Republika e KosovësRepublika Kosovo - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PROJEKT RREGULLORE (QRK) - NR. XX/2019 PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E RREGULLORES (QRK) - NR.21/2015 PËR
PROCEDURAT DHE KRITERET PËR LËSHIMIN E CERTIFIKATAVE SHTETASVE TË REPUBLIKËS SË KOSOVËS TË CILËT KANË MARRË DIPLOMA NGA UNIVERSITETI I MITROVICËS SË VERIUT, PËR QËLLIM TË APLIKIMIT PËR VENDE PUNE DHE PËR
MARRJEN E LICENCAVE DHE PROVIMEVE PROFESIONALE NË INSTITUCIONET PUBLIKE
DRAFT REGULATION (GRK) - NO. XX / 2019 AMENDING THE REGULATION (GRK) - NO. 21/2015 ON PROCEDURES AND CRITERIA FOR
THE ISSUANCE OF CERTIFICATES TO CITIZENS OF THE REPUBLIC OF KOSOVO WHO HAVE OBTAINED DIPLOMAS FROM THE UNIVERSITY OF MITROVICA/MITROVICË NORTH
FOR THE PURPOSE OF APPLICATION FOR JOBS AND OBTAINING PROFESSIONAL LICENCES AND PROFESSIONAL EXAMINATIONS WITH PUBLIC INSTITUTIONS
NACRT UREDBA (VRK) - Br. XX/2019 O IZMENAMA I DOPUNAMA UREDBE (VRK) - BR.21/2015 O PROCEDURAMA I
KRITERIJUMIMA ZA IZDAVANJE UVERENJA GRAĐANIMA REPUBLIKE KOSOVO KOJI SU DIPLOMIRALI NA UNIVERZITETU U SEVERNOJ MITROVICI RADI KONKURISANJA ZA POSAO, STICANJE STRUČNIH LICENCI I POLAGANJE STRUČNIH ISPITA PRI JAVNIM
INSTITUCIJAMA
Qeveria e Republikës së Kosovës,
Në mbështetje të nenit 93 (4) dhe nenit 96 (2) të Kushtetutës së Republikës së Kosovës, si dhe në pajtim me nenin 19 (6.2) të Rregullores së Punës së Qeverisë Nr. 09/2011 (Gazeta Zyrtare, nr. 15, 12 shtator 2011),
Miraton:
RREGULLORE (QRK) - NR. XX/2019 PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E RREGULLORES (QRK) - NR.21/2015 PËR PROCEDURAT DHE KRITERET PËR LËSHIMIN E CERTIFIKATAVE
SHTETASVE TË REPUBLIKËS SË KOSOVËS TË CILËT KANË MARRË
DIPLOMA NGA UNIVERSITETI I MITROVICËS SË VERIUT, PËR
QËLLIM TË APLIKIMIT PËR VENDE PUNE DHE PËR MARRJEN E
LICENCAVE DHE PROVIMEVE PROFESIONALE NË INSTITUCIONET
PUBLIKE
The Government of the Republic of Kosovo,Pursuant to Article 93 (4) and Article 96 (2) of the Constitution of the Republic of Kosovo, and in accordance with Article 19 (6.2) of the Rules of Procedure of the Government No. 09/2011 (Official Gazette No. 15, 12 September 2011),Approves the following:
REGULATION (GRK) - NO. XX / 2019 AMENDING THE REGULATION (GRK)
- NO. 21/2015 ON PROCEDURES AND CRITERIA FOR THE ISSUANCE OF
CERTIFICATES TO CITIZENS OF THE REPUBLIC OF KOSOVO WHO HAVE OBTAINED DIPLOMAS FROM THE
UNIVERSITY OF MITROVICA/MITROVICË NORTH
FOR THE PURPOSE OF APPLICATION FOR JOBS AND OBTAINING
PROFESSIONAL LICENCES AND PROFESSIONAL EXAMINATIONS
WITH PUBLIC INSTITUTIONS
Vlada Republike Kosovo,
Na osnovu člana 93. stav 4 i člana 96. stav 4 Ustava Republike Kosovo kao i u skladu sa članom 19. (6.2) Poslovnika o radu br. 09/2011 (Službeni list, br. 15, 12. septembar 2011),Donosi:
UREDBU (VRK) - Br. XX/2019 O IZMENAMA I DOPUNAMA UREDBE
(VRK) - BR.21/2015 O PROCEDURAMA I
KRITERIJUMIMA ZA IZDAVANJE UVERENJA GRAĐANIMA
REPUBLIKE KOSOVO KOJI SU DIPLOMIRALI NA UNIVERZITETU
U SEVERNOJ MITROVICI RADI KONKURISANJA ZA POSAO,
STICANJE STRUČNIH LICENCI I POLAGANJE STRUČNIH ISPITA PRI
JAVNIM INSTITUCIJAMA
2/18
Neni 1Qëllimi
Kjo Rregullore ka për qëllim ndryshimin dhe plotësimin e Rregullore (QRK) - Nr.21/2015 për procedurat dhe kriteret për lëshimin e certifikatave shtetasve të Republikës së Kosovës të cilët kanë marrë diploma nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut, për qëllim të aplikimit për vende pune dhe për marrjen e licencave dhe provimeve profesionale në institucionet publike, e ndryshuar me Vendimet e Qeverisë: Nr.12/73 (05.02.2016), Nr.05/144 (04.05.2017) dhe Nr. 05/45 (08.05.2018) (në tekstin e mëtejmë: Rregullorja).
