12
Unit Coolers SKB .R .L .E .C NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION ORYGINALNA INSTRUKCJA IN0018500-B 11.2013 Noce originale Original noce Originale Hinweise Original aviso Oryginalna instrukcja

Unit CoolersSKB .R .L .E - lennoxemea.com · Unit CoolersSKB.R .L .E .C NotiCE tEChNiqUE d’iNStaLLatioN iNStaLLatioN iNStRUCtioNS ... MONTAGE EVAPORATEUR ET CONDUITES - LOCATION

Embed Size (px)

Citation preview

Unit Coolers

SKB .R .L .E .C

NotiCE tEChNiqUE d’iNStaLLatioNiNStaLLatioN iNStRUCtioNSiNStaLLatioNSNotizMaNUaL tECNiCo dE iNStaLaCioNoRygiNaLNa iNStRUKCja

N° IN0018500-B11.2013

Notice originaleOriginal notice

Originale HinweiseOriginal aviso

Oryginalna instrukcja

SKB 2

1. DIMENSIONS - DIMENSIONAL DATA - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - WYMIARY

mm

Modèles SKB 06 R SKB 10 R SKB 16 R SKB 24 RModels SKB 12 R SKB 19 RModelle SKB 06 L SKB 09 L SKB 11 L SKB 18 L SKB 22 LModelosModele SKB 14 L SKB 06 E SKB 09 E SKB 11 E SKB 16 E SKB 21 E SKB 13 E SKB 05 C SKB 08C SKB 10 C SKB 15 C SKB 19 C SKB 12 CEntrée - Inlet Ø (1) D 5/8” D 7/8” D 1 1/8" D 1 1/8" D 1 5/8" D 1 5/8"Eintritt - EntradaWejście

Sortie - Outlet Ø ODF (2) 7/8” 1 1/8" 1 3/8" 1 5/8" 1 5/8" 2 1/8"Austritt - SalidaWyjście

1000 2811

1345,5 1465,5

1201= =

645

1201

600318 600 600 284

1000 2361

= =

1952= =

643

343 650 309650

1000 111

= =

1302= =

641

650343 309

1000 1061

= =

652= =641

343 309

494

45 1

600 464 102

2515

283

SKB 10 R - SKB 12 RSKB 09 L - SKB 11 LSKB 09 E - SKB 11 ESKB 08 C - SKB 10 C

SKB 16 R - SKB 19 RSKB 14 L - SKB 18 LSKB 13 E - SKB 16 ESKB 12 C - SKB 15 C

SKB 24 RSKB 22 LSKB 21 ESKB 19 C

SKB 06 RSKB 06 LSKB 06 ESKB 05 C

(1) Distributeur : mâle à braser Liquid distributor: male to be brazed Verteilerkopf: Lötanschluß Distribudor: macho para soldar Rozdzielaczcieczy–złączemęskiedolutowanianazimno

(2) ODF : femelle pour recevoir le tube de même diamètre ODF:femalesweattypeconnection ODF: Lötanschluß für den Anschluß eines Rohres mit gleichem Durchmesser ODF: Hembra para recibir el tubo del mismo diametro ODF:Złączeżeńskietypu„sweat”(transpiracyjne).

SKB3

50 W/mRetour d'ai

r

Air returnZurückströmende Raumluft

AIRLUFTAIREPOWIETRZE

Siphontrapsifonsyfon

Θ : -2 → -21°C

Cu : 0,3 m/metre+ isolation insulation Isolierung

aislamientoizolacja

Retorno de airePowrót powietrza

2

3

4

1

3. EGOUTTOIR - DRAIN PAN - TROPFWANNE - ESCURRIDOR - TACA OCIEKOWA → 1 → 2 → 3 → 4 → 5

5

2. MONTAGE EVAPORATEUR ET CONDUITES - LOCATION UNIT COOLER AND PIPING INSTALLATION DES VERDAMPFERS UND DER LEITUNGEN MONTAJEEVAPORADORYCONDUCTOS-POŁOŻENIECHŁODNICYIORUROWANIA

