Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leursrelations avec pudor: étude sémantique
JEAN-FRANĂOIS THOMAS
Université Paul Valéry - Montpellier III
RĂ©sumĂ©: Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations avec pudor: Ă©tudesĂ©mantique. Plusieurs termes de la famille de pudor - pudere invitent Ă rĂ©flĂ©chir surlâexpression de certains aspects du jugement moral. Pudicitia et pudor dĂ©signent lapudeur mais cette retenue dans les mĆurs et la vie intime caractĂ©rise la conduite sur ladurĂ©e (pudicitia) ou bien prĂ©sente une capacitĂ© dynamique (pudor) qui fait dĂ©fendre ladignitĂ© face aux passions. Ă ce titre, le pudor doit vaincre le furor, thĂšme bien illustrĂ©chez certains Ă©lĂ©giaques, dans la tragĂ©die de SĂ©nĂšque et lâĂ©popĂ©e de Valerius Flaccus.Lâimpudeur (impudicitia) sâobserve plutĂŽt dans la continuitĂ© et le mot est antonyme depudor. Impudentia, au-delĂ de ses Ă©quivalences de traduction, dĂ©signe une absence desentiment de retenue qui fait mal agir, si bien quâil fonctionne comme antonyme dâunautre sens de pudor «retenue». Ces trois mots sont peu polysĂ©miques, Ă lâinverse depudor.
Mots-clés: Pudeur; impudence; morale; sémantique.
Summary: Pudicitia, impudicia and impudentia in relation to pudor: a semantic study.Several terms of the pudor-pudere family invite a reflection on how certain aspects ofmoral judgement are expressed. Pudicitia and pudor both refer to modesty; such restraintin manners and in private life, however, relates either to long-term behaviour (pudicitia),or else to a dynamic ability (pudor) defending dignity in the face of passion. Pudor isthus meant to vanquish furor, and this idea is well expressed in certain elegiac poets, inSenecaâs tragedies and Valerius Flaccusâs epics. Immodesty (impudicitia) is rather to beidentified over the long term, and the terms serves as antonym to pudor. Impudentia,despite equivalences in translation, denotes a lack of feeling of restraint, inducing badbehaviour, thus serving as antonym to pudor in its sense of restraint. The three wordsare much less polysemic than is pudor.
Key words: Modesty; immodesty; morals; semantics.
Fecha de recepciĂłn: 22/09/2005Fecha de aceptaciĂłn: 15/10/2005
Dans une Ă©tude publiĂ©e ici mĂȘme, Ma Teresa QuintillĂ Zanuy a montrĂ© queplusieurs des termes dĂ©signant la prostituĂ©e en latin rĂ©fĂšrent Ă ce type defemmes non par dĂ©notation directe mais par euphĂ©misme: amica, concubina,
54 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
1 QUINTILLA ZANUY 2004, 103-124.2 QUINTILLA ZANUY 2004, 106-107.3 Les adjectifs ne seront pas Ă©tudiĂ©s pour eux-mĂȘmes, mais pour ce quâils peuvent apporter Ă
lâanalyse des substantifs.4 THOMAS 2004, 385-462.5 Sur les approches sĂ©masiologique et onomasiologique, voir BAYLON - MIGNOT 1995, 120-122.6 Voir MOUSSY 1991; THOMAS 2002, 9-15.7 Voir BARDON 1965.
paelex, famosa, publica, uilis, etc.1. Ce phĂ©nomĂšne est liĂ© Ă lâinterdit et Ă lasanction collective qui pĂšsent sur ces pratiques, comme en tĂ©moignent bien destextes2 ainsi que les emplois de famosus et dâinfamis qui qualifient de tellesfemmes et appartiennent Ă la famille morpho-sĂ©mantique de fama «rumeur,rĂ©putation (mauvaise ou bonne)». Or le jugement social Ă la base de cetterĂ©probation se fonde sur des valeurs et des contre-valeurs exprimĂ©es par dessubstantifs comportant le mĂȘme Ă©lĂ©ment radical pud-: pudor, pudicitia,impudicitia et impudentia3. Ils nâont jamais fait lâobjet dâune Ă©tude globale4 etpourtant lâon ne peut se contenter des traductions qui sont en partie destranspositions (en fr. «pudeur», «impudicitĂ©, impudeur», «impudence»; en esp.«pudor», «impudicia»). Il nâest pas indiffĂ©rent en effet que, pour la pudeur, lelatin possĂšde deux termes, pudor et pudicitia, et cette dualitĂ© invite Ă rechercherdans quelle mesure ils sont synonymes. Les manquements Ă la nĂ©cessaireretenue sont exprimĂ©s par impudicitia et impudentia qui posent bien sĂ»r lemĂȘme problĂšme. Ces analyses conduiront Ă revenir sur les relations entre cesmots et pudor. La dĂ©marche part des emplois observĂ©s pour aller aux sens et Ă lanotion, si bien quâelle est sĂ©masiologique, mais elle est aussi onomasiologiquecar le regroupement des termes repose sur une certaine unitĂ©, en lâoccurrence lesidĂ©es de pudeur et dâimpudeur, dâimpudence et dâeffronterie. Les deuxorientations5 se complĂštent car la recherche sĂ©mantique a pour but de prĂ©ciserles nuances des concepts moraux. Afin de donner aux sens les formulations lesplus prĂ©cises, lâon utilisera la mĂ©thode de lâanalyse sĂ©mique qui les dĂ©composeen sĂšmes (notĂ©s /.../ /.../ /.../), câest-Ă -dire en traits de sens distinctifs. Ces sĂšmesdĂ©finissent les diffĂ©rentes significations et pour chacune ils se groupent ensĂ©mĂšme. Cette mĂ©thode permet de confronter avec prĂ©cision les sens dâunmĂȘme mot et les sens proches de deux ou trois vocables6. Les donnĂ©es ainsidĂ©gagĂ©es seront prĂ©cisĂ©es par lâanalyse des variations dâusage selon les auteurset les genres. De fait, lâĂ©tude porte sur une pĂ©riode assez longue, de Plaute Ă SuĂ©tone, qui est aussi trĂšs riche car les situations de comĂ©die, les argumentationsdes discours, les rĂ©cits historiques, les Ă©crits Ă©lĂ©giaques, les rĂ©flexions moraleset philosophiques donnent Ă voir bien des aspects de la pudeur, de lâimpudeur etde lâimpudence7.
I. PUDOR ET PUDICITIA
Afin dâexprimer la notion de pudeur, entendue de maniĂšre assez large commela retenue devant ce qui concerne la vie intime, le latin dispose de deux termesbien attestĂ©s durant la pĂ©riode. Pudor, trĂšs polysĂ©mique et largement utilisĂ© danstous les genres, a 206 occurrences de ce sens (sur 816) et pudicitia en a 160 (sur173), qui se rencontrent surtout dans les discours de CicĂ©ron, chez SĂ©nĂšque leRhĂ©teur, ValĂšre Maxime et les historiens. Les traductions usuelles communespar «pudeur» (Dictionnaire de Gaffiot) et «chastity» (OLD) laissent supposerune ressemblance, qui est certes rĂ©elle, mais qui nâexclut pas certainesspĂ©cificitĂ©s de sens et dâemploi, lesquelles peuvent expliquer quelquesdiffĂ©rences de frĂ©quence chez plusieurs auteurs8.
I.1. Les similitudes entre les termes
Les deux vocables prĂ©sentent un domaine dâemploi Ă©quivalent et celasâobserve dĂšs les premiĂšres occurrences plautiniennes. Ils sâappliquent Ă AlcmĂšne, quand elle dĂ©clare Ă Amphitryon qui met en doute son honnĂȘtetĂ©(Amph. 839-840):
Non ego illam mihi dotem duco esse, quae dos dicitur, sed pudicitiam et pudorem et sedatum cupidinem
oĂč la coordination pudicitiam et pudorem donne une plus grande force Ă lâaffirmation dâAlcmĂšne face aux graves accusations de son mari: «Non, je neconsidĂšre pas comme dot ce quâon appelle de ce nom: ma dot, ce sont pour moi,la chastetĂ©, la pudeur, la maĂźtrise de mes sens». Les deux substantifs se disent decette mĂȘme pudeur dont AlcmĂšne devient le symbole pour les matronesromaines car, si les personnages de la piĂšce se laissent prendre au jeu desillusions, si la parodie tient une place importante, elle est la seule qui ne fassepas naĂźtre le rire, la seule qui conserve jusquâau bout sa grauitas9.
Faite de fidĂ©litĂ©, de retenue et dâhonnĂȘtetĂ©, la pudeur est soumise au jugementcollectif10. Ă ce titre, les deux termes qui la dĂ©signent reçoivent le mĂȘmequalificatif sancta «respectĂ©e, intouchable»11. Elle se manifeste Ă travers la
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 55
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
8 Voir infra p. 61.9 Voir PALMIERI 2001, 139-165.10 Lâon rapprochera ainsi les deux termes en Val. Max. 2, 1, 5: Nulli enim tunc subsessorum
alienorum matrimoniorum oculi metuebantur sed pariter et uidere sancte et aspici mutuo pudorecustodiebatur « Car jamais alors on nâavait Ă redouter des yeux Ă©piant lâĂ©pouse dâautrui, mais onveillait Ă©galement Ă rendre pur son regard comme lâaspect que lâon prĂ©sentait, par la pudeur quâonpartageait » et en Cic. Verr. II, 1, 64: ... mulierem eximia integritate; sed eam summa integritatepudicitiaque existimari (de mĂȘme Cael. 42; Val. Max 2, 1, 3 et 5).
