9
Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und Asylbewerber Agahî ji bo penaberan Vegerîna bi dilxwaz Eger daxwaznameya we ji bo mafê penaberiyê hatiye redkirin, we waxte çı biqêwime?? Hûn dê bên agadarkirin ku daxwaznameya penaberiyê we hatiye red kirin û muhletek didin we ku heta vê muhletê hûn divê ji welat derkevin. Dawîya muhletê 30 rojan be. Heke daxwaznameya penaberiya we bi awayekî normal nayê qebûlkirin ji ber ‘ne bes bûna hewce’, dawîya muhletê yek hefteye. Heke hûn bi dilxwazî ji welat dernekevin, hûn bi zorê tên rakirin û vegerandin ji bo welatê xwe (dersînorkirinê). Hûn divê li ser mesrefên xwe pareya dersînorkirinê xwe bidin û destûr nayê dayîn da ku hûn derbasî Almaniyayê yan welatekî din ya Ewropa bin ji bo çend salan (qedexekirina çûne hundir). Hûn nikarin bê belgeyên koçberiyê li Almaniya bimînin: Hûn belkî bên binçavkirin ji aliyê polîsan li her demekî de û bên vegerandin ji welatê xwe. Bi dilxwaziya xwe hilbijêre ku vegerî û alîkariya karbidestên Almani we re tê dayîn Heke hûn pare nine ku ji welat derkevin, hûn dikarin daxwaziya alîkarî bikin bi rêya bernameya vegerandinê REAG/GARP. Navê REAG/GARP ji bo programa zivirandin û koçberiyê ye ji bo penaberan li Almaniya/programa zivirandinê ku ji aliyê hikûmetê tê alîkarîkirin. Alîkariya madî alîkariya we dike ku vegerin welatê xwe û bi lênêrîna temam xwe amade bikin ji bo vegerînê. Derketina we tê organîzekirin û mesrefa rêbê dayîn. Piştgîriya aborî yên din jî hene, wekî forma piştevanî an pêşklşkirinê. Alîkariya bêtir jî heye ji bo kesên ku bi dilxwaz vedigerin welatên hilbijartî ku îmkana destpêkeka nû ji wan re mumkin dikin, wekî mînak alîkarî kirin li peydakirina kar an xanî li wir. Vebijêrkên curbicur dikare bê behskirin li hevdîtina şexsî yê şêwirmendên de. Şîretên bêpare li vir bikar bîne ser vegerîna welatê Heke hûn bi dilxwazî dixwazn vegerin welatê xwe, hûn dikarin her pirsik heye ji şêwirmendên vegerandina li vir pirs bikin. Şêwirmendên vegerandinê alîkariya amadekirina derketina we dikin, çawan daxwazname bişînin ji bo xizmeta REAG/GARP û ji bo her alîkariyek ku hebe ji bo kesên ku bi dilxwazî vedegerin welatê xwe. Eger hûn belgeyên rêwîtiyê derbesdar tune, hûn ji ber vê yekê tên alîkarî kirin ji bo biderxistina belgeyên pasaport. Wergêrek di civîna şêwirmendiyê de amade dibe da ku garantî bike ku hûn her tişt fêm dikin. Kesek dikare bi we re be li navenda Şîret vegerandina ji bo wergerandin ji bo we. Hûn dikarin ji şêwirmendên vegerandin jî alîkarî bixwazin di dema ku daxwaznameya penaberiyê we tê prose kirin. Ev jî ji bo biryara dawî ya penaberiyê bê bandor e. Vegerîneka bi dilxwaz jî mimkin e eger proseya penaberiyê nehat temam kirin. Di vê dozê de, hûn pêdiviye proseya penaberiya xwe betal bikin, berî ku hûn ji welatê derkevin. Piştî ku daxwazname hate betal kirin, belgeyên seferê we ji aliyê Dezgeha Federal ya Koçberî û Penaberiyê (BAMF) tê şandin ji ofîsa biyaniyan re (ofîsek ku mafê rûniştinê ya demî dane we) û dikare li wir bê rakirinê. Eger Înterneta we heye, hûn dikarin agahiyên zêdetir li ser vegerîna bi dilxwaz bibînin li: www.ReturningfromGermany.de/en/ Hûn dikarin navenda vegerandinê li navnîşana jêr bibînin:

Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

Çêkirî li: February 2018

Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und Asylbewerber

Agahî ji bo penaberan

Vegerîna bi dilxwaz

Eger daxwaznameya we ji bo mafê penaberiyê hatiye redkirin, we waxte çı biqêwime??

