanteà une hauteur plus élevée que la sur-face de l’eau. Le constructeur n’en-gage aucune responsabilité pour toutdommage résultant d’utilisation incor-recte ou non conforme. Seul l’utilisa-teur en est tenu responsable. La con-formité d’utilisation de l’appareil com-porte également le respect des condi-tions d’utilisation, d’entretien et demaintenance prescrites par le con-structeur. Les travaux d’entretien, deréparation et autres doivent être ex-clusivement effectués par des person-nes autorisées. Les appareils doiventêtre utilisés uniquement par les per-sonnes qui sont familiarisées avec cesappareils et ont été instruites deséventuels dangers pouvant résulter deleur manipulation et utilisation.Les instructions de prévention appli-cables contre les accidents, de mêmeque les diverses prescriptions de sé-curité et de médecine du travail en vi-gueur doivent être respectées.Toute modification apportée arbitrai-rement sur l’appareil exclue la respon-sabilité du constructeur pour des dom-mages en résultant.

1.5 Responsabilité produitL’utilisateur est expressément avertique l’appareil doit être utilisé exclusi-vement de manière correcte, c’est-à-dire selon le paragraphe «1.4 - Utili-sation correcte de l’appareil». En casde mauvaise utilisation, l’utilisateur estseul tenu responsable.Le constructeur est alors dégagé detoute responsabilité.

1.6 Comportement en casd’urgence

Sortir de l’eau etdésactiverl’appareil à l’aide ducommutateur central oudes fusibles.S’assurer que l’appareilne soit pas réactivésans autorisation.

1.7 Explication des pictogrammes de sécurite

Attention! Tous les pas-sages de ce mode d’em-ploi qui se réfèrent à vot-re sécurité sont marqu-és de ce pictogramme.Transmettez toutes lesinstructions de sécuritéaux autres utilisateurs.

Warnung Warning AttentionAttenzione

Page 5: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

5

Ø20

24

opt. 3

0

24

Schalbrett /

tavola de armanento /

shutterungplanche de coffrage

Beton /

cemento /

concretbéton

Schild “oben"

etichetta „en haut“

label “above”

étiquette “superior”

Zylinderkopfschraube

viti a testa cilindrica

cylinder screw

vis à tête cylindrique

Für Betonwandstärken unter 30 cm

Rohbauteil je nach Bedarf kürzen

Per una parete di cemento di spessore

sotto i 30 cm

For concrete walls below 30cm thickness,the wall fitting can be shortened as needed.

Raccourcir la pièce à sceller pouradapter aux parois 30 cm d'épaisseur

Rohbauteil Düse /

pezzo grezzo ugello /

nozzlehousingpièce à sceller buse

Rohbauteil für Piezo-Taster

pezzo grezzo per interruttore

compasso

push-button switch housing

pièce à sceller du bouton poussoir

Piezo-

Piezo-

Piezo-

PVC Rohr /

/ PVC tuyau

PVC tubePVC tubo

Einbaulage /

posizione di montaggio

fitting position

position de montage

7,8

Wasserspiegel

waterlevellivello dell’ acqua

niveau de l'eau

Stopfen 2”

tappo 2“

stopper 2"

bouchon 2”

In dieser Bedienungsan-leitung haben wir alleStellen, die funktionsnot-wendige Hinweise ent-halten, mit diesem Zei-chen versehen.Bitte beachten Sie unbe-dingt diese Hinweise, umSchäden am Gerät zuvermeiden.

WARNUNG!Gefahr durch elektri-schen Strom! Elektri-sche Energien könnenschwerste Verletzungenverursachen.

ACHTUNG!Die Anlage darf nicht vonKindern oder Jugendli-chen betrieben werden.

Dieses Gerät darf nicht von Perso-nen (einschließlich Kindern) mitkörperlichen, sensuellen oder geis-tigen Behinderungen oder ohneErfahrung oder Kenntnis benutztwerden, es sei denn, sie haben An-leitungen über den Gebrauch desGeräts erhalten und werden von ei-ner Person beaufsichtigt, die fürihre Sicherheit verantwortlich ist.

2 EINSETZEN DERROHBAUTEILE IN DIESCHALUNG

Schrauben Sie dasDüsenmantelgehäuseso in die Schalung, daßdas rote Schild mit Text„oben“ nach oben zeigt.

2.1 Rohbauteil TriVA Druckseite(Bild 1).

In queste istruzionid’uso abbiamo appostoquesto segno a tutti ipunti che contengonoavvertenze necessarieper il funzionamento.Osservare assolutamen-te queste avvertenze perevitare danniall’apparecchio.

PERICOLO!Presenza di correnteelettrica! Le energie elet-triche possono causaregravi lesioni.

ATTENZIONE!L’uso dell’apparecchio èvietato a bambini o ra-gazzi.

Questo apparecchio non è intesoper uso di persone (inclusi bambi-ni) con ridotte capacità fi siche, sen-soriali o mentali, o senza esperien-za e conoscenza, a meno che abbi-ano ricevute istruzioni relativamen-te all’uso dell’apparecchio e sianocontrollati da una persona respon-sabile per la loro sicurezza.

2 INSTALLAZIONE DI PEZZIGREZZI NELL’ARMATURA

Avviti così il pezzogrezzo nella cassafor-ma con l’insegna rossacon testo“suprior“verso alto.

2.1 Pezzo grezzo TriVA Mandata(Fig. 1).

In these Operating In-structions, we have usedthis symbol to mark alltexts containing instruc-tions that are necessaryfor functional reasons.Please be sure to obeythese instructions in or-der to avoid damage tothe unit.

WARNING!Danger of electric shock!Electricity can cause se-rious injuries.

ATTENTION!The installation mustnot be operated bychildren or juveniles.

This apparatus is not to be used bypeople (children included) with re-duced physical, sensorial or men-tal capacities or without any expe-rience and knowledge, unless theydid not receive instructions relati-ve to the use of the apparatus andare controlled by a person espon-sible for their safety.

2 INSTALLING THE WALLNICHE IN CONCRETESHUTTERED POOLS

Position the wall nicheensuring that the redlabel ,,above” is on topand the cast luguppermost.

2.1 Wall niche TriVA pressureside (Fig. 1).

Funktion Function Fonction

Important! Tous les pas-sages de ce mode d’em-ploi qui contiennent desindications nécessairesau fonctionnement del’appareil sont marquésde ce pictogramme.Nous vous prions de re-specter ces indicationsafin d’éviter tout endom-magementde l’appareil.

AVERTISSEMENT !Risque d’électrocution !Les énergies électriquespeuvent provoquer desblessures graves.

ATTENTION! L’appareilest interdit d’utilisationpar les enfants et lesadolescents.

Cet appareil n’est pas conçu pourêtre utilisé par des personnes (ycompris des enfants) ayant des ca-pacités physiques, sensorielles oumentales réduites ou n’en ayant pasl’expérience et la connaissance, àmoins qu’elles aient reçu les in-structions relatives à l’utilisation del’appareil et qu’elles soient contrô-lées par une personne responsab-le de leur sécurité.

2 MONTAGE DES PIÈCES ÀSCELLER DANS LECOFFRAGE

Positionner la pièce àsceller dans le coffragede telle manière que l’éti-quette rouge „haut“ setrouve en haut à la verti-cale.

2.1 Pièce à sceller TriVArefoulement (image 1).

Warning AttentionPericolo

Achtung Attention Attentione Attention

1

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

TriVA

Warnung Warning AttentionAttenzione

Page 6: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

6

Beton /

cemento /

concretebéton

Schalbrett /

tavola de armanento /

shutteringcoffrage

Rohbauteil für Saugseite

pezzo grezzo per aspirare

suction housing

pièces à sceller côte aspiration

Schutzplatte nach dem

Betonieren entfernen

ritirare la panello protezione

cementare

remove the protection coverafter pouring concrete

retier le couvercle deprotection après avoir bétonné

24

DN 12514

37

cm

cm

5

2.2 Wall niche WAVE 100 forsuction side (Fig. 2).

2.3 Wall niche WAVE 40 forsuction side (Fig. 3).

2.2 Rohbauteil WAVE 100 fürSaugseite (Bild 2).

2.3 Rohbauteil WAVE 40 für Saug-seite (Bild 3).

2.2 Pièce à sceller aspirationWAVE 100 (image 2).

2.3 Pièce à sceller aspirationWAVE 40 ( image 3).

2.2 Pezzo grezzo WAVE 100 perMandata (Fig. 2).

2.3 Pezzo grezzo WAVE 40 perMandata (Fig. 3).

4

2 3

2.4 Fliesenplan (Bild 4, 5 und 6)

Fliesen Sie die Rohbauteile bis zuihrer Innenkante. Den Piezo-Taster wiein Bild 7 gezeigt fliesen.Putz- und Fliesenausgleich 2 cm.