11 Lâon mettra en parallĂšle Tib. 1, 3, 83-84:
At tu casta precor maneas, sanctique pudorisadsideat custos sedula semper anus
tenue et le comportement, aspects pour lesquels les deux termes sont encoreemployĂ©s12. Elle concerne dâailleurs aussi les hommes13. Tous ces exemplespermettent de dĂ©gager un noyau sĂ©mique commun du sens de «pudeur»:/sentiment de retenue/ /concernant la femme et lâhomme dans leur vie intime//qui vivent conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©/.
Ainsi dĂ©finie, la pudeur est la base du respect de la personne et constitue unfacteur de lâĂ©quilibre social. On comprend alors que les lois des XII Tablesinterdisent de se meurtrir les joues car elles sont le signe visible de la retenue(Plin. Nat. 11, 157: ... malae ... quas prisci genas uocabant, XII tabularuminterdicto radi a feminis uetantes. Pudoris haec sedes; ibi maxime ostenditurrubor «...les joues, appelĂ©es genae par les anciens et que les XII Tablesinterdisaient aux femmes de se lacĂ©rer. Elles sont le siĂšge de la pudeur, et câestlĂ surtout que se montre la rougeur». Au tĂ©moignage de Tite-Live (10, 23, 9),il a existĂ© un temple de la Pudicitia patricia: lâauteur prĂ©cise quâunepatricienne mariĂ©e Ă un plĂ©bĂ©ien en fut exclue, puis elle crĂ©a chez elle unautel pour la Pudicitia plebeia. Dans les deux cas, il sâagit de cĂ©lĂ©brer lapuretĂ© et la fidĂ©litĂ© telles quâelles doivent se manifester dans la vie: Eodemferme ritu et haec ara quo illa antiquior culta est, ut nulla, nisi spectataepudicitiae, matrona, et quae uni uiro nupta fuisset, ius sacrificandi haberet«Cet autel fut globalement honorĂ© selon les mĂȘmes rites que le premier:aucune femme, sinon une matrone dâune pudeur Ă©prouvĂ©e, et nâayant eu quâunseul mari, nâeut le droit dây sacrifier». Les origines de ce culte remontent auIIIĂšme siĂšcle et Auguste a voulu le dĂ©velopper14.
Cependant certains énoncés font apparaßtre des nuances non négligeables.
56 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
«Mais, toi, je tâen supplie, reste moi fidĂšle, et que ta vieille mĂšre demeure toujours attentive commegardienne de ta pudeur sacrĂ©e» et Val. Max. 6, 1, 6: Quam sanctam igitur in ciuitate nostra pudicitiamfuisse existimare debemus, in qua etiam institores libidinis tam seueros eius uindices euasisseanimaduertimus? «Quel respect faut-il penser quâil y a eu Ă lâĂ©gard de la pudeur dans notre citĂ©, oĂč nousconstatons que ceux qui faisaient commerce des dĂ©sirs en sont venus Ă la dĂ©fendre avec sĂ©vĂ©rité».
12 LâidĂ©e est la mĂȘme en Ov. Epist. 20, 7-8:
Quid pudor ora subit? nam, sicut in aede Dianae, suspicor ingenuas erubuisse genas
«Pourquoi ta pudeur envahit-elle ton visage? Car tes joues pudiques, je le soupçonne, ont rougicomme dans le temple de Diane» (également Ov. Epist. 11, 37; Am. 1, 3, 13-14; 1, 8, 35; Sen. Phaedr.652, Suet. Cal. 36, 5; etc.) et en Prop. 1, 2, 23-24:
Non illis studium uulgo conquirere amantis:illis ampla satis forma pudicitia
«Elles nâavaient pas le goĂ»t des conquĂȘtes vulgaires: elles Ă©taient assez belles du fait de leur pudeur»(Ă©galement Catull. 61, 224; Liv. 1, 58, 5).
13 Cic. Prou. 8 (pudor); Sall. Cat. 52, 33 (pudicitia). 14 Voir BARDON 1965, 501.
I.2. Les emplois plus particuliers de pudor
Pudor entre ainsi dans de nombreux contextes exprimant nettement lâidĂ©e quela pudeur fait agir de maniĂšre Ă prĂ©server la dignitĂ© des personnes. Il est sujet dedefendere et dâobstare pour dire ce quâelle empĂȘche15; Ă lâinverse, sujet decogere et en relation avec des impĂ©ratifs ou des expressions injonctives pour cequâelle commande16. La pudeur que le terme dĂ©signe est assimilĂ©e Ă des freins(Prop. 3, 19, 3-4):
Vos, ubi contempti rupistis frena pudorisnescitis captae mentis habere modum
oĂč la structure du distique permet le rapprochement, en fin de vers, de deuxmots entre lesquels existe un lien notionnel, pudor et modum: «Quand,mĂ©prisant la pudeur, vous en brisez les freins, vous ne savez plus conserver demesure dans vos Ă©garements». ParallĂšlement Ă frena pudoris, on a aussi finispudoris employĂ© par HĂ©lĂšne (Ov. Epist. 17, 69-70):
Sed si iam uellem fines transire pudoris, tu melior culpae causa futurus eras,
et la position de pudoris Ă la fin de lâhexamĂštre met en relief la valeur Ă laquelleest attachĂ©e HĂ©lĂšne face Ă la transgression que reprĂ©sente la conduite de PĂąris,exprimĂ©e dans le pentamĂštre: «Mais si je voulais enfin franchir les limites de lapudeur, câest toi qui serais la meilleure cause de faute». Le pudor est en sommece principe dynamique qui fait prĂ©server la dignitĂ© et dĂ©savouer les fautes17, si
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 57
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
15 Cic. Cael. 50 (à propos de Clodia): ... pudor tuus defendet nihil a M. Caelio petulantius esse factum... «... ta pudeur te défendra contre toute entreprise trop poussée de la part de Clodius ...»; cf. Liv. 3, 44,4; Ov. Rem. 351-352:
Tum quoque compositis sua cum linit ora uenenis, ad dominae uultus (nec pudor obstet) eas
«Tu peux aussi, sans en ĂȘtre empĂȘchĂ© par la pudeur, te rendre chez ta maĂźtresse quand elle sâenduit levisage dâun mĂ©lange dâonguents»; cf. Ov. Epist. 11, 53; Met. 7, 567; Stat. Theb. 8, 645.
16 Ov. Epist. 19, 171-172:
Vel pudor hic utinam, qui nos clam cogit amare, uel timidus famae cedere uellet amor !
«Ah! puisse sâabolir cette pudeur qui nous contraint dâaimer en secret, ou cet amour qui craintdâĂȘtre divulguĂ©!»; Ov. Am. 3, 2, 23-24:
Tu quoque, qui spectas post nos, tua contrahe crura, si pudor est, rigido nec preme terga genu
«Et toi, le spectateur derriÚre nous, retire tes jambes, si tu as un peu de tenue, et ne lui presse pas ledos en tendant les genoux»; Liv. 34, 2, 10; Val. Max. 5, 7, ext. 1.
17 Ov. Am. 3, 14, 27-28:
Indue cum tunicis metuentem crimina uultumet pudor obscenum diffiteatur opus
«RevĂȘts avec ta tunique un air offusquĂ© devant la faute, et masque ton indĂ©cence dâun voile de pudeur».
bien quâil contrebalance les effets de lâamour dans un vĂ©ritable rapport deforce quâillustrent bien ces vers de ValĂ©rius Flaccus Ă propos de MĂ©dĂ©e (7, 156-157):
... quando ardor hebet leuiorque pudore estmensque obnixa malo ...
«Puisque sa passion est Ă©moussĂ©e et plus faible que sa pudeur, et que sonesprit lutte contre le mal ...»18. Ce Ă quoi elle doit rĂ©sister alors, câest au furor,cet Ă©tat de la personne qui, sous lâeffet de la passion, ne se contrĂŽle plus19 et,corrĂ©lativement, la pudeur ne peut que laisser libre cours aux Ă©lans intĂ©rieursquand sa dynamique est vaincue20. Elle relaie lâautoritĂ© du mari et du prince21.Sa capacitĂ© efficiente invite Ă introduire dans le sĂ©mĂšme de nouveauxsĂšmes pour signifier que les personnes /dĂ©fendent leur dignitĂ©/ /en descirconstances oĂč elles risquent de mal agir/. Sans doute ne sont-ils pas toujoursactualisĂ©s22 car ils sont liĂ©s Ă des contextes prĂ©cis et spĂ©cifiques, mais ilsdonnent une nuance particuliĂšre Ă pudor.
I.3. Les emplois plus spécifiques de pudicitia
Il est significatif en effet que les expressions pudor defendet, pudor obstat,frena pudoris, fines transire pudoris, hoc leges duxque pudorque iubent ne serencontrent pas du tout avec pudicitia durant notre période. Tout se passe alorscomme si les deux termes désignent la pudeur en tant que conduite, mais avec
58 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
18 MĂȘme idĂ©e en Ps.-Sen. Oct. 538-539:
Teneris in annis haud satis clara est fides, pudore uictus cum tegit flammas amor
«Dans les jeunes annĂ©es la fidĂ©litĂ© nâest pas assez visible, lorsque, vaincu par la pudeur, lâamourcache ses flammes». La gĂ©nĂ©ralitĂ© du propos est aussitĂŽt appliquĂ©e par NĂ©ron Ă lui-mĂȘme (v. 540-543),ce qui contribue Ă nouer la tragĂ©die car le rejet de tels principes le livre Ă la violence pure.
