28
Manufactured for DePuy Mitek by: Gyrus Medical P/N: 115276-GC VAPR ® Footswitches P/N: 103095 Rev: K Revised 02/2017 © DePuy Synthes 2004-2017. All rights reserved.

VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

Manufactured for DePuy Mitek by: Gyrus Medical P/N: 115276-GC

VAPR® Footswitches

P/N: 103095Rev: K Revised 02/2017© DePuy Synthes 2004-2017. All rights reserved.

Page 2: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

1

ENGLISHVAPR FootswitchVAPR 3 Footswitch

Please read the VAPR User Manual carefully prior to using the device. The user’s manual is provided with the VAPR Generator. The various components of the VAPR System are designed to be used together as a single unit.

Failure to properly follow instructions may lead to electrical or thermal injury and result in improper functioning of device.

IMPORTANT: This package insert is designed to provide instructions for use of the VAPR/VAPR 3 Footswitch. It is not a reference to electro surgical technique.

IMPORTANT: Use only DePuy Mitek VAPR Electrodes and accessories with the DePuy Mitek VAPR System.

IndicationsThe VAPR or VAPR 3 Footswitch is connected to the VAPR Generator to activate the electro surgical system.

Instructions for Use1. The connection for the Footswitch is located on the

front panel of the Generator. Ensure the connector is correctly oriented before insertion.

2. To disconnect, pull the Footswitch connector body. Do not pull the cable. Pulling the cable may cause damage to the device.

Cleaning the VAPR/VAPR 3 FootswitchThe VAPR/VAPR 3 Footswitch cannot be sterilized. The Footswitch surfaces can be cleaned with detergents and disinfectant cleaners according to standard hospital practices.

RatingIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 3: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

2

ESPAÑOLPedal VAPRPedal VAPR 3Por favor lea atentamente el manual de ususario del VAPR antes de utilizar el dispositivo. El manual del usuario se incluye con el generador VAPR. Los componentes del sistema VAPR están diseñados para utilizarse conjuntamente como una sola unidad.

Si no se siguen adecuadamente las instrucciones se pueden producir lesiones eléctricas o térmicas y es posible que el dispositivo no funcione correctamente.

IMPORTANTE: este manual ha sido diseñado para ofrecer instrucciones para el uso del pedal VAPR/VAPR 3. No constituye una guía de técnicas de electrocirugía.

IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema VAPR de Depuy Mitek.

IndicacionesEl pedal VAPR o VAPR 3 se conecta con el generador y activar el sistema de electrocirugía.

Instrucciones de uso1. La conexión para el pedal está situada en el panel

frontal del generador. Asegúrese de que el conector esté orientado correctamente antes de introducirlo.

2. Para desconectarlo, tire del cuerpo del pedal. No tire del cable. Si lo hace, podría dañar el dispositivo.

Limpieza del pedal VAPR/ VAPR 3El pedal VAPR/VAPR 3 no debe esterilizarse. Su superficie puede limpiarse con productos detergentes y desinfectantes según las prácticas hospitalarias habituales.

Capacidad nominalIPX8, 3 A, 25 Vca 50/60 Hz.

Page 4: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

3

ITALIANOComando a pedale VAPRComando a pedale VAPR 3Prima di usare questo dispositivo leggere attentamente il manuale d’uso fornito con il generatore VAPR. I vari componenti che costituiscono il sistema VAPR sono stati progettati per essere utilizzati come singola unità.

La mancata osservanza delle istruzioni può provocare lesioni elettriche o termiche e causare in un malfunzionamento del dispositivo.

IMPORTANTE: questo inserto fornisce istruzioni per l’uso del comando a pedale VAPR/VAPR 3. Pertanto non fa riferimento alle tecniche elettrochirurgiche.

IMPORTANTE: con il sistema DePuy Mitek VAPR, utilizzare esclusivamente elettrodi ed accessori DePuy Mitek VAPR.

IndicazioniIl comando a pedale VAPR o VAPR 3 viene collegato al generatore VAPR per attivare il sistema elettrochirurgico.

Istruzioni per l’uso1. La connessione per il comando a pedale è situata

sul pannello frontale del generatore. Accertarsi che il connettore sia orientato nella giusta direzione prima di inserirlo.

2. Per scollegarlo, tirare il connettore del comando a pedale. Non tirare facendo leva sul cavo, in quanto il dispositivo potrebbe danneggiarsi.

Pulizia del comando a pedale VAPR/VAPR 3Il comando a pedale VAPR/VAPR 3 non può essere sterilizzato. Utilizzare detergenti e disinfettanti per pulire le superfici del comando a pedale, in base alla prassi ospedaliera standard.

Valori nominaliIPX8, 3A, 25V c.a. 50/60 Hz.

