19
USER MANUAL Product Parameters ANSI/PLATO FL1 Moon Low Mid High Turbo Strobe SOS OUTPUT LM0.5 10 60 300 900~300 900 / RUNTIME 20 Days 40 HRS 7.5 HRS 70 MINS 0.5+65 MINS / / INTENSITY (MAX) 5625cd DISTANCE (MAX) 150 M WATER- PROOF IPX8, Under- water 2M IMPACT RESISTANCE 1 M MATERIAL Aluminum Alloy Structure, Type III Hard Anodizing WEIGHT 67g (Battery Included) SIZE Note: The above parameters are approximate and for reference only, and are based on laboratory testing using ROFIS 3.7V/700mAh 16340 lithium-ion charging battery. Actual values may vary based on different flashlight, battery and usage environment. Inside The Box R1 Flashlight, 1 xROFIS RCR123A Lithium battery (installed inside the R1), 1x USB Charging cable, 1x Headband, 1x Lanyard, 2x O-ring, 1x User Manual, 1x Warranty Card

USER MANUAL - rofislight.com · USER MANUAL . Product Parameters . ANSI/PLATO FL1 . Moon MLow id High Turbo Strobe SOS . ... If the green indicator turns off after 2 seconds,

  • Upload
    phamdat

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

USER MANUAL

Product Parameters

ANSI/PLATO FL1

Moon Low Mid High Turbo Strobe SOS

OUTPUT (LM)

0.5 10 60 300 900~300 900 /

RUNTIME 20 Days

40 HRS

7.5 HRS

70 MINS

0.5+65 MINS

/ /

INTENSITY (MAX)

5625cd DISTANCE (MAX)

150 M

WATER- PROOF

IPX8, Under- water 2M

IMPACT RESISTANCE

1 M

MATERIAL Aluminum Alloy Structure, Type III Hard Anodizing

WEIGHT 67g (Battery Included)

SIZE

Note: The above parameters are approximate and for reference only, and are based on laboratory testing using ROFIS 3.7V/700mAh 16340 lithium-ion charging battery. Actual values may vary based on different flashlight, battery and usage environment. Inside The Box R1 Flashlight, 1 xROFIS RCR123A Lithium battery (installed inside the R1), 1x USB Charging

cable, 1x Headband, 1x Lanyard, 2x O-ring, 1x User Manual, 1x Warranty Card

EN

Main Features ※Flashlight head and body can be adjusted from0-90 degrees. Convenient and practical. ※Magnetic USB charging. ※Ergonomic design, perfect for different usage needs. ※Uses 1 CREE XM-L2 U2 LED bead. ※Uses 1 RCR123A lithium-ion battery; Max 900 lumens output. ※Has charging indicator, power detection, low battery reminder, active temperature control circuit, etc. ※Magnetic base connector supports attachment to metal objects. ※Rotary head and magnetic base connector can be combined with headlight band and clip, and used in numerous scenarios.

Usage Instructions I Before Use When using for the first time, please unscrew the tail cap and remove the plastic insulation tab from the flashlight. Please charge the flashlight battery completely before using for the first time. Battery performance will be better if it is fully charged. Charging 1) Before charging, make sure the battery has been properly loaded into the flashlight, and the tail cap has been tightened. 2) Connect one end of the charging cable to the flashlight charging port, and insert the other end of the charging cable into the USB power port. The charging indicator will light up, indicating the battery is charging normally. 3) If the indicator turns red, it indicates the battery is charging; if it turns green, it indicates the battery is fully charged. Installing the Battery Unscrew the tail cap and insert the battery inside the flashlight with the battery’s positive terminal facing inwards and the negative terminal facing the flashlight tail cap. After inserting the battery, tighten the tail cap to complete installation. II Operating Instructions Switching on/off Press the button to switch on/off the flashlight. When switched on, the flashlight turns on at the last used Memory Brightness mode. Memory Brightness modes include: Low brightness, Medium brightness and High brightness. Changing Brightness Mode After switching on the flashlight, long press and hold the button for more than 1 second; the flashlight enters "Low - Medium - High " modes in a cycle. Release the button to select the

current brightness mode. Turbo Mode When the flashlight is either switched on or off, rapidly double-press the button, the flashlight enters Turbo mode. Moonlight Mode When the flashlight is switched off, long press the button for 2 seconds, the flashlight enters Moonlight mode. Special Mode 1) Strobe: Under any status, press the button rapidly and continuously to enter the Strobe mode. 2) Strobe-SOS mode: After entering the Strobe mode, long press the button for more than 1

second, to enter the SOS mode. Long press the button again for more than 1 second to enter Strobe mode.

III Other Functions Lock and Unlock Function Lock: When the flashlight is switched off, long press the button for more than 3 seconds (the flashlight changes from Moonlight mode on to off) to completely lock the flashlight. Unlock: When the flashlight is locked, long press the button for more than 3 seconds, the flashlight enters Moonlight mode, indicating the flashlight is unlocked and can be used normally. Battery Power Detection When the RCR123A lithium-ion battery is first installed into the flashlight, the flashlight will detect battery power automatically. If the green indicator turns off after 2 seconds, it indicates the battery power is greater than 50%; if the red indicator turns off after 2 seconds, it indicates the battery power is between 50%~10%; if the red indicator flashes for 3 seconds, it indicates the battery power is less than 10%, and it must be recharged. Low Battery Prompt When battery power is too low, the flashlight red indicator flashes rapidly to remind the user. Magnetic Attachment Function The R1 flashlight has a powerful magnetic connector in its base, enabling it to easily attach to metallic objects. Headlamp Remove the clip (not required) from the flashlight, and install the flashlight into the silicone case on the headlamp band, and use as a headlamp after adjusting. IV Notes 1) Please use a soft cloth to clean the flashlight threading every 6 months, and lubricate the

threading with silicone oil. 2) When the flashlight is not used for a long time, please remove the battery and store separately,

to avoid damaging the flashlight and battery.