2.5 Stahl-, Alu- und Polyester-becken (Bild 7, 8 und 9)

Ordnen Sie Klemmrahmen, die Dich-tungen aus Folienmaterial und dieGummidichtung nach Bild 6, 7 und8 an.

2.4 Tile plan (Fig. 4,5 and 6)

Render and tile to inner edge.The Piezo-push button see Fig. 6.Render & tile 2 cm max.

2.4 Schema per la piastrellatura(Fig. 4, 5 e 6)

Eseguire la posa della piastrelle fino alcontorno interno. Il Piezo-compassofino alle piastrelle come indicato in fi-gura 7. Livellamento dell’into-naco edelle piastrelle fino 2 cm.

2.4 Plan de carrelage (image 4, 5 et 6)

Carreler jusqu’au contour intérieur dela pièce à sceller, Bouton-Piezo voirimage 6. Compensation d’enduit et decarrelage jusqu’à 2 cm.

2.5 Steel, aluminum and polyesterpools (Fig. 7, 8 and 9)

Install the seal, screws and clampingframe proceed as shown in fig. 6, 7and 8.

2.5 Piscinas con rivestimento inmateriale plastico o vascafinita (Fig. 7,8 e 9)

Montare l´anello di bloccaggio con lerelative guarnizioni sia davanti e dietrocome da fig. 6, 7 e 8.

2.5 Piscines d’acier, d’aluminiumet de revêtement polyester(image 7, 8 et 9)

Monter le joint, vis, et flancheétanchéité image 6, 7 et 8.

7

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

WAVE 40

WAVE 100für TriVA 225

WAVE 40für TriVA 75/150

TriVA WAVE 100 Piezo-Taster6

Page 7: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

7

8 9TriVA WAVE 100

2.6 Piezo-Taster einbauenin Stahl-Alu-und Polyester-becken (Bild 10)

Ordnen Sie Klemmrahmen, die Dich-tungen aus Folienmaterial und dieGummidichtung nach Bild 10 an.

2.6 Install Piezo-push button inSteel, aluminum and polyesterpools (fig 10)

Install the seal, screws and clampingframe proceed as shown in fig. 10.

2.6 Interruttore Piezo-compasoPiscinas con rivestimento inmateriale plastico o vascafinita (Fig. 10)

Montare l´anello di bloccaggio con lerelative guarnizioni sia davanti e dietrocome da fig. 10.

2.6 Montage du Piezo-boutonpoussoir voir piscines d’acier,d’aluminium et de revêtementpolyester (image 10)

Monter le joint, vis, et flancheétanchéité (polyester) image 10.

10

Abmessungen in cm / dimensions in cm / quotazioni in cm / mesures en cm

3 FERTIGMONTAGE

Angaben nur für autorisiertePersonen

Vor der MontageDie Sicherheitshinweise müssen vorder Aufstellung aufmerksam gelesenwerden. Halten Sie unbedingt die An-forderungen der Fa. uwe bzw. derNormgeber ein. Für den Fall, dass dieHinweise nicht berücksichtigt werden,geschieht dies in der alleinigen Verant-wortung des Monteurs. Jegliche Haf-tung des Herstellers entfällt somit.

3 FINAL ASSEMBLY

Instructions for authorizedpersons only

Before installationThe safety instructions must be readcarefully before installation. You mustdefinitely fulfil the requirements statedby the uwe company and by the stan-dars authorities. If the instructions arenot observed, the installation engineershall bear the sole responsibility.The manufacturer shall thus be absol-ved of any liability..

3 MONTAGGIO DEFINITIVO

Informatzioni solo per le personeautorizzate

Primo del MontaggioPrima di procedere con l’installazione,leggere attentamente le istruzioni perla sicurezza. Attenersi scrupolosamen-te alle prescrizione della ditta uwe o allenorme dell’ente competente.In case di non osservanza delle indi-cazioni, l’intera responsabilità sarà delmontare e decadrà qualsiasi garanziadel costruttore.

3 INSTRUCTIONS POUR LEMONTAGE FINAL

Informations destinees exclusive-ment aux personnes autorisées

Avant le montageLes instructions de sécurité doiventêtre lues attentivement avant l’instal-lation. Conformez-vous exactementaux instructions données par la socié-té uwe et aux différentes normes envigueur. En cas de non-respect de cesinstructions, l’utilisateur est seul tenuresponsable. Le constructeur est alorsdégagé de toute responsabilité.

Page 8: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

8

1

2

34

5

7

8

9

11

10

12

13

14

15

16

Saugseite

Suction side

AspirationAspirazione

Druckseite / Pressure sideRefoulementMandata /

32

2

6

22

1,8

64

22

14,1

1,5

Warning Attenzione AttentionWarnung

3.1 Endmontage TriVA

Montage der Düse (Bild 11)Bevor Sie die Düse montieren können,müssen Sie den Klemmring (10) derim Düsengehäuse TriVA (12) montiertist, demontieren. Lösen Sie dazu die 4Schrauben (9) und entfernen Sie denKlemmring (10). Setzen Sie jetzt die se-parat gelieferte Düse (11) in das Roh-bauteil (12) ein. Befestigen Sie den de-montierten Klemmring (10) mit den 4Schrauben (9). Bitte achten Sie daraufdaß die Düse manuell in die gewünsch-ten Richtungen gelenkt werden kann.Sollte dies nicht der Fall sein müssenSie eine der weißen Scheiben, die sichunter Teil (13) im Rohbauteil (12) be-finden, entfernen. Befestigen Sie dieEdelstahl-Frontplatte (14) mit den 4 bei-gelegten Senkschrauben (15) und zie-hen diese leicht an.

Dimmensionierung derRohrleitungen an Längeund Gegebenheiten vorOrt berechnen und an-passen.

Nicht ordnunmgsgemässe Ausführungkann zu erheblichen Druckverlustenführen.

3.1 final assembly TriVA

assembly of the nozzle (picture 11)Before being able to assemble thenozzle, you have to demount the clam-ping frame (10) which is assembled inthe nozzle housing TriVA (12). For thispurpose, losen the 4 screws (9) andremove the clamping frame (10). Theninsert the separately delivered nozzle(11) in the wall fitting (12). Fix the de-mounted clamping frame (10) with the4 screws (9).Please pay attention that the nozzlecan be directed manually into the re-quired directions. If this is not the case,you have to remove one of the whiteplates which are located below part(13) in the wall fitting (12).Fix the stainless steel front panel (14)with the 4 enclosed countersunkscrews (15) and tighten them slightly.

Dimensioning of pipesmust be calculated andadjusted according to thelocal circumstances.

Incorrect dimensioning can lead to si-gnificant loss of pressure.

3.1 Montaggio finale TriVA

Montaggio dell’ ugello (Figura 11)Prima di montare l’ ugello, montarel’anello morsetto (10).Nell’ ugello cassetta (12).Snodare le 4 viti e toglierle dall’ anellomorsetto (9).E montare l’ anello mosetto (10).Adesso prendere l pezzi mandati se-paratamente (11).E montarli al tubo cassetta (12).Fissare le 4 viti (9) all’ anello morsetto(10). Adesso montare il pezzo separa-to dell’ ugello nel tubo (12).Fissare l’ anello morsetto (10) con leviti (9).Fare attenzione al preciso montaggioe la giusta diezione dell’ ugello.Dopo tutta la procedura di montaggio,fissure la piastra d’ acciaoi (14) con leviti (15).

