Bahasa Melayu terusbersaing di Perancis
» Peningkatan pelajar jadikan bahasa keduamenunjukkan kesedaran kewujudan Malaysia
Oleh Latifah [email protected]
Perkembangan pengajianbahasa dan kesusasteraanMelayu di Perancis masih
cergas meskipun terpaksa bersaing dengan bahasa asing lainyang lebih menguasai pasaranantarabangsa terutama bahasaMandarin, Inggerisdan Sepanyol.
Tiga institusi di Perancis yangmasih menawarkan pengajianbahasa adalah Universiti LaRochelle, Pusat PembelajaranAntarabangsa, Institut BahasaAfrika Timur dan KetamadunanNasional Perancis (INALCO)danUniversiti Le Havre.
Berdepan saingan .Pensyarah Kanan FakUltiBahasa,Sastera, Sejarah dan Geografi,Universiti La Rochell~,Prof Philippe Granger, berkata universiti itu mewajibkan pelajar mengambil subjek Bahasa Inggerisdan memilih bahasa kedua,iaitu Bahasa Sepanyo1,Portugis,Mandarin dan MelayuIndonesiaMalaysia.
"Bahasa Inggeris diwajibkankerana masih ramai rakyat Perancis tidak boleh berkomunikasidengan baik dalam bahasa ini.Dasar ini mula memperlihatkanperubahan kerana kanak-kanakPerancis berumur lingkungantujuh tahun kini sudah bolehbertutur dengan baik.
"Tidak mustahil perkembangan sama akan berlaku kepadaBahasa Melayu Indonesia-Malaysia di Perancis pada masa akandatang. Universiti La Rochelle
IISetiap semester sememangnya ado peningkatan jumJah peJajar yangmengambiJ PengajianBahasa MeJayu, sekaJigus
menunjukkan merekamula menyedarikewujudan Malaysiadan melihat peluangyang baik untukmenyambung pengajian
don bekerja di sana"
Prof Philippe Granger,Pengarah Institut AsiaPasifik Perancis
mencatat jumlah pelajar tertinggi berbanding dua universitilain dalam pengambilan BahasaMelayu Indonesia-Malaysia.
"Setiap semester sememangnya ada peningkatanjumlah pelajar yang mengambil
Pengajian Bahasa Melayu, sekaligus menunjukkan mereka mulamenyedari kewujudan Malaysiadan melihat peluang yang baikuntuk menyambung pengajiandan bekerja di sana.
"Kami juga membina hubungan erat dengan universiti diMalaysiabagi menggalakkan program pertukaran pelajar secaradua hala. Pada tahun depan, limapelajar Universiti Putra Malaysia(UPM) akan menyambung pengajian di UniversitiLaRochelle,"katanya pada pertemuan denganSastera BH di Paris, selepas Ceramah Sastera oleh SasterawanNegara (SN)Ke-6,Prof EmeritusDr Muhammad Salleh anjuranInstitut Terjemahan dan BukuMalaysia (ITBM),di Universiti LaRochelle,baru-baru ini.
Beliau yang juga PengarahInstitut Asia Pasifik Perancisyakin bahawa pertukaran pelajarantara kaedah berkesan menggalakkan perkembangan bahasaMelayudi Perancis, tetapi mengakui Bahasa Sepanyolantara yangpaling mendapat perhatian diUniversiti La Rochelle.
"Kecenderungan pemilihanBahasa Sepanyol berkemungkinan kerana persamaan bahasanya dengan Perancis, sekaligus menjadi jalan pintas untukpelajar yang ingin lulus dengancemerlang dalam subjek bahasakedua," katanya.
Tiada pilih kasihProf Granger berkata, walaupun sukatan pengajian BahasaMelayu di Perancis lebih memberi penekanan kepada bahasaIndonesia, ia tidak bermakna
bahasa Melayu Malaysia tidakhebat.
