4
IV SUNDAY OF EASTERIV DOMINGO DE PASCUA May/Mayo 3, 2020 2410 Fifth St. - Tillamook, OR 97141 Phone: 503-842-6647 Email: [email protected] Fax 503-842-3897 PARISH WEBSITE/SITIO DE RED www.tillamooksacredheart.org Like us on Facebook! **CHECK WEBSITE FOR OUR BULLETINS** Office Hours / Horas de Oficina Tuesday-Friday - Martes-Viernes 9:00 am–2:00 pm CLOSED MONDAY / CERRADO LOS LUNES PARISH STAFF / PERSONAL DE LA PAROQUIA Father Amal Administrator [email protected] After hours Rectory phone 503-922-1199 Anna M. Orta 503-842-6647 Secretary/Hispanic Associate [email protected] Due to the COVID-19, our office is closed to the public. Anna will be in the office from 9-2. You can call if you have a need. If you would like to visit the chapel, please call the office or ring the back door bell. **************** Debido a la coronavirus, nuestra oficina esta cerrada al publico. Anna esta en la oficina de 9-2. Puede llamar si tiene algu- na necesidad. Si desea visitar la capilla, llame o oprima el timbre de la puerta y se le abrirá. ‘Knowing’ to ‘shepherding’ Jesus presents himself as the shepherd with a difference. More than the arduous job of tending the sheep through tough and challenging pas- tures of life, it is the knowledge of his sheep to a greater and higher lev- el studded with deeper and personal concern for each of them, with a special attention to the strayed ones, that stands out in this ‘Good Shep- herd’. Shepherding at various levels as parents, teachers, mentors, friends, church and social leaders is indeed a demanding task. Being after them does make us assertive leaders; but the radical call is to ‘be with them’ to mould their character and nurture their growth to maturity. It is not enough for the shepherds to sermonize and sing about the Shepherd; rather we must be intentional in knowing and emulating him. Traditionally, the fourth Sunday of Easter is observed as the Vocation Sunday. While we constantly coerce the children to slog for ‘big jobs’ doctors, engineers and lawyers, do we inquire about the quest for opting to serve the Church through religious life and encourage them to pursue in the vocation to become priests, nuns, lay apostles and church leaders? Fr. Amal *************************** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar a las ovejas a través de pastos difíciles y desafiantes de la vida, es el conocimiento de sus ovejas a un nivel mayor y más eleva- do, lleno de una preocupación más profunda y personal por cada uno de ellos, con una atención especial a los extraviados, que se destaca en este 'Buen Pastor'. Pastorear en varios niveles, como padres, maestros, mentores, amigos, líderes de la iglesia y sociales, es una tarea exigente. Estar detrás de ellos nos convierte en líderes asertivos; pero el llamado radical es "estar con ellos" para moldear su carácter y nutrir su crecimiento hasta la ma- durez. No es suficiente para los pastores sermonear y cantar sobre el Pastor; más bien debemos ser intencionales al conocerlo y emularlo. Tradicionalmente, el cuarto domingo de Pascua se observa como el do- mingo de vocación. Si bien constantemente obligamos a los niños a bus- car 'grandes trabajos': médicos, ingenieros y abogados, preguntamos sobre la búsqueda de optar por servir a la Iglesia a través de la vida reli- giosa y alentarlos a seguir la vocación de convertirse en sacerdotes, monjas y laicos. apóstoles y líderes de la iglesia? Padre Amal Welcome to Sacred Heart Church ! - ¡Bienvenidos a la Iglesia Sagrado Corazón! We are a community of believers centered on the Eucharist, the Word of God and Catholic tradition. Together, we give witness to our faith through the Sacraments, good works of service and prayer. *************************************** Somos una comunidad de creyentes centrados en la Eucaristía, la Palabra de Dios y la tradición católica. Juntos damos testimonio de nuestra fe a través del Sacramentos, buenas obras de servicio y oración.

Welcome to Sacred Heart Church ! - Bienvenidos a …...Fr. Amal ***** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Welcome to Sacred Heart Church ! - Bienvenidos a …...Fr. Amal ***** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar

IV SUNDAY OF EASTER– IV DOMINGO DE PASCUA May/Mayo 3, 2020

2410 Fifth St. - Tillamook, OR 97141 Phone: 503-842-6647 Email: [email protected] Fax 503-842-3897

PARISH WEBSITE/SITIO DE RED www.tillamooksacredheart.org Like us on Facebook! **CHECK WEBSITE FOR OUR BULLETINS**

Office Hours / Horas de Oficina Tuesday-Friday - Martes-Viernes 9:00 am–2:00 pm CLOSED MONDAY / CERRADO LOS LUNES

PARISH STAFF / PERSONAL DE LA PAROQUIA

Father Amal Administrator [email protected] After hours Rectory phone 503-922-1199 Anna M. Orta 503-842-6647 Secretary/Hispanic Associate [email protected] Due to the COVID-19, our office is closed to the public. Anna will be in the office from 9-2. You can call if you have a need. If you would like to visit the chapel, please call the office or ring the back door bell.