Neni 2
Në titullin e Rregullores pas fjalës “Certifikatave” shtohet fjalia “të vlefshmërisë për shtetasit e Republikës së Kosovës të cilët kanë marrë diploma nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut dhe nga institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe” dhe pjesa tjetër e titullit fshihet.
Article 1Purpose
The purpose of the present Regulation is the amendment of the Regulation (GRK) – No. 21/2015 on procedures and criteria for the issuance of certificates to citizens of the Republic of Kosovo who have obtained diplomas from the University of Mitrovica/Mitrovicë North, for the purpose of applications for jobs and obtaining professional licences and taking professional examinations with public institutions, as amended by the Decision No.12/73 (dated 05.02.2016), Decision No. 05/144 (04.05.2017) and Decision No. 05/45 (dated 08/05/2018) (hereinafter: Regulation).
Article 2
In the title of the Regulation, the following phrase “of validity for citizens of the Republic of Kosovo who have obtained diplomas issued by the University of Mitrovica/Mitrovicë North and other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language” after the word “Certificates”, and the rest of the title is deleted.
Član 1.Svrha
Ova Uredba ima za cilj izmenu i dopunu Uredbe (VRK) - Br. 21/2015 o procedurama i kriterijumima za izdavanje uverenja građanima Republike Kosovo koji su diplomirali na Univerzitetu u Severnoj Mitrovici radi konkurisanja za posao, sticanje stručnih licenci i polaganje stručnih ispita pri javnim institucijama, izmenjena Odlukama Vlade: br. 12/73 (05.02.2016), br.05/144 (04.05.2017) i br. 05/45 (08.05.2018.) (u daljem tekstu: Uredba).
Član 2.
U naslovu Uredbe nakon reči "uverenja" dodaje se tekst "o validnosti za državljane Republike Kosovo koji su stekli diplomu Univerziteta u Severnoj Mitrovici i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku" dok se preostali deo naslova briše.
3/18
Neni 3
1. Në nenin 1, të Rregullores, në paragrafin 1, në fund të paragrafit, shtohet teksti si në vijim: “dhe në institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe.”
2. Në nenin 1, të Rregullores, në paragrafin 2, pas fjalës “diplomave të UMV-së” shtohet fjalia “dhe të institucioneve tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe,” dhe vazhdon si në tekstin e Rregullores.
Neni 4
1. Neni 2 i Rregullores fshihet dhe riformulohet si në vijim:
Neni 2Fushëveprimi
1. Certifikatat e vlefshmërisë, të lëshuara në përputhje me këtë rregullore, konfirmojnë vlefshmërinë e diplomave, certifikatave apo dëftesave të institucioneve arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe, për qëllim
Article 3
1. The following text is added to Article 1 of the Regulation, namely at the end of Paragraph 1: “and in other parallel educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language.”2. In Article 1, paragraph 2, of the Regulation, the following text: “and parallel educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language” is added after the following text: “of UMN diplomas”, and the rest of the sentence remains as it is in the text of the Regulation.