Warranty In case of any quality problem within 15 days of purchase of this product, you can ask for free

replacement from the dealer. You can enjoy 5 years’ free warranty service from the date of purchasing this product. After the 5-year free warranty has expired, the product has a lifetime limited warranty service, and only costs are chargeable if any part needs to be replaced. This warranty does not apply in the following cases: 1) Intentional user damage, dismantling or modification of the product. 2) Product damaged due to incorrect usage. 3) Product damaged due to battery leakage. To avail ROFIS warranty service, please contact your local dealer or send an email to [email protected]. Contact Us If you have any questions or suggestions, please feel free to contact us. Tel.: +86-755-82552272 Email address: [email protected] Official website: www.rofislight.com Mainland China office address: No. 2990 Songbai Road, Shiyan, Bao'an District, Shenzhen. All information in this user manual is for reference only. Please refer to the official website www.rofislight.com for updated content. ROFIS Technology Co., Ltd. has the final right for interpretation and modification of the contents of this user manual.

ROFIS Technology Co., Ltd

中文

主要特性 ※手电头部与筒身可在 0-90 度之间调整角度,方便实用。 ※采用磁吸式 USB 充电 ※采用人体工学外观设计,符合操作习惯 ※使用一颗 CREE XM-L2 U2 LED 灯珠 ※使用一节 RCR123A 锂离子电池,最高 900 流明输出 ※拥有充电指示,电量检测,低电提醒,电路主动温控等功能 ※尾部带有磁吸功能,便于吸附在铁质物体上,解放双手 ※头部转动、尾部磁吸功能与头灯带、抱夹配件组合使用,可以在丰富的场景下使用 使用说明 一、 使用前 首次使用时,请旋开手电尾盖并取出手电筒内部的塑料绝缘垫片。 首次使用本产品请进行一次充电操作,将电池充满电使用效果更好。 充电 1) 充电前确保电池已正确装入手电筒,手电筒尾部已经旋紧。 2) 将充电线一端吸附在手电筒充电口,然后将充电线另外一端插入 USB 电源端口,充电

指示灯亮,表示正常连接

3) 充电指示灯显示为红色表示正在充电,显示为绿色表示充电已满。 电池安装 旋开手电筒尾盖,将电池正极朝内,电池负极朝向手电筒尾盖端,旋紧尾盖即安装完成。 二、 操作说明 开/关机 单击开关按钮,手电筒开/关机。开机时,手电点亮为记忆亮度。可记忆的亮度为:低亮、中亮、高亮; 亮度改变 开机状态下,长按开关按钮超过 1 秒并保持不松手,手电筒进入“低亮-中亮-高亮”循环调档,松手后手电筒进入当前选中的亮度档位。 极亮模式 关机或者开机状态下,快速双击开关按钮,手电进入极亮档(Turbo)。 月光模式 关机状态下,长按开关按钮 2 秒手电筒开启月光模式。 特殊档位 1) 爆闪:任何状态下快速连续 3 次单击开关按钮进入爆闪模式。 2) 爆闪-SOS 档切换:进入爆闪模式后,再长按开关按钮超过 1 秒进入 SOS 模式,再次长

按开关按钮超过 1 秒进入爆闪模式。 三、 其他功能 锁定与解锁功能 锁定:关机状态下,长按开关按钮超过 3 秒(手电筒由月光模式开启到关闭)即完成锁定操作。 解锁:锁定状态下,长按开关按钮超过 3 秒,手电筒开启月光模式,表示解锁成功,可以正常使用。 电池电量检测功能 RCR123A 锂离子电池初次装入手电时,手电筒会自动检测电池电量情况。 绿色指示灯亮 2 秒熄灭表示电池电量大于 50%;红色指示灯亮 2 秒熄灭表示电池电量位于50%~10%;红灯快闪 3 秒,表示电量小于 10%,需尽快充电。 低电量提示功能 电池电量过低时,手电指示红灯会快闪提醒用户。 磁吸功能 R1 手电筒尾部带有强力磁吸,可以吸附在铁质的物体上。 头灯 将手电取下抱夹子(或者不取抱夹),装入头灯带上面的硅胶套里,调整好角度即可作为头灯使用。 四、 其他注意事项 1) 请每半年使用软布清洁手电筒的螺牙,并用硅胶润滑油润滑螺牙。 2) 手电筒长期不使用时,请将电池拆下单独存放,避免损坏手电筒和电池。 质保政策 在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品