Page 5: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

4

DEUTSCHVAPR FußschalterVAPR 3 FußschalterBitte lesen Sie das VAPR-Benutzerhandbuch vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Das Benutzerhandbuch wird mit dem VAPR Generator mitgeliefert. Die einzelnen Komponenten des VAPR Systems von sind zur gemeinsamen Verwendung als ein Gesamtgerät vorgesehen.

Wird die Gebrauchsanweisung nicht richtig befolgt, kann es zu Verletzungen durch Elektrizität oder Wärme sowie Fehlfunktionen des Geräts kommen.

WICHTIG: Diese Packungsbeilage stellt Anleitungen zur Verwendung des VAPR/VAPR 3 Fußschalter bereit. Sie ist keine Referenz für elektrochirurgische Operationstechniken.

WICHTIG: In Verbindung mit dem Depuy Mitek VAPR System dürfen nur Depuy Mitek VAPR Elektroden und Zubehörteile verwendet werden.

IndikationenDer VAPR oder VAPR 3 Fußschalter ist zum Anschluss an den VAPR Generator vorgesehen, um so das elektrochirurgische System aktivieren zu können.

Gebrauchsanleitung1. Der Anschluss für den Fußschalter befindet sich auf

der Vorderseite des Generators. Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig ausgerichtet ist, bevor Sie ihn in den Generator stecken.

2. Um die Verbindung zum Fußschalter zu lösen, ziehen Sie am Stecker des Fußschalters. Lösen Sie die Verbindung durch Ziehen am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel, denn dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.

Reinigen des VAPR/VAPR 3 FußschaltersDer VAPR/VAPR 3 Fußschalter kann nicht sterilisiert werden. Die Oberfläche des Fußschalters kann mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln, wie sie in Krankenhäusern üblich sind, gesäubert werden.

EinstufungIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 6: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

5

FRANÇAISPédale de commande VAPRPédale de commande VAPR 3Lire attentivement le manuel d’utilisation du VAPR avant d’utiliser le dispositif. Le manuel d’utilisation est fourni avec le générateur VAPR. Les différents composants du système VAPR sont conçus pour être utilisés ensemble, en tant qu’appareil unique.

Ne pas respecter les instructions suivantes peut provoquer des électrocutions ou des brûlures et un fonctionnement défectueux de l’appareil.

IMPORTANT : cette notice a pour but de donner des informations sur l’utilisation de la pédale de commande VAPR/VAPR 3. Il ne s’agit pas d’une référence sur les techniques électrochirurgicales.

IMPORTANT : n’utiliser que des électrodes et accessoires Depuy Mitek VAPR avec le Système Depuy Mitek VAPR.

IndicationsLa pédale de commande VAPR ou VAPR 3 est connectée au générateur VAPR pour activer le système électrochirurgical.

Mode d’emploi1. La connexion de la pédale se trouve sur le panneau

avant du générateur. S’assurer que le connecteur est correctement orienté avant de l’introduire.

2. Pour débrancher, tirer sur le connecteur de la pédale. Ne pas tirer sur le câble. Une traction du câble risque d’endommager l’appareil.

Nettoyage de la pédale de commande VAPR/VAPR 3Ne pas stériliser la pédale de commande VAPR/VAPR 3. La pédale peut être nettoyée avec des détergents et des produits nettoyants désinfectants conformément aux pratiques hospitalières habituelles.

Type d’alimentationIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 7: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

6

NEDERLANDSVAPR VoetschakelaarVAPR 3 VoetschakelaarAlle informatie s.v.p. goed doorlezen, met name het gebruikershandboek dat geleverd wordt bij de VAPR generator, voordat u het apparaat gebruikt. De verschillende componenten van het VAPR systeem zijn ontworpen om in combinatie als één apparaat te worden gebruikt.

Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan leiden tot door elektriciteit of hitte veroorzaakt letsel en kan ertoe leiden dat het apparaat niet goed functioneert.

BELANGRIJK: Deze bijsluiter dient als gebruiksaanwijzing voor het VAPR/VAPR 3 systeem. Het is geen verwijzing naar een elektrochirurgische techniek.

BELANGRIJK: Gebruik bij het Depuy Mitek VAPR Systeem uitsluitend Depuy Mitek VAPR Elektroden en accessoires.

IndicatiesDe VAPR voetschakelaar is bestemd voor aansluiting op de generator, voor het activeren van het elektrochirurgisch systeem.

Gebruiksaanwijzing1. De verbinding voor de voetschakelaar vindt u op het

voorpaneel van de generator. Zorg dat de connector juist gericht is voordat deze wordt ingebracht.

2. Ontkoppelen: Trek aan de stekker van de voetschakelaar. Niet aan de kabel trekken, dit kan schade aan het apparaat veroorzaken.