19 Sur la définition du furor, voir DION 1993, 390.20 Ov. Am. 3, 1, 21-22:
Fabula, nec sentis, tota iactaris in Vrbe,dum tua praeterito facta pudore refers
«Tu alimentes, sans tâen rendre compte, la rumeur dans toute la ville, lorsque, dĂ©pouillant toutepudeur, tu racontes tes exploits»; de mĂȘme Lucil. 30, 68:
Sublatus pudor omnis, licentia fenus refertur
«Toute retenue a été abolie, la débauche est considérée comme un placement».21 Ov. Ars 3, 613-614:
Nupta uirum timeat; rata sit custodia nuptae;hoc decet, hoc leges duxque pudorque iubent
«Que la femme mariĂ©e craigne son mari, que la surveillance de la femme mariĂ©e soit bien faite; câestcela qui convient, câest cela quâordonnent les lois, la pudeur et notre chef».
22 Voir THOMAS 2002, 12.
pudor sâajoute lâidĂ©e dâune dynamique de lâaction, tandis que pudicitia exprimela constance dâun comportement. TrĂšs rĂ©guliĂšrement en effet, il se trouve enrelation sĂ©mantico-logique avec des termes impliquant un jugement sur unemaniĂšre dâĂȘtre. Si la pudicitia fait lâobjet dâune valorisation, câest souventquâelle a Ă©tĂ© observĂ©e ou quâelle sâest manifestĂ©e sur une longue durĂ©e. Il en estainsi Ă la fin dâune piĂšce de thĂ©Ăątre (Plaut. Capt. 1034):
Qui pudicitiae esse uoltis praemium, plausum date
et cette «pudeur» contribue Ă dĂ©finir la condition dâune personne, comme pourlâĂ©pouse de ce plĂ©bĂ©ien qui sâadresse au peuple (Liv. 42, 34, 3): ... uxorem ... quaesecum nihil adtulit praeter libertatem pudicitiamque et cum his fecunditatem ...Justement parce quâelle est la caractĂ©ristique dâune vie, la pudicitia peut ĂȘtrealtĂ©rĂ©e par une unique faute (Suet. Iul. 49, 1): Pudicitiae eius famam nihil quidempraeter Nicomedis contubernium laesit «Il nây a que son sĂ©jour chez NicomĂšdequi ruina la rĂ©putation de sa vie pudique». Ces exemples et bien dâautres23
illustrent lâidĂ©e dâune dignitĂ© prĂ©servĂ©e /avec grande constance/. Plusieurs exemples concrĂ©tisent la diffĂ©rence avec pudor. LorsquâAmphitryon
se dĂ©sole sur le tort fait Ă lâhonneur jusquâalors irrĂ©prochable de sa femme, ilemploie pudicitia (Plaut. Amph. 810-811):
... Perii miser, quia pudicitiae huius uitium me hic absente est additum,
et dâailleurs dans le syntagme pudicitiae uitium lâoutrage (uitium) suppose uneatteinte Ă une rĂ©alitĂ© Ă©tablie et reconnue, la pudeur manifeste dâAlcmĂšne. Enforçant certes un peu la traduction, lâon proposerait: «Malheur Ă moi, je suisperdu parce quâa Ă©tĂ© commis un outrage contre sa vie de pudeur en monabsence». En revanche, quelques vers plus loin, il lâinvite Ă retrouver sa pudeurafin de ramener sa conduite Ă plus de dignitĂ©, et câest pudor quâil utilise (v. 819):
Saltem, tute si pudoris egeas, sumas mutuum.
Le rĂ©cit de Tite-Live sur Virginie fournit un autre bon exemple. La pudeurpermettant Ă la jeune fille de rĂ©sister aux avances dâAppius est dĂ©signĂ©e parpudor24, mais la pudeur que manifeste sa vie est dĂ©nommĂ©e par pudicitia25. Ilnâest pas indiffĂ©rent quâen Cic. Cat. 2, 25 pudor se trouve opposĂ© Ă un nom
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 59
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
23 Plaut. Epid. 110; 405; 541; Sall. Cat. 13, 3; 14, 7; Cic. Verr. 2, 1, 64; 2, 1, 67; Cael. 6, 42; Mil. 9;Att. 1, 16, 7; Liv. 3, 48, 8; 43, 34, 3; Prop. 1, 16, 2; Val. Max. 2, 1, 3; 6, 1, 13; Sen. Benef. 4, 12, 4; Epist.88, 8; Tac. Ann. 4, 12, 2.
24 Liv. 3, 44, 4: ... Appius amore amens pretio ac spe perlicere adortus, postquam omnia pudoresaepta animaduerterat, ad crudelem superbamque uim animum conuertit.
25 Liv. 3, 45, 9 (paroles dâIcilius, le fiancĂ© de Virginie): Saeuite in tergum et in ceruices nostras:pudicitia saltem in tuto sit.
dâaction, petulantia, tandis que pudicitia a pour correspondant un termeexprimant une maniĂšre dâĂȘtre, stuprum26. Si le pudor peut contenir les Ă©lans delâamour, ce nâest pas le cas de la pudicitia, qui dâailleurs est en oppositionnon pas avec lâamor mais avec la forma en Ov. Epist. 16, 290:
Lis est cum forma magna pudicitiae.
De ces diffĂ©rences sĂ©mantiques lâon rapprochera un dernier fait. La pudeurdivinisĂ©e est exprimĂ©e par pudicitia et non par pudor27, car ce que lâon honore,câest dâabord une maniĂšre de vivre. Lâexistence des temples de la PudicitiaparaĂźt Ă Properce paradoxale si lâexistence des couples nâest que licence desmĆurs28.
I.4. Comparaison des deux termes
Le tableau suivant confronte les sens de «pudeur» pour les deux mots:
pudor pudicitia/sentiment de retenue/ /sentiment de retenue//concernant la femme et lâhomme /concernant la femme et lâhomme dans leur vie intime/ dans leur vie intime//qui vivent conformĂ©ment Ă leur /qui vivent conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©/ dignitĂ©//et la dĂ©fendent/ /et montrent une grande constance/en des circonstances oĂč ils risquent dans cette conduite/de mal agir/
La diffĂ©rence entre la retenue de la pudeur qui fait /dĂ©fendre la dignitĂ©/(pudor) et celle qui se manifeste /avec une grande constance/ (pudicitia) revientĂ distinguer une capacitĂ© rĂ©active et une maniĂšre dâĂȘtre. Ces nuancesimportantes, qui nâont cependant rien de systĂ©matique29, sont pour une partliĂ©es aux suffixes: les noms en -itia expriment souvent des qualitĂ©s permanentestandis que ceux en -or ont en gĂ©nĂ©ral une valeur plus dynamique30.
60 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
26 Ex hac enim parte pudor pugnat, illunc petulantia; hinc pudicitia, illinc stuprum ... «De notre cĂŽtĂ©combat la retenue de la pudeur, de lâautre lâeffronterie; ici une vie de pudeur, lĂ une vie de vices ...».
27 Pudicitia est ainsi utilisĂ© par Pline lâAncien (2, 14) avec dâautres noms dâentitĂ©s divinisĂ©es: Innumerosquidem credere ... ut Pudicitiam, Concordiam, Mentem, Spem, Honorem, Clementiam, Fidem ...
28 2, 6, 25-26:
Templa Pudicitiae quid opus statuisse puellis, si cuiuis nuptae quidlibet esse licet?
«Que nous a servi dâĂ©lever pour nos femmes un temple Ă la Pudeur, si toute Ă©pouse peut ce qui luiplaĂźt».
29 Voir supra p. 55-56 quelques exemples, parmi dâautres, dâĂ©quivalence.30 Voir DAUDE 2002, 300 pour -itia et QUELLET 1969, 131 pour -or.
Dans la poĂ©sie Ă©lĂ©giaque et en particulier chez Ovide, la frĂ©quence de pudorlargement supĂ©rieure Ă celle de pudicitia31 tient beaucoup moins Ă une difficultĂ©dâintĂ©grer ce dernier Ă lâintĂ©rieur de la mĂ©trique dactylique et Ă©lĂ©giaque quâĂ lathĂ©matique mĂȘme des Ćuvres dĂ©crivant la puissance de lâamour et les forces quilâaniment (le furor), que seul le pudor peut maĂźtriser. En effet, il entre danslâamour une dynamique qui pousse toujours plus loin la passion et ses effets,câest lâaudacia, en face de laquelle le pudor est au contraire la capacitĂ© Ă dominer ses Ă©lans (Ov. Ars. 1, 605-606):
... Fuge, rustice, longehinc, Pudor; audentem Forsque Venusque iuuat
«Fuis loin dâici, rustique Pudeur ! La chance et VĂ©nus protĂšgent lâaudacieux.»La place de la âpudeur activeâ32 tient, chez Ovide, Ă lâaffirmation delâimmoralitĂ© dont les enjeux sont complexes: crĂ©ation par les mots dâun amouroĂč lâon souffre dâaimer une femme indigne, parodie de lâidĂ©al fĂ©minin et ironiedissidente qui fait qualifier de pudor un adultĂšre au moment oĂč la lex Iulia deadulteriis a Ă©tĂ© promulguĂ©e (18 avant J.C.)33. Il nâexiste aucune occurrence depudicitia dans les tragĂ©dies de SĂ©nĂšque et du Pseudo-SĂ©nĂšque: Ă travers lessituations extrĂȘmes du mythe, elles montrent le furor, les passions et leurseffets pervers, que seule peut essayer de contenir la dynamique du pudor (16occurrences du mot au sens de «pudeur»). Il est cependant plus dĂ©licat desystĂ©matiser des corrĂ©lations entre les nuances propres des termes et lesthĂ©matiques pour tenter dâexpliquer des diffĂ©rences de frĂ©quence chez tel ou telauteur34.