Dimensione della tubatu-ra alla lungezza e alla si-tuazione locale calcolareed adattare.

Il lavoro non esequito a regola d’artepuo portare a una perdita di pressio-ne.

3.1 Montage final TriVA

Montage de la buse (image 11)Avant de monter la buse il faut démon-ter la bride (10) installée dans la tuy-ère (12).Dévisser les 4 vis (9) et retirer la bride(10). Insérer la buse (11, livrée sépa-rément) dans la pièce à sceller (12).Fixer la bride démontée (10) avec les4 vis (9).Veiller à ce que la buse puisse être di-rigée manuellement dans les directionssouhaitées.Si ce n’est pas le cas, retirer une desplaquettes blanches se trouvant en-dessous de la pièce (13) dans la pièceà sceller (12).Fixer sans forcer la facade en inox (14)avec les 4 vis (15).

Les dimensions de tu-yaux sont à calculer et àadapter en prenant comp-te de la situation sur site.

Le dimensionnement incorrect peutêtre la cause de pertes de charge sig-nificatives.

11

3.2 Piezo-Taster in der Becken-wand (Bild 11)

Drehen Sie die Druckschraube (3) ausdem Rohbauteil (6) heraus. EntfernenSie die Dichtscheibe (4) und die Dich-tung (5). Nehmen Sie das Kabel (2) desPiezo-Tasters (1). Führen Sie, wie inZeichnung 11, die Druckschraube (3),die Scheibe (4) und die Dichtung (5)auf das Kabel (2).

3.2 Piezo-push button operablefrom pool (Fig. 11)

Turn the gland nut (3) anticlockwise inorder to remove it together with theblank sealing disc (4)) and the rubbersealing washer (5) from the wall-fitting(6). Insert as shown in picture 10 thegland nut (3), the blank sealing disc (4)and the rubber sealing washer (5) onothe cable (2).

3.2 Interruttore Piezo-compassodalla piscina (Fig. 11)

Girare la vite di pressione (3) dall pez-zo grezzo. Togliere il disco ditenuta (4)e la guarnizione (5). Prendere il cavo(2) dal Piezo-compasso. Introdurrecome indicato in figura 11, la vite dipressione (3) il disco ditenuta (4) e laguarnizione (5) sopra il cavo (2).

3.2 Touche sensitive PIEZO,installation murale (image 11)

Retirer la vis (3) de la pièce à sceller(6) en la tournant vers la gauche etenlever la rondelle plastique (4) et lapièce d’étanchéité (5). Faire passer lecâble (2) de la touche PIEZO (1) com-me indiqué sur le schéma 10, mettrela vis (3), la rondelle (4) et la pièced’étanchéité (5) sur le câble (2).

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

Page 9: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

9

Ziehen Sie das Kabel (2) durch dasRohbauteil (6), ziehen Sie die Druck-schraube (3) mit dem Spezialschlüs-sel wieder an.Bitte das Kabel (2) im Umgang durchein Leerrohr schützen um es bei Be-darf austauschen oder verlängern zukönnen. Das Kabel kann um max. 10m verlängert werden. Hierfür wird einNetzkabel Cat. 6 empfohlen.Schieben Sie die Tasterfrontplatte (1)zusammen mit dem Kabel so in dasRohbauteil, dass sich die Gewindeboh-rungen des Rohbauteils (6) mit denSenkbohrungen im Schaltergehäuse(1) decken.Drehen Sie die Senkschrauben (7) ein.Ziehen Sie diese leicht an.Schließen Sie das Kabel entsprechendden Schaltplänen am Steuerkasten (8)an.

3.3 Anschluss Steuerkasten(Bild 11)

Der Steuerkasten (8) sollte entwederin einem trockenen Umgang oder in ei-nem angrenzenden Raum unterge-bracht werden.Der Anschluss ist nach DIN VDE 0100Teil 702 auszuführen.In die Netzzuleitung ist sowohl einHauptschalter, mit dem das Gerät all-polig vom Netz getrennt werden kann,als auch ein FI-Schalter vorzusehen.(siehe Hinweis: “An den Elektroinstal-lateur”).

3.4 Montage Pumpe, Saug- undDruckschlauch (Bild 11)

Die Pumpe sollte tiefer als der Was-serspiegel angebracht werden.Setzen Sie die Pumpe entweder miteinem Schwingmetall (Stossdämpfer)auf die Konsole oder, wenn Sie einenSockel betonieren möchten, unterbau-en Sie diesen entsprechend.Kleben Sie mit „TANGIT“ den Saug-und Druckschlauch in die Übergangs-muffe des Rohbauteils. Nach dem Kle-ben sollten sich die Kugelhähne öffnenund schliessen lassen.

Vergessen Sie dabeinicht die Dichtung (16)zwischen Schlauchnip-pel und Pumpenstutzeneinzulegen.

Schrauben Sie die Pumpe fest, bzw.setzen Sie die Steinschrauben.

Wichtiger Hinweis!

Die Pumpe wird in dem Beckenum-gang aufgestellt.Der Aufstellungsraum muss tro-cken, belüftet und durch einen aus-reichend dimensionierten Bodenab-lauf gegen Überflutung geschütztsein.

Tirer le câble (2) au travers de la pièceà sceller (6) et serer la vis (3) avec uneclé appropriée.Pour protéger le câble (2) dans la ga-lerie technique et pour faciliter unéchange ou le rallonger, utiliser un four-reau rigide ou flexible.Le câble (2) peut être rallongé de 10mmax., un câble de réseau Cat. 6 estpréconisé.Mettre la plaque de la touche sensitive(1) et le câble (2) dans la pièce à scel-ler de telle manière que le filetage dela pièce à sceller (6) et les trous de visde la plaque (1) soient alignés.Fixer sans forcer les vis (7). Connecterle câble (2) dans le coffret de comman-de (8) en suivant les schémas.

3.3 Recommandation particulière(image 11)

Le coffret électrique (7) ne doit pas êtreimplanté dans un lieu humide.Il est à placer soit dans un endroit secsoit dans une pièce avoisinante.Effectuez le raccordement en respec-tant les normes en viguer, notammentles normes DIN VDE 0100 partie 702et les normes C 15.100. A cette con-duite d’alimentation sera prevu un in-terrupteur central, avec lequel l’appareilpeut être coupé du secteur, ainsi qu’uninterrupteur différentiel de 30 mA. (voirpage „À l’attention de l’installateur élec-tricien“).

3.4 Montage de la pompe et destuyaux aspiration et refoule-ment (Bild 11)

La pompe doit être montée en-dessousdu niveau d’eau. Montage de la pom-pe soit avec amortisseurs sur un sup-port soit sur un socle en béton.Coller avec TANGIT les tuyauxd’aspiration et de refoulement sur lesraccords de la pièce à sceller.Vérifier après collage le bon fonction-nement des vannes.

Ne pas oublier de placerle joint plat (16) entre lecarter de pompe et leraccord du tuyau.

Visser la pompe ou fixer le vis de scel-lement à queue de carpe.

Recommandationimportante!

La pompe est à monter dans le pour-tour du bassin, sous les plages.Le lieu d’implantation doit être secet protégé contre les inondations parun écoulement de dimension suffi-sante dans le sol. Le couvercle dulocal doit seulement s’ouvrir à l’aided’une clé spéciale ou d’un outil.

Pull the cable (2) through the wall wit-ting (6) and tighten the gland nut (3)with the special key.Please protect the cable outside thepool with an empty conduit in order tokeep it exchangeable. The cable canbe extended by approx. 10m. The usa-ge of a network cable Cat6 is recom-mended.Move the front plate (1) together withthe cable onto the wall-fitting in a waythat the threaded hole of the wall-fit-ting (6) fits together with the counter-sink of the front plate.Tighten the screws (7) softly.Connect the cable according to theschematic to the control box (8)

3.3 Mounting the control panel(Fig. 11)

The control panel (8) must not be in-stalled in a chamber.It should be accommodated either in adry walkway behind the pool wall or inan adjacent room. The connection mustbe effected carefully in accordance withEN 60335-2-41.Both a power switch, with which the unitcan be isolated from the power supplyon all poles, and an earth leakage cir-cuit breaker (R.C.C.B.) should be pro-vided in this cable (see: “Informationfor the Electrician”).