Reiniging van de VAPR/VAPR 3 voetschakelaarDe VAPR voetschakelaar kan niet worden gesteriliseerd. De voetschakelaaroppervlakken kunnen gereinigd worden met reinigingsmiddelen en met desinfecterende reinigingsmiddelen, in overeenstemming met de standaardpraktijk in het ziekenhuis.

ClassificatieIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 8: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

7

PORTUGUÊSPedal VAPRPedal VAPR 3Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente o manual do utilizador do sistema VAPR. O manual do utilizador é fornecido com o gerador VAPR. Os diversos componentes do sistema VAPR destinam-se a ser utilizados conjuntamente, como uma única unidade.

A não observância das instruções pode levar a lesões eléctricas ou térmicas e resultar no mau funcionamento do dispositivo.

IMPORTANTE: Este folheto destina-se a fornecer instruções para a utilização do pedal VAPR/VAPR 3. Não constitui uma referência para técnicas electrocirúrgicas.

IMPORTANTE: Utilize apenas eléctrodos e acessórios Depuy Mitek VAPR com o Sistema Depuy Mitek VAPR.

IndicaçõesO pedal VAPR ou VAPR 3 destina-se a ser ligado ao gerador VAPR, para activar o sistema electrocirúrgico.

Instruções de uso1. A ligação do pedal está localizada no painel

anterior do gerador. Verifique se o conector está correctamente orientado antes de o inserir.

2. Para desligar o cabo, deve puxar sempre pela ficha e não pelo fio, dado que isso pode danificar o dispositivo.

Limpeza do pedal VAPR/VAPR 3O pedal VAPR/VAPR 3 não pode ser esterilizado. As superfícies do pedal podem ser limpas com detergentes ou desinfectantes de acordo com as normas hospitalares.

ClassificaçãoIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 9: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

8

DANSKVAPR FodkontaktVAPR 3 FodkontaktGennemlæs venligst VAPR brugerhåndbogen omhyggeligt, inden anordningen tages i anvendelse. De forskellige komponenter i VAPR systemet er beregnet til anvendelse sammen som en enkel enhed.

Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det føre til elektrisk- og varmeskade og resultere i, at anordningen ikke fungerer korrekt.

VIGTIGT: Denne indlægsseddel er beregnet som brugsanvisning for VAPR/VAPR 3 fodkontakt. Dette er ikke en henvisning til elektrokirurgisk teknik.

VIGTIGT: Anvend kun Depuy Mitek VAPR elektroder og tilbehør sammen med Depuy Mitek VAPR systemet.

IndikationerVAPR eller VAPR 3 fodkontakten skal tilsluttes VAPR generatoren med henblik på aktivering af det elektrokirurgiske system.

Brugsanvisning1. Tilslutningen til fodkontakten findes på generatorens

frontpanel. Sørg for, at fodkontaktstikket vender korrekt, inden det sættes i.

2. Afbryd fodkontakten ved at trække i selve fodkontaktstikket. Træk ikke i kablet. Hvis der trækkes i kablet, kan det beskadige anordningen.

Rengøring af VAPR/VAPR 3 fodkontaktenVAPR/VAPR 3 fodkontakten kan ikke steriliseres. Fodkontaktens overflader kan rengøres med rensemidler og desinfektionsmidler i overenstemmelse med hospitalets sædvanlige fremgangsmåde.

BedømmelseIPX8, 3 A, 25 V vekselstrøm 50/60 Hz.

Page 10: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

9

NORSK VAPR FotbryterVAPR 3 FotbryterVennligst les VAPR-bruksanvisningen nøye før bruk. Bruksanvisningen leveres med VAPR-generatoren. Komponentene i VAPR-systemene er beregnet til bruk sammen, som et enkelt system.

Dersom ikke anvisningene følges, vil dette kunne forårsake elektrisk eller termisk skade og føre til feilfunksjoner på utstyret.

VIKTIG: Dette pakningsvedlegget er en anvisning for bruken av VAPR/VAPR 3 fotbryter. Det er ikke en anvisning i elektrokirurgisk teknikk.

VIKTIG: Bare bruk DePuy Mitek VAPR-elektroder og -tilbehør sammen med DePuy Mitek VAPR-systemet.

IndikasjonerVAPR eller VAPR 3 fotbryteren kobles til VAPR-generatoren for å aktivere det elektrokirurgiske systemet.

Bruksanvisning1. Kontakten til fotbryteren finnes på frontpanelet på

generatoren. Kontroller at kontakten er snudd riktig vei før den plugges i.

2. For å koble fra, trekk ut kontakten til fotbryteren. Trekk ikke i kabelen. Trekk i kabelen kan forårsake skade på utstyret.

Rengjøring av VAPR/VAPR 3 fotbryteren.VAPR/VAPR 3 fotbryteren kan ikke steriliseres. Fotbryteren kan rengjøres med rengjøringsmidler og desinfeksjonsmidler i henhold til standard sykehusprosedyrer.

KlassifiseringIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 11: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

10

SUOMIVAPR JalkakytkinVAPR 3 JalkakytkinOle hyvä ja lue VAPR generaattorin mukana toimitettava VAPR käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen laitteen käyttöä. VAPR järjestelmän eri osat on tarkoitettu käytettäviksi yhtenä laitekokonaisuutena.

Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähkö- tai palovammoihin ja aiheuttaa laitteen virheellisen toiminnan.

TÄRKEÄÄ: Tämän ohjelehtisen tarkoituksena on antaa VAPR/VAPR 3:n jalkapoljinta koskevia käyttöohjeita. Se ei ole elektrokirurgisen leikkaustekniikan opas.

TÄRKEÄÄ: Käytä Depuy Mitek VAPR -järjestelmän kanssa ainoastaan Depuy Mitek VAPR -elektrodeja ja -lisälaitteita.

IndikaatiotVAPR ja VAPR 3 jalkakytkin on tarkoitettu käytettäväksi VAPR generaattorin kanssa elektrokirurgisen järjestelmän aktivoimiseksi.

Käyttöohjeet1. Jalkakytkimen liitin sijaitsee generaattorin

etupaneelissa. Varmista, että pistoke on oikein päin ennen kuin työnnät sen sisään.

2. Irrota jalkakytkin generaattorista pistokkeesta vetämällä: Älä vedä kaapelista. Kaapelista vetäminen voi vaurioittaa laitetta.

VAPR/VAPR 3 jalkakytkimen puhdistusVAPR/VAPR 3 jalkakytkintä ei voi steriloida. Sen pinnat voidaan puhdistaa pesu- ja desinfektioaineilla sairaaloissa käytössä olevien standardien mukaisesti.

OhjearvotIPX8, 3A, 25VAC, 50/60 Hz.

Page 12: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

11

ΕΛΛΗΝΙΚΑΠοδοδιακόπτης VAPRΠοδοδιακόπτης VAPR 3Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο του χρήστη του VAPR πριν από τη χρήση της συσκευής. To εγχειρίδιο του χρήστη παρέχεται μαζί με τη γεννήτρια VAPR. Τα διάφορα εξαρτήματα του συστήματος VAPR έχουν σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθούν μαζί ως μία μονάδα.

Αν δεν ακολουθήσετε επακριβώς τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός από ηλεκτροπληξία ή από υπερβολική θερμότητα με αποτέλεσμα τη λανθασμένη λειτουργία της συσκευής.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν ένθετο της συσκευασίας έχει σχεδιαστεί για να παρέχει οδηγίες χρήσης του ποδοδιακόπτη VAPR/VAPR 3. Δεν αποτελεί αναφορά στις τεχνικές ηλεκτροχειρουργικής.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείτε μόνον ηλεκτρόδια και βοηθητικά εξαρτήματα VAPR της Depuy Mitek με το σύστημα VAPR της Depuy Mitek.

ΕνδείξειςΟ ποδοδιακόπτης VAPR ή VAPR 3 συνδέεται με τη γεννήτρια VAPR ώστε να ενεργοποιεί τo ηλεκτροχειρουργικό σύστημα.

Οδηγίες χρήσης1. Η υποδοχή σύνδεσης του ποδοδιακόπτη βρίσκεται

στην πρόσοψη της γεννήτριας. Βεβαιωθείτε πριν από την εισαγωγή του βύσματος ότι αυτό έχει το σωστό προσανατολισμό.

2. Για να αποσυνδέσετε τον ποδιακόπτη, τραβήξτε το σώμα του βύσματός του. Μην τραβάτε το καλώδιο διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.

Καθαρισμός του ποδοδιακόπτη VAPR/VAPR 3 Ο ποδοδιακόπτης VAPR/VAPR 3 δεν είναι δυνατόν να αποστειρωθεί. Οι επιφάνειες του ποδοδιακόπτη μπορούν να καθαρίζονται με απορρυπαντικά και απολυμαντικά καθαριστικά σύμφωνα με τη συνηθισμένη τακτική των νοσοκομείων.

Ονομαστική ισχύςIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 13: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

12

SVENSKAVAPR FotpedalVAPR 3 FotpedalVänligen läs VAPR användarmanual noggrant före användning. Användarmanualen medföljer VAPR-generatorn. De olika komponenterna i VAPR-systemet är utformade för att användas tillsammans som en enhet.

Underlåtenhet att korrekt följa anvisningarna kan leda till elektrisk eller termisk skada och kan resultera i att enheten inte fungerar korrekt.

VIKTIGT: Denna förpackningsinlaga är utformad för att tillhandahålla bruksanvisningar till VAPR/VAPR 3 fotpedal. Den är inte en handbok för elektrokirurgisk teknik.

VIKTIGT: Använd endast DePuy Mitek VAPR-elektroder och tillbehör tillsammans med DePuy Mitek VAPR-systemet.