**************** Debido a la coronavirus, nuestra oficina esta cerrada al publico. Anna esta en la oficina de 9-2. Puede llamar si tiene algu-na necesidad. Si desea visitar la capilla, llame o oprima el timbre de la puerta y se le abrirá.

‘Knowing’ to ‘shepherding’

Jesus presents himself as the shepherd with a difference. More than the arduous job of tending the sheep through tough and challenging pas-tures of life, it is the knowledge of his sheep to a greater and higher lev-el studded with deeper and personal concern for each of them, with a special attention to the strayed ones, that stands out in this ‘Good Shep-herd’.

Shepherding at various levels – as parents, teachers, mentors, friends, church and social leaders – is indeed a demanding task. Being after them does make us assertive leaders; but the radical call is to ‘be with them’ to mould their character and nurture their growth to maturity. It is not enough for the shepherds to sermonize and sing about the Shepherd; rather we must be intentional in knowing and emulating him.

Traditionally, the fourth Sunday of Easter is observed as the Vocation Sunday. While we constantly coerce the children to slog for ‘big jobs’ – doctors, engineers and lawyers, do we inquire about the quest for opting to serve the Church through religious life and encourage them to pursue in the vocation to become priests, nuns, lay apostles and church leaders?

Fr. Amal ***************************

"Saber" a "pastorear"

Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar a las ovejas a través de pastos difíciles y desafiantes de la vida, es el conocimiento de sus ovejas a un nivel mayor y más eleva-do, lleno de una preocupación más profunda y personal por cada uno de ellos, con una atención especial a los extraviados, que se destaca en este 'Buen Pastor'.

Pastorear en varios niveles, como padres, maestros, mentores, amigos, líderes de la iglesia y sociales, es una tarea exigente. Estar detrás de ellos nos convierte en líderes asertivos; pero el llamado radical es "estar con ellos" para moldear su carácter y nutrir su crecimiento hasta la ma-durez. No es suficiente para los pastores sermonear y cantar sobre el Pastor; más bien debemos ser intencionales al conocerlo y emularlo.

Tradicionalmente, el cuarto domingo de Pascua se observa como el do-mingo de vocación. Si bien constantemente obligamos a los niños a bus-car 'grandes trabajos': médicos, ingenieros y abogados, preguntamos sobre la búsqueda de optar por servir a la Iglesia a través de la vida reli-giosa y alentarlos a seguir la vocación de convertirse en sacerdotes, monjas y laicos. apóstoles y líderes de la iglesia?

Padre Amal

Welcome to Sacred Heart Church ! - ¡Bienvenidos a la Iglesia Sagrado Corazón!

We are a community of believers centered on the Eucharist, the Word of God and Catholic tradition. Together, we give witness to our faith through the Sacraments, good works of service and prayer.

*************************************** Somos una comunidad de creyentes centrados en la Eucaristía, la Palabra de Dios y la tradición católica. Juntos damos testimonio de nuestra fe a través del Sacramentos, buenas obras de servicio y oración.

Page 2: Welcome to Sacred Heart Church ! - Bienvenidos a …...Fr. Amal ***** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar

IV SUNDAY OF EASTER– IV DOMINGO DE PASCUA May/Mayo 3, 2020

Volunteer Ministry Coordinators

Coordinadores Voluntarios

Eucharistic Ministers / Ministros de Eucaristía

Pat Kehr 503-842-2249

[email protected]

Eucharistic Adoration / Adoración Eucarística

Facility Maintenance / Mantenimiento de Edificios

Hank Gollon 503-842-2354

[email protected]

Home-bound / Confiado en Casa

Music / Música

Kathy Ellis (5:30)

Barbara Seaholm (9:30) 503-842-2918

Israel Pozos (noon) 503-812-5591

***********************************************

Committee Chair / Presidente de Comité

Pastoral Advisory / Asesor Pastoral (VACANT)

Finance Advisory / Asesor de Financias

Business Manager/Gerente de Negocios

Judy Gollon 503-812-3080

[email protected]

Liturgy Committee / Comité de Liturgia

Suzanne Weber 503-842-5612

[email protected]

Cemetery Committee / Comité del Cementerio

Bob Willhite 503-842-2021

[email protected]

Catholic daughters / Hijas Católicas

Pat Kehr 503-842-2249

[email protected]

Luncheon Committee / Comité de Almuerzos

Elaine Durrer 503-801-4542

[email protected]

Knights of Columbus / Caballeros de Colon

Bob Willhite 503-842-2021

[email protected]

St Joseph's Catholic Church (Mission Parish)

34560 Parkway Dr

PO Box 9 Cloverdale, OR 97112 Phone; 503-392-3685

Mass Time: Sat-5:30 pm Sun-9:30 am

Adoration of the Blessed Sacrament

We continue to have Adoration of the Blessed Sacra-ment in the Church on Fridays from 9 am to 3 pm. At 3 pm, Father recites the Chaplet of the Divine Mercy and Benediction. We also have Adoration of the Blessed Sacrament on

Saturdays from 3 to 8 pm.

