Localization:"The IndustryWho Cried
Wolf!"
Víctor Alonso Lion, PMP®
[email protected]@valion
www.victoralonsolion.com
Fun for All: III International Conference on Video Game and Virtual Worlds Translation, Accessibility and Educational Design
13th – 14th March 2014
Note: this presentation has been simplified and modified, to facilitate readability.
CROWDSOURCING FAN TRANSLATION
• SAME PROCESS
• DIFFERENT RESOURCESFan Translation
Crowdsourcing
PreparationImplementation
•Consistency
•Awful & Unacceptable mistakes
•Offensive wording
•Attacks
Basic Checks - Controls
DIFFERENT TYPE OF SERVICE
The Need for Speed
Traditional Process
Speed = Crashing Project Schedule
Concept DesignPre-
ProductionProduction
Post-Production
Launch
LOCALIZATION
LocalizationTranslationAudioAdaptation (cultural)
ProcurementTranslation
AudioLinguistic Testing
InternationalizationText extractionText expansionCultural Review
TestingTestingBug fixing
EngineeringReengenieringRecompilations
Ready Set GoDIFFERENT TYPE OF DEAL
• Higher broadband speed
• Mobile speed
• Competing Telcosand Equipment manufacturers
Cloud enablers
• Games accross differntscreens and devices
• Publishers under threat
• Continuous request fornew content
Consequences forGame Localization
DIFFERENT TYPE OF ENVIRONMENT
Rise of the
Machines
Machine Translation
1. Companies who do not use any type of content(translation) technology
2. Companies using TMS, CMS, Workflow Solutions
3. Early adopters: SharedMultilingual Data, Proprietary/Trained MT, Post Edition
Three groups of companies:
Don’t Fight it: Play the game!
DIFFERENT TYPE OF GAME
Quality
A Differentiator?
Are Bad Performersreally quicked out of the Market?
Added value
Twitter: @valion
Email: [email protected]
www.victoralonsolion.com
Blog: www.globalcontentstrategy.com