IndikationerVAPR eller VAPR 3- fotpedal är avsedd att kopplas in i generatorn för att aktivera det elektrokirurgiska systemet.

Bruksanvisningar1. Anslutningen för fotpedalen sitter på generatorns

främre panel. Se till att kontakten är korrekt inriktad innan den sticks in.

2. Koppla ur fotpedalen genom att dra i stickproppen. Drag inte i kabeln, eftersom detta kan skada enheten.

Rengöring av VAPR/VAPR 3 fotpedal VAPR/VAPR 3 fotpedal kan inte steriliseras. Fotpedalens ytor kan rengöras med tvättmedel och desinficerande rengöringsmedel i enlighet med sjukhusets standardmässiga rutiner.

EffektIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 14: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

13

ČESKYNožní spínač VAPRNožní spínač VAPR 3Před použitím výrobku si laskavě důkladně prostudujte uživatelskou příručku k soupravě VAPR. Ta se dodává společně s generátorem VAPR. Jednotlivé komponenty soupravy VAPR se používají dohromady jako jeden celek.

Pokud byste pokyny nedodržovali, mohlo by dojít k elektrickému nebo tepelnému poranění a zařízení by nemuselo fungovat správně.

UPOZORNĚNÍ: Tato příbalová vložka představuje návod k použití nožního spínače VAPR/VAPR 3. Nejedná se o referenční materiál k vlastní elektrochirurgické metodě.

POZOR: V rámci soupravy Depuy Mitek VAPR používejte pouze elektrody a příslušenství Depuy Mitek VAPR.

IndikaceNožní spínač VAPR nebo VAPR 3 se připojuje ke generátoru VAPR a slouží k aktivaci elektrochirurgické soupravy.

Návod k použití1. Nožní spínač se ke generátoru připojuje na jeho

předním panelu. Před zasunutím se přesvědčte, že je konektor správně orientován.

2. Nožní spínač se odpojuje tahem za tělo jeho konektoru. Za kabel netahejte; zařízení by se mohlo poškodit.

Čištění nožního spínače VAPR/VAPR 3Nožní spínač VAPR/VAPR 3 nelze sterilizovat. Jeho povrch se dá čistit detergenty a dezinfekčními prostředky, jak je v daném zdravotnickém zařízení zavedenou praxí.

VýkonIPX8, 3 A, 25 V stř., 50/60 Hz.

Page 15: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

14

SLOVENSKYNožný spínač VAPRNožný spínač VAPR 3Pred použitím tohto zariadenia si dôkladne prečítajte návod na použitie VAPR. Návod na použitie sa dodáva s generátorom VAPR. Rôzne komponenty systému VAPR sú vytvorené pre spoločné používanie ako systémová jednotka.

Ak nebudete postupovať podľa pokynov, môže to viesť k poraneniu elektrickým prúdom alebo teplom a spôsobiť nesprávnu funkciu zariadenia.

DÔLEŽITÉ: Tento príbalový leták má poskytnúť návod na použitie nožných spínačov VAPR/VAPR 3. Neslúži ako referencia pre elektrochirurgickú techniku.

DÔLEŽITÉ: So systémom Depuy Mitek VAPR používajte len elektródy a príslušenstvo Depuy Mitek VAPR.

IndikácieNožné spínače VAPR alebo VAPR 3 sú pripojené ku generátoru VAPR za účelom aktivovania elektrochirurgického systému.

Návod na použitie1. Prípojka nožného spínača sa nachádza na prednom

paneli generátora. Pred zastrčením konektora sa uistite, že je správne orientovaný.

2. Pri odpájaní ťahajte za telo konektora nožného spínača. Neťahajte za kábel. Ťahanie za kábel môže spôsobiť poškodenie zariadenia.

Čistenie nožného spínača VAPR/VAPR 3Nožný spínač VAPR/VAPR 3 sa nemôže sterilizovať. Povrchy nožného spínača sa môžu čistiť saponátmi a dezinfekčnými čistiacimi prostriedkami podľa štandardnej nemocničnej praxe.

CharakteristikyIPX8, 3 A, 25 Vac, 50/60 Hz.

Page 16: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

15

POLSKIWłącznik nożny VAPRWłącznik nożny VAPR 3Przed użytkowaniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją użytkownika VAPR. Instrukcja użytkownika jest dołączona do generatora VAPR. Różne elementy systemu VAPR stanowią jedno urządzenie i nie powinny być użytkowane osobno.

Nie stosowanie się do instrukcji może doprowadzić do uszkodzeń wywołanych przez prąd elektryczny lub uszkodzeń termicznych oraz może spowodować uszkodzenie urządzenia.

WAŻNE: Niniejsza ulotka zawiera instrukcje przeznaczone dla włącznika nożnego VAPR/VAPR3. Niniejsza ulotka nie stanowi materiału referencyjnego dla techniki elektrochirurgicznej.