Hûn dê bên agadarkirin ku daxwaznameya penaberiyê we hatiye red kirin û muhletek didin we ku heta vê muhletê hûn divê ji welat derkevin. Dawîya muhletê 30 rojan be. Heke daxwaznameya penaberiya we bi awayekî normal nayê qebûlkirin ji ber ‘ne bes bûna hewce’, dawîya muhletê yek hefteye. Heke hûn bi dilxwazî ji welat dernekevin, hûn bi zorê tên rakirin û vegerandin ji bo welatê xwe (dersînorkirinê). Hûn divê li ser mesrefên xwe pareya dersînorkirinê xwe bidin û destûr nayê dayîn da ku hûn derbasî Almaniyayê yan welatekî din ya Ewropa bin ji bo çend salan (qedexekirina çûne hundir). Hûn nikarin bê belgeyên koçberiyê li Almaniya bimînin: Hûn belkî bên binçavkirin ji aliyê polîsan li her demekî de û bên vegerandin ji welatê xwe.

Bi dilxwaziya xwe hilbijêre ku vegerî û alîkariya karbidestên Almani we re tê dayîn

Heke hûn pare nine ku ji welat derkevin, hûn dikarin daxwaziya alîkarî bikin bi rêya bernameya vegerandinê REAG/GARP. Navê REAG/GARP ji bo programa zivirandin û koçberiyê ye ji bo penaberan li Almaniya/programa zivirandinê ku ji aliyê hikûmetê tê alîkarîkirin. Alîkariya madî alîkariya we dike ku vegerin welatê xwe û bi lênêrîna temam xwe amade bikin ji bo vegerînê. Derketina we tê organîzekirin û mesrefa rêbê dayîn. Piştgîriya aborî yên din jî hene, wekî forma piştevanî an pêşklşkirinê. Alîkariya bêtir jî heye ji bo kesên ku bi dilxwaz vedigerin welatên hilbijartî ku îmkana destpêkeka nû ji wan re mumkin dikin, wekî mînak alîkarî kirin li peydakirina kar an xanî li wir. Vebijêrkên curbicur dikare bê behskirin li hevdîtina şexsî yê şêwirmendên de.

Şîretên bêpare li vir bikar bîne ser vegerîna welatê

Heke hûn bi dilxwazî dixwazn vegerin welatê xwe, hûn dikarin her pirsik heye ji şêwirmendên

vegerandina li vir pirs bikin. Şêwirmendên vegerandinê alîkariya amadekirina derketina we dikin, çawan daxwazname bişînin ji bo xizmeta REAG/GARP û ji bo her alîkariyek ku hebe ji bo kesên ku

bi dilxwazî vedegerin welatê xwe. Eger hûn belgeyên rêwîtiyê derbesdar tune, hûn ji ber vê yekê tên alîkarî kirin ji bo biderxistina belgeyên pasaport. Wergêrek di civîna şêwirmendiyê de amade dibe da ku garantî bike ku hûn her tişt fêm dikin. Kesek dikare bi we re be li navenda Şîret vegerandina ji bo wergerandin ji bo we.

Hûn dikarin ji şêwirmendên vegerandin jî alîkarî bixwazin di dema ku daxwaznameya penaberiyê

we tê prose kirin. Ev jî ji bo biryara dawî ya penaberiyê bê bandor e.

Vegerîneka bi dilxwaz jî mimkin e eger proseya penaberiyê nehat temam kirin. Di vê dozê de, hûn pêdiviye proseya penaberiya xwe betal bikin, berî ku hûn ji welatê derkevin. Piştî ku daxwazname hate betal kirin, belgeyên seferê we ji aliyê Dezgeha Federal ya Koçberî û Penaberiyê (BAMF) tê şandin ji ofîsa biyaniyan re (ofîsek ku mafê rûniştinê ya demî dane we) û dikare li wir bê rakirinê.