Selon quâils dĂ©signent la notion gĂ©nĂ©rale de pudeur ou des aspects plusparticuliers, les deux termes ont une synonymie plus ou moins Ă©troite. Cetterelation peut se trouver compliquĂ©e par la forte polysĂ©mie de pudor et lesdifficultĂ©s dâinterprĂ©tation quâelle gĂ©nĂšre parfois pour des groupes coordonnĂ©spudor et pudicitia, ou pour la simple juxtaposition.
Sâils peuvent marquer un renforcement dâexpression comme on lâa vuprĂ©cĂ©demment35, les termes peuvent aussi avoir chacun un sens propre, maissâĂ©tablit une complĂ©mentaritĂ© notionnelle entre pudor signifiant alors«sentiment de lâhonneur» et pudicitia «pudeur».
La premiĂšre hypothĂšse est encore envisageable quand pudor et pudicitiareprend le seul pudicitia comme en Cic. Har. 9: Itaque nunc proxima contioeius exspectatur de pudicitia: quid enim interest utrum, ab altaribus
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 61
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
31 Le BTL 1 donne les relevés suivants:
pudor: Catulle, 1 ex.; Tibulle, 3 ex.; Properce, 7 ex.; Ovide, 67 ex.pudicitia: Catulle, 1 ex.; Tibulle, 0 ex.; Properce, 5 ex.; Ovide, 5 ex.
32 Expression empruntée à BOELS-JANSSEN 1993, 378.33 Voir THOMAS 2004, 410-415.34 SénÚque (écrits en prose) a 9 occurrences de pudor et 10 de pudicitia.35 Voir supra p. 55-56.
religiosissimis fugatus, de sacris et religionibus conqueratur, an, ex sororumcubiculo egressus, pudorem pudicitiamque defendat? oĂč le groupe coordonnantpudor et pudicitia correspond Ă de sacris et religionibus dans une associationentre les atteintes Ă la religion et celles Ă la pudeur (pudicitia), si bien quâilsâopĂšre un renforcement dâexpression , «la pudeur et la chasteté»36.
Ailleurs la complĂ©mentaritĂ© notionnelle ne saurait ĂȘtre exclue. Le mĂ©canismeen apparaĂźt dans un passage oĂč CicĂ©ron stigmatisant Antoine (Phil. 2, 15), Ă travers les deux termes quâil unit par cum, associe deux notions, le sens delâhonneur (pudor) et la pudeur proprement dite (pudicitia): Adeone pudoremcum pudicitia perdidisti, ut hoc in eo templo dicere ausus sis in quo egosenatum illum, qui quondam florens orbi terrarum praesidebat, consulebam, tuhomines perdidissimos cum gladiis collocauisti?37.
Plusieurs exemples de pudor et pudicitia ou de la simple juxtapositionillustrent les deux relations sĂ©mantiques possibles. Afin de compromettreDĂ©jotarus, Castor a portĂ© contre son propre grand-pĂšre une accusation grave etCicĂ©ron en souligne la profonde injustice en Ă©voquant le souvenir du vieilhomme et sa pudicitia (Deiot. 28): Quod si saltatorem auum habuisses nequeeum uirum unde pudoris pudicitiaeque exempla peterentur, tamen hocmaledictum minime in illam aetatem conueniret. Pudor nâest pas ici synonymede pudicitia car lâorateur rappelle ensuite les qualitĂ©s manifestĂ©es par cethomme durant toute sa vie avec sa valeur morale, son courage et son sens dudevoir38: pudor dĂ©signe le sentiment de lâhonneur qui lâa toujours animĂ©39. LemĂȘme problĂšme se pose pour un passage de Tacite prĂ©sentant successivementles deux termes (Ann. 14, 15, 3): Vix artibus honestis pudor retinetur, neduminter certamina uitiorum pudicitia aut modestia aut quicquam probi morisreseruaretur. Le parallĂ©lisme pudor retinetur - pudicitia reseruaretur faitpenser Ă un mĂȘme sens de «pudeur», auquel cas il y aurait, non pas bien sĂ»r uneiunctura, mais une uariatio. Cependant le contexte nâest pas exactement lemĂȘme. La progression entre les pratiques honnĂȘtes (artibus honestis) etlâĂ©mulation des vices (inter certamina uitiorum) fait que les premiĂšrespourraient prĂ©server le sens de lâhonneur, qui est une signification de pudor,tandis que les seconds minent par leur nombre mĂȘme tout un ensemble de
62 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
36 «On attend donc de lui maintenant un prochain discours sur la chastetĂ©: quelle diffĂ©rence y a-t-il,en effet, entre un homme qui, chassĂ© des autels les plus sacrĂ©s, gĂ©mit sur le sort des rites et des cultes etcelui qui, sortant de la chambre de ses sĆurs, dĂ©fend la pudeur et la chastetĂ©?» De mĂȘme Cic. Verr. II, 3,6; Sest. 73.
37 «As-tu donc, avec la pudeur, perdu le sentiment de lâhonneur, au point dâoser parler ainsi dans cemĂȘme temple oĂč moi, je consultais le sĂ©nat, qui, naguĂšre, au temps de sa splendeur, rĂ©gnait sur lâunivers,et oĂč toi tu as postĂ© des scĂ©lĂ©rats en armes».
38 Ibid.: Imitari, Castor, potius aui mores disciplinamque debebas, quam optimo et clarissimo uirofugitiui ore male dicere ... Quibus ille studiis ab ineunte aetate se imbuerat, non saltandi, sed bene utarmis, optime ut equis uteretur ...
39 «MĂȘme si tu avais eu comme grand-pĂšre un danseur au lieu de quelquâun auprĂšs de qui ontrouverait des modĂšles du sentiment de lâhonneur et de retenue, une telle insulte serait dĂ©placĂ©e Ă sonĂąge». De mĂȘme Cic. Verr. II, 3, 8; II, 5, 34; Har. 43; Mil. 77; Ps.-Sall. Epist. ad Caes. II, 7, 8.
qualitĂ©s, un ensemble ouvert par lâindĂ©finition du quicquam probi, si bien que lavaleur visĂ©e est la pudeur, pudicitia: «Câest Ă grand peine que le sentiment delâhonneur (pudor) est maintenu par les pratiques honnĂȘtes; Ă plus forte raison, aumilieu de cette dynamique des vices, la pudeur (pudicitia), la retenue ou lamoindre pratique du bien nâĂ©taient pas prĂ©servĂ©es».
I.5. La polysémie de pudicitia
Toutefois, contrairement aux indications des notices du Grand Gaffiot et delâOLD, le sens de « pudeur » nâest pas la seule signification de pudicitia.
En quelques occurrences pudicitia se dit aussi de lâhonneur. Pamphile sesouvient des paroles de Chrysis au sujet de GlycĂšre (Ter. And. 286-288):
Mi Pamphile, huius formam atque aetatem uides;nec clam te est quam illi nunc utraeque inutileset ad pudicitiam et ad rem tutandam sient.
La jeunesse et la beautĂ© devraient permettre de donner une image digne desoi, propre Ă assurer une bonne rĂ©putation, de mĂȘme que la richesse (rem)contribue elle aussi Ă constituer lâimage sociale. Tout cela actualise lesdiffĂ©rentes composantes du sens dâ«honorabilitĂ©, honneur»40. VellĂ©iusPaterculus dĂ©crit ainsi le tribun C. Curion (2, 48, 3): ... uir nobilis, eloquens,audax, suae alienaeque et fortunae et pudicitiae prodigus, homo ingeniosissimenequam ... Ce quâil dilapide avec ses biens, câest la capacitĂ© Ă mĂ©riter lâestimegĂ©nĂ©rale, câest-Ă -dire lâhonorabilitĂ©41. Ces exemples et trois autres (Cic. Rab. 8;Cael. 11; Phil. 2, 3) permettent dâĂ©tablir un sĂ©mĂšme: /dignitĂ©/ /liĂ©e Ă uncomportement jugĂ©/ /conforme aux principes fondamentaux de la moralesociale/ /propre Ă faire que/ /le sujet mĂ©rite sa propre estime et celle de lacollectivitĂ©/42. Il est analogue Ă celui de pudor43 et dâailleurs câest ce dernier quia favorisĂ© cet emploi de pudicitia.
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 63
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
40 «Mon Pamphile, tu vois sa beautĂ© et sa jeunesse, et tu nâignores pas Ă quel point ces deux chosessont aujourdâhui de peu dâusage pour dĂ©fendre son honneur et son bien».
41 «CâĂ©tait un homme de la noblesse, disert, audacieux, prodigue de sa fortune et de son honneurcomme de ceux des autres, un vaurien de gĂ©nie...».