WAŻNE: Z systemem Depuy Mitek VAPR należy stosować wyłącznie elektrody i inne akcesoria Depuy Mitek VAPR.

WskazaniaWłącznik nożny VAPR lub VAPR 3 podłączony do generatora VAPR uruchamia system elektrochirurgiczny.

Instrukcja stosowania1. Złącze włącznika nożnego znajduje się w przedniej

części obudowy generatora. Należy upewnić się czy przed włożeniem złącze jest ustawione w odpowiednim kierunku.

2. W celu rozłączenia przewód należy wyciągać z gniazda za wtyczkę włącznika nożnego. Nie należy ciągnąć za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować uszkodzenie urządzenia.

Czyszczenie włącznika nożnego VAPR/VAPR 3Włącznika VAPR/VAPR 3 nie należy sterylizować. Powierzchnie włącznika można czyścić przy pomocy detergentów oraz środków dezynfekujących zgodnie ze standardowymi procedurami szpitalnymi.

Dane znamionoweIPX8, 3 A, 25 V (prąd zmienny), 50/60 Hz.

Page 17: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

16

РУССКИЙПедальный переключатель VAPRПедальный переключатель VAPR 3Пожалуйста, прежде чем использовать устройство, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации VAPR. Инструкция по эксплуатации поставляется в комплекте с генератором VAPR. Различные компоненты системы VAPR предназначены для совместного использования в виде единого блока.Несоблюдение инструкций может привести к электрическому или термическому повреждению и повлечь за собой неправильную работу устройства.ВАЖНО: На настоящем вкладыше в упаковке вы найдете инструкции по применению педального переключателя VAPR/VAPR 3. Это не указания к электрохирургической технике.ВАЖНО: Используйте с системой Depuy Mitek VAPR только электроды и вспомогательные устройства Depuy Mitek VAPR.Область примененияПедальный переключатель VAPR или VAPR 3 подключается к генератору VAPR для активации электрохирургической системы.Инструкции по применению1. Педальный переключатель подключается

на передней панели генератора. Перед подключением убедитесь, что разъем правильно сориентирован.

2. Для отсоединения потяните за корпус педального переключателя. Не тяните за провод. Если вы будете тянуть провод, это может вызвать повреждение устройства.

Очистка педального переключателя VAPR/VAPR 3Педальный переключатель VAPR/VAPR 3 нельзя стерилизовать. Поверхность педального переключателя можно очищать поверхностно-активными и дезинфицирующими моющими средствами, в соответствии с общепринятыми методами, используемыми в лечебных учреждениях.

Номинальные характеристикиIPX8, 3A, 25 В переменного тока 50/60 Гц.

Page 18: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

17

MAGYARVAPR lábpedálVAPR 3 lábpedálKérjük, olvassa el gondosan a VAPR használati utasítását, mielőtt használja az eszközt. A használati utasítást a VAPR generátorhoz mellékeljük. A VAPR rendszer különböző komponensei együtt, egységes szerkezetként használatosak.

Az utasítások be nem tartása elektromos vagy égési sérülésekhez, valamint az eszköz meghibásodásához vezethet.

FONTOS: Ez a mellékelt tájékoztató használati utasításként szolgál a VAPR/VAPR 3 lábpedálhoz. Nem szolgál tájékoztatóként az eletrosebészeti technikákkal kapcsolatban.

FONTOS: Kizárólag Depuy Mitek VAPR elektródokat és kiegészítőket használjon a Depuy Mitek VAPR rendszerrel.

IndikációiA VAPR vagy VAPR 3 lábpedál csatlakoztatva a VAPR generátorhoz aktiválja az elektrosebészeti rendszert.

Használati útmutató1. A lábpedál csatlakozó aljzata a generator elülső

paneljén található. Ellenőrizzük hogy a dugó megfelelő irányban áll-e, mielőtt csatlakoztatnánk.

2. A kihúzáshoz a lábpedál dugójának testét húzzuk meg. Ne a kábelt húzzuk meg. A kábel húzása károsíthatja a szerkezetet.

A VAPR/VAPR 3 lábpedál tisztításaA VAPR/VAPR 3 lábpedált nem lehet sterilizálni. A lábpedál felszíneit megtisztíthatjuk detergensekkel és dezinficiens tisztítókkal a standard kórházi gyakorlatnak megfelelően.

Elektromos védettség; névleges teljesítményIPX8; 3 A, 25 V AC, 50/60 Hz.

Page 19: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

18

TÜRKÇE VAPR Ayak PedalıVAPR 3 Ayak PedalıLütfen cihazı kullanmadan önce VAPR Kullanıcı Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Kullanıcı kılavuzu VAPR Jeneratörü ile birlikte verilir. VAPR sisteminin çeşitli bileşenleri, birlikte tek bir birim olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Talimatlara tam olarak uyulmaması elektrik ya da sıcaklıktan kaynaklanan yaralanmalara neden olabilir ve cihazın düzgün çalışmamasına yol açabilir.