Eger Înterneta we heye, hûn dikarin agahiyên zêdetir li ser vegerîna bi dilxwaz bibînin li: www.ReturningfromGermany.de/en/

Hûn dikarin navenda vegerandinê li navnîşana jêr bibînin:

Page 2: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

IOM � Vertretung für Deutschland: Taubenstraße 20-22 � D-10117 Berlin � Deutschland � Fax: +49.30.278 778 99

IOM Zweigstelle in Nürnberg: Neumeyerstraße 22-26 � D-90411 Nürnberg � Deutschland � Fax: +49.911.4300 260

Telefonzentrale IOM Deutschland: +49.911.43000 E-Mail: [email protected] � Internet: http://germany.iom.int

Januar 2018/Englisch

REAG/GARP Program 2018

Reintegration and Emigration Program for Asylum-Seekers in Germany (REAG)

Government Assisted Repatriation Program (GARP)

Project �Nationwide Financial Assistance to Voluntary Returnees�

Fact sheet

A. General Information

The return assistance and start-up program REAG/GARP is a humanitarian assistance program. It supports volun-tary return and third country migration, offers start-ups and is a steering instrument for migration movements.

The program is administered by IOM on behalf of the Federal Government and the Federal States. It is implement-ed in cooperation with local and regional authorities, voluntary welfare organizations, specialized NGOs and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

The program supports the orderly preparation and implementation of voluntary return and third country migration. Prerequisite is that neither the departing person him/herself nor any other person or agency responsible for his/her support can provide the necessary financial support. Any costs incurred during preparation for the departure (e.g. fees for passports or visas, trips to the airport or to consular interviews) must be borne by the responsible social welfare office or any other responsible authority or NGO. In the event of a third country migration, the correspond-ing visas have to be present.

REAG/GARP benefits are linked to nationality, not to the destination country.

B1. Return assistance (travel expenses and travel allowance)

The following types of assistance are granted:

· payment of transportation costs (by plane, train or bus)

· petrol allowance: � 250 per car

· travel assistance: � 200 per adult/youth and � 100 per child under 12 years of age

Nationals of EU member states cannot participate in the REAG/GARP program. Third-country nationals wishing to leave/return to an EU member state are also excluded. No travel assistance is granted to nationals of European third countries, who are permitted to enter the German federal territory without a visa (e.g. FYR of Macedonia, Montenegro, Republic of Serbia, Bosnia and Herzegovina, Republic of Albania, Republic of Moldova, Kosovo (Resolution 1244/99 of the UN Security Council), Georgia (if en-try after March 27, 2017) as well as Ukraine (if entry after June 10, 2017). Here, only travel costs will be granted. Victims of trafficking and/or forced prostitution are exempted from these regulations of exclusion.

B2. Start-up aid

In addition to the return assistance, the following start-up aid is provided:

Group 1 � 500 per adult/youth and � 250 per child under the age of 12 for nationals of the following countries: Afghanistan, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Ghana, Iran, Iraq, Nigeria, Pakistan Group 2 � 300 per adult/youth and � 150 per child under the age of 12 for nationals of the following countries:

Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Cameroon, China, Ivory Coast, DR Congo, Egypt, Georgia (only if entry into Germany before March 28, 2017), Guinea, Guinea-Bissau, India, Kenya, Lebanon, Libya, Mali, Morocco, Mongolia, Niger, Palestinian territories, Russian Federation, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Syria, Tajikistan, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine (only if entry into Germany before June 11, 2017), Vietnam.

Page 3: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

2

Georgian and Ukrainian citizens do not get any start-up cash, if they entered German federal territory after the visa liberalization. Special arrangements for the start-up-aid: For group 1, a maximum amount of � 1.500 can be granted to families

holding an incontestable decision according to §29 Abs. 1 Nr. 1 AsylG (German asylum procedure act), a so called �Dublin case� at the time of applying for REAG/GARP assistance. For Group 2, the maximum amount is � 900 ac-cordingly.

C. Applications

Applications can only be submitted through one of the local or regional authorities (e.g. social welfare offices, aliens´ affairs offices), voluntary welfare agencies, specialized NGOs or the UNHCR.

D. Eligibility and Prerequisites

The following target groups are eligible to receive assistance:

· persons that are eligible under § 1 of the �Asylbewerberleistungsgesetz� act (the German asylum seekers� benefit act);

· recognized refugees;

· other foreigners who have been granted a right to sojourn for humanitarian or political reasons, or on grounds of public international law;

· victims of trafficking and/or forced prostitution, including citizens from EU member states In case of a so-called �Dublin procedure� (transfer to another EU member state), there is no entitlement to receive REAG/GARP assistance.