3.4 Assembly of pump, suctiontube and pressure hose (Fig. 11)

The pump should be assembled bene-ath the water level. If the pump is to beinstalled on a console/mounting bra-cket, supplied as an optional extra, itshould be fitted to the pool wall before-hand with concrete wall fixings. Thepump should be secured with antivib-ration mountings. Stick the suction -and pressure hose with „TANGIT “intothe transition joint of the wallfitting. Af-ter the splicing, the ball-valves shouldbe open and closed.

Do not forget to insertthe gasket (16) betweenhose nipple and pumpnipple.

Tighten the pump base with fixing boltsor anti-vibration mountings.

Important note!

The pump is installed in the walk-way behind the pool wall.The installation environment mustbe dry and must be protected by asuitably sized floor drain to preventflooding.

Tirare il cavo (2) nell interno del pezzogrezzo (6), tirare vite di pressione (3)con la chiave speziale di nuovo.Prego il cavo (2) si prega di passare ilcava (2) in un tubo voto da proteggeresecondo il bisogno da cambiare o al-lungare.Il cavo puo esser allungato all max. di10 m. Vienne raccomandato un cavodella linea Cat. 6.Springere il Piezo-compasso panellopiastre frontale (1) insieme al cavo den-troil pezzo grezzo (6) con fori filettatinel corpo dell’interruttore.Avvitare le viti a testa svasata (7) strin-gendole solo lievemente.Chiudere il cavo conforme piono elett-rico alla connessione custodia di co-mando (8).

3.3 Connessione custodia dicomando (Fig. 11)

La custodia di comando (8) deve es-sere installata in luogo asciutto oppu-re in una stanza in vicinanza. L’attaccodeve essere effettuato accuratamentesecondo DIN VDE 0100, parte 702.L’attacco alla rete sara effettuato tra-mite condotto 5 G 2,5 mm² (3N ~ PE400V) oppure 4 G 2,5 mm² (3 ~ PE230V). Bisogna prevedere in questocondotto sia un interruttore principalecon il quale si può separare la macchi-na con tutti i poli della rete sia un inter-ruttore FI (vedi foglio d’avvertenza „Peril elettricista“).

3.4 Montaggio della pompa, deltubo flessibile d’aspirazione edi pressione (Fig. 11)

La pompa deve essere mondata sottoil livello del’aqua. Posare la pompa ocon uno smorzatore (ammortizzatore)sul appoggio, o se volete cementareun appoggio, bisogna sostenerlo ade-guato.Attaccate con „TANGIT“ il tubo flessi-bile d’aspirazi-one e di pressione nelmanicotto di passaggio del pezzo greg-gio. Dopo la giunzione, le valvole a pal-lottola possono essere aperte e chiu-se.

Tra il flessibile diaspirazione e la pompainserire la guarnizione(16).

Avvitare la pompa, risp. posare i prigi-onieri per fondazioni.

Attenzione Importante!

Di solito la pompa viene installatanella galleria che circonda la pisci-na.Occorre però garantire che il vanosia asciutto e che il motore sia pro-tetto dall’inondazione per mezzo diuno scarico nel fondo sufficiente-mente dimensionato.

Warning AttentionWarnung Attenzione

Funktion Function Fonction

Page 10: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

10

Ansaugung

aspirazione

Vacuum exhaust

aspiration

Senkschraube

vit /countersunk screw / vis tête conique

zur Pumpe Saugseite

al pompa aspiratione

to the pump suction

vers le côté aspiration

de la pompe2

3

1

22

22

2

Ansaugung /

aspirazione

Vacuumexhaust /aspiration

Senkschrauben

vit /countersunk screws / vis tête conique

zur Pumpe Saugseite

al pompa aspiratione

to the pump suction

vers le côté aspiration

de la pompe

1

23

DN 125

2,5

33,8

54,5

34

25

,5

24

58

50

opt.

30

Wasserspiegel / waterlevel

livello dell’ acqua / niveau de l'eau

Saugseite / Suction side

Aspirazione / Aspiration

14

12 13 WAVE 40 WAVE 100

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

3.5 Montage Saugseite, WAVE 100(Bild 12), WAVE 40 (Bild 13)

Legen Sie die Abdeckung (1) zentrischso über das Rohbauteil (2), daß sichdie Gewindebohrungen des Rohbau-teils und die Senkbohrungen der Ab-deckung decken.Drehen Sie die Senkschrauben (3) ein.

3.6 EinbauvorschlägeTriVA Einbauvorschlag in Betonbeckenohne Überflutungsrinne (Bild 14).

3.5 Montaggio Aspirazione,WAVE 100 (fig. 12), WAVE 40(fig. 13)

Porre il copertura (1) centrato sopral’elemento incassato (2) in modo dafare collimare i fori filettati nell’elementoincassato con i fori svasati nel coper-tura. Avvitare le viti a testa svasata (3)stringendole appena.

3.5 Mounting suction side, WAVE100 (fig. 12), WAVE 40 (fig. 13)

Centre the cover (1) on the wall fitting(2) in such a way that the threaded ho-les in the wall fitting are in line with thecountersunk holes of the cover.Insert countersunk screws (3) withoutover tightening.

3.6 Installation suggestionSuggestion for the assemly of TriVAinto concrete pools without overflow(see picture 14).

3.6 Proposta d’installazioneMontaggio nella vasca di calce-struz-zo con rivestimento di intonaco oppu-re piastrelle (Fig. 14).

3.5 Montage d’aspiration, WAVE100 (image 12), WAVE 40(voir image 13)

Mettre la plaque (1) sur la pièce à scel-ler (2) de telle manière que le filetagede la pièce à sceller et les trous de laplaque soient alignés. Fixer sans forceravec les vis (3).

3.6 Suggestion d’installationProposition de montage de TriVA dansune piscine en béton sans goulotte àdébordement (voir image 14).

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

Page 11: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

11

ca. 5-10 cm über dem Wasserspiegel

a circa 5 - 10 cm al di sopra del livello

dell’ acqua

Approx 5-10 cm above water level

approx. 5-10 cm au-dessus duniveau d’eau

opt. 30

40

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

Saugseite

Suction side

AspirationAspirazione

Druckseite

Pressure side

RefoulementMandata

= 75 mm

= 63 mm

= bauseits / buildin cantiere / à prévoir

optional, Verrohrung

nur auf mittlere Düse

Tubatura ugello

soloaperto centrale

optional, Piping onlyatjet nozzle inthe middle optional

option de tuyau surla buse centrale

Einbauvorschlag TrainingsanlageTriVA 75 mit einer Pumpe und 2WAVE 40 (Bild 15)

Dimmensionierung derRohrleitungen an Längeund Gegebenheiten vorOrt berechnen und an-passen.

Nicht ordnunmgsgemässe Ausführungkann zu erheblichen Druckverlustenführen.

Installation suggestion for TriVA 75training equipment with one pumpand 2 WAVE 40 (Fig. 15)

Dimensioning of pipesmust be calculated andadjusted according to thelocal circumstances.

Incorrect dimensioning can lead to sig-nificant loss of pressure.

Proposta d´istallazione impiantoallenamento TriVA 75 con unopompa con 2 WAVE 40 (Fig. 15)

Dimensione della tubatu-ra alla lungezza e alla si-tuazione locale calcolareed adattare.

Il lavoro non esequito a regola d’artepuo portare a una perdita di pressio-ne.

Suggestion d’installation pour lecourant d’entraînement TriVA 75avec une pompe et 2 WAVE 40(voir image 15)

Les dimensions de tu-yaux sont à calculer et àadapter en prenant comp-te de la situation sur site.

Le dimensionnement incorrect peutêtre la cause de pertes de charge sig-nificatives.

15

Warning Attenzione AttentionWarnung

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

Page 12: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

12

ca. 5-10 cm über dem Wasserspiegel

a circa 5 - 10 cm al di sopra del livello

dell’ acqua

Approx 5-10 cm above water level

approx. 5-10 cm au-dessus duniveau d’eau

opt. 30

40

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

= 75 mm

= 63 mmSaugseite

Suction side

AspirationAspirazione

Druckseite

Pressure side

RefoulementMandata

= bauseits / build

in cantiere / à prévoir

Werden die Pumpen und Düsen gemeinsam an einer Leitung

angeschlossen, müssen Rückschlagventile eingesetzt werden.