ÖNEMLİ: Bu ambalaj ekleri sayfalar VAPR/VAPR 3 Ayak Pedalının kullanım talimatlarını içerir. Elektrocerrahi teknik açısından referans teşkil etmez.

ÖNEMLİ: Depuy Mitek VAPR Sistemi ile sadece Depuy Mitek VAPR Elektrotlarını ve aksesuarlarını kullanın.

EndikasyonlarVAPR veya VAPR 3 Ayak Pedalı, elektrocerrahi sistemini aktive etmek için VAPR Jeneratörüne bağlanır.

Kullanım Talimatları1. Ayak Pedalı bağlantısı Jeneratörün ön paneline

yerleştirilmiştir. Takmadan önce konnektörün doğru yönlendirilmiş olduğundan emin olun.

2. Sökmek için, Ayak Pedalı konnektör gövdesini çekin. Kablodan çekmeyin. Kablodan çekmek cihazın zarar görmesine neden olabilir.

VAPR/VAPR 3 Ayak Pedalını TemizlemeVAPR/VAPR 3 Ayak Pedalı sterilize edilemez. Ayak Pedalı yüzeyleri, deterjanlar ve standart hastane uygulamalarına göre dezenfektan temizleyicilerle temizlenebilir.

DerecelendirmeIPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz.

Page 20: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

19

简体中文

VAPR 脚踏开关VAPR 3 脚踏开关

请在使用器械前仔细阅读 VAPR 用户手册。用户手册随 VAPR 主机一起提供。VAPR 系统的各个组成部分被设计作为一个整体使用。

不遵照使用说明可能导致电击伤、热烫伤,并造成器械功能失常。

重要:包装中的插页提供了 VAPR/VAPR 3 脚踏开关的使用说明。这不是电外科技术的参考资料。

重要:Depuy Mitek VAPR 电极刀头及其附件只能用于 Depuy Mitek VAPR 系统。

适应症VAPR 或 VAPR 3 脚踏开关与 VAPR 主机连接,以激活电外科系统。

使用说明1. 脚踏开关的接口在主机的前面板上。在插入前确保接头

方向是正确的。2. 要断开连接,请拉动脚踏开关接头的主体。不要拉扯电

缆。拉扯电缆可能导致器械的损坏。

清洁 VAPR/VAPR 3 脚踏开关不能对 VAPR/VAPR 3 脚踏开关进行消毒。可以按照医院的标准操作,使用去污剂和消毒剂来清洁脚踏开关的表面。

额定IPX8, 3A, 25Vac 50/60 Hz。

Page 21: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

20

繁體中文

VAPR 腳踏板VAPR 3 腳踏板

使用本裝置之前,請仔細閱讀 VAPR 使用手冊。VAPR 發電機附有使用手冊。VAPR 系統的各個元件是設計一起作為單一裝置使用。

未正確依照使用說明會導致電子或熱傷害並造成裝置的功能不正常。

重要:此說明書是專為提供 VAPR/VAPR 3 腳踏板關的使用說明而設計。它不可作為電燒灼技術的參考。

重要:Depuy Mitek VAPR 系統僅可與 Depuy Mitek VAPR 電極和配件搭配使用。

適應症VAPR 或 VAPR 3 腳踏板適用於連接到 VAPR 發電機以啟動電燒灼系統。

使用說明1. 腳踏板的接點位於發電機的前方面板。插入接頭之前

請確定其位向正確。2. 若要中斷連接,請拉起腳踏板接頭本體。不要拉電纜

線。拉電纜線可能導致裝置損壞。

清潔 VAPR/VAPR 3 腳踏板VAPR/VAPR 3 腳踏板不可進行滅菌。請依據標準醫院程 序使用清潔劑和消毒劑清潔腳踏板的表面。

額定IPX8,3A,25Vac 50/60 Hz。

Page 22: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

21

한국어

VAPR 발판 스위치(VAPR Footswitch)

VAPR 3 발판 스위치(VAPR 3 Footswitch)본 장비를 사용하기 전에 VAPR 사용자 설명서를 자세히 읽어 보십시오. 사용자 설명서는 VAPR 제너레이터와 함께 제공됩니다. VAPR 시스템의 여러 구성 요소들은 함께 하나의 장치로 사용되도록 고안되었습니다.

지침을 올바르게 따르지 않을 경우 전기 또는 열에 의한 상해를 당할 수 있으며 장비의 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다.

중요 사항: 본 제품 설명서는 VAPR/VAPR 3 발판 스위치에 대한 사용 지침을 제공하기 위해 작성되었으며 전기 수술법에 대한 참고 자료가 아닙니다.