Since we can’t attend Mass, consider attending Adoration. What a blessing to be able to visit with Jesus and keep him company for at least 1 hour.

******************************

Adoración del Santísimo Sacramento

Continuamos teniendo Adoración del Santísimo Sacramento en la Igle-sia los viernes de 9 am a 3 pm. A las 3 de la tarde, el Padre recita la Co-ronilla de la Divina Misericordia y Bendición. También tenemos Adora-ción del Santísimo Sacramento en

Sábados de 3 a 8 pm.

Como no podemos asistir a misa, considere asistir a Adoración. Qué bendición poder visitar a Jesús y hacerle compañía durante al menos 1 hora.

Baptisms

Given the situation we are in with the COVID-19, we are not offering Baptism Preparation Classes. However, if you have a child that needs to be baptized call the office and we can make arrangements for this sacrament.

We still need to follow the requirements for Baptism and COVID-19 distancing requirements. We will still only baptize on Sundays and we will let you know the date and time of the baptism.

*************************

Bautismos

Dada la situación en la que nos encontramos con el COVID-19, no es-tamos ofreciendo clases de preparación para el bautismo. Sin embargo, si tiene un hijo que necesita ser bautizado, llame a la oficina y podemos hacer los arreglos para este sacramento.

Todavía tenemos que seguir los requisitos para el bautismo y los requi-sitos de distanciamiento de COVID-19. Solo bautizaremos los domin-gos y le informaremos la fecha y la hora del bautismo.

THANK YOU!

Thank you to all the parishioners that have sent cards, masses, flowers, food and especially the prayers for our daughter, Richelle and our fami-ly. It is during this time of loss that we find that our Parish family is so very important to us and all the prayers help gives us strength to know that where this life ends, eternal life begins. God Bless all of you. Hank and Judy

************************

GACIAS!

Gracias a todos los feligreses que han enviado tarjetas, misas, flores, comida y especialmente las oraciones por nuestra hija, Richelle y nuestra familia. Es durante este tiempo de pérdida que nos damos cuenta de que nuestra familia parroquial es muy importante para nosotros y que todas las oraciones nos dan fuerzas para saber que donde termina esta vida, comienza la vida eterna. Dios los bendiga a todos. Hank y Judy

Page 3: Welcome to Sacred Heart Church ! - Bienvenidos a …...Fr. Amal ***** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar

IV SUNDAY OF EASTER– IV DOMINGO DE PASCUA May/Mayo 3, 2020

Activities/ Actividades

Time/ Hora

Monday/ Lunes May 04

T - Dean Bender Family

Tuesday/Martes May 05

† - Harold Kottre

Wednesday/Miércoles May 06

People of the Parish

Thursday/Jueves May 07

†- Salomon Benito

Friday/Viernes May 08

Adoration/Adoración 9:00 am

Chaplet of the Divine Mercy/ 3:00 pm

Coronilla de la Divina Misericordia †- Lowell Baertlein

Saturday/Sábado May 09

Adoration/Adoracion

Benediction/ Bendicion

3:00 pm

8:00 pm

T - Fr. Amal

Sunday/Domingo May 10

Fathers Anniversary of Ordination T - Fr. Amal

Happy Birthday

May 4 - 10

04 - Linda Egging, Brianne Kephart, 05 - Alejandro Garcia, 07 - Ray Landolt, Renee Munly, Donnie Jenk

09 - Tim Carpenter, Megan Dooher, Ian Dooher 10 - Erin Schwend,

Maintenance Fund

We are still taking bottles and cans for recycling to benefit our Maintenance Fund. You can bring them Tuesday - Friday from 9 am to 2 pm. Come to the back door of the Admin Building and ring the doorbell and someone will open the door. We will hold on to them until our current situation is over and continue taking them in for deposit donations.

************************

Fondo de mantenimiento

Todavía estamos tomando botellas y latas para reciclar en benefi-cio de nuestro Fondo de Mantenimiento. Puede traerlos de martes a viernes de 9 a.m. a 2 p.m. Ven a la puerta trasera del edificio de administración y toca el timbre y alguien abrirá la puerta. Los mantendremos hasta que nuestra situación actual termine y conti-nuaremos tomándolos para donaciones de depósitos.