42 Cette valeur est aussi celle de lâadjectif pudicus dĂšs Plaut. Rud. 1061-1062:
... si quidem # sis pudicus, hinc facessas
«Si tu Ă©tais sensible Ă lâhonneur, tu renoncerais Ă la chose» et Trin. 697:
Is est honos homini pudico meminisse officium suom.
«Mais lâhonneur pour un honnĂȘte homme, câest de se souvenir de son devoir».Cette valeur de lâadjectif paraĂźt ensuite seulement reprise chez Silius Italicus, en 15, 274-275 oĂč LĂ©lius
cĂ©lĂšbre la gloire de Scipion: ... Macte, o uenerande, pudici, # ductor, macte animi ... «Bravo, noblegĂ©nĂ©ral Ă lâĂąme sensible Ă lâhonneur ...».
43 Voir THOMAS 2004, 450-455.
Dans la polysĂ©mie de pudicitia, va-t-on justement rattacher à « pudeur » unsens «impudeur, immoralité», ce qui crĂ©erait une antonymie interne44? Lâonpourrait en avoir une premiĂšre attestation en Cic. Rab. 9: Quin etiam suspicoreo mihi semihoram ab Labieno praestitutam esse ut ne plura de pudicitiadicerem. Ergo ad haec crimina quae patroni diligentiam desiderant intellegismihi semihoram istam nimium longam fuisse. La reprise de ne plura de pudicitiadicerem par ad haec crimina conduit Ă voir en pudicitia un dĂ©faut grave surlequel lâorateur aurait beaucoup Ă dire, lâimmoralitĂ©45. En fait, lâimmoralitĂ©est ce que lâorateur montrerait si on lui en laissait le temps, câest le rĂ©sultat duprocĂšs dĂ©signĂ© par de pudicitia dicere, et la structure dicere de indique lethĂšme du discours, sans prĂ©juger du contenu de lâargumentation: câest donc dela «pudeur» quâaurait dĂ» parler lâorateur pour conclure Ă lâimpudeur. Cetexemple et dâautres emplois de la mĂȘme structure (Cic. Cael. 6; 15; Suet. Iul.49, 1; Aug. 34, 1) montrent que pudicitia ne signifie donc pas «impudeur,immoralité».
Sans doute les relations sont-elles trĂšs Ă©troites entre pudicitia et pudorpuisque la polysĂ©mie du second a crĂ©Ă© celle du premier et quâexiste une filiationmorphologique Ă©vidente (pud-or et pud-icus, dâoĂč pudicitia). Ces liensexpliquent une large synonymie pour dĂ©signer la pudeur, mais les contextesactualisent des diffĂ©rences, selon quâelle est une maniĂšre dâĂȘtre (pudicitia) ouquâelle est une dynamique (pudor) qui rĂ©oriente la conduite face Ă lâabsence descrupules, aux dĂ©sordres de la passion et du furor. Ces comportements ont Ă leurtour tout un vocabulaire, dont certains termes sont encore constituĂ©s aveclâĂ©lĂ©ment radical pud-.
II. IMPUDICITIA ET IMPUDENTIA
Les notions dâimpudeur et dâimpudence sâopposent Ă celle de retenueexprimĂ©e par pudor et pudicitia selon des relations que lâanalyse sĂ©mantiquepermet de prĂ©ciser.
II.1. Impudicitia
Tout le problĂšme pour impudicitia46 est de dĂ©terminer sâil fonctionne commeantonyme de pudor ou de pudicitia. Il paraĂźt exister une opposition avec
64 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
44 LâĂ©quivalent existe pour pudor qui signifie Ă la fois «sentiment de lâhonneur», «sentiment dehonte », «honorabilitĂ©, honneur».
45 «Non, car je soupçonne LabiĂ©nus de mâavoir limitĂ© Ă une demi-heure pour mâempĂȘcher demâĂ©tendre sur lâimmoralitĂ©. Ainsi pour tous ces chefs dâaccusation qui rĂ©clament le soin attentif dâunavocat, tu tâaperçois que la demi-heure que tu me concĂšdes est trop longue» (trad. A. Boulanger, CUF).
46 Avec 38 occurrences, le mot est peu attestĂ© chez Plaute (3 exemples) et CicĂ©ron (2 ex.), mais il lâestdavantage ensuite, avec entre autres 5 ex. chez SĂ©nĂšque et 14 chez Tacite.
pudicitia, Ă en juger par un passage comme Ps.-Sall. Inu. in Sall. 3, 7: Nam quodin aetatem increpuisti, tantum me abesse puto ab inpudicitia quantum tu apudicitia «Quant aux calomnies que tu as rĂ©pandues sur ma jeunesse, jâestimeque je suis aussi Ă©loignĂ© des mauvaises mĆurs que toi des bonnes». Lâexamendes emplois confirme cette relation. Quand AlcmĂšne dĂ©clare (Plaut. Amph.820-821):
Istuc facinus, quod tu insimulas, nostro generi non decet.Tu si me inpudicitiai captas, capere non potes ...,
facinus rĂ©fĂšre Ă une conduite dâinfidĂ©litĂ© bien prĂ©cise qualifiĂ©e dâimpudicitiaiqui dĂ©signe alors le manquement Ă la pudeur47. Le mot sâapplique aux personnesqui se livrent Ă la dĂ©bauche, telles la fille dâAuguste48 ou PoppĂ©e49. Tout celaactualise sans difficultĂ© les sĂšmes /absence du sentiment de retenue/ /concernantla femme et lâhomme dans leur vie intime/ /qui ne vivent pas conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©/. Lâon doit noter lâusage frĂ©quent du mot avec des termes dĂ©signantdes vices et des conduites scandaleuses, libidines, stupra, etc.50. Ces derniersemplois dĂ©crivent lâimpudeur comme une maniĂšre dâĂȘtre que le sujet conserve/avec grande constance/51, ce qui correspond, en inverse, Ă la nuance exprimĂ©epar pudicitia. Rien en revanche nâindique que lâimpudicitia pousse Ă agir, voiresuscite une rĂ©action, ce qui le mettrait en relation avec pudor.
DâoĂč un sĂ©mĂšme «impudeur» qui sâoppose Ă pudicitia.
impudicitia «impudeur» pudicitia «pudeur»
/absence du sentiment de retenue/ /sentiment de retenue//concernant la femme et lâhomme /concernant la femme et lâhommedans leur vie intime/ dans leur vie intime//qui ne vivent pas conformĂ©ment Ă leur /qui vivent conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©/ dignitĂ©//et montrent une grande constance /et montrent une grande constancedans cette conduite/ dans cette conduite/
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 65
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
47 «Lâacte dont tu mâaccuses, nâest pas digne de ma naissance. Si tu peux mâaccuser de manquementĂ lâhonneur, tu ne peux mâen convaincre ...».
et Tac. Ann. 4, 52, 1: ... crimen inpudicitiae, adulterum Furnium ... obiectabat; Ann. 12, 65, 2.48 Sen. Benef. 6, 32, 1: Diuus Augustus filiam ultra inpudicitiae maledictum inpudicam relegauit. De
mĂȘme Tac. Ann. 1, 53, 1; 3, 24, 3; 6, 51, 2.49 Tac. Ann. 13, 45, 1: Non minus insignis eo anno impudicitia magnorum rei publicae malorum
initium fecit.50 Cic. Dom. 126: ... in Gabinio ..., cuius impudicitiam pueritiae, libidines adulescentiae ... uidimus;
Phil. 3, 15: ... maledicta congessit, deprompta ex recordatione impudicitiae et stuprorum suorum; Tac.Ann. 5, 3, 2: ... amores iuuenum et impudicitiam nepoti obiectabat; 6, 25, 2: ... impudicitiam arguens etAsinium Gallum adulterum ... De mĂȘme Suet. Iul. 52, 3; Vesp. 13, 1.
51 Ăgalement aussi Sen. Prou. 5, 3: ... interim in urbe securos esse percisos et professos inpudicitiam.
Lâannulation des sĂšmes 1 et 3 alors que les sĂšmes 2 et 4 restent communscaractĂ©rise une antonymie de nĂ©gation52.
Il existe cependant une autre valeur dâimpudicitia, illustrĂ©e par un exempleunique. Lâesclave Toxile et son jeune serviteur parodient les relations entre lemaĂźtre et lâesclave (Plaut. Persa 192-194):
TO. Scelus tu pueri es, atque ob istanc rem ego aliqui te peculiabo.PAE. Scio fide hercle erili ut soleat inpudicitia opprobrari;nec subigi queantur umquam ut pro ea fide habeant iudicem.
Rien ne concerne la vie intime, lâobscĂšne ou le vulgaire. Si lâesclave qualifiedâimpudictia les promesses du maĂźtre de lui verser quelque argent, câest quâilsait que le maĂźtre va trop loin et nâaccordera rien. Le mot dĂ©signe lâimpudence,plus que lâimpudeur53. MĂȘme si lâoccurrence est unique, lâon peut constituer unsĂ©mĂšme « impudence»: /absence du sentiment de retenue/ /si bien que le sujetagit mal/.
La coexistence de ces deux valeurs est liĂ©e Ă lâinfluence dâimpudicus54 qui, enplus dâ«impudique»55, a quelques occurrences pour «homme sans conscience»,par exemple afin de qualifier, par injure, lâinterlocuteur qui refuse de venir enaide (Plaut. Asin. 475-476):
... Perii hercle ! age inpudice, sceleste, non audes mihi scelesto subuenire? ...