Article 4
1. Article 2 of the Regulation is deleted and rephrased as follows:
Article 2Scope
1. Certificates of validity, issued under the present regulation, confirming the validity of diplomas, certificates or diploma replacements of educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language, for the purpose of
Član 3.
1. U članu 1. Uredbe, u stavu 1, na kraju stava se dodaje sledeći tekst: "i drugim obrazovnim ustanovama u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku".
2. U članu 1. Uredbe u stavu 2 nakon reči "diploma USM-a" dodaju se reči "i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku" i nastavlja se kao u tekstu Uredbe.
Član 4.
1. Član 2. Uredbe se briše i preformuliše kao što sledi:
Član 2.Delokrug
1. Uverenja o validnosti, izdata u skladu sa ovom Uredbom, potvrđuju punovažnost diploma, uverenja ili svedočanstava obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava
4/18
të aplikimit për punësim, për marrjen e licencave profesionale, për pjesëmarrje në provimet profesionale dhe për çështje tjera për të cilat është e nevojshme.
2. Masat e përcaktuara në këtë rregullore zbatohen për të gjitha diplomat, certifikatat apo dëftesat e lëshuara nga institucioneve arsimore në Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe, që nga muaji qershor i vitit 1999.
3. Dispozitat e kësaj rregulloreje dhe Certifikatat vlefshmërisë, të lëshuara në përputhje me këtë rregullore, janë të detyrueshme për të gjitha institucionet e Republikës së Kosovës.
Neni 5
1. Në nenin 3, të Rregullores, nën-paragrafi 1.3. fshihet dhe riformulohet si vijon:
1.3. Komisioni për Verifikimin e Diplomave/Komisioni – Komisioni për Verifikimin e Diplomave të lëshuara nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut dhe institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën
application for employment, obtaining professional licenses, participation in professional examinations and other matters, as needed. 2. Measures set out in the present regulation shall apply to all diplomas, certificates or diploma replacements issued by educational institutions in Kosovo providing instruction in Serbian language, as of June 1999.3. The provisions of the present regulation and certificates of validity issued under the present regulation are binding for all institutions of the Republic of Kosovo.
Article 5
1. In Article 3 of the Regulation, sub-paragraph 1.3. is deleted and rephrased as follows:
1.3. The Commission for the Verification of Degrees/Commission – the Commission for Verification of Degrees issued by the University of Mitrovica/Mitrovicë North and other parallel educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language;2. In Article 3 of the Regulation, namely in subparagraph 1.6, the following sentence is
odvija na srpskom jeziku u cilju podnošenja prijave za zapošljavanje, za dobijanje stručnih licenci, za učešće na stručnim ispitima i za druga pitanja za koja su potrebna.2. Mere predviđene ovom Uredbom primenjuju se na sve diplome, uverenja ili svedočanstva koje su izdale obrazovne ustanove na Kosovu u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku, od juna 1999. godine.3. Odredbe ove Uredbe i Uverenja o validnosti, izdata u skladu sa ovom Uredbom, su obavezujuće za sve institucije Republike Kosovo.
Član 5.
1. U članu 3. Uredbe, briše se tačka 1.3. i preformuliše na sledeći način:
1.3. Komisija za verifikaciju diploma/Komisija – Komisija za verifikaciju diploma koje je izdao Univerzitet u Severnoj Mitrovici i druge obrazovne ustanove u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku;
5/18
serbe;
2. Në nenin 3, të Rregullores, në nënparagrafin 1.6, në fund të nënparagrafit, shtohet fjalia “dhe në institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe”;
3. Në nenin 3, të Rregullores, pas nën-paragrafit 1.7, shtohet dy paragrafët e ri si në vijim:
1.8. Institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe- janë institucionet arsimore para universitare dhe universitare , ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe në territorin e Republikës së Kosovës, dhe në të cilat veprojnë jashtë kornizës institucionale dhe programore të Republikës së Kosovës;
1.9. Diplomë - nënkupton diplomën, certifikatën, dëftesën, apo dokument të ngjashëm me të cilin përcaktohet niveli i mbarimit të shkollimit dhe/apo grada e fituar.
Neni 6
Në nenin 4, të Rregullores, në paragrafin 2,
added at the end of the subparagraph: “and in other parallel educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language”;
3. In Article 3 of the Regulation, the following two new paragraphs are added after subparagraph 1.7., as follows:
1.8. Other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language – are pre-university and university educational institutions providing instruction in Serbian language in the territory of the Republic of Kosovo, and which operate outside the institutional and curricular framework of the Republic of Kosovo.