중요 사항: Depuy Mitek VAPR 전극 및 부속품만을 Depuy Mitek VAPR 시스템에 사용해야 합니다.

용도VAPR 또는 VAPR 3 발판 스위치를 VAPR 제너레이터에 연결하여 전기 수술 시스템을 작동합니다.

사용 지침1. 발판 스위치의 연결 장치는 제너레이터의 프론트 패널

에 있습니다. 삽입하기 전에 커넥터를 정확하게 맞추었는지 확인합니다.

2. 분리하려면 발판 스위치 커넥터 보디를 잡아 당깁니다. 케이블을 잡아 당기지 마십시오. 케이블을 잡아 당기면 장치가 손상될 수 있습니다.

VAPR/VAPR 3 발판 스위치 세척 방법VAPR/VAPR 3 발판 스위치는 멸균할 수 없습니다. 발판 스위치 표면은 병원의 표준 관행에 따라 계면활성제 및 소독용 클리너로 세척할 수 있습니다.

정격IPX8, 3A, 25Vac 50/60Hz.

Page 23: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

22

Page 24: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

23

Page 25: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

24

Number of Units Número de unidades Numero di unità

Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 裝置數量 수량

Non-Sterile Product Producto no estéril Prodotto non sterile Unsteriles Produkt Produit non stérile Niet-steriel product Produto não esterilizado Ikke-sterilt produkt Ikke-sterilt produkt Ei-steriili tuote Μη αποστειρωμένο προϊόν Osteril produkt Nesterilní výrobek Nesterilný produkt Produkt niejałowy Нестерильное изделие Nem steril termék Steril Olmayan Ürün 非灭菌产品 非滅菌產品 비멸균 제품

Page 26: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

25

Refer to instruction manual/bookletConsulte el manual/folleto de instruccionesFar riferimento al manuale / al libretto di istruzioniWeitere Hinweise im der Gebrauchsanweisung/BenutzerhandbuchConsulter les instructions du manuel/brochureRaadpleeg de gebruikshandleidingConsulte o manual/folheto de instruçõesSe instruktionsbogen/pjecenSe instruksjonshåndboken/-heftetKatso käyttöopasta/-lehtistäΑνατρέξτε στο εγχειρίδιο/φυλλάδιο οδηγιώνSe användarhandboken/broschyrenViz návod k použití / příručkaPrečítajte si návod s pokynmi/brožúruZapoznaj się z instrukcją obsługi/broszurąСмотрите руководство по эксплуатации или брошюру-инструкциюOlvassa el a használati útmutató kézikönyvet/füzetetKullanım kılavuzuna/kitapçığına başvurun请参阅说明书/手册請參閱說明書지침 설명서/소책자 참조

Page 27: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

26

Page 28: VAPR Footswitchessynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/... · electrocirugía. IMPORTANTE: utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de Depuy Mitek con el Sistema

P/N: 103095 Rev: K

US RepresentativeDePuy Mitek, Inc.325 Paramount DriveRaynham, MA 02767, USA1-800-356-4835

DePuy International Ltd.St Anthony’s RoadLeeds LS11 8DT EnglandTel: +44 113 270 0461Fax: +44 113 272 4101

*

*

DePuy Mitek, Inc. Medos International SARL325 Paramount Drive Chemin-Blanc 38Raynham, MA 02767, USA 2400 Le Locle, Switzerland1-800-356-4835

* For recognized manufacturer, refer to product label.* Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto.* Per il produttore riconosciuto, fare riferimento all’etichetta

del prodotto.* Dem Produktetikett ist der anerkannte Hersteller zu entnehmen.* Pour le fabricant reconnu, consulter l’étiquette du produit.* Raadpleeg het etiket op het product voor informatie over de

erkende fabrikant.* Para conhecer o fabricante reconhecido, consulte a etiqueta

do produto.* Se produktets etiket for at få oplysninger om anerkendt producent.* Du finner informasjon om godkjent produsent på produktetiketten.* Katso valmistajan tiedot tuotteen pakkausmerkinnöistä.* Για πληροφορίες σχετικά με τον αναγνωρισμένο κατασκευαστή, ανατρέξτε

στην ετικέτα του προϊόντος.* Information om produktens tillverkare finns på förpackningen.* Informace o uznávaném výrobci naleznete na štítku výrobku.* Informácie o uznávanom výrobcovi nájdete na štítku výrobku.* Informacje na temat autoryzowanego producenta, patrz

etykieta produktu.* Информацию о признанных изготовителях см. на

этикетке изделия.* A gyártóval kapcsolatos információkat lásd a termék címkéjén.* Tanınan üretici için, ürün etiketine bakın.* 关于认可制造商的信息,请参考产品标签。* 關於認可的製造商,請參閱產品標籤。

* 공인 제조사는 제품 라벨에서.