的 5 年内享有免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需更换部件,则需要收取部件成本费用。 本质保政策不适用于以下情况: 1) 人为破坏,拆卸,改装本产品。 2) 错误操作导致产品损坏。 3) 电池漏液导致产品损坏。 若需要 ROFIS 的质保服务,请联系当地经销商或者发邮件到 [email protected] 联系我们 如果您有任何疑问或建议,欢迎联系我们: 电话号码:+86-755-82552272 邮箱地址:[email protected] 官方网站:www.rofislight.com 大陆办事处地址:深圳市宝安区石岩松白路 2990 号 本说明书的所有信息仅供参考,请以官网 www.rofislight.com 实际信息为准。诺菲斯科技有限公司拥有对该说明书内容的最终解释权和修改权。

诺菲斯科技有限公司

FR

Caractéristiques ※L’angle situé entre la tête de la lampe torche et son corps peut être ajusté de 0 à 90 degrés. ※Chargeur magnétique USB ※Conception ergonomique conforme aux habitudes d’utilisation des individus ※Lampe torche CREE XM-L2 aux manchons à LED U2 ※Batterie RCR123A à Lithium-ion, pouvant donner un rendement de 900 lumens ※Dispose des fonctions telles que l’indication de charge, la détection d’énergie électrique, le rappel de niveau de batterie faible, le contrôle actif de la température ambiante, etc. ※La partie arrière magnétique est appropriée pour le corps qui loge les objets en fer pour permettre à la main d’être plus libre. ※L’utilisation combinée de la tête rotative, la fonction de la partie arrière magnétique et la bande lumineuse, du dispositif de fixation facilite son utilisation à plusieurs égards. Instruction 1. Avant l’utilisation Lors de la première utilisation de cette lampe torche, veuillez dévisser le capuchon arrière et retirer le plastique présent à l’intérieur de la lampe. Lors de la première utilisation, veuillez procéder à la recharge pleine de la batterie. La charge 1)Se rassurer que la batterie est correctement placée dans la lampe torche et que la partie arrière de la lampe torche est bien serrée avant de procéder à la charge.

2) Connecter l’une des extrémités du cordon de charge au port de charge de la lampe torche, puis brancher l’autre bout dans le port de charge USB. L’indicateur de charge va s’allumer synonyme qu’il est branché normalement. 3) La lampe torche est encore en charge si le voyant affiche rouge, et lorsque la batterie est pleine, l’indicateur de charge affichera vert. Le support de batterie Dévisser le capuchon arrière de la lampe, mettre l’électrode positive vers l’intérieur, l’électrode négative vers la fin du capuchon arrière, puis serrer le capuchon arrière. 2. Instructions relatives au fonctionnement Allumage & Extinction Appuyer le bouton d’allumage, la lampe torche va, soit s’allumer, soit s’éteindre. Lorsque la lampe torche est allumée, elle sera sous le mode de luminosité mémorisée. La luminosité mémorisée peut être : la lumière faible, la lumière moyenne et la lumière claire ; Les changements de luminosité Lorsque la lampe torche est alimentée, appuyer pendant longtemps le bouton d’allumage pendant plus d’une seconde et maintenir. La lampe torche entrera le mode « lumière faible-lumière moyenne-lumière claire » de sorte qu’en relâchant, la lampe torche se retrouvera dans l’état de luminosité effectivement choisi. Super lumière Lorsque la lampe torche se trouve sous tension ou hors tension, appuyer rapidement deux fois le bouton d’allumage pour la placer en mode super lumière (Turbo). Mode pleine lune Lorsque la lampe torche est hors tension, appuyer pendant longtemps le bouton d’allumage pendant 2 secondes, pour la placer en mode pleine lune. Mode spécial 1) Bouton stroboscope : quel que soit l’état dans lequel se trouve la lampe torche, appuyer le bouton d’allumage 3 fois rapidement pour la placer en mode stroboscope. 2) Bouton stroboscope-SOS : lorsque la lampe torche est en mode stroboscope, appuyer longuement le bouton d’allumage pendant plus d’une seconde pour placer la lampe torche en mode SOS ; puis appuyer longuement le bouton d’allumage pendant plus 1 seconde encore pour placer la lampe torche en mode stroboscope. 3. Autres fonctions Verrouillage et déverrouillage Verrouillage : Lorsque la lampe torche est hors tension, appuyer longuement le bouton d’allumage pendant plus de 3 secondes (le mode pleine lune commencera à se fermer), la lampe torche sera verrouillée. Déverrouillage : Lorsque la lampe torche est verrouillée, appuyer longuement le bouton d’allumage pendant plus de 3 secondes ; le mode pleine lune sera réactivé ce qui est une indication d’un déverrouillage réussi. La lampe torche peut alors être utilisée normalement. Détection de l’énergie électrique Lorsque la batterie en Lithium-ion RCR123A est placée dans la lampe torche pour la toute première fois, l’énergie électrique est détectée automatiquement.