1.9. Diploma – refers to the diploma, certificate, diploma replacement or a similar document proving the level of education completed and/or the degree obtained.
Article 6
In Article 4 of the Regulation, namely in paragraph 2, the following sentence “as well as for other matters, as needed” is added
2. U članu 3. Uredbe, u tački 1.6, na kraju tačke se dodaju reči "i drugim obrazovnim ustanovama u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku";
3. U članu 3 Uredbe, nakon tačke 1.7 dodaju se dva nova stava kao što sledi:
1.8. Druge obrazovne ustanove u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku - su preduniverzitetske i univerzitetske obrazovne ustanove u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku na teritoriji Republike Kosovo i koje deluju izvan institucionalnog i programskog okvira Republike Kosovo.
1.9. Diploma - označava diplomu, uverenje, svedočanstvo ili sličan dokument kojim se određuje nivo završenog školovanja i/ili stečeni stepen.
Član 6.
U članu 4. Uredbe, u stavu 2, nakon reči 6/18
pas fjalës “institucionet publike,” shtohet fjalia “si dhe për çështje tjera për të cilat është e nevojshme,” dhe vazhdon si në tekstin e Rregullores.
Neni 7
Në Titullin e Kapitullit II, në Titullin e Nenit 5 si dhe në paragrafin 1 të nenit 5 fshihen fjalët: ”të lëshuara nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut”.
Neni 8
1. Neni 6 i Rregullores fshihet dhe riformulohet si në vijim:
Neni 6 Detyrat dhe përgjegjësitë e Komisionit
1. Komisioni është përgjegjës për lëshimin e certifikatave të vlefshmërisë për qytetarët e Republikës e Kosovës, të cilët kanë marrë diploma nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut dhe nga institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe.
after the word “public institutions”, and the rest remains the same as it is in the text of the Regulation.
Article 7
In the Title of Chapter II, as well as in the Title of Article 5 and in paragraph 1 of Article 5, the phrase “issued by the University of Mitrovica/Mitrovicë North” is deleted.
Article 8
1. Article 6 of the Regulation is deleted and rephrased as follows:
Article 6 Duties and responsibilities of the
Commission
1. The Commission is responsible for issuing certificates of validity to citizens of the Republic of Kosovo who have obtained diplomas from the University of Mitrovica/Mitrovicë North and other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language.2. For this purpose, the Commission
"javnim institucijama" dodaju se reči "kao i za druga pitanja za koja su potrebna" i nastavlja se kao u tekstu Uredbe.
Član 7.
U naslovu poglavlja II, u naslovu člana 5, kao i u stavu 1 člana 5. brišu se reči: "koje je izdao Univerzitet u Severnoj Mitrovici".
Član 8.
1. Član 6 Uredbe se briše i preformuliše kao što sledi:
Član 6. Dužnosti i odgovornosti Komisije
1. Komisija je nadležna za izdavanje Uverenja o validnosti za građane Republike Kosovo koji su stekli diplomu Univerziteta u Severnoj Mitrovici i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku.
7/18
2. Për këtë qëllim, Komisioni:
2.1. Shqyrton kërkesat e shtetasve të Republikës së Kosovës, që kanë diplomuar në Universitetin e Mitrovicës së Veriut dhe në institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe;
2.2. Lëshon Certifikatat e Vlefshmërisë për personat që i përmbushin kriteret sipas kësaj rregulloreje;
2.3. Siguron që të mbahet nga Sekretaria, Regjistri për të gjitha lëndët e shqyrtuara.
Neni 9
Në nenin 15, të Rregullores, në paragrafin 3, pas fjalës “UMV-së ” shtohet fjalia “dhe nga institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe,” dhe vazhdon si në tekstin e Rregullores.
shall: 2.1. Review requests of citizens of
the Republic of Kosovo who have graduated from the University of Mitrovica/Mitrovicë North and other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language;
2.2. Issue Certificates of Validity to persons who meet the criteria set out by the present regulation;
2.3. Make sure that the Register of all cases reviewed is maintained by the Secretariat.
Article 9
In Article 15 of the Regulation, in paragraph 3, the following phrase is added: “and by other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language”, after the text “of UNM”, while the rest of the text remains as it is in the text of the Regulation.