Upon departure, all returnees/third country migrants must at least be in possession of a border crossing certificate as well as valid travel documents. For certain countries of destination, an EU-Laissez-Passer can be issued. By signing the application, the applying persons confirm that

� they intend to return voluntarily to their home country or migrate to a third country. They have to waive their right to appeal or remedy and also abandon their sojourn status if required. There should be no indi-cations for a permanent return to the Federal Republic of Germany.

� that all benefits received will be reimbursed if the stay is not only temporarily transferred back to the area of application of the Residence Act of the Federal Republic of Germany or if the departure is not com-menced.

Any cancellation costs incurred are to be reimbursed by the persons concerned. This does not apply if the applicant is not responsible for the circumstances that led to the planned departure.

There is no legal claim for assistance. E. Visas for migration to third countries

In order to obtain information on the existing possibilities, foreigners who seek admission to and permanent resi-dence in a third country, should first consult an information or counselling centre for emigrants and people working abroad (e.g. Raphaelswerk, Diakonisches Werk, DRK). Directories of these counselling centres can be found here: http://www.bva.bund.de/DE/Organisation/Abteilungen/Abteilung_ZMV/Bundesstelle_f%C3%BCr_Auswanderer_und_Auslandstaetige/Beratungsstellen/beratungsstellen_node Applications for subsidized travel to third countries can only be processed by IOM, if the foreigner is in possession of a visa for a permanent residence for a minimum of one year in the respective country.

F. Further Information

Further information on the program may be obtained from all social welfare or aliens' affairs offices in any German city or district, from voluntary welfare organizations, specialized NGOs or directly from IOM Nuremberg (in German or English) and are also available here: http://germany.iom.int/ Additional information on the topic of return can be found here: www.returningfromgermany.de

G. Special Migrants Assistance Program (SMAP) (only outgoing flight)

For persons not eligible under the program, IOM can arrange flights and offer special fares within SMAP (special migrants assistance program). This especially applies to emigrants to the U.S., Canada or Australia. Flight costs have to be covered either by the migrants themselves prior to the departure or they have to be provided by another entity (e.g. a welfare office or NGO).

Page 4: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

-

Rawestin: lê 2018

Kurmanci

Informationen zu StarthilfePlus

Page 5: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

Return to

Iraq

Assisted voluntary return via ERIN

August 2018

- Information for Iraqi nationals -

For those, who stayed in Germany for at least 6 months the reintegration program ERIN (European

Reintegration Network) helps you to find a job, create your own business or pays for other assistances

for social and economic reintegration in Iraq.

What kind of assistance can you receive through ERIN?

Reintegration assistance includes, i. a.:

· arrival service,

· vocational skill-building schemes, help with looking for a job,

· support in setting up a business and

· advice and support with official, medical and charitable institutions.

The service-provider largely provides the support in the form of benefits in kind (no direct payments).

· Voluntary return, single person: up to 2.000,- Euro

· Voluntary return within the family: up to 3.300,- Euro

· Vulnerability: + 500,- Euro

· Forced return: up to 1.000,- Euro.

Vulnerability criteria: people aged 60 and over, unaccompanied minors (<18 years), people with a disability, pregnant women, people with particular medical needs, single parents with minors and victims of torture, rape or other forms of severe psychological, physical or sexual violence.

There is no legal entitlement to funding via this program.

Can you benefit from the program?

The same conditions as for the REAG/GARP program apply to ERIN.

Where do you need to go?

The same authorities or NGOs as mentioned for the REAG/GARP program assist you in applying for

ERIN reintegration assistance.

For further information

http://www.bamf.de/EN/Rueckkehr/Reintegration/ProjektERIN/projekt_erin-node.html

Page 6: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

European Technology and

Training Centre

Contact Details of

Reintegration Team

www.ettc-iraq.net

AMIF: Migration in Movement

This program is co-funded by

the Asylum, Migration and

Integration Fund

A joint Approach to

sustainable return

IRAQTel: 00964 750 423 57 67

e-mail: [email protected]

Skype: hajaj.mustafa

Information are available in Arabic,

English and French.