SKB 4

560

40

560

Non fournisNot suppliedNicht geliefert

100

140

200

560

Coussins Non fournisSoft packings Not suppliedUnterlage Nicht geliefertCojinetesMiękkie podkładki

No entragadoNie dostarczane

No entragadoNie dostarczane

4. RETOURNEMENT EVAPORATEUR UNIT COOLER TURN UP VERDAMPFERUMDREHEN INVERSION EVAPORADOR USTAWIENIECHŁODNICY → 1 → 2 → 3 → 4 → 5

2

3

4

5

1

SKB5

6. MONTAGE DETENDEUR - T.E.V. MOUNTING MONTAGE DES EXPANSIONSVENTILS - MONTAJE MANO INSTALACJATERMOSTATYCZNEGOZAWORUROZPRĘŻNEGO

5. FIXATION AU PLAFOND - FITTING TO CELLING DECKENBEFESTIGUNG-FIJACIONENELTECHO MOCOWANIE DO SUFITU

!

Ø 10Ecrous de sécuritéSafety nuts SicherungsmutternTuercas de seguridadNakrętkizabezpieczające

LessupportsdefixationdoiventêtreplaquésauplafondThemountingbracketsmustbetightenedagainsttheceilingsurfaceDiehalterungmüssendichtanderdeckeSoportesdemontageestrictamenteparatechoWspornikimontażowenależydokręcaćnapowierzchnisufitu

!

SKB 6

A = B

ModèlesModelsModelle

W maxA max

WA

400 V/350 Hz

400 V/3

SKB 10 RSKB 12 RSKB 09 LSKB 11 L

2 x 4892 x 1

SKB 16 RSKB 19 RSKB 14 LSKB 18 L

3 x 4893 x 1

SKB 24 R

SKB 22 L

4 x 4894 x 1

SKB 11 E

SKB 10 C

42006,38

2 x 4892 x 1

SKB 21 E

SKB 19 C

720010,94

4 x 4894 x 1

SKB 16 E

SKB 15 C

60009,12

3 x 4893 x 1

SKB 13 E

SKB 12 C

42006,38

3 x 4893 x 1

SKB 06 RSKB 06 L

1 x 4891 x 1

SKB 06 ESKB 05 C

1 x 4891 x 1

21003,19

SKB 09 E

SKB 08 C

30004,56

2 x 4892 x 1

Modelos

7. MISE EN PLACE BULBE ET EGALISATION DE PRESSION BULB AND EXTERNAL EQUALIZER LAY-OUT INSTALLATIONDESFÜHLERSUND DESDRUCKAUSGLEICHSSCHLAUCHS INSTALACION BULBO E IGUALACION DE PRESSION POŁOŻENIECZUJKI TERMOSTATYCZNEJIZEWNĘTRZNEGO I PRZEWODU WYRÓWNAWCZEGO

8. PASSAGE CABLES MOTEURS - MOTORS CABLE PASSAGE KABELDURCHGANG-PASOCABLESMOTORES-UŁOŻENIEKABLIWENTYLATORÓW

10. RACCORDEMENT ELECTRIQUE.(OPTIONS:Voirinstructionssurboiteàbornes) ELECTRIAL WIRING.(OPTIONALFEATURES:Readinstructionsprintedonthejunctionbox) ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE.(OPTIONEN:SieheHinwelseaufdemKlemmenkasten) CONEXIONES ELECTRICAS.(OPCIONES:Verinstruccionesencajadeterminales) OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE.(OPCJE:Przeczytajinstrukcjenaskrzynceprzyłączeniowej)