Article 10
2. U tu svrhu, Komisija:
2.1. razmatra zahteve državljana Republike Kosovo, koji su diplomirali na Univerzitetu u Severnoj Mitrovici i drugim obrazovnim ustanovama u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku;
2.2. izdaje Uverenja o validnosti za lica koja ispunjavaju uslove iz ove uredbe;
2.3. obezbeđuje da Sekretarijat održava registar svih razmotrenih predmeta.
Član 9.
U članu 15. Uredbe u stavu 3 nakon reči "diploma USM-a" dodaju se reči "i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku" i nastavlja se kao u tekstu Uredbe.
8/18
Neni 10
Në nenin 16, të Rregullores, nënparagrafët 1.2, 1.3 dhe 1.4 fshihen dhe riformulohen si ne vijim:
1.2. Kopjen e noterizuar/vërtetuar të diplomës origjinale, dhe
1.3. Kopjen e noterizuar/vërtetuar të transkriptit-certifikatës së notave (në rast se kërkohet një gjë e tillë).
Neni 11
1. Në nenin 18, të Rregullores, paragrafi 2 fshihet dhe riformulohet si në vijim: 2. Vendimi do të merret brenda 30 ditësh pas pranimit të fletë verifikimit të dokumentacionit përkatës.
2. Në nenin 18, të Rregullores, në paragrafin 5 fjala “15 ditë pune” zëvendësohet me fjalën “30 ditë”.
3. Në nenin 18, të Rregullores, në paragrafin 6, fjala “15 ditë pune” zëvendësohet me fjalën “30 ditësh”.
In Article 16, subparagraphs 1.2, 1.3 and 1.4 are deleted and rephrased as follows:
1.2.Notarized/certified copy of the original diploma, and
1.3.Notarized/certified copy of the grades transcript/certificate (if requested).
Article 11
1. In Article 18 of the Regulation, paragraph 2 is deleted and rephrased as follows: 2. The decision shall be taken within 30 days following the receipt of verification request of the respective documentation.
2. In Article 18 of the Regulation, namely in paragraph 5, the phrase “15 working days” is replaced with the phrase “30 days”.
3. In Article 18 of the Regulation, namely in paragraph 6, the phrase “15 working days” is replaced with the phrase “30 days”.
Član 10.
U članu 16. Uredbe, brišu se tačke 1.2, 1.3 i 1.4 i preformulišu na sledeći način:
1.2. Overenu/notarizovanu kopiju originalne diplome, i
1.3. Overenu/notarizovanu kopiju transkripta-uverenja o ocenama (u slučaju ako je potrebno).
Član 11.
1. U članu 18. Uredbe, briše se tačka 2 i preformuliše na sledeći način: 2. Odluka će biti doneta u roku od 30 dana od dana prijema verifikacionog lista relevantne dokumentacije.
2. U članu 18. Uredbe, u stavu 5 reč "15 radnih dana" zamenjuje se rečima "30 dana".
3. U članu 18. Uredbe, u stavu 6 reč "15 radnih dana" zamenjuje se rečima "30 dana".
9/18
Neni 12
1. Në nenin 21, të Rregullores, në paragrafin 1, pas fjalës “UMV-në ” shtohet fjalia “dhe me institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe,” dhe vazhdon si në tekstin e Rregullores.
2. Në nenin 21, të Rregullores, nën-paragrafi 2.3. fshihet.
Neni 13
Pas nenit 24, të Rregullores, shtohet një nen i ri si në vijim:
Neni 24A
1. Masat e përcaktuara në këtë rregullore vlejnë më së largu brenda tre (3) vitesh nga hyrja në fuqi e kësaj rregulloreje.
2. Obligohet Komisioni dhe institucionet përkatëse që ndërlidhen me punën e Komisionit, të vazhdojnë punën sipas ndryshimeve të përcaktuara në këtë
Article 12
1. In Article 21 of the Regulation, namely in paragraph 1, the following phrase “and in other educational institutions in the Republic of Kosovo providing instruction in Serbian language” is added after the word “UMN”, and the rest remains the same as it is in the text of the Regulation.
2. In Article 21 of the Regulation, subparagraph 2.3 is deleted.
Article 13
After Article 24 of the Regulation, a new article is added, as follows:
Article 24A
1. Measures provided for in the present Regulation shall apply no later than three (3) years from the entry into force of the present Regulation.