«Par Hercule, je suis mort ! Voyons, canaille, misĂ©rable, tu nâas pas le cĆurde venir en aide Ă un misĂ©rable comme moi»56.
Si impudicitia est polysĂ©mique, lâessentiel de ses emplois se comprend enrelation dâantonymie avec le sens «pudeur» de pudicitia. Il nâen est pas demĂȘme pour la signification dâimpudentia.
II.2. Impudentia
Les dictionnaires décrivent impudentia comme un terme monosémique:«impudence, audace, effronterie» (Grand Gaffiot), «shamelessness, effrontery,
66 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
52 Lâantonymie de nĂ©gation se caractĂ©rise en effet par lâannulation dâun sĂšme dans les deux sĂ©mĂšmesmis en parallĂšle. Elle sâoppose Ă lâantonymie dâinversion quand, entre les sĂ©mĂšmes contraires, existe unerelation nĂ©cessaire, comme entre inire et exire car il faut dâabord «entrer» pour ensuite «sortir». Sur lesdeux types, voir MOUSSY 1996, 475-480.
53 «TOX. Tu es un coquin de garçon, et pour ce que tu viens de faire je mettrai quelque chose danston pĂ©cule. PE. Promesses de maĂźtre! je sais quels reproches dâimpudeur on a coutume de leur faire, sansjamais pouvoir les obliger Ă venir devant le juge pour ces promesses-là ».
54 Impudicitia est dĂ©rivĂ© dâimpudicus selon un processus bien Ă©tabli: voir DAUDE 2002, 232.55 Le mot peut dâailleurs ĂȘtre synonyme de meretrix et de scortum: voir QUINTILLA ZANUY 2004, 118-119.56 De mĂȘme Plaut. Rud. 115.
impudence» (OLD). La notion dâeffronterie, qui fĂ©dĂšre ces Ă©quivalents, exclut apriori une antonymie avec pudicitia, et laisse penser en soi Ă un rapportdâantonymie avec «scrupule» de pudor. La question se complique car certainesoccurrences, trĂšs peu nombreuses, Ă©chappent Ă ces relations.
Le corpus prĂ©sente 134 occurrences dâimpudentia et une tendance se dĂ©gage,que lâon illustre par lâusage de plusieurs auteurs sans ĂȘtre exhaustif. Quelquesexemples se trouvent en latin prĂ©classique (Plaute: 3, Ennius: 1;TĂ©rence: 1) Ă quoi sâen ajoute 1 chez Accius. Câest pour lâessentiel un terme de prose, utilisĂ©surtout par CicĂ©ron (97 exemples) dâabord dans ses discours, tandis que Sallusteet CĂ©sar en ont seulement 2 et 1. Son usage reste faible ensuite (Pline lâAncien:8; SĂ©nĂšque: 2; Tacite: 4; Pline le Jeune: 5; SuĂ©tone: 1).
Lâimpudentia est dâabord une volontĂ© dĂ©libĂ©rĂ©e de sâaffranchir des limitesimposĂ©es par les situations et les convenances, comme le montrent ces quelquesexemples: une action nâa dâautre justification que le bon plaisir de la personne57
ou tĂ©moigne de prĂ©tentions totalement irrĂ©alistes58; le sujet est prĂȘt Ă tout afin dedĂ©fendre ses droits59, prend des engagements quâil ne peut tenir60. Le mot estdâailleurs coordonnĂ© Ă arrogantia61. En parallĂšle avec impudentia, signalonslâemploi dâimpudenter par lequel CicĂ©ron qualifie sa dĂ©cision de faire Ă©crire parLuccĂ©ius lâhistoire de son consulat Ă sa gloire (Fam. 5, 12, 2): Neque tamenignoro quam impudenter faciam, qui primum tibi tantum oneris imponam ...,deinde etiam ut ornes me postulem, oĂč lâimpudence est liĂ©e aux exigences deCicĂ©ron (imponam, postulem) dâautant plus marquĂ©es que sa conception delâhistoire est contraire Ă toutes les rĂšgles de lâAnnalistique62.
Les contextes soulignent que la conduite recherchĂ©e atteint un point extrĂȘmedans lâordre de lâinconcevable, comme cette prise de position en Sen, Benef. 2,
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 67
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
57 Plaut. Epid. 710: PE. Quor dare ausuâs?
EP. Quia mi libitum est.PE. Quae haec, malum, impudentiast?
58 Plaut. Men. 792-795:
... Tua quidem ille causa potabit minus, si illic, siue alibi lubebit? quae haec, malum, inpudentiast?Vna opera prohibere ad cenam ne promittat postulesneue quemquam accipiat alienum apud se ...
«Alors, Ă cause de toi, il ne boira pas, lĂ ou ailleurs, sâil en a envie? Fichtre, quelle impudence est-celĂ ! Tu voudrais peut-ĂȘtre, du mĂȘme coup, lâempĂȘcher dâaccepter une invitation ou de recevoir unĂ©tranger chez lui».
59 Sall. Iug. 33, 2: Iugurtha ... C. Baebium tribunum plebis magna mercede parat, cuius inpudentiacontra ius et iniurias omnis munitus foret.
60 Cic. Cluent. 51: ... aut id profiteri uidear quod non possim implere, quod est impudentiae ...61 Cic. Verr. II, 4, 151 (Ă propos des jours de fĂȘte instituĂ©s par VerrĂšs): Ac uidete hominis
impudentiam atque arrogantiam, iudices, qui non solum Verria haec turpia ac ridicula ex Heracliipecunia constituerit ... «Et voyez, juges, lâeffronterie et lâarrogance dâun homme qui ne sâest passeulement contentĂ© dâĂ©tablir ces honteuses et grotesques fĂȘtes de VerrĂšs avec lâargent dâHĂ©raclius ...».
62 La valorisation de la personne et de son rĂŽle fait lâoriginalitĂ© de cette Ćuvre par rapport Ă lâhistoiretraditionnelle, voir DANGEL 2003, 86-87.
29, 2: ... quin eo usque inpudentiae prouehantur, ut naturam oderint, quodinfra deos sumus, quod non in aequo illis stetimus, oĂč la corrĂ©lation eo usque ...ut ... exprime le degrĂ© possible de lâinadmissible et donc la force delâimpudentia «... en arriver Ă ce degrĂ© dâimpudence oĂč ils en veulent Ă lanature parce que nous sommes infĂ©rieurs aux dieux, parce que nous ne sommespas de plein-pied avec eux»63. Le rapprochement de ratio et dâimpudentiadonne une expression paradoxale qui illustre le pouvoir de lâimpudence sur laraison (Plin. Nat. 2, 87): ... occasionem inpudentiae ratio largitur: ausiquediuinare solis ad terram spatia, eadem ad caelum agunt, quoniam sit mediussol, ut protinus mundi quoque ipsius mensura ueniat in digitos «... la raisondonne une occasion Ă lâimpudence: aprĂšs avoir osĂ© deviner la distance de laterre au soleil, on reporte cette distance pour atteindre le ciel, sous prĂ©texte quele soleil est au milieu, de sorte que la mesure du ciel mĂȘme peut se calculer surles doigts».
Il nâest pas indiffĂ©rent que le substantif se trouve souvent en rapport avec unmot exprimant lâeffronterie, audacia, par exemple en Cic. Verr. II, 5, 106 (Ă propos de la destruction de la flotte): Fit clamor et admiratio populi tantam essein homine impudentiam atque audaciam ut aut aliis causam calamitatisadtribueret quae omnis propter auaritiam ipsius accidisset, aut cum ipsepraedonum socius putaretur, aliis proditionis crimen inferret. Les deuxpropositions introduites par ut ont pour point commun dâexprimer des conduitesqui dĂ©libĂ©rĂ©ment franchissent les limites du bien et du mal, si bienquâimpudentia trouve en audacia un renforcement: «Le peuple se rĂ©crie, ilsâĂ©tonne de trouver chez cet homme assez de cynisme et dâaudace pour attribuerĂ dâautres la responsabilitĂ© dâun malheur dĂ» tout entier Ă son aviditĂ© ou pouraller, quand on le croyait fermement dâintelligence avec les corsaires, rejeter surdâautres lâaccusation de trahison»64. De mĂȘme, impudentia peut se trouvercoordonnĂ© Ă duritia en Cic. Dom. 101 oĂč CicĂ©ron sâindigne de ce que sa maisonpuisse rester Ă son adversaire: An ego tantam aut animi duritiam habere autoculorum impudentiam possim ut ... possim intueri domum meum euersam ... abhoste communi, et ab eodem aedem exstructam et positam in oculis ciuitatis, neumquam conquiescere possit fletus bonorum? Les complĂ©ments au gĂ©nitif(animi, oculorum) rĂ©fĂšrent aux capacitĂ©s de rĂ©flexion et de sensibilitĂ© qui sontalors altĂ©rĂ©es par un mĂȘme rejet du bien: «Comment pourrais-je avoir uneassez grande duretĂ© de cĆur et un regard assez indiffĂ©rent au bien pour pouvoirobserver ma maison renversĂ©e... par notre ennemi commun, et un sanctuairedressĂ© par lui-mĂȘme et placĂ© sous les yeux de la citĂ© pour faire couler Ă jamaisles larmes des honnĂȘtes gens?»