Mass Intentions

Father Amal still offers Mass Intentions during his private daily Mass. You can still honor a loved one living or deceased with a Mass Intention. Do this early to make sure your day is open. The suggested donation for a Mass Intention is $10.00. Contact the Parish Office for more information or to request a Mass Intention.

*********************

Intenciones de la Misas

El Padre Amal continua con las Intenciones de la Misa durante su Misa Privada diaria. Todavía puede honrar a un ser querido vivo o fallecido con una intención de misa. Haga esto temprano para ase-gurarse de que su día esté disponible. La donación sugerida para una Intención de Misa es $10.00. Póngase en contacto con la Ofici-na Parroquial para obtener más información o para solicitar una Intención de Misa.

Christ Himself comes looking for us, for He is the Good Shepherd who gives comfort, peace, wisdom and life to his sheep.

********************

Cristo mismo sale a buscarnos, pues El es el Buen Pastor que da consuelo, paz, sabiduría y vida a sus ovejas.

World Wide MARRIAGE ENCOUNTER:

“…I came so that they might have life and have it more abundantly." Live your married lives “more abundantly” by

participating in a Worldwide Marriage Encounter Weekend on June 12-13, in Powell Butte, OR. To apply for YOUR WWME Weekend or search other dates go to rediscoverthespark.org. For information about WWME call 503-853-2758 or by email at [email protected]

******************

ENCUENTRO MATRIMONIO MUNDIAL:

"... Vine para que tengan vida y la tengan en abundan-cia". Vive tu vidas casadas "más abundantemente" por participando en un matrimonio mundial Encuentro de fin de semana del 12 al 13 de junio, en Powell Butte, OR. Para solicitar SU fin de semana WWME o buscar otras fechas, vaya a rediscoverthespark.org. Para obtener información sobre WWME, llame al 503-

853-2758 o por correo electrónico a [email protected]

Page 4: Welcome to Sacred Heart Church ! - Bienvenidos a …...Fr. Amal ***** "Saber" a "pastorear" Jesús se presenta como el pastor con una diferencia. Más que el arduo trabajo de cuidar

IV SUNDAY OF EASTER– IV DOMINGO DE PASCUA May/Mayo 3, 2020

TONY VELTRI INSURANCE SERVICES

Auto * Home * Business * Farm

Phone: 503.842.4407

Fax: 503.842.4409

1700 4th St., Tillamook, OR 97141

Berkshire Hathaway

Northwest Real Estate

Parishioner:

Pam Zielinski

503-880-8034

Edward Jones

MAKING SENSE OF INVESTING

2015 10TH Street Ste.B Tillamook, OR 97141 Bus: 503.842.3695 Fax: 888.694.9471 TF 800.858.4216 HM503.842.7017

Brett Hurliman, AAMS*

Financial Advisor

1920 Main Street North

Tillamook, OR 503-842-4457

Full Color Paint, LLC Fernando Rojas PO. Box..666 Tillamook, OR, 97141 Phone:503-801-0757 [email protected]

Interior/Exterior painting, drywall repair, Pressure Washer.

Bonded-Insured CCB#208834

Wills * Trusts * Probate * Estate Planning

Corporations * Business * Real Estate

Domestic Relations * Guardianships

Land use * Civil Litigation * Personal Injury

Lois A. Albright

Christopher M. Kittell

Michael B. Kittell

www.albrightkittell.com

2308 3rd St. Tillamook ——— 503.842.6633

JENCK FARMS

Hay and Silage Hauling

745 Third Street Tillamook, OR 97141

503-842-7348

ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT

Jesus is here! He is present in the Blessed Sacrament on the Altar

every Friday from 9:00 am to 3:00 pm. “Won’t you come and spend some time with Jesus?”

****************************

ADORACION DEL SANTISIMO SACRAMENTO

Jesús esta aquí! El esta presente en el Santísimo Sacramento en el Altar todos los Viernes de las 9:00 am a las 3:00 pm. ¿“No puedes

pasar un tiempo con Jesús?”

Averill Landscaping Materials

Bark Dust (Fir & Hemlock) Compost * Red Rock

Decorative Rock

6955 Kilchis River Road * 503.801.1214

TILLAMOOK PHARMACY

915 MAIN AVE

503-842-4181

WWW.TILLAMOOKPHARMACY.COM

BABY & CHILDREN’S GIFTS

YANKEE CANDLES

DRIVE UP WINDOW

Waud’s Funeral Home

1414 3rd Street Tillamook, OR 97141

Michael T. Waud * Louisa Waud Thomas A. Waud * Betty Waud 503-842-7557