Viene la pompa e l‘ugello insieme montato sulla linea devono

le Valvole di ritegno essere montate.

In case pumps and nozzles are connected to a commonpipe, stop valves have to be used.

Si les aspirations des pompes sont reprises sur un même col-lecteur, un clapet anti retour sur chaque refoulement s'impose

16

Einbauvorschlag TrainingsanlageTriVA 150 mit zwei Pumpen und 4WAVE 40 (Bild 16)

Dimmensionierung derRohrleitungen an Längeund Gegebenheiten vorOrt berechnen und an-passen.

Nicht ordnunmgsgemässe Ausführungkann zu erheblichen Druckverlustenführen.

Installation suggestion for TriVA150 training equipment with twopumps and 4 WAVE 40 (Fig. 16)

Dimensioning of pipesmust be calculated andadjusted according to thelocal circumstances.

Incorrect dimensioning can lead to si-gnificant loss of pressure.

Proposta d´istallazione impiantoallenamento TriVA 150 con duepompa con 4 WAVE 40 (Fig. 16)

Dimensione della tubatu-ra alla lungezza e alla si-tuazione locale calcolareed adattare.

Il lavoro non esequito a regola d’artepuo portare a una perdita di pressio-ne.

Suggestion d’installation pour lecourant d’entraînement TriVA 150avec deux pompes et 4 WAVE 40(image 16)

Les dimensions de tu-yaux sont à calculer et àadapter en prenant comp-te de la situation sur site.

Le dimensionnement incorrect peutêtre la cause de pertes de charge sig-nificatives.

Warning Attenzione AttentionWarnung

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

Page 13: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

13

ca. 5-10 cm über dem Wasserspiegel

a circa 5 - 10 cm al di sopra del livello

dell’ acqua

Approx 5-10 cm above water level

approx. 5-10 cm au-dessus duniveau d’eau

opt. 30

40

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

Wasserspiegel

livello dell’ acqua

water level

niveau de l'eau

Druckseite

Pressure side

RefoulementMandata

Saugseite

Suction side

AspirationAspirazione

= bauseits / build

in cantiere / à prévoir

Anschlussverrohrung

min. in DN 125 ausführen,

jedoch den Gegebenheiten

vor Ort anpassen.

Connection pipework atleast with DN125, butlocal conditions shouldbe considered.

Raccordo della tubatura

min. DN 125 da eseguire,e

alla situazione locale adattare.

Tuyau de raccordement min.DN 125 ou selon la situation sur site.

Werden die Pumpen und Düsen gemeinsam an einer Leitung

angeschlossen, müssen Rückschlagventile eingesetzt werden.

Viene la pompa e l‘ugello insieme montato sulla linea devono

le Valvole di ritegno essere montate.

In case pumps and nozzles are connected to a commonpipe, stop valves have to be used.

Si les aspirations des pompes sont reprises sur un mêmecollecteur, un clapet anti retour sur chaque refoulement s'impose

Abmessungen in cm / dimensions in cmquotazioni in cm / mesures en cm

17

Installation suggestion for TriVA225 training equipment with threepumps and 2 WAVE 100 (Fig. 17)

Dimensioning of pipesmust be calculated andadjusted according to thelocal circumstances.

Incorrect dimensioning can lead to si-gnificant loss of pressure.

Einbauvorschlag TrainingsanlageTriVA 225 mit drei Pumpen und2 WAVE 100 (Bild 17)

Dimmensionierung derRohrleitungen an Längeund Gegebenheiten vorOrt berechnen und an-passen.

Nicht ordnunmgsgemässe Ausführungkann zu erheblichen Druckverlustenführen.

Proposta d´istallazione impiantoallenamento TriVA 225 con trepompa con 2 WAVE 100 (Fig. 17)

Dimensione della tubatu-ra alla lungezza e alla si-tuazione locale calcolareed adattare.

Il lavoro non esequito a regola d’artepuo portare a una perdita di pressio-ne.

Suggestion d’installation pour lecourant d’entraînement TriVA 225avec trois pompes et 2 WAVE 100(image 17)

Les dimensions de tu-yaux sont à calculer et àadapter en prenant comp-te de la situation sur site.

Le dimensionnement incorrect peutêtre la cause de pertes de charge sig-nificatives.

Warning Attenzione AttentionWarnung

Page 14: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

14

4 INBETRIEBNAHME

4.1 Vor der InbetriebnahmeDie Sicherheitshinweise und Bedie-nungsanleitung müssen vor dem Auf-stellen und der Inbetriebnahme auf-merksam gelesen werden.

4.2 Erstinbetriebnahme derAnlage

Vor jeder Inbetriebnahme sind die ört-lichen Sicherheitsbestimmungen sowiedie Sicherheitshinweise einzuhalten.Ist das Gerät komplett montiert undelektrisch angeschlossen, kann dasGerät in Betrieb genommen werden.

Hinweis

Bevor Sie die uweJETSTREAM Anlage inBetrieb nehmen drehenSie den Motor amLüfterrad von Handmehrmals durch.

Keine mangelhafte Anlage in Betriebnehmen.Sicherheitshinweise deutlich sicht-bar anbringen. Gebrauchsanwei-sung bereithalten.Wassertemperatur bis max. 35°C.

4 OPERATION

4.1 Before startingSafety precautions and operating in-structions must be carefully read andobserved before setting up and opera-ting.

4.2. First time operation

Before operating, local safety require-ments must be met and safety precau-tions must be observed.

Important note

Before operating theunit for the first time,rotate the pump by handseveral times at theventillating fan in thedirection shown.

Do not set a defective unit into ope-ration. Display the Safety Instruc-tions in a clearly visible manner.Keep the Operating Instructionsavailable.The water temperature must not ex-ceed 35°C.

4 INSTRUZIONE PER ILMONTAGGIO E L’USO

4.1 Prima della messa in funzionePrima dell’installazione e della messain funzione è obbligatorio leggere edosservare le istruzioni per la sicurezzaed il manuale di istruzioni.

4.2 Prima messa in funzionedell’apparecchio

Prima di ogni messa in funzione, veri-ficare la conformità con tutte le normeper la sicurezza e le istruzioni per lasicurezza.Se l´apparecchiatura e´ montata e col-legata correttamente alla rete elettricae´possibile mettere in funzione.

Attenzione Importante

Prima di dare correnteper la prima volta allaJETSTREAM provare afar girare a mano ilmotore dal lato ventolaper verificare che nonsia bloccato.

Indicazioni per il gestore: non avvi-are impianti difettosi o manomessi.Esporre i maniera virilmente chiarale indicazioni di sicurezza. Non gett-are le istruzioni di uso e manutenzi-one. Temperatura massima ammes-sa del acqua 35°C.

4 MISE EN SERVICE

4.1 Avant la mise en serviceLes instructions de sécurité et le moded’emploi doivent être lus attentivementavant l’installation et la mise en ser-vice de l’appareil.

4.2 Première mise en servicede l’appareil

Il est impératif d’observer les prescrip-tions locales de sécurité ainsi que lesinstructions de sécurtié avant chaquemise en service de l’appareil. Une foisl’appareil monté complètement, lecorps de la pompe remplie d’eau pourl’amorçage et branchements au circuitélectrique réalisés, l’appareil peut êtremis en service.

Recommandation importante

Avant de remettre enmarche après un arrêtde longue durée,dégommer le moteur entournant l’hélice qui setrouve dans le capotventilateur.

Ne pas mettre en service une instal-lation défectueuse. Placer les in-structions de sécurité bien en vue.Tenir le mode d’emploi à dispositi-on. La température de l’eau ne doitpas dépasser 35°C.

Funktion Function Fonction

18

4.3 Start

Zum Schwenken derStrahldüse Pumpeabschalten.

Wenn Sie den Piezo-Taster (1) drü-cken, wird die Anlage EIN bzw. AUSgeschaltet. Kommen mehr Pumpen-zum Einsatz, wird jeweils eine weiterezugeschaltet. Die Düse ist in einemWinkelbereich von ca. +/- 3° schwenk-bar.