Tous ces exemples montrent lâaffirmation dâune volontĂ© qui, consciente deslimites, les dĂ©passe, ce qui actualise le sĂšme /absence du sentiment de retenue/.
Elle conduit la personne à commettre des fautes de nature trÚs variée ainsi que
68 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
63 De mĂȘme Cic. Caec. 102; Verr. II, 5, 5; Plin. Epist. 4, 7, 4.64 De mĂȘme Dom. 133.
le montrent encore plusieurs exemples. Les propos tenus manquent de rĂ©serve65,lâimpudence dĂ©tourne du devoir66, entraĂźne des vols et autres malversations67,des atteintes aux principes fondamentaux de la justice et de la morale68 commede lâĂ©loquence quand les rhĂ©teurs se montrent capables de parler de nâimportequoi sans avoir de connaissances prĂ©cises69, dâoĂč un sĂšme /si bien que le sujetagit mal/.
Dans la famille morpho-sĂ©mantique centrĂ©e autour de pudor, ce sensdâimpudentia entretient une relation de synonymie avec impudicitia mais elle aune portĂ©e bien limitĂ©e car ce dernier nâa quâune occurrence oĂč il signifie«impudence»70. Quant au rapport avec pudor, il est illustrĂ© par un passage deQuintilien sur les risques de la colĂšre pour lâavocat (Inst. 6, 4, 10): Quarebonus altercator uitio iracundiae careat ...; ... nec usquam plus loci recipiturbanitas. Hoc, dum ordo est et pudor: contra turbantis audendum etimpudentiae fortiter resistendum. Lâurbanitas sâoppose Ă la colĂšre et la premiĂšresâimpose quand rĂšgnent lâordo et le pudor, alors que lâiracundia peut sâavĂ©rernĂ©cessaire envers les hommes agitĂ©s (turbantes) qui font preuve dâimpudentia71.
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 69
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
65 Plaut. Bacch. 160 sq.:
compendium edepol haud aetati optabilefecisti, cum istanc nactuâs inpudentiam.(...) Peior magister te istaec docuit, non ego. Nimio es tu ad istas res discipulus dociliorquam ad illa quae te docui, ubi operam perdidi.
«Tu tâes procurĂ© une bien mauvaise chose pour ton Ăąge, par Pollux, en acquĂ©rant pareille impudence(...) Câest un bien mauvais maĂźtre qui tâas appris cela, et non pas moi. Tu tâes montrĂ© bien plus docile Ă ses leçons quâĂ celles que je te donnais, en pure perte».
66 Cic. Fam. 6, 4, 4 (Ă propos de la mort de PompĂ©e): Postremo is uir uel etiam ii uiri hoc belloocciderunt ut impudentia uideatur eandem fortunam, si res cogat, recusare «Enfin, lors de cette guerresont tombĂ©s un homme ou plutĂŽt des hommes dâune telle valeur quâil serait indĂ©cent de se refuser Ă subirle mĂȘme sort, en cas de nĂ©cessité».
67 Cic. Verr. II, 2, 18: Atque ut intellegatis eum Romae quaesisse non modo genera furandi, sed etiamnomina certissima, accipite argumentum quo facilius de singulari eius impudentia existimare possitis;Verr. II, 4, 7 et 85; Flacc. 48; Cat. 3, 11; Suet. Aug. 42, 2.
68 Revenir sur lâautoritĂ© de la chose jugĂ©e (Cic. Cluent. 57): ... rem ... iudicatam labefactare conariimpudentiae (esse); agir en chasseur de testaments (Plin. Epist. 2, 20, 2): Primum impudentiam hominis,qui uenerit ad aegram, cuius marito inimicissimus, ipsi inuisissimus fuerat (de mĂȘme Plin. Epist. 6, 33,6); cultiver lâimpudence dâesclaves pour quâils lancent des invectives (Sen. Const. 11, 3): ... puerorum ...impudentiam acuunt ... qui probra meditate effundant ...
69 Cic. De orat. 1, 102: ... eorum hominum impudentiam qui, quom in schola adsedissent, ex magnahominum frequentia dicere iuberent si quis quid quaereret; De orat. 1, 120; 185 et 237; Tac. Dial. 35, 1.
70 Voir supra p. 66.71 «Câest pourquoi le bon disputeur doit se garder du vice de la colĂšre ... et nulle part, il nây a
meilleure place pour lâurbanitĂ©. Cela vaut tant quâil y a ordre et dĂ©cence; en revanche contre lestrublions, il faut oser, et Ă lâimpudence il faut rĂ©sister avec courage». De mĂȘme, si des avocats avaientrefusĂ© de dĂ©fendre VerrĂšs, câeĂ»t Ă©tĂ© pour une raison bien prĂ©cise (Cic. Verr. II, 2, 192): ... neque inalterius impudentia sui pudoris existimationem amitterent «... ne pas perdre, Ă cause de lâimpudencedâautrui, la rĂ©putation de leur propre retenue»; de mĂȘme Verr. II, 1, 32.
Lâimpudentia, lâ«effronterie», est alors lâinverse de la «retenue» et du«scrupule», pudor. Le tableau confronte les deux valeurs:
impudentia pudor
/absence du sentiment de retenue/ /sentiment de retenue//si bien que le sujet agit mal/ /en des circonstances oĂč le sujet risque
de mal agir/72.
Lâannulation du premier sĂšme caractĂ©rise une antonymie de nĂ©gation73, maissurtout lâon comparera la formulation de chaque second sĂšme. Comme lesexemples prĂ©cĂ©dents lâont montrĂ©, lâimpudence, impudentia, est une volontĂ©calculĂ©e de sâaffranchir des principes du bien et elle entraĂźne /que le sujetagisse mal/, tandis que le scrupule moral (pudor) se manifeste lors desdĂ©terminations de lâaction, quand le sujet se trouve /dans des circonstances oĂč ilrisque de mal agir/74, ce qui sâobserve aussi avec le sens de «pudeur»75. LâidĂ©equâont en commun impudentia et pudor est celle dâune capacitĂ© Ă orienterlâaction, et elle explique a posteriori que le sens dâ«impudence» soit trĂšs rarepour impudicitiae qui sâapplique dâabord Ă lâimpudeur comme maniĂšre dâĂȘtre76.
Contrairement Ă ce quâindiquent les dictionnaires, impudentia a au moins unautre emploi, quand lâeffronterie gĂ©nĂšre des atteintes Ă la dignitĂ© de la femme.Câest exactement ce qui se passe en Cic. Verr. II, 5, 82: ... iste (Verres), tametsieast hominis impudentia quam nostis, ipse tamen cum uir esset Syracusis, uxoremeius parum poterat animo soluto ac libero tot in acta dies secum habere. Par cesintentions impures envers cette femme, VerrĂšs fait preuve dâune absence depudeur. Plus encore, la proposition tametsi east hominis impudentia a pour
70 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
72 Pour pudor, voir THOMAS 2004, 389-397. Assez frĂ©quemment pudor se trouve complĂ©ment Ă lâablatif ou sujet de verbes exprimant lâidĂ©e dâempĂȘchement comme en Hor. Epist. 2, 1, 258-259:
... nec meus audetrem temptare pudor, quam uires ferre recusent.
«Le scrupule mâinterdit lâaudace dâentreprendre ce que mes forces refuseraient dâassumer» et Quint.Inst. 9, 3, 73: Et cur me prohibeat pudor uti domestico exemplo? De mĂȘme Cic. Fin. 4, 2; Flacc. 10;Fam. 10, 24, 1; Att. 10, 15, 3; Liv. 3, 71, 8; Luc. 4, 34; Plin. Nat. 35, 65; Quint. Inst. 12, 7, 6; Sen. Epist.29, 10; Mart. 8, 70, 2. Bien des contextes mettent en Ă©vidence les scrupules qui accompagnent ladĂ©cision dâagir ou de ne pas agir. CicĂ©ron explique ainsi lâattitude de PompĂ©e qui nâa touchĂ© Ă rien dansle temple de JĂ©rusalem (Flacc. 68): In primis hoc, ut multa alia, sapienter: ... non enim credo religionemet Iudaeorum et hostium impedimento praestantissimo imperatori, sed pudorem fuisse «Dans cetteaffaire comme dans bien dâautres, il a agi avec sagesse ... En effet, ce nâest pas, je crois, le respect de lareligion des Juifs, dâun peuple ennemi qui ait retenu ce chef Ă©minent, mais bien un sentiment demodĂ©ration»; en Liv. 45, 39, 2 (Ă propos de L. Ancius, Cn. Octauius qui renoncent Ă leur triomphe auprofit de Paul-Ămile): ... ei curru cessuri et prae pudore uidentur insignia ipsi sua tradituri ... «... ils luicĂ©deraient leur place dans le char, et, pleins de confusion, lui remettraient dâeux-mĂȘmes, jâimagine, leursdĂ©corations ...»; de mĂȘme Cic. Fam. 5, 19, 2; Liv. 29, 20, 3; 39, 27, 2.