2. The Commission and relevant institutions related to the work of the Commission are obliged to continue their work pursuant to the changes set out in the present Regulation.
Član 12.
1. U članu 21. Uredbe u stavu 1 nakon reči "diploma USM- u" dodaju se reči "i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku" i nastavlja se kao u tekstu Uredbe.
2. U članu 21. Uredbe, briše se tačka 2.3.
Član 13.
Posle člana 24. Uredbe dodaje se novi član kao što sledi:
Član 24A
1. Mere propisane ovom Uredbom važe najviše u roku od tri (3) godine od stupanja na snagu ove Uredbe.
2. Komisija i odgovarajuće institucije koje su vezane sa radom Komisije se
10/18
rregullore.
3. Obligohen të gjitha institucionet tjera kompetente për zbatimin e Rregullores (QRK) - Nr.21/2015 me ndryshimet dhe plotësimet e bëra me ketë Rregullore.
4. Shtojcat e Rregullores shfuqizohen dhe riformulohen sipas Shtojcave të bashkangjitura në këtë Rregullore.
Neni 14Hyrja në fuqi
Kjo rregullore hyn në fuqi tridhjetë (30) ditë pas nënshkrimit.
Ramush Haradinaj________________________
Kryeministër i Republikës së Kosovës
Prishtinë ___________ 2019
3. All other institutions responsible for implementation of the Regulations (GRK) - No. 21/2015, with amendments made to the present Regulation.
4. Annex 1 of the Regulation is repealed and rephrased as per the Annex attached to the present regulation.
Article 14Entry into force
The present Regulation shall enter into force thirty (30) days after its signing.
Ramush Haradinaj ________________
Prime Minister of the Republic of Kosovo
Prishtina___________ 2019
obavezuju da nastave sa radom u skladu sa izmenama propisanim u ovoj Uredbi.
3. Obavezuju se sve ostale institucije nadležne za primenu Uredbe (VRK) - br. 21/2015 sa izmenama i dopunama izvršenim ovom Uredbom.
4. Prilozi Uredbe se ukidaju i preformulišu prema Prilozima priloženim ovoj Uredbi.
Član 14.Stupanje na snagu
Ova uredba stupa na snagu trideset (30) dana nakon potpisivanja.
Ramush Haradinaj _________________
Premijer Republike Kosova
Priština___________ 2019
11/18
12/18
Shtojca 1 Formulari për aplikim /Prilog 1 Obrazac za prijavu/Annex 1 Application Form
Republika e KosovësRepublika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - GovernmentKomisioni për Verifikimin e Diplomave
Komisija za verifikaciju diploma -Commission for the Verification of Degrees
FORMULAR PËR APLIKIM/OBRAZAC ZA PRIJAVU/APPLICATION FORM
Emri, mbiemri i aplikantit/es:Ime i prezime kandidata: Applicant’s first and last name:Numri personal/Lični broj/Personal number:
Adresa/ Adresa/Address:
Numri i telefonit/Broj telefona/Phone number:E-mail:Emërtimi dhe vendi i institucionit arsimor Naziv i mesto obrazovne ustanove Name and place of educational institution
(Të shënohet emri i institucionit të fundit të përfunduar, për diplomën, certifikatën, apo dëftesën për të cilën kërkohet të verifikohet)(Navesti naziv poslednje završene ustanove za diplomu, uverenje ili svedočanstvo za koje se zahteva verifikacija)(Please write down the name of the latest institution where you completed your education for which you have obtained your diploma whose verification is requested)
Viti i regjistrimit për diplomën certifikatën, apo
dëftesën, për të cilën kërkohet të verifikohetGodina upisa za diplomu, uverenje ili svedočanstvo za koje se zahteva verifikacija