4.4 Strahlstärke

Warnung!Der Düsenstrahl hat eineerhebliche Energie. Nichtden vollen Strahl gegendie Weichteile des Kör-pers richten.

4.3 Starting the unit

Before swivelling thenozzle, switch off thepump.

When you press the Piezo- button (1),this switches the unit ON or OFF.In case more than one pump is used,each additional is switched on additio-nally. The nozzle can be swiveled by+/- 3°.

4.4 Strength of the jet

Warning!The JETSTREAM hasconsiderable energy.Do not utilize full thrustagainst soft parts of thebody.

4.3. Avviamento

Per ruotare l’ugello delgetto, fermare la pompa.

Quando premete l’interruttore pneu-matico (1), l’impianto viene MESSO INFUNZIONE o, rispettivamente FER-MATO. Vengano piu pompe in azzio-ne, viene un altra azionata.L’ugello del getto si può ruotare in tut-te le direzioni in un campo angolare dicirca +/- 3° gradi.

4.4 Potenza del getto

Attenzione!Il getto prodotto dall’ugel-lo ha un’ energia conside-revole. Non dirigere ilraggio dell getto a tuttaforza contro le parti mollidel corpo.

4.3 Mise en marche

Arrêter la pompe avantde faire pivoter la busede sortie d’eau.

Pousser la touche sensitive (1) pourmettre en marche ou arrêterl’installation. Si TriVA est équipée deplusiers pompes, à chaque préssionsur la touche PIEZO, le débit de la pom-pe suivante est ajouté à la précéden-te. Les buses peuvent pivotées verti-calement dans angle +/- 3°.

4.4 Puissance du jet

Attention!Le jet de la buse produitune énergie considérab-le. Ne pas diriger le jet demassage dans toute sapuissance sur les partiessensibles du corps.

Warning Attenzione AttentionWarnung

Warning Attenzione AttentionWarnung

Page 15: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

15

4.5 GegenstromschwimmenDie Lage der einstellbaren Düse mussso sein, dass eine starke Strömung di-rekt unterhalb des Wasserspiegels er-zeugt wird, ohne grosse Oberflächen-wirbel zu verursachen.

4.6 ÜberwinternIst die TriVA und der Piezo-Taster inein frostgefährdetes Becken eingebaut,muss der Wasserspiegel bis zur Un-terkante der Frontplatte abgesenktwerden. Die TriVA und der Piezo-Tas-ter dürfen sich nicht im eisbildendenBereich befinden. Schliessen Sie densaugseitigen Schieber und danach dre-hen Sie die an der Unterseite der Pum-pe befindliche Ablassschraube aus.

Nach vollständigenEntleeren die Ablass-schraube nicht wiedereinsetzen

4.7 WiederinbetriebnahmeZur Wiederinbetriebnahme Ablass-schraube wieder eindrehen, Schieberöffnen und das Becken füllen.Pumpe vor dem Einschalten von Handam Lüfterflügel des Motors in der an-gezeigten Drehrichtung einige Maledurchdrehen.

5 WARTUNG

Gerät vom Netztrennen!

Das Gerät immer nur in einwandfrei-em Zustand betreiben.Auf regelmässige Wartung undÜberprüfung der technischenEinrichtungen achten.Bei Reparatur- bzw. Wiederinbe-triebnahmetätigkeiten sind zusätzli-che Massnahmen, wie Abschran-kung gegen den Zutritt Unbefugterunbedingt notwendig.Es dürfen nur autorisierte Personenan dem Gerät arbeiten.Es ist jede Arbeitsweise zu unterlas-sen, die die Sicherheit an dem Ge-rät beeinträchtigt.Beziehen Sie immer nur Original-Er-satzteile über Ihren Händler oder dieFa. uwe.

4.5 Swimming against the CurrentSelect the jet direction in a way thatthe layer of water just flows stronglyunderneath the water surface withoutexcessive effervescence being visibleon the water surface.

4.6 WinterizationIf the TriVA and the Piezo switch areinstalled in a pool where there is a dan-ger of frost, the water level has to bereduced to the lowest point of the frontplates. TriVA and Piezo are not allowed tostay in the region of ice.Close the valve on the suction side.Then unscrew the discharging screwat the underside of the pump.

Do not screw thedischarging screw inagain after havingemptied the pump

4.7 Again- operationBefore putting into operation again,screw in the discharging screw, openvalves and fill the pool.Before switching on, rotate the pumpby hand several times at the ventilla-ting fan in the direction shown.

5 SERVICE

Disconnect unit from themains!

Operate the unit only in perfect con-dition.Take care to have it regularlychecked and seviced.When repairing or bringing into ope-ration again, ensure that tamperinghas not occured.The unit is only to be serviced by au-thorized persons.Do not conduct any work whichmight have impair on the safety ofthe unit.Only buy original spares from yourdealer or uwe.

4.5 Nuotare controcorrenteScegliete la direzione del getto in mododa provocare una violenta correntenello strato di acqua immediatamentesotto la superficie, senza che sulla su-perficie dell’ acqua si manifesti un zam-pillare eccessivo.

4.6 Istruzioni per l’invernoSe l’impianto é installato in una vascacon possibilitá di gelo, il livellodell’acqua deve essere portato fino albordo inferiore della piastra frontale.Il TriVA e il Piezo-compasso non sidevono trovare nel raggio dove si puòformare del qhiaccio.Chiudere la valvola dell’aspirazionedopo aprire al lato inferiore della pom-pa la vite di scarico.

Vite di scarico dopo losvuotamento completo

4.7 RimessaPer la rimessa in funzione avvitare lavite di scarico, aprire la valvola e riem-pire la vasca.Girare a mano la pompa alla ventoladel motore alcune volte in direzioneindicata.

5 MANUTENZIONE

Separare l’apparecchiodella rete!

Operare l’apparecchio solamente incondizione perfetta.Fare attentzione ad una manutenzi-one e ad un controllo regolaredell’attrezzatura tecnica.In caso di lavori di riparazione risp.rimessa in servizio bisogna neces-sariamente prendere dei provvedi-menti supplementare,come peresempio l’installazione di uno sbar-ramento per evitare un accesso dinon addetti.Solamente le persone autorizzatehanno il diritto di lavorare alla mac-china.Qualsiasi modo di lavorazione influ-enzando la sicurezza della macchi-na deve essere omesso.Fornirsi solamente dei pezzi di ri-cambio originale tramite il Vostrocommerciante o della ditta uwe.

4.5 Nage à contre-courantRégler la direction du jet de telle ma-nière à ce que la couche d’eau situéedirectement sous la surface soit prisedans un courant fort, sans que la sur-face de l’eau montre

4.6 HivernageTriVA et PIEZO ne doivent pas resterdans un endroit où il y a un risque degel. Il est conseillé de descendre le ni-veau d’eau de la piscine juste en des-sous des plaques.OuvrIr les deux vannes et enleverl’écrou de vidange en partie basse dela pompe.

Ne pas remettre l’écrouaprès la vidange

4.7 Remise en serviceRemise en service: Révisser l’écrou enpartie basse de la pompe. Laisser lesvannes ouvertes et remonter le niveaudu bassin. Faites tourner la pompe àla main par un tournevis dans les ailet-tes du ventilateur afin de la „dégom-mer“ éventuellement. Mettre en routeélectriquement ensuite.

5 SERVICE

Déconnecter l’appareildu secteur!

L’appareil ne doit être utilisé quelorsqu’il se trouve en parfait état.Veiller à ce que la maintenance et lavérification des installations techni-ques soient effectuées régulière-ment.En cas de réparation ou de remiseen service, il est impératif de prend-re certaines mesures supplémentai-res, comme par exemple l’interdic-tion d’accès aux personnes non au-torisées.Seuls les personnes autorisées à ceteffet ont le droit d’ef-fectuer des tra-vaux sur l’appareil.Toute opération préjudiciable à lasécurité de l’appareil doit être évi-tée.Utiliser uniquement les pièces de re-change d’origine distribuées parvotre revendeur ou la société uwe.