L’énergie électrique est supérieure à 50% lorsque le voyant vert s’éclaire pendant 2 secondes ; l’énergie électrique est de 50%~10% lorsque le voyant rouge s’éclaire pendant 2 secondes ; lorsque le voyant rouge s’éclaire rapidement pendant 3 secondes, c’est le signe que l’énergie électrique est moins de 10% et que la lampe torche mérite d’être chargée aussitôt que possible. Rappel de niveau de batterie faible Lorsque le niveau de batterie est très faible, le voyant rouge clignote pour le rappeler à l’utilisateur. Magnétisme La partie arrière de la lampe torche R1 est magnétique, ce qui permet au corps de la lampe torche de loger des objets en fer avec aisance, Projecteur Retirer le crochet (ou ne pas le retirer) de la lampe torche et placer le dans le boîtier en silicone qui se trouve au-dessus de la bande lumineuse, ajuster l’angle. Vous pouvez alors l’utiliser comme projecteur. 4. Notes supplémentaires 1) Bien vouloir utiliser un tissus doux pour nettoyer le filetage de la lampe torche tous les six mois et appliquer de l’huile de silicone sur le filetage. 2) Lorsque la lampe torche passe un long moment sans être utilisée, bien vouloir retirer la pile pour éviter d’endommager la lampe et la batterie. Garantie Dans les 15 jours suivant la date d’achat du produit, il vous est possible d’obtenir auprès des vendeurs, le remplacement sans frais du produit pour des problèmes liés à la qualité. La période de garantie gratuite s’étend à 5 ans. Au terme de cette période de garantie gratuite de 5 ans, le produit dispose d’une garantie limitée à vie. Ainsi, en cas de besoin des pièces de rechange, ceux-ci vous seront facturés. La présente garantie ne s’applique pas aux situations ci-après :

1) La destruction, démolition et la modification artificielles du produit. 2) La manipulation incorrecte qui conduit à la détérioration du produit. 3) Les fuites de batteries qui entraînent la détérioration du produit.

En cas de besoin des services de garantie ROFIS, veuillez contacter votre vendeur local ou envoyer un courriel à [email protected] Nous contacter Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter Tél : +86-755-82552272 Courriel : [email protected] Site Internet officiel : www.rofislight.com Adresse du siège en métropole : 2990 Rue Blanche de Shiyan songbai du District de Baoan de Shenzhen

Toutes les informations contenues dans la présente spécification sont données uniquement à titre indicatif. Bien vouloir se référer au site internet officiel www.rofislight.com. L’interprétation finale et la modification du contenu de la présente spécification relève du

ressort de ROFIS Technology Co., Ltd.

ROFIS Technology Co., Ltd.

DE

Merkmale ※Der Winkel zwischen dem Taschenlampenkopf und -körper kann von 0 bis 90 Grad eingestellt werden. ※Magnetisches USB Aufladen ※Das Ergonomie-Design, in Übereinstimmung mit den Arbeitsgewohnheiten der Personen ※Eine CREE XM-L U2 LED Lampenschnur ※Eine RCR123A Lithium-Ionen-Batterie, bis zu 900 Lumen Ausgang ※Besitzt die Funktionen der Ladenanzeige, elektrischen Leistungserkennung, Niederspannung-Anzeige, aktiven Temperaturregelung etc. ※Magnetische Rückseite, für die Verbindung mit Eisenobjekten, damit die Hand frei wird. ※Kombinierte Verwendung der Kopfrotation, rückseitigen Magnetfunktion, Lichtstreifen, und der Klammerausstattung, die in vielen Szenen verwendet werden können. Anweisung 1. Vor dem Gebrauch Wenn Sie sie zum ersten Mal gebrauchen, schrauben Sie bitte die Taschenlampe auf und entfernen Sie den Plastikstreifen in der Taschenlampe. Vor dem Erstgebrauch laden Sie sie bitte auf, um die Batterie vollständig aufzuladen. Laden 1)Stellen Sie sicher, dass die Batterie vor dem Aufladen ordnungsgemäß in die Taschenlampe gelegt ist und die Rückseite der Taschenlampe fest angezogen ist. 2)Befestigen Sie ein Ende des Ladekabels am Taschenlampen-Ladeanschluss und stecken Sie dann das andere Ende in den USB-Stromanschluss, die Ladeanzeige leuchtet, d.h. die Verbindung ist normal. 3)Beim Aufladen zeigt die Ladeanzeige in rot, und wenn die Batterie voll ist, zeigt die Ladeanzeige grün. Batteriebefestigung Schrauben Sie die Endkappe der Taschenlampe ab, setzen Sie die positive Elektrode nach innen, die negative Elektrode gegen die Endkappe und ziehen Sie dann die Endkappe an. 2. Betriebsanweisungen Start und Abschalten Drücken Sie die Schaltertaste, die Taschenlampe schaltet ein oder schaltet ab. Beim Start ist die Taschenlampe in der Helligkeit, die im Speicher aufbewahrt ist. Die Speicherhelligkeit kann sein: schwaches Licht, mittleres Licht und helles Licht Änderungen der Helligkeit Im Eingeschaltet-Zustand, drücken Sie die Schaltertaste für länger als 1 Sekunde und halten Sie sie