"Kedua-duanya mempunyaikeistimewaan tersendiri. Sayasendiri mempelajar-i BahasaMelayu Indonesia terlebih duluketika berusia 20 tahun danmenyambung pengajian di PusatKebudayaan Perancis di Bandung, Indonesia.
"Persamaan ketara antarakedua-dua bahasa, akhirnyamembawa saya mempelajaribahasa Melayu versi Malaysiayang tidak kurang uniknya danpengalaman sama turut dilaluipelajar kami yang pasti akanmengenali dan mencintai BahasaMelayu Malaysia, apatah lagi iaserumpun," katanya.
Beliau turut menyarankanagar filem Melayu dipasarkanke Perancis sebagai strategi mengangkat bahasa itu di negaraterbabit, selain menterjemahkankarya sastera Melayu ke bahasaPerar'lcis, seperti yang sudahdilaksanakan ketika ini.
"Filem adalah wahana palingberkesan memperkenalkanMalaysia,bahasa dan budayanyapada peringkat antarabangsa.Mengapa tidak diusahakan agarfilem Malaysia dijual ke stesentelevisyen di Perancis.
"Saya yakin ia pasti membabitkan jumlah tontonan yangramai, sekali gus dapat membantu menyeQar citra Malaysiadengan cara yang lebih mudahlagi berkesan kepada rakyatPerancis," katanya.
Kekurangan tenaga peng~arKetua Jurusan Bahasa MelayuIndonesia INALCO,Prof JeromeSamuel, lebih berpijak di buminyata apabila menyatakan pengajian Bahasa Melayu Malaysia tidak menjadi fokus utamadi INALCOberbanding bahasaMelayu-Indonesia.
"Kami menghadapi masalahkekurangan tenaga pengajarBahasa Melayu Malaysia. Kamicum a ada seorang tenaga pengajar profesionalBahasa MelayuMalaysia, Dr Monique ZainiLajourbert yang kini sudah bersara dan hanya mengajar secarasambilan.
IIKita sentiasa berusaha
menempatkan BahasaMelayu Malaysia diINALCO dan antaranya
dengan membawatenaga pengajardari UPM yangakan mengajar danbertugas sebagaipenyelidik, selainmengajar Bahasa
Melayu di sini"
Prof Jerome Samuel,Ketua Jurusan BahasaMelayu Indonesia INALCO
"Ia antara faktor mengapaPengajian Bahasa MelayuMalaysia tidak begitu mendapat perhatian di sini sedangkan PengajianBahasa Melayu Indonesia tidakmenghadapi sebarang masalahmembabitkan tenaga pengajar,"katanya yang ditemui selepaspelancaran buku karya Muhammad Salleh, iaitu Puitika SasteraMelayu atau terjemahannya LaPoetique de La Literature Malaisedi INALCO,baru-baru ini.
Sungguhpun demikian, katanya, Pengajian Bahasa MelayuMalaysia tidak pernah diketepikan, malahan mereka merancang membawa seorang pensyarah bahasa dan sastera Melayudari Universiti Putra Malaysia(UPM)Januari 2014bagi mengisikekosongan berkenaan.
"Kita sentiasa berusahamenempatkan Bahasa MelayuMalaysia di INALCOdan antaranya dengan membawa tenagapengajar dari UPM yang akanmengajar dan bertugas sebagai penyelidik, selain mengajarBahasa Melayu di sini.
"Kurikulum Pengajian BahasaMelayu di INALCOjuga tidakboleh diubah kerana sukatan .pelajaran Bahasa Melayu Indonesia dan Malaysia perlu disamaratakan kerana ia ketetapanuniversiti, tetapi pelajar diberipeluang belajar dengan lebihmendalam menerusi bab perbandingan bahasa," ujarnya.
Baginya daya tarikan orangasing terutama di Perancis terhadap Bahasa Melayu Indonesiakerana mereka mempunyai pengetahuan lebih luas mengenainegara itu terutama daripadasudut budaya, ekonomidan sosialsehingga ramai yang ingin bekerja di negara itu.