Warning Attenzione AttentionWarnung

Warning Attenzione AttentionWarnung

Page 16: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

16

6 AN DEN ELEKTRO-INSTALLATEUR

Hinweise zum Anschluss der stati-onären Schwimmbeckenpumpe Jet-Stream TriVA und JetStream TriVAfür Drehstrom 3N ~ 400 V 50 Hz.

Es geht um Ihre Sicherheit!

Führen Sie deshalb dieAnschlussarbeitensorgsam nach denBestimmungen DIN VDE0100 Teil 702 aus.Halten Sie unbedingt dieSicherheitshinweise unddie Anforderungen derNormgeber ein.

Alle Arbeiten an den stationärenSchwimmbeckenpumpen dürfen nurdurch von der Fa. uwe autorisiertenFirmen oder durch geschulte Elektro-fachkräfte durchgeführt werden.Die DIN VDE und zutreffenden Unfall-verhütungsvorschriften sind bei Arbei-ten mit Spannung zu beachten.

Wichtige Hinweise!

1 Anschluss an die Haus-installation

Für den Netzanschluss zum Steuer-kasten und einer Pumpe sind bei 3N ~400 V 50 Hz (Drehstrom) ein Leitungs-querschnitt von mindestens 5 G 2,5qmm Cu erforderlich. Bei 2 oder 3 Pum-pen (a 3,5 kW) muss der Leitungsquer-schnitt mindesten 5G 4qmm Cu betra-gen (Leitungslänge beachten).Zur Netztrennung muss ein bauseitigerHauptschalter mit 3 mm Kontaktöff-nung vorgesehen werden.

2 SchutzmassnahmenDas Aggregat ist gegen zu hohe Be-rührungsspannung durch Schutzer-dung DIN VDE 0100 Teil 702, sowiedurch Vorschaltung eines Fehlerstrom-Schutzschalters FI ≤ 30 mA zu si-chern.

3 AbsicherungBei 400 V: Schmelzsicherungen 16 A(träge) oder 16 A K- Sicherungsauto-maten. Leitungslänge bzw. Span-nungsabfall pro Pumpe beachten.

4 LeistungsaufnahmeDie Leistungsaufnahme des Pumpen-aggregats beträgt maximal bei einerNennspannung von 400 V 3N AC50 Hz bei der Anlage:

TriVA 75: 1 x 3,5 kW.TriVA 150: 2 x 3,5 kWTriVA 225: 3 x 3,5 kW

6 INFORMATION FOR THEELECTRICIAN

Notes about connection of the poolpumps JETSTREAM TriVA and Jet-Stream TriVA for three-phase3 N ~ 400 V 50 Hz.

This affects your safety!

Therefore, perform allwork carefully in accor-dance with the regulati-ons EN-60335-2-41.You must definitely ob-serve the safety in-structions and the re-quirements stated by thestandards authorities.

All work on the pool pump may be per-formed only by firms having authori-sation from the uwe company, or bytrained electrical experts.The EN regulations and the relevantaccident prevention regulations mustbe observed in all work where volta-ge is present.

Important notes!

1 Connection to the indoorwiring

For the connection of the 3N ~ 400 V50 Hz (three-phase) electrical supplyto the control panel and one pump, aconductor cross-section of at least5 x 2.5 mm² CU is necessary. If 2 or 3Pumps are used (each 3,5 kW) a ca-ble with at least 5 x 4 mm² CU is re-quired (pay attention to the length ofthe cable). An all-pole isolating switchwith 3 mm contact must be provided inthe mains cable.

2 Safety precautionsTo prevent shock-hazard voltage, theunit must be made safe by protectivegrounding as per EN-60335-2-41 andby installing a 30 mA earth leakagecircuit breaker (R.C.C.B.). Furthermo-re, the motor must be connected asper EN-60335-2-41 to the potentialequalisation system.

3 FusingFor 400 V: 16 A slow-blow fuses or 16A automatic circuit-breakers per pump.Pay attention to cable length and vol-tage drop.

4 Power consumptionThe maximum power consumption ofthe pump units at a nominal voltage of400 V 3N AC 50 Hz is as follows:

TriVA 75: 1 x 3,5 kW.TriVA 150: 2 x 3,5 kWTriVA 225: 3 x 3,5 kW

6 A L’ATTENTION DEL’ELECTRICIEN

Remarques concernant le branche-ment des pompes uwe JetstreamTriVA et JetStream TriVA pour cor-rente trifase 3N ~ 400 V 50 Hz.

Il en va de votre sécurité!

Effectuez tous les travauxen respectant attentive-ment le prescriptions DINVDE 0100 partie 702 et lesnormes C 15.100. Re-spectez impérativementles instructions de sécu-rité et les prescriptionsdes différentes normesen vigueur.

Seuls des électriciens spécialisés sontautorisés à effectuer des travaux surles pompes uwe Jetstream.Les normes en vigueur, les normesDIN VDE et UTE ainsi que les instruc-tions de prévention applicables contreles accidents sont à respecter lors detravaux sous tension.

Remarques importantes!

1 Branchement sur installationélectrique domestique

Le branchement sur secteur d’un boî-tier de commande et d’un moteur né-cessitent, pour 3N ~ 400 V 50 Hz (cou-rant alternatif), un câble d’un diamètreminimal de 5 G 2,5 mm2 Cu (respecterla longueur du conducteur). Avec 2 ou3 pompes (chacune de 3,5kW), re-specter un diametre de 5 G 4 mm2 Cu(respecter la longueur du conducteur).Un interrupteur-sectionneur tetrapolai-re doit être prévu sur le réseau.

2 Mesures de précautionLe groupe moto-pompe doit être pro-tégé contre une tension de contact tropimportante au moyen d’une mise à terrede protection conforme à la normeDIN VDE 0100 partie 702 et UTE, ain-si que par le montage en amont d’uninterrupteur différentiel FI ≤ 30 mA.

3 Fusibles400 V: fusibles 16 A (à action retardée)ou 16 AK - coupe-circuits automati-ques.

4 Puissance absorbéeLe groupe moto-pompe Pour une ten-sion nominale de 400 V 3N AC 50 Hzde une puissance:

TriVA 75: 1 x 3,5 kW.TriVA 150: 2 x 3,5 kWTriVA 225: 3 x 3,5 kW

6 PER IL ELETTRICISTA

Avvertenze per la connessione del-la pompa piscina stazionaria Jet-Stream TriVA e JetStream TriVA percorrente trifase 3N ~ 400 V 50 Hz.

Si tratta di Vostra sicurezza!

Eseguite le operazioni diallacciamento con cura inconformità alle normeDIN VDE 0100 parte 702.E’ assolutamente neces-sario attenersi alle istru-zioni per la sicurezza edai requisiti posti dell’enteche emette le norme.

Tutti i lavori sulle pompe fisse delle pis-cine possono essere eseguiti solo daditte autorizzate dalla ditta uwe e daparte di elettricisti specializzati, chehanno ricevuto l’addestramento. Quan-do si lavora con della tensione occorreosservare le norme DIN VDE e le nor-me antinfortunistiche pertinenti.

Indicazioni importanti!

1 Connessione al impiantodomestico

Per la connessione alla rete della cus-todia di comando ed una pompa ciserve per 3N ~ 400 V 50 Hz (correntetrifase) una sezione trasversale delcondotto di min. 5 G 2,5 mm². Da dueo tre pompe (a 3,5 kW) la sezione tra-versale min. 5G 4qmm Cu assomare.(osservare la lunghezza del condotto).Per la separazione della rete bisognainstallare in cantiere un interruttore prin-cipale con 3 mm d’apertura di contat-to.

2 Misure preventiveIl aggregato va protetto contro una ten-sione di contatto troppo elevata medi-ante un collegamento a terra di prote-zione DIN VDE 0100 pezzo 702, comepure mettendo a monte un interruttoredi sicurezza per correnti di guastoFI≤ 30 mA.

3 ProtezionePer 400 V: Fusibile 16 A (inerte) o 16Avalvola-K. Osservare la lunghezza delcondotto risp. l’abbassamento di cor-rente per pompa osservare.