gedrückt, die Taschenlampe arbeitet in der Reihenfolge von „Niedriges Licht-Mittleres Licht-Helles Licht“, wenn Sie loslassen, geht die Taschenlampe in die aktuell ausgewählte Helligkeit. Superlicht Im eingeschalteten oder ausgeschalteten Zustand, klicken Sie schnell zweimal auf die Schalttaste, die Taschenlampe geht in den Superlicht-Modus(Turbo). Mondlicht Modus Im ausgeschalteten Zustand drücken Sie die Taste für 2 Sekunden, die Taschenlampe schaltet in den Mondscheinmodus. Sondermodus 1) Ein-Tasten-Blitz: In jedem Zustand, 3 mal schnell nacheinander auf den Schalter klicken, die Taschenlampe geht in den Blitz-Modus. 2) Blitz-SOS-Schalter: Im Blitz-Modus, drücken Sie den Schalter für länger als 1 Sekunde, die Taschenlampe geht in den SOS-Modus, und dann drücken Sie den Schalter wieder länger als 1 Sekunde, die Taschenlampe geht in den Blitz-Modus 3. Weitere Funktionen Verriegeln und entriegeln Verriegeln: Im ausgeschalteten Zustand drücken Sie den Schalter länger als 3 Sekunden (Sie sind im Mondschein Modus von Anfang bis Ende), die Taschenlampe wird verriegelt. Entriegeln: Im verriegelten Zustand drücken Sie den Schalter für länger als 3 Sekunden, der Mondschein-Modus funktioniert weiterhin, dies zeigt die erfolgreiche Freischaltung an, Sie können die Taschenlampe normal verwenden. Stromleistungserkennung Wenn die Lithium-Ionen-Batterie RCR123A zum ersten Mal in die Taschenlampe geladen wird, wird die Stromversorgung automatisch erkannt Die elektrische Leistung ist größer als 50 %, wenn die grüne Anzeige für 2 Sekunden leuchtet; die elektrische Energie ist 50 % ~ 10 % sein, wenn die rote Anzeige für 2 Sekunden leuchtet; die elektrische Leistung ist weniger als 10 %, wenn die rote Anzeige für 3 Sekunden schnell leuchtet, sie muss so schnell wie möglich aufgeladen werden. Niederspannungsanzeige Wenn die Leistung zu gering ist, blinkt zur Erinnerung die rote Anzeige. Magnetisch Die R1 Taschenlampe hat eine starke magnetische Rückseite, die bequem für das Festhalten an Eisenobjekten ist. Scheinwerfer Entfernen Sie die Klemme (oder auch nicht) an der Taschenlampe und stecken Sie sie in den Silikonkasten über dem Lichtstreifen, stellen Sie den Winkel ein und Sie können sie dann als Scheinwerfer verwenden 4. Weitere Hinweise 1)Bitte verwenden Sie ein weiches Tuch, um das Gewinde der Taschenlampe alle sechs Monate zu reinigen, und fetten Sie das Gewinde mit Silikonöl. 2)Wenn die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie bitte die Batterie, um eine Beschädigung der Taschenlampe und der Batterie zu vermeiden.

Garantie Sie können innerhalb von 15 Tagen ab dem Kaufdatum dieses Produkts, den Händler auffordern, das Produkt kostenlos wegen Qualitätsproblemen zu ersetzen. Die kostenlose Garantie dauert 5 Jahre. Nach 5 Jahren kostenloser Garantie, hat dieses Produkt eine eingeschränkte Lebensgarantie, wenn Ersatzteile ausgetauscht werden müssen, berechnen wir die Kosten des Teils. Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:

1) Mutwillige Zerstörung, Auseinandernehmen, Veränderung des Produktes 2) Falsche Bedienung, die zu Produktschäden führt 3) Batterieleckage kann Produktschäden verursachen

Wenn Sie ROFIS Garantieservice benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder per E-Mail an [email protected] Wenden Sie sich an uns Falls Sie eine Frage oder einen Vorschlag haben rufen Sie uns an Tel: +86-755-82552272 E-Mail: [email protected] Offizielle Webseite:www.rofislight.com Hauptanschrift: Shiyan songbai-Str.2990, Bezirk Baoan, Stadt Shenzhen Alle Angaben in dieser Spezifikation dienen nur als Referenz. Bitte beachten Sie die offizielle Website www.rofislight.com. ROFIS Technology Co., Ltd behält sich die endgültige Interpretation und Änderung des Inhalts der Spezifikation vor.

ROFIS Technology Co., Ltd.

ES

Características ※El ángulo entre la cabeza de la linterna y su cuerpo puede ser ajustado entre los 0 y 90 grados. ※Carga USB Magnética ※Diseño ergonómico que se acomoda a los hábitos de uso del usuario ※Un foco de lámpara LED CREE XM-L U2 ※Una batería de litio-ion RCR123A, con una salida de hasta 900 lúmenes ※Posee las funciones de indicación de carga, detección de energía eléctrica, recordatorio de poca electricidad, control de temperatura activa, etc. ※Parte trasera magnética conveniente para que el cuerpo de la linterna sujete objetos de hierro y mantener las manos libres. ※Múltiples uso con la rotación de cabeza, la función magnética, correa liviana, y abrazadera que puede ser usada en variadas situaciones. Instrucción 1. Antes de usar

Antes de su primer uso, desenrosque la tapa trasera de la linterna y remueva el plástico interior. Antes de su primer uso, realice una precarga de la batería para obtener una carga completa. Carga 1) Asegúrese de que la batería haya sido debidamente colocada dentro de la linterna antes de

comenzar con la carga, y de que la tapa trasera esté ajustada. 2) Inserte un extremo del cable de carga en el puerto de carga de la linterna, y luego enchufe el

otro extremo en el puerto USB de energía. El indicador de carga será suave, lo que indica que la conexión es normal.

3) El indicador rojo muestra que la linterna se está cargando, mientras que el indicador verde muestra que la carga ha sido completada.