ERIN HOST COUNTRY PARTNERS

Australia Department of Immigration and

Border Protection

Austria Ministry of Interior

Belgium

Federal Immigration O"ce and

Federal Agency for the Reception of

Asylum Seekers

Denmark Ministry of Foreign A#airs

Finland Finnish Immigration Service

France French Immigration and Integration

O"ce

Germany Federal O"ce for Migration and

Refugees

Greece Ministry of Public Order and Citizen

Protection

Italy Ministry of Interior

Luxembourg Ministry of European and Foreign

A#airs

Malta Ministry of Home A#airs and National

Security

Netherlands Repatriation and Departure Service

Norway Norwegian Directorate of

Immigration

Romania General Inspectorate for

Immigration

Spain Integration of Immigrants Migration

Board

Sweden Swedish Migration Agency

Switzerland State Secretariat for Migration

United Kingdom Home O"ce -Immigration

Enforcement

Page 7: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

ERIN SPECIFIC ACTION

PROGRAMThe European Reintegration Network

(ERIN) program supports returnees from

di"erent European countries and

Australia (listed in the reverse side).

The services are provided to returnees

who no longer have the legal basis on

which to remain in the host ERIN country

and who wish to return to Central and

South Iraq.

Types of support according to

program criteria:

Geographical coverageThe ETTC implements this program in

Central and South Iraq.

The services could be provided on

request in the following areas:

Baghdad

Babil

Qadisya

Basra

Salahadin

Najaf

Misan

Anbar

Karbala

Wasit

Diyala

Thi Qar

Muthana

Airport pick-up: Reintegration team

transports returnees from Airport to their

home locations or bus terminals.

Counselling: Introducing the

reintegration support packages to the

returnee.

Housing: Assisting returnee in #nding

and/or accessing adequate housing.

Business startup: Developing returnees

business idea through training course and

market research.

Job Placement: Providing information to

the returnee about job opportunities and

chances on the labor market and how to

apply for jobs.

Vocational Training: Providing

vocational training courses for returnees

to enhance their skills.

Social and medical support: Providing

information on where and how to access

public or private health facilities,

including mental health care.

Legal support: Supporting returnees

with the required administrative

requirements of the country.

Family Tracing: Providing family

tracing service for UAM.

Monitoring: Following up and

monitoring each case during one year.

This service is optional according to

the host ERIN country.

Page 8: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

! ! !

!

!!

"#$%&'#(!)))*#''+,&-./*0#'!!!!!!#1.&2!(!#-$&23#''+,&-./*0#'!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4056-1.'&60!.-#!.7.&2.$2#!&0!89-:&%;<!=0>2&%;!.0:!?-#0+;*!

!

!

!"#$%&'()'*+%#$%,(-./0121%34%

!"2%5$46/+7%8#)'*9#(0%*01%:092)'*9#(0%;/01!

!!"#$%&'()'*+%#$%,( ./0121%34

!

!

! !

!

"#$%&'()*+!#,()-!.//0!

@European Technology and Training Centre”, ETTC, is

providing reintegration services and facilities in Iraq for

the Iraqi returnees from different European countries.

One of the reintegration programs that ETTC facilitates is

the ERIN program (European Reintegration Network

program) co-funded by the European Asylum, Migration

and Integration Fund.

This program is being implemented through the

coordination of the ERIN Program Management Unit in

the Netherlands.

12332(*!The European Technology and Training Centre was

founded in 2009 in Iraq as a developing foundation to

provide different projects. The ETTC provides capacity

building, reintegration and humanitarian activities in

Iraq. The projects are designed after detailed and

professional assessments arranged by the experts in

these fields with support by European organizations.

ETTC has a solid experience in the fields of return and

reintegration and runs several reintegration projects with

different "ERIN partner countries".

4!5(2*-!#66'(#$7!-(!3)3-#2*#,89!'9-)'*!:'(&'#;!(,59$-2<9!#*+!/#'&9-!&'()63!The European Reintegration Network (ERIN) Program

supports returnees from different "ERIN partner countries"

to return to the Iraqi Kurdish Region.

All groups of returnees, either they return voluntarily or

non- voluntarily, are given the chance to be supported

by the program.

Target groups with special needs, among them families

with underage children, elderly people and people with

medical needs could be provided with tailor made

components to facilitate the reintegration process. !

!"2%5$46/+7%8#)'*9#(0%*01%:092)'*9#(0%;/01!

0()*-'=!89#>89-!!

.)'(69#*!?92*-9&'#-2(*!

@9-A('%!

.?B@C!D?EF!B'#G!

!

European Technology

and Training

Centre(ETTC) !