4 Assorbimento di prestazioneL’assorbimento di prestazione del ag-gregato della pompa è max. 3,5 kW perla TriVA con una tensione nominale di400 V 3N AC 50 Hz:

TriVA 75: 1 x 3,5 kW.TriVA 150: 2 x 3,5 kWTriVA 225: 3 x 3,5 kW

Warning Attenzione AttentionWarnung

Warning AttentionPericolo

Page 17: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

17

5 Motorschutz

Achtung

Im Steuerkasten sind die erforderlichenSchalt- und Sicherheitselemente unter-gebracht, so dass sich ein weiterer Mo-torschutz erübrigt.Kontrollieren Sie bitte, ob das Über-stromrelais auf den entsprechendenMotor-Nennstrom eingestellt ist.

6 DrehrichtungPrüfen Sie die Drehrichtung.Beachten Sie hierzu den Drehrich-tungspfeil an der Pumpe.Zur Drehrichtungsprüfung im Trocken-lauf Pumpe nur kurz einschalten, umdie Gleitringdichtung vor Schaden zubewahren.Bei falscher Drehrichtung ist die Strö-mungsgeschwindigkeit wesentlich ge-ringer, ausserdem nimmt der Antriebs-motor einen höheren Strom auf, sodass das Überstromrelais ansprechenkann.Ist die Drehrichtung falsch, sind zweiAussenleiter der Netzzuleitung durcheinen Elektrofachmann zu tauschen.

7 Montage des Steuerkastens

Steuerkasten in einem trockenenRaum an einer Innenwand und höherals der Wasserspiegel anbringen.Führen Sie die Leitungen durch dieStopfbuchse in den Steuerkasten.Ziehen Sie die Stopfbuchse gut an, undfüllen Sie den verbleibenden Raumzwischen Stopfbuchse und Leitung miteinem dauerelastischen Kitt.

Schrauben gut anziehen

Muss der Steuerkasten aus baulichenGegebenheiten an einer Aussenwand,einem Schwimmbad-Umgang oder ineinem Schacht montiert werden, müs-sen zwischen Wand und Steuerkastendie beiliegenden Abstandsstücke an-gebracht werden.So wird eine Kältebrücke vermieden.

7.1 Schaltpläne

Schlatplan TriVA 75 (Bild 19)

Schlatplan TriVA 150 (Bild 20)

Schlatplan TriVA 225 (Bild 21)

5 Motor protection

Important!

The necessary switching and safetyelements are accommodated in thecontrol panel, and so there is no needfor any additional motor protection.Please check whether the overcurrentrelay is adjusted to suit the rated cur-rent of the motor.

6 Direction of rotationPlease check the direction of rotati-on.To do this, observe the direction-of-rotation arrow on the pump.To check the direction of rotation inthe dry-running state, switch the pumpon for 2 - 3 seconds only, in order toprevent damage to the rotating me-chanical seal.If the direction of rotation is wrong, theflow speed is much lower, and further-more the drive motor takes a highercurrent, and so the overcurrent relaymight respond. If the direction of rota-tion is wrong, two phase-wires of themains cable should be interchangedby an electrical expert.

7 Installing the control panel

Install the control panel in a dry envi-ronment, if on an internal wall and abo-ve waterlevel.Lead the cable into the control panelthrough the gland. When doing so, ad-apt the cut-out type sealing ring to suitthe diameter of the cable. Tighten thegland securely, and fill the remainingspace between the gland and the ca-ble with permanently elastic filling com-pound. Secure the cover of the controlpanel by means of the screws.

Tighten the screwssecurely

If, because of the structural features ofthe building, the control panel has tobe installed on an external wall, in awalkway behind the wall of the pool, orin a chamber, the spacers suppliedmust be installed between the wall andthe control panel.In this way, a cold-conducting path isavoided.

7.1 Wiring diagramms

Wiring diagramm TriVA 75 (Fig. 19)

Wiring diagramm TriVA 150 (Fig. 20)

Wiring diagramm TriVA 225 (Fig. 21)

5 Protection du moteur

Attention!

Les éléments de circuit et de sécuriténécessaires se trouvent dans le boî-tier de commande, une protection sup-plémentaire du moteur est ainsi inuti-le. Vérifiez si le relais de surchargethermique est réglé sur le courant no-minal du moteur correspondant.

6 Sens de rotationVérifiez le sens de rotation. Observezà cet effet la flèche indiquant le sensde rotation qui se trouve sur la pompe.En cas de vérification à sec du sensde rotation, faites tourner la pompe 2 à3 secondes seulement pour ne pasendommager la garniture mécanique.Si le sens de rotation est incorrect, lavitesse d’écoulement est sensiblementinférieure et le moteur de commandecapte un courant plus important, ce quipermet au relais de surcharge ther-mique de se déclencher. Si le sens derotation est incorrect, il convient de fai-re permuter par un électricien deuxconducteurs de phase sur le réseaud’alimentation de la pompe.

7 Montage du coffret électrique

Apposer le coffret électrique dans unendroit sec, sur un mur intérieur, etsupérieurement comme la surface del’eau. Introduisez les câbles dans lecoffret électrique à travers les presse-étoupe. Ajustez la bague d’étanchéitéau diamètre du câble. Serrez bien lespresse-étoupe et remplissez l’espacerestant entre les presse-étoupe et lecâble avec du mastic à élasticité per-manente. Fixez le couvercle du coffretélectrique avec les vis.

Bien serrer les vis

Si, pour des raisons de construction,le coffret électrique doit être monté surune paroi extérieure, dans le pourtourd’un bassin ou dans une cuve, les en-tretoises livrées avec l’appareil doiventêtre apposées entre le mur et le coffretélectrique.Ceci permet d’éviter un pont thermique.Attention! Le coffret ne doit pas êtreposé directement contre le mur!

7.1 Plan électrique

Plan électrique TriVA 75 (image 19)

Plan électrique TriVA 150 (image 20)

Plan électrique TriVA 225 (image 21)

5 Protezione di motore

Attenzione!

Gli elementi di comando et di sicurez-za sono installati nella custodia di co-mando, per rendere inutile un altra pro-tezione del motore.Verificare se il relé di corrente elevatoè regolato sul corrente nominale delmotore.

6 Direzione di rotazioneEsaminare la direzione di rotazione.Osservare la freccia della direzione dirotazione sulla pompa.Per verificare la direzione di rotazionein corsa asciutta, accendere la pompasolamente brevemente, per protegge-re la guarnizione di eventuali danni.In caso di direzione di rotazione sbag-liata, la velocità di corrente è molto piùbassa, inoltre il motore d’azionamentoassorbe più di corrente, per poter diconseguenza fare reagire il relé di cor-rente elevato.Se la direzione di rotazione è sbaglia-ta, bisogna far cambiare da un elettri-cista I due condotti esternid’alimentazione di rete.

7 Montaggio della custodia dicomando

Installare la custodia di comando in unlocale asciutto ad un muro interno e piùalto che il livello d’acqua.Guidare i condotti attraverso la scato-la a stoppa nella custodia di comando.Serrare la scatola a stoppa per bene eriempire lo spazio rimanente tra scato-la a stoppa e condotto con un masticecontinuativo elastico.

Avvitare per bene le vite

Se la custodia di comando deve esse-re installata per ragioni costruttive adun muro esterno, in un andito della pis-cina oppure in un pozzo, bisogna in-stallare i pezzi di distanza qui uniti, tramuro e custodia di comando.Cosi, si può evitare un ponte di fred-dezza.

7.1 Piano elettrico

Piano elettrico TriVA 75 (Fig. 19)

Piano elettrico TriVA 150 (Fig. 20)

Piano elettrico TriVA 225 (Fig. 21)

Warning Attenzione AttentionWarnung

Warning Attenzione AttentionWarnung

Page 18: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

18

19

20

TriVA 75

TriVA 150

Page 19: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

19

21 TriVA 225

Page 20: TRIVA BA 2000617 - JetStream UK

uwe JetStream GmbHBuchstraße 82 · Postfach 2020D-73510 Schwäbisch Gmünd

Tel. (07171) 103-600 · Fax (07171) 103-106 ID.-

NR

. 200

0617

/ 0

6/ 1

3