Montura de la batería Desenrosque la tapa trasera de la linterna y coloque el electrodo positivo hacia el interior de esta, y el electrodo negativo en dirección de la tapa trasera; finalmente ajuste esta última. 2. Instrucciones de Funcionamiento Encendido y Apagado Pulse el botón interruptor y la linterna se encenderá o apagará. Al encenderla, la linterna usará el último brillo en su memoria. Este brillo puede ser: una luz tenue, luz media, y luz brillosa; Cambio de brillo Encienda la linterna y mantenga sostenido el botón interruptor por más de 1 segundo; la linterna mostrará circularmente las opciones de "luz tenue-luz media-luz brillosa". Al soltar el botón, la linterna usará el último tipo de brillo que se muestra. Súper brillante Tanto en el modo encendido o apagado, pulse el botón interruptor dos veces rápidamente y la linterna entrará al modo de súper brillo (Turbo). Modo nocturno Apague la linterna, pulse el botón interruptor 2 veces rápidamente y la linterna entrará al modo nocturno. Modo especial 1) Tecla única de luz estroboscópica: en cualquier estado, pulse el botón interruptor 3 veces rápidamente y la linterna entrará al modo de luz estroboscópica. 2) Interruptor SOS-luz estroboscópica: en el modo de luz estroboscópica, mantenga presionado el interruptor por más de 1 segundo y la linterna entrará al modo SOS. Mantenga sostenido nuevamente por más de 1 segundo para volver al modo de luz estroboscópica. 3. Otras funciones Bloqueo y desbloqueo Bloqueo: apague la linterna, pulse el botón interruptor por más de 3 segundos; el modo nocturno se cerrará y la linterna se habrá bloqueado. Desbloqueo: en el modo de bloqueo, pulse el botón interruptor por más de 3 segundos; el modo nocturno se iniciará y la linterna podrá volver a ser usada normalmente. Detección de energía eléctrica Cuando la batería de Litio-ion RCR123A es insertada en la linterna por primera vez, la energía eléctrica contenida será detectada automáticamente.

Si la energía eléctrica contenida supera el 50% de la batería, el indicador verde parpadeará por 2 segundos; si la energía eléctrica contenida es del 10% al 50% de la batería, el indicador rojo parpadeará por 2 segundos; si la energía eléctrica contenida no supera el 10% de la batería, el indicador rojo parpadeará por 3 segundos indicando que esta debe ser cargada inmediatamente. Recordatorio de poca electricidad Cuando el nivel de energía sea muy bajo, el indicador rojo brillará para recordar de ello al usuario. Imán La linterna R1 posee un fuerte imán trasero que resulta conveniente para que el cuerpo de la linterna sujete objetos de hierro. Faro Remueva la abrazadera (o no) de la linterna y colóquela en la caja de silicona sobre la correa, y ajuste el ángulo. Así podrá usar la linterna como un faro. 4. Notas Adicionales 1) Use un paño suave para limpiar la rosca de la linterna cada seis meses y lubríquela con aceite de silicona 2) Remueva la batería de la linterna cuando no la use por largos periodos de tiempo para prevenir cualquier tipo de daño a la linterna y batería.

Garantía Cuando la linterna presenta problemas de calidad, el comprador de este producto puedo cambiarlo totalmente gratis dentro de los 15 días posteriores a la compra. La garantía gratis dura por 5 años. Pasado los 5 años de garantía gratis, este producto contará con una garantía limitada de por vida. Si precisa reemplazar partes del mismo, deberá pagar por ellos. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:

1) Destrucción artificial, demolición, o modificación del producto.

2) Resultados incorrectos de funcionamiento cuando ha dañado el producto.

3) Pérdidas de líquido de la batería cuando ha dañado el producto.

Si precisa del servicio de garantía de ROFIS, contacte a su vendedor local o envíe un correo a [email protected]

Contáctenos Por preguntas y sugerencias, siéntase libre de contactarnos Tel: +86-755-82552272 Correo electrónico: [email protected] Sitio oficial: www.rofislight.com Dirección de Oficina Principal: Nº 2990, Ruta Shiyan songbai, Districto de Baoan, Ciudad de Shenzhen

La información contenida en estas especificaciones es de referencia únicamente. Remítase a nuestro sitio oficial www.rofislight.com ROFIS Technology Co., Ltd. posee la interpretación final, y derecho a modificación de los contenidos de sus especificaciones.

ROFIS Technology Co., Ltd.

IT

Caratteristiche ※L'angolo tra la testa e il corpo della torcia elettrica può essere regolato da 0 a 90 gradi. ※Caricamento magnetico USB ※Disegno ergonomico, in linea con le abitudini operative delle persone ※Una lampada CREE XM-L U2 LED che si illumina ※Una batteria agli ioni di litio RCR123A, uscita fino a 900 lumen ※Ha le funzioni di indicazione della carica, rilevamento di energia elettrica, promemoria di minore elettricità, controllo attivo della temperatura ecc. ※Retro magnetico che è conveniente per l’assorbimento del corpo sugli oggetti in ferro, in modo che la mano sia libera. ※Uso combinato di rotazione della testa, funzione magnetica posteriore e striscia di luce, attrezzature di serraggio, che possono essere utilizzate nella scena ricca.