Year of enrolment for the diploma, certificate or diploma replacement for which verification is requestedData e përfundimit për diplomën certifikatën apo dëftesën, për të cilën kërkohet të verifikohet / Godina završetka diplome, uverenja ili svedočanstva za koje se zahteva verifikacija / Year of graduation for the diploma, certificate or diploma replacement for which verification is requestedNiveli arsimor dhe titulli profesional i fituar/ Stečeno obrazovanje i strucni naziv / Qualifications and professional title obtained DOKUMENTET E BASHKANGJITURA: (Ju lutem shënoni me [ X ] ato që keni dhe bashkëngjitni në aplikacion) PRILOŽENI DOKUMENTI: (Molimo Vas da označite dokumenta koja ste priložili sa zahtevom i da ista pričvrstite uz podnet zahtev) ATTACHED DOCUMENTS: (Please mark X the documents you possess and attach them to the application) Kopjen e letërnjoftimit / Kopija lične karte / ID card copy(Në rastet e fëmijëve-Certifikata e lindjes së fëmijës dhe Kopja e letërnjoftimit të prindërit apo kujdestarit) / U slučaju dece-Izvod rođenih deteta i kopija lične karte roditelja ili staratelja) / (In cases of children – child’s birth certificate and copy of the ID card of the parent or the custodian)Kopjen e noterizuar/vërtetuar të diplomës, certifikatës, apo dëftesës origjinal / Notarizovana/Overena kopija originala diplome, uverenja ili svedočanstva / Certified/notarized copy of the original diploma, certificate or diploma replacementKopjen e noterizuar/vërtetuar të transkriptit-certifikatës së notave (në rast se kërkohet një gjë e tillë)Notarizovana/Overena kopija originala transkripta-uverenja o ocenama (ako se nešto tako zahteva)Notarized/certified copy of the grade transcript-certificate (if requested)Nëse e keni ndonjë dokument shtesë, e që e mbështetë deklaratën tuaj cekni dhe bashkëngjitni: Ako imate dodatna dokumenta koja podržavaju Vašu izjavu, molimo Vas da ih navedete i pričvrstite uz podnet zahtev: If you possess any additional documents supporting your statement, please list their titles and attach them to the application:
14/18
DEKLARATË PERSONALE /LIČNA IZJAVA /PERSONAL STATEMEN
Unë, (emri, mbiemri)/ Ja, (ime, prezime)/I (first name, last name):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEKLAROJË SE: IZJAVLJUJEM DA: DECLARE THAT:
Të gjitha informacionet e paraqitura më lartë janë të sakta dhe marr përgjegjësi për deklaratën e nënshkruar/ Da su svi navedeni podaci ispravni isnosim odgovornost za potpisanu izjavu /All the information provided are accurate and hold myself liable for the declaration undersigned;
Jam i njohur që deklarata dhe prezantimi i të dhënave si dhe dëshmive të rrejshme me qëllim të përfitimit të të drejtave ndëshkohet sipas ligjeve në fuqi! Izjava i navođenje lažnih podataka ili dokaza radi uživanja pravnih koristi kažnjava se u skladu sa zakonodavstvom na snazi! False declaration and provision of false data and evidence for the purpose of obtaining rights is punishable in accordance ëith laës in force!
Unë e kuptojë dhe pranojë që Komisioni për Verifikimin e Diplomave do të shqyrtojë kërkesën time për lëshimin e Certifikatës së vlefshmërisë, për diplomën, certifikatën apo dëftesën time/ Razumem i prihvatam da će Komisija za verifikaciju diploma razmotriti moj zahtev za izdavanje Uverenja o validnosti za moju diplomu, uverenje ili svedočanstvo / I understand and accept that the Commission for the Verification of Degrees Issued by the University of Mitrovica/Mitrovicë North shall examine my request for the issuance of the Certificate of Validity for my diploma, certificate or diploma replacement.
Autorizojë Komisionin për Verifikimin e Diplomave dhe institucionet përkatëse për përdorimin e të dhënave të mia personale, me qëllim të verifikimit të diplomës dhe kontakteve për realizimin e këtij qëllimi/ Ovlašćujem Komisiju za verifikaciju diploma i odgovarajuće institucije da koriste moj lične podatke u cilju verifikacije diplome i kontakta za realizaciju ovog cilja / I hereby authorize the Commission for the Verification of Degrees and relevant institutions to use my personal data and contact information for the purpose of verifying the diploma.