73 Voir supra p. 66.74 Voir supra p. 62.75 Voir supra p. 60.76 Voir supra p. 65.
implicite que lâon sâattendait Ă ce que lâimpudeur fasse encore une fois mal seconduire VerrĂšs. Cette idĂ©e dâune force qui fait agir se retrouve lorsqueimpudentia est complĂ©ment Ă lâablatif dâun verbe (Plin. Nat. 34, 12, Ă proposdâune femme de lâaristocratie, GĂ©gania, qui a achetĂ© un esclave): ... inpudentialibidinis receptus in torum ...: «... sous lâeffet de lâimpudeur de son dĂ©sir, il futreçu dans son lit...». Les exemples sont peu nombreux, mais est nĂ©cessaire unsĂšme indiquant que lâimpudeur gĂ©nĂšre une conduite et ne fait pas que semanifester comme pour impudicitia:
/absence du sentiment de retenue/ /concernant la femme et lâhomme dans leur vie intime/ /qui ne vivent pas conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©/ /et sont portĂ©s Ă agir contre elle/.
Un tel sĂ©mĂšme entretient une antonymie de nĂ©gation moins avec pudicitiaquâavec pudor «pudeur»:
/sentiment de retenue//concernant la femme et lâhomme dans leur vie intime//qui vivent conformĂ©ment Ă leur dignitĂ©//et la dĂ©fendent//en des circonstances oĂč ils risquent de mal agir/.
Il nâest pas indiffĂ©rent dâailleurs que le seul cas dâopposition soit entreimpudentia et pudor (Cic. Cael. 50, Ă propos de Clodia): Aut enim pudor tuusdefendet nihil a M. Caelio petulantius esse factum, aut impudentia et huic etceteris magnam ad se defendendum facultatem dabit: «... car, ou bien ta pudeur tedĂ©fendra contre toute entreprise trop poussĂ©e de la part de Caelius ou bien tonabsence de pudeur lui donnera, ainsi quâĂ nous autres, un bon moyen de dĂ©fense».
Les deux valeurs dâimpudentia tiennent Ă ce que le substantif est le dĂ©rivĂ©issu du participe adjectif autonome77 impudens qui signifie surtout «effronté»78,mais aussi «impudique»79. La prĂ©dominance de lâidĂ©e dâeffronterie danslâadjectif et le substantif fait que lâantonymie est plus frĂ©quente avec pudor«scrupule, retenue».
Deux éléments se dégagent, concernant la notion de pudeur et les relationssémantiques entre les termes.
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 71
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
77 Voir DAUDE 2002, 236.78 Plaut. Aul. 746: cum istacin te oratione huc ad me adire ausum, impudens !; Cic. Cluent. 67: ... ab
homine ad excogitandum acutissimo, ad audendum impudentissimo; Liv. 26, 22, 6: ... impudentem ...imperatorem esse qui, cum alienis oculis ei omnia agenda sint, postulet sibi potius aliorum capita acfortunas committi «Câest un impudent ... le gĂ©nĂ©ral qui, quand il doit tout faire par les yeux dâautrui,demande que ce soit Ă lui de prĂ©fĂ©rence quâon confie la vie et la destinĂ©e des autres»; de mĂȘme Plaut.Persa 412; Ter. Haut. 28; Cic. Verr. I, 35; II, 2, 25; Brut. 330.
79 Plaut. Mil. 1402: Cur es ausus subigitare alienam uxorem, impudens?
Dâabord le latin ne dispose pas que dâun seul mot pour dĂ©signer la pudeur. Laretenue que la femme et lâhomme montrent dans leur vie intime est conçue soitcomme une capacitĂ© dynamique afin de dĂ©fendre cette dignitĂ© (pudor), soitcomme une constance de leur comportement (pudicitia). LâĂ©tude de uerecundiacomplĂšterait lâanalyse notionnelle car, ainsi que le laissent penser certainscontextes spĂ©cifiques, il sâapplique plus particuliĂšrement Ă la pudeur en tant quetendance naturelle80. Sans doute les diffĂ©rences peuvent-elles sâestomper etrendre les mots Ă©quivalents, mais les nuances ont des enjeux non nĂ©gligeables.En particulier dans la poĂ©sie Ă©lĂ©giaque et la tragĂ©die mais pas seulement, lapudeur dĂ©signĂ©e par pudor a pour rĂŽle de contenir les Ă©lans de la passion et dufuror, alors que pudicitia caractĂ©rise une conduite dans sa durĂ©e.
Dâautre part, lâon observe une tendance Ă la spĂ©cialisation de certains termes.Pudicitia signifie « pudeur » et trĂšs peu « honorabilitĂ©, honneur », impudicitia adâabord le sens dâ« impudeur » et une occurrence pour « impudence », tandisquâimpudentia sâemploie surtout avec la valeur dâ«impudence, effronterie»,bien plus courante quâ«impudeur». Ce phĂ©nomĂšne sâoppose Ă la riche polysĂ©miede pudor avec lequel ces mots entretiennent des rapports de synonymie oudâantonymie de nĂ©gation. Sâil est difficile dâexpliquer pourquoi les troissubstantifs ont une signification trĂšs largement dominante alors que pudor en aplusieurs attestĂ©es dans des proportions Ă©quivalentes81, lâon peut cependantprendre en compte un fait: le sentiment de lâhonneur, la pudeur, le sentiment dehonte, mais aussi le scrupule et le respect quâil dĂ©signe ont pour point commundâavoir cette capacitĂ© agissante dĂ©jĂ observĂ©e pour « pudeur » et de constituer lemouvement de la conscience morale. Si ce dernier rĂ©oriente la conduite vers lebien, il se manifeste en fonction des situations sous diverses formes qui font lavaste polysĂ©mie de pudor, mais les comportements quâil encadre sont chacununiques en eux-mĂȘmes, la constance de la pudeur (pudicitia), lâimpudeur(impudicitia), lâimpudence (impudentia), ce qui expliquerait la prĂ©dominance deces sens pour les trois substantifs. Inspirant ou contenant ces conduites, le pudordevient alors une notion morale, qui trouve ses corrolaires dans la philosophie dela volontĂ© et le goĂ»t de lâaction caractĂ©ristique de lâhomme romain82.
72 Jean-François Thomas
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73
80 Bonne illustration de cet aspect avec ce passage de Cic. Off. 1, 127: Hanc naturae tam diligentemfabricam imitata est hominum uerecundia. Quae enim natura occultauit, eadem omnes qui sana mentesunt, remouent ab oculis ipsique necessitati dant operam ut quam occultissime pareant «La pudeur deshommes a imitĂ© cet art si attentif de la nature. Ce que la nature a en effet dissimulĂ©, câest cela mĂȘme quetous ceux qui sont sains dâesprit Ă©loignent des regards, et ils sâefforcent, aux besoins mĂȘmes de lanature, dâobĂ©ir le plus discrĂštement possible». Sur cette nuance du mot, voir THOMAS 2004, 506-507.
81 Les relevĂ©s donnent (THOMAS 2004, 387-388): «sentiment de lâhonneur»: 163 ex.; «pudeur»: 203;«sentiment de honte»: 238.
82 Voir MESLIN 1985, 250.
BIBLIOGRAFĂA
BARDON Henri, 1965: «Rome et lâimpudeur», Latomus 24-3, pp. 495-518.BAYLON Christian et MIGNOT Xavier, 1995: SĂ©mantique du langage, Paris, Nathan.BOELS-JANSSEN Nicole, 1993: La vie religieuse des matrones dans la Rome archaĂŻque,
Rome, Ăcole Française de Rome. DANGEL Jacqueline, 2003: «Les Muses de lâHistoire: lâĂ©nigme cicĂ©ronienne», G.
Lachenaud - D. LongrĂ©e (ed.), Grecs et Romains aux prises avec lâhistoire, Rennes,Presses Universitaires de Rennes, pp. 85-95.
DAUDE Jean, 2002: «Les substantifs abstraits de qualité», Ch. Kircher-Durand (ed.),Grammaire fondamentale du latin, t. IX. Création lexicale: la formation des nomspar dérivation lexicale, Louvain - Paris, Peeters, pp. 225-305.
DION Jeanne, 1993: Les passions dans lâĆuvre de Virgile: poĂ©tique et philosophie,Nancy, Presses Universitaires de Nancy.
MESLIN Michel, 1985: Lâhomme romain, Bruxelles, Ăditions Complexe.MOUSSY Claude, 1991: «The structure of signifiĂ©: the usufulness and limitations of
analysis into releavant features (with applications to Latin )», R. Coleman (ed.),New Studies in Latin Linguistics, Amsterdam, J. Benjamins, pp. 63-73.
ââ, 1996: «Lâantonymie lexicale en latin», P. Valentin - M. Fruyt (ed.), Lexique etcognition, Paris, P.U.P.S., pp. 109-120.
PALMIERI Nicoletta, 2001: «Pour une lecture de lâAmphitruo les souffrances dâAlcmĂšneet la philosophie de Sosie», Cahiers du GITA 14, pp. 139-165.
QUELLET Henri, 1969: Les dĂ©rivĂ©s latins en -or, Paris, Klincksieck.QUINTILLA ZANUY M.a Teresa, 2004: «La interdicciĂłn lingĂŒĂstica en las denominaciones
latinas para âprostitutaâ», RELat 4, pp. 103-124.THOMAS Jean-François, 2002: Gloria et laus: Ă©tude sĂ©mantique, Louvain - Paris, Peeters.ââ, 2004: Recherches sur le champ lexical du dĂ©shonneur et de la honte en latin,
Ouvrage original du dossier pour lâHabilitation Ă Diriger des Recherches, UniversitĂ©de Paris IV - Sorbonne [une Ă©dition est en prĂ©paration chez Peeters].
Pudicitia, impudicitia, impudentia dans leurs relations... 73
Revista de Estudios Latinos (RELat) 5, 2005, 53-73