Istruzioni 1. Prima dell’uso Quando si utilizza per la prima volta, svitate il coperchio posteriore della torcia elettrica e rimuovete la plastica all’interno della torcia elettrica. Quando si utilizza per la prima volta, eseguire un'operazione di ricarica per rendere la batteria completamente carica. Carica 1) Assicurarsi che la batteria sia caricata correttamente nella torcia prima di caricare e che la parte

posteriore della torcia sia stretta. 2) Collegare un'estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica della torcia elettrica e quindi

collegare l'altra estremità della porta di alimentazione USB, l'indicatore di carica si accenderà, indicando la connessione normale.

3) Sta caricando quando l'indicatore di ricarica è rosso e quando la batteria è piena, l'indicatore di ricarica sarà verde.

Montaggio Batteria Svitare il coperchio posteriore della torcia elettrica, posizionare l'elettrodo positivo verso l’interno, l'elettrodo negativo verso la fine del coperchio posteriore e quindi stringere il coperchio posteriore. 2. Istruzioni per l'uso Avvio e arresto Premere il pulsante di commutazione, la torcia si accenderà o spegnerà. Quando I accende, la torcia elettrica sarà nella luminosità di memoria. La luminosità di memoria può essere: luce bassa, luce media e luce alta; Cambiamenti di luminosità Nella modalità di accensione, premere a lungo il pulsante di commutazione per più di 1 secondo e tenere premuto, la torcia elettrica circolerà tra "luce bassa- luce media - luce alta", quando rilasciata, la torcia elettrica sarà nella attuale luminosità selezionata. Super light

Nello stato di accensione o di spegnimento, fare doppio clic sul pulsante di commutazione, la torcia elettrica sarà in modalità di illuminazione (Turbo). Modalità luce lunare Nello stato di spento, premere a lungo il tasto dell’interruttore per 2 secondi, la torcia si accende in modalità luce lunare. Modalità speciale 1) Strobo: in ogni stato, in modo rapido continuo cliccare sul tasto per 3 volte, la torcia sarà in modalità stroboscopica. 2) Interruttore strobo-SOS: in modalità stroboscopica, premere a lungo l’interruttore per più di 1 secondo, la torcia elettrica sarà nella modalità SOS e poi premere di nuovo a lungo l'interruttore per più di 1 secondo, la torcia sarà in modalità stroboscopica.

3. Altre funzioni Blocca e sblocca Blocco: nello stato di spegnimento, premere a lungo l'interruttore per più di 3 secondi (ci sarà la modalità luce lunare dall'inizio alla fine), la torcia sarà bloccata. Sblocco: nello stato di blocco, premere a lungo l'interruttore per più di 3 secondi, la modalità della luce lunare si avvierà, indicando che lo sblocco è avvenuto, la torcia può essere utilizzata normalmente. Rilevamento di energia elettrica Quando la batteria agli ioni di litio RCR123A viene caricata per la prima volta nella torcia elettrica, la corrente elettrica verrà automaticamente rilevata. La potenza elettrica sarà superiore al 50% quando l'indicatore verde si accende per 2 secondi; la potenza elettrica sarà del 50% ~ 10% quando l'indicatore rosso si accende per 2 secondi; la potenza elettrica sarà inferiore al 10% quando l'indicatore rosso si accende rapidamente per 3 secondi, deve essere caricata il più presto possibile. promemoria minore elettricità Quando la potenza è troppo bassa, l'indicatore rosso lampeggerà per ricordare all'utente. Magnetico La torcia elettrica R1 ha una forte parte posteriore magnetica che è conveniente per l'assorbimento del corpo sugli oggetti di ferro, faro Rimuovere il morsetto (o non rimuovere) sulla torcia elettrica e inserirlo nella custodia in silicone sopra la striscia luminosa, regolare l'angolo e quindi utilizzare come fari.

4. Note aggiuntive 1) Utilizzare un panno morbido per pulire il filo della torcia elettrica ogni sei mesi e lubrificare il filo con olio di silicone. 2) Quando la torcia elettrica non viene utilizzata per molto tempo, rimuovere la batteria per evitare danni alla torcia elettrica e alla batteria. Garanzia Entro 15 giorni dalla data di acquisto del prodotto, si può chiedere ai rivenditori di sostituire il prodotto liberamente per problemi di qualità. E la garanzia gratuita durerà fino a 5 anni. Dopo 5

anni di garanzia gratuita, questo prodotto ha una garanzia limitata a vita, se è necessario sostituire parti, il costo della parte va pagato. Questa garanzia non si applica a quanto segue: 1) Distruzione artificiale, demolizione, modifica del prodotto. 2) Il funzionamento errato provoca danni al prodotto. 3) La perdita della batteria provoca danni al prodotto Se hai bisogno di un servizio di garanzia ROFIS, contatta il tuo rivenditore locale o invia una e-mail a [email protected] Contattaci Se hai domande o suggerimenti, non esitate a contattarci Tel: +86-755-82552272 Email: [email protected] Sito ufficiale: www.rofislight.com Indirizzo dell'ufficio del continente: No. 2990, Shiyan songbai Road, distretto di Baoan, città di Shenzhen Tutte le informazioni contenute in questa specifica sono solo di riferimento. Fare riferimento al sito ufficiale www.rofislight.com. ROFIS Technology Co., Ltd. per l'interpretazione finale e la modifica del contenuto della specifica.