1#2*!$(;6(*9*-3!(>!'92*-9&'#-2(*!

#3323-#*$9!The ETTC Reintegration team could support

you according to the program criteria with

the following services − Airport pick-up: and arrival assistance to your

home destination. (upon returnee’s request).

− Counselling: Introducing the reintegration

support to make a qualified choice.

− Housing: Assisting returnee in finding and/or

accessing adequate housing.

− Business startup: Assisting the development of

a business idea based on a business plan.

− Job Placement: Providing information about

job opportunities and chances on the labor

market and how to apply for jobs.

− Vocational Training and further education:

Referring to training courses to enhance

professional skills.

− Social and medical support: Providing

information on where and how to access

public or private health facilities, including

mental health care.

− Legal support: Referral and support

concerning the administrative requirements of

the country.

− Finding appropriate schools: Assisting families

with children regarding this issue.

− Family Tracing: Providing family tracing service

for UAM.

− Monitoring: Following up and monitoring each

case for one year (optional).

These services could be offered throughout the

Kurdish region and provinces.

You are welcome to contact our team for further

information and individual request before and

after return. !

Page 9: Vegerîna bi dilxwazfiles.returningfromgermany.de/files/BAMF_Kurmanci... · 2020. 2. 11. · Çêkirî li: February 2018 Kurdisch-Kurmanci Informationen für Asylbewerberinnen und

! ! !

!

!!

"#$%&'#(!)))*#''+,&-./*0#'!!!!!!#1.&2!(!#-$&23#''+,&-./*0#'!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4056-1.'&60!.-#!.7.&2.$2#!&0!89-:&%;<!=0>2&%;!.0:!?-#0+;*!

!

!

!"#$%&'()'*+%#$%,(-./0121%34%

!"2%5$46/+7%8#)'*9#(0%*01%:092)'*9#(0%;/01!

!!"#$%&'()'*+%#$%,( ./0121%34

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!!

!

!

!

!

!

!

Ms. Chnar Mustafa

Phone: +964 750 457 24 85

E-mail: [email protected]

Skype: ETTC-Erbil-Chnar

!ETTC Duhok office

Mr. Jasim Q. Ali

Phone: +964 750 331 70 01

E-mail: [email protected]

Skype: ETTC Duhok - Jasim

!

Ms. Chnar Mustafa

Phone: +964 750 457 24 85

E-mail: [email protected]

Skype: ETTC-Erbil-Chnar

ETTC Duhok office

Mr. Jasim Q. Ali

Phone: +964 750 331 70 01

E-mail: [email protected]

Skype: ETTC Duhok - Jasim

ETTC SPOC’s for ERIN-KRG Contact Details of

Reintegration Team:

!

Emergency Tel no. 24/7

+964 750 727 90 95

Mr. Nawzad M. Saeed

Phone: +964 750 104 58 39

E-mail: [email protected]

Skype: ettc-suly-nawzad

!

ETTC working days and hours (Erbil, sulaimanyia,

and Duhok):

From Sunday to Thursday at 8:30 to 17:30

Iraqi local time.

Host Country List

!

Australia Department of Immigration and

Border Protection

Austria The Federal Ministry of Interior of

Austria (MoI-Austria)

Belgium Federal Immigration Office and

Federal Agency for the Reception

of Asylum Seekers

Denmark Ministry of Foreign Affairs

Finland Finnish Immigration Service (MIGRI)

France French Office for Immigration and

Integration-OFII

Germany Federal Office for Migration and

Refugees - BAMF

Greece European and Development

Programs Division (EDPD)

Italy Ministry of Interior

Luxembourg Ministry of European and Foreign

Affairs

Malta Ministry of Home Affairs and

National Security

Netherlands Repatriation and Departure

Service (R&DS) – Ministry of Security

and Justice of the Netherlands

Norway Norwegian Directorate of

Immigration

Romania General Inspectorate for

Immigration

Spain Integration of Immigrants Migration

Board

Sweden The Swedish Migration Agency

Switzerland State Secretariat for Migration

United

Kingdom

Home Office-Immigration

Enforcement

Head of Reintegration Program, ETTC Main Office

ETTC Erbil main office, ERIN KRG Project officer

ETTC Suleimanyia office

Mr. Hajjaj Mustafa

Phone: +964 750 423 57 67

E-mail: [email protected]

Skype: hajaj.mustafa

!