9. PASSAGE CABLES RESISTANCES CABLEPASSAGE-KABELDURCHGANG PASO CABLES RESISTENCIAS UŁOŻENIEKABLIUŁOŻENIEKABLI

SKB7

COUPLAGE USINEFACTORY COUPLING

WERKSEITIGE KOPPLUNG

230V/3

YXZ

WVU

YXZ

WVU

400V/3

ΩU

V

W Z

X

Ω

230-400V/3/50 HzΩ

YXZ

WVU

PRZYŁĄCZA FABRYCZNE

11. ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTONettoyerpériodiquementàl’aided’unproduitnonagressifetrinceràl’eauclaire: -labatterie:protégerlesmoteursàl’aided’unfilmplastique,pressionmaximale3barsetjetorientéfaceàlatranchedesailettes. -leshélices,lesgrillesetlacarrosserie.Vérifieràlamiseenrouteetpériodiquement,leserragedesvisd’assemblage,l’étatetleserragedescomposantsélectriques.DEFAUT DE FONCTIONNEMENTLemoteurnetournepas:avanttouteintervention,vérifierl’alimentationélectrique.S’assurerquel’hélicetournelibrement.L’appareilvibre:vérifierleshélicesetremplacerl’hélicedéfectueuse,s’assurerdel’absencedeglacesurleshélices.Moteursàroulements:prévoirleremplacementdesroulementstoutesles35000-40000heures.

Cleanperiodicallywithanonagressivesolutionandrinsewithcleanwater: -coil:protectthemotorswithaplasticfilm,maximum3barswaterpressureandjetfacingthefinedges. -fanblades,fanguardsandcasing.Atstartupandperiodically,checkforeventuallosenscrews,theconditionandtighteningoftheelectricalconnections.FAILURESMotordoesnotturn:beforeanyintervention,checktheelectricsupply.Makesurethatthefanbladeisturningfreely.Theunitvibrates:checkthefanbladesandreplacethedefectiveone,makesurethatfanbladesarefreeofice.Ballbearingmotors:planballbearingreplacementeach35,000to40,000hours.

Folgende Teile regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel reinigen und mit klarem Wasser spülen: -Batterie:MotorenmiteinerPlastikfolieschützen,maximalerDruckdesWasserstrahls,dersenkrechtzurKantederLamellengerichtet seinmuß:3Bar. -Ventilatorflügel,SchutzgitterundGehäuse.BeiderInbetriebnahmeregelmäßigprüfen,oballeSchraubengutfestgezogensind.ZustandundBefestigungderelektrischenKomponentenüberprüfen.STÖRUNGENDerMotorläuftnicht:vorjeglichemEingriffStromversorgungüberprüfen.Prüfen,obsichdieVentilatorflügelleichtgängigdrehen.DasGerätvibriert:VentilatorflügelüberprüfenunddefektenFlügelauswechseln.Sicherstellen,daßdieFlügelnnichtvereistsind.BeiMotorenKugellager:AuswechselnderLagernachjeweils35.000-40.000Betriebsstunden.

Limpié periódicamente con un producto no agresivo y aclare con agua limpia: -labatería:protejalosmotoresconunfilmplástico,presiónmáxima3baresychorroorientadoparalelamentealasaletas. -lashélices,lasrejillasylacarrocería.Verifiquelapuestaenmarchayperiódicamente,elaprietedelostornillosdeensambladura,elestadoylasujecióndeloscomponenteseléctricos.FALLO DE FUNCIONAMIENTOElmotornogira:antesdecualquierintervención,verifiquelaalimentacióneléctrica.Cercióresedequeelventiladorgiralibremente.Elaparatovibra:comproharlashélicesysustituirlahélicedefectuosa,cerciorarsedequenohayahieloenlashélicesMotoresarodamientos:preverlasustitucióndelosrodamientoscada35000-40000horas.

Czyścićokresowołagodnymdetergentemispłukaćczystąwodą:-wymiennik:osłonićsilnikifoliąztworzywasztucznego,maksymalneciśnieniewody3bary,strumieńskierowaćnakrawędziełopatek/-łopatki,osłonyiobudowawentylatora.Przyrozruchuiokresowosprawdzać,czyśrubysąmocnodokręcone,stanizamocowaniepołączeńelektrycznych.AWARIESilniknieobracasię:przedprzystąpieniemdonaprawynależysprawdzićzasilanieelektryczne.Upewnićsię,żekołowentylatoraobracasięswobodnie.Urządzeniewibruje:sprawdzićłopatkiwentylatoraiwymienićtęuszkodzoną,upewnićsię,żełopatkiwentylatoraniesąoblodzone.Łożyskakulkowesilników:planowawymianałożyskakulkowegoco35000do40000godzin.