ROFIS Technology Co., Ltd

JP

主な特徴 ※懐中電灯のヘッドと胴体を 0~90 度の間で角度を調節でき、便利で実用的です。 ※マグネット脱着式 USB 充電採用 ※人工工学に基づいたデザインを採用し、普段の操作に適合 ※CREE XM-L U2 LED ランプを使用 ※RCR123A リチウムイオン電池を搭載、最大出力 900 ルーメン ※充電表示、電池残量の検出、低電池アラーム、回路自動温度調節等の機能搭載 ※後部にはマグネット吸収機能がついており、鉄質の物体に張り付可能、 ※ヘッド可動、後部マグネット吸着機能とヘッドライトベルトをクランプ部品と組み合わせて使用し、さまざまな場面で使用可能 使用説明 一、使用前 最初にご使用になる際、本体の後部のフタを回して開け、電灯内部のプラスチック絶縁片を取り外してください。 最初に本製品をご使用になる際は、1回充電操作を行ってください。電池をフルチャージしてご使用になる効果がよりよくなります。 充電

1)充電をする前に、電池を正しく電灯の中に装入し、後部のフタをしっかりを閉めて下さい。 2)充電ケーブルの一方の端を電灯の充電口へ接合し、充電ケーブルの一方の端を USB 電源ポートに差し込みます。充電指示ランプが点灯しすると、正常に接続していることを示します。 3)充電指示ランプは、赤は充電中を示し、緑は充電が終わったことを示します。 電池の装入方法 後部のフタを回し、電池の+側を内側に向け差し込み、-側を電灯の後部のフタに向け、フタをしっかり閉めて完成です。 二、使い方の説明 オン/オフ\ スイッチボタンを1度押すと、電灯をオン/オフします。スイッチを入れた時、電灯は前回の輝度で点きます。記憶している輝度:低明、中明、高明 輝度の変更 オンの状態で、電源ボタンを1秒以上長押し、指を放さずにいると、電灯が「低明-中明-高明」と順番にシフトします。指を放すと、電灯は手を放した時の輝度になります。 超高明モード オフまたはオンの状態で、スイッチボタンを素早く 2 回押すと、超高明モード(Turbo)になります。 月光モード オフの状態で、スイッチボタンを 2 秒長押しすると、月光モードになります。 特殊モード 1)点滅:いつでも、スイッチボタンを素早く続けて3回押せば、点滅モードになります。 2)点滅-SOS モードへの切り替え:点滅モードに入った後、再度スイッチボタン 1 秒長押しすると、SOS モードに入ります。再度スイッチボタンを 1 秒以上長押しすると点滅モードになります。 三、その他の機能 ロックと解除の仕方 ロック:電源を切った状態で、スイッチボタンを3秒以上長押し(懐中電灯は月光モードを開き、閉じるまで)するとロックされます。 解除:ロックされた状態で、スイッチボタンを3秒以上長押し、懐中電灯は月光モードになり、正常に使えるようになります。 電池残容量検知機能 RCR123A リチウムイオン電池を懐中電灯に最初に装入する際、この懐中電灯は自動的に電池の状況を検知します。 緑のランプが 2 秒で消えた場合は、残量が 50%以上、赤のランプが 2 秒で消えた場合は10%~50%。赤が高速で 3 秒点滅した場合は、10%以下であることを示し、充電が必要です。 低電量表示機能 電池の容量が低下した場合、懐中電灯の赤いランプが高速で点滅し、使用者に知らせてくれます。 マグネット吸着機能 R1 懐中電灯の後部には強力なマグネットが付いており、鉄の部分に吸着できます。

ヘッドライト 懐中電灯のクランプを取り外し(または取り外さない)、ヘッドランプベルトのシリコンカバーに装入し、角度を調整すれば、ヘッドライトとして使用できます。 四、その他の注意事項 1)半年に 1 度懐中電灯のネジを柔らかい布で掃除し、シリコン潤滑油でネジを回しやすくしてください。 2)懐中電灯を長期間不使用の場合、本体と電池が損傷しないよう、電池を抜き取って保管してください。 品質保証内容 本製品を購入してから 15 日以内は、何らかの品質問題があった場合、代理店に要求していただければ、無料で交換いたします。本製品を購入してから 5 年間は、無料保証サービスが受けられます。5 年間の無料保証期間を過ぎた後は、本製品は終身でできる限りの保証サービスを行います。有料で必要部品と交換致します。 本品質保証は、以下の状況には適用されません。 1) 本製品が、人によって、破損、分解、改造された場合。 2) 操作の誤りで損傷した場合。 3) 電池の液体漏れにより損傷した場合。 ROFIS®の保証サービスを受けたい場合は、当地の代理店、または、メールでお問い合わせください。[email protected] お問い合わせ先 ご意見やご質問、ご提案がある場合は、弊社へご連絡ください。 電話番号:+86-755-82552272 メールアドレス:[email protected] 公式サイト:www.rofislight.com 中国大陸オフィス住所:深セン市宝安区石岩松白路 2990 号 本説明書のすべて情報はあくまでも参考です。公式サイト www.rofislight.com の情報が実際の情報基準となっております。諾菲斯科技有限公司に、説明書に記された内容の最終解釈権と修正権を所有しています。

諾菲斯科技有限公司