SKB 8

ModèlesModelsModelle

W maxA max

WA

400 V/350 Hz

400 V/3

SKB 10 RSKB 12 RSKB 09 LSKB 11 L

2 x 4892 x 1

SKB 16 RSKB 19 RSKB 14 LSKB 18 L

3 x 4893 x 1

SKB 24 R

SKB 22 L

4 x 4894 x 1

SKB 11 E

SKB 10 C

42006,38

2 x 4892 x 1

SKB 21 E

SKB 19 C

720010,94

4 x 4894 x 1

SKB 16 E

SKB 15 C

60009,12

3 x 4893 x 1

SKB 13 E

SKB 12 C

42006,38

3 x 4893 x 1

SKB 06 RSKB 06 L

1 x 4891 x 1

SKB 06 ESKB 05 C

1 x 4891 x 1

21003,19

SKB 09 E

SKB 08 C

30004,56

2 x 4892 x 1

Modelos

A. PASSAGE CABLES CABLE PASSAGE KABELDURCHGANG PASO CABLES UŁOŻENIE KABLI

CMU CABLAGE MOTEURS USINE FACTORY WIRING WERKSEITIGVERDRAHTETEMOTOREN CABLEADO MOTORES FABRICA OKABLOWANIE FABRYCZNE

OPTION - OPTION - OPTION - OPCION - OPCJE

B. RACCORDEMENT ELECTRIQUE.(OPTIONS:Voirinstructionssurboiteàbornes) ELECTRIAL WIRING.(OPTIONALFEATURES:Readinstructionsprintedonthejunctionbox) ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE.(OPTIONEN:SieheHinwelseaufdemKlemmenkasten) CONEXIONES ELECTRICAS.(OPCIONES:Verinstruccionesencajadeterminales) OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE. (OPCJE: Przeczytaj instrukcje na skrzynce przyłączeniowej)

SKB9

B : Bleu - Blue - Blau - Azul - NiebieskiN : Noir - Black - Schwarz - Negro - CzarnyM : Marron - Brown - Braun - Marron - Brązowy

COUPLAGE USINEFACTORY COUPLING

WERKSEITIGE KOPPLUNGACOPLAMIENTO FABRICAPRZYŁĄCZA FABRYCZNE

SKB 06 R - SKB 06 L : 1 Ventilateur - Fan - Ventilator - Ventilador - WentylatorSKB 10 R - SKB 12 R - SKB 09 L - SKB 11 L : 2 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - WentylatorySKB 16 R - SKB 19 R - SKB 14 L - SKB 18 L : 3 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - WentylatorySKB 24 R - SKB 22 L : 4 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - Wentylatorys

SKB 06 E - SKB 05 E : 1 Ventilateur - Fan - Ventilator - Ventilador - WentylatorSKB 09 E - SKB 11 E - SKB 08 C - SKB 10 C : 2 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - WentylatorySKB 13 E - SKB 16 E - SKB 12 C - SKB 15 C : 3 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - WentylatorySKB 21 E - SKB 19 C : 4 Ventilateurs - Fans - Ventilatoren - Ventiladores - Wentylatory

ATTENTIONProtecteursthermiques

non raccordés =garantieannulée

CAUTION Overloadprotectors

not connected =cancelledguarantee

ACHTUNGMotorschutzschalternichtangeschlossen=vonderGarantieausgeschlossen

ATENCIONProtector termico

no conectado=garantiacancelada

UWAGANiepodłączeniezabezpieczeń

przeciążeniowych=unieważnieniegwarancji

SKB 10

NOTES - BEMERKUNGEN - NOTAS - NOTATKI

SKB11

NOTES - BEMERKUNGEN - NOTAS - NOTATKI

42 rue Roger Salengro - BP 205 69741 GENAS CEDEX - FRANCE Tél. : + 33 4 72 47 13 00 - Fax : + 33 4 72 47 13 96Internet : www.heatcrafteurope.com

LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis.LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice. LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich. Änderungen vorbehalten. LENNOX EMEA se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin preaviso.