Nënshkrimi: Potpis: Signature:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Për fëmijët nënshkrimi i prindit apo kujdestarit / Za decu potpis roditelja ili staratelja / In cases of children the parents or the custodians signature)
Data: Datum: Date:. . . . /. . . . . . /. . . . . /
15/18
Shtojca 2 Forma e Certifikatës së Vlefshmërisë/ Prilog 2 Obrazac Uverenja o validnosti /Annex 2 Verification Certificate Form
Republika e KosovësRepublika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - GovernmentKomisioni për Verifikimin e Diplomave
Komisija za verifikaciju diploma -Commission for the Verification of Degrees Nr.Br.No.: _____/20xx
Komisioni për Verifikimin e Diplomavet, në pajtim me Nenin 6.2 të Rregullores (QRK) - Nr.21/2015 e ndryshuar dhe plotësuar me Rregulloren (QRK) - Nr.XX/2019 për procedurat dhe kriteret për lëshimin e certifikatave të vlefshmërisë për shtetasit e Republikës së Kosovës të cilët kanë marrë diploma nga Universiteti i Mitrovicës së Veriut dhe nga institucionet tjera arsimore në Republikën e Kosovës, ku zhvillohet mësimi në gjuhën serbe/Komisija za verifikaciju diploma u skladu sa članom 6.2 Uredbe (VRK) – br. 21/2015, izmenjena i dopunjena Uredbom (VRK) – br. XX/2019 o procedurama i kriterijumima za izdavanje Uverenja o validnosti za državljane Republike Kosovo koji su stekli diplomu Univerziteta u Severnoj Mitrovici i drugih obrazovnih ustanova u Republici Kosovo u kojima se nastava odvija na srpskom jeziku / Pursuant to Article 6.2 of the Regulation GRK - XX/2019 on Procedures and Criteria for the Issuance of Certificates of Validity to Citizens of the Republic of Kosovo who Have Obtained Degrees from the University of Mitrovica/Mitrovicë North and Other Educational Institutions in the Republic of Kosovo Providing Instruction in Serbian Language, the Commission for the Verification of Degrees Issued by the University of Mitrovica/Mitrovicë North.
lëshon këtë: izdaje: issues the following:
CERTIFIKATË TË VLEFSHMËRISËUVERENJE O VALIDNOSTI
CERTIFICATE OF VALIDITY
Emri dhe mbiemri/Ka diplomuar/përfunduar shkollimin në/je diplomirao na/has graduated from the
_______________________me gradën/nivelin: i stekao/la zvanje/with the degree of _______________
Më/ Dana/ On __.__.___
Kjo certifikatë shërben dhe përdoret për qëllim të aplikimit për punësim, për marrjen e licencave profesionale, për pjesëmarrje në provimet profesionale dhe për çështje tjera për të cilat është e nevojshme/Ovo uverenje služi i koristi se prilikom konkurisanja za posao u svim javnim institucijama u Republici Kosovo i za sticanje stručnih licenci pri javnim institucijama u Republici Kosovo i za polaganje stručnih ispita koje organizuju javne institucije u Republici Kosovo/The present certificate shall serve and shall be used to apply for employment in all public
16/18
institutions of the Republic of Kosovo, for obtaining of licenses from public institutions of the Republic of Kosovo, and for participation in professional examinations organised by public institutions of the Republic of Kosovo.
Kryetar i KomisionitPredsedavajući Komisije
Chairperson of the Commission
_______________
Prishtinë/Priština, XX.XX.20XX
17/18
Shtojca 3 Formulari për verifikim Logoja e institucionit pranues [OJQ-së]Prilog 3 Obrazac za verifikaciju Logo institucije primaoca [NVO-a] Annex 3 Verification Form Logo of the receiving institution [NGO]
FORMULARI PËR VERIFIKIM/OBRAZAC ZA VERIFIKACIJU/VERIFICATION FORM
Numri i referencës: Referentni broj: Reference number:Emri i aplikantit: Ime podnosioca zahteva: Name of applicant:Data e lindjes së aplikantit: Datum rođenja podnosioca zahteva: Date of birth of the applicant:_____________________________Diploma, certifikata, apo dëftesa (Rrumbullakso njërën) e lëshuar më __/__/____(dd/mm/viti) në _______________________________________(të shënohet emërtimi i plotë i institucionit arsimor) është e vërtetë. Ajo pasqyron në mënyrë të saktë të dhënat e institucionit përkatës arsimor.
Diploma, uverenje ili svedočanstvo (zaokruži jedno) izdata dana __/__/____ (dd/mm/gg) u _______________________________________(upisati pun naziv obrazovne ustanove) je verodostojna. Odražava tačno podatke obrazovne ustanove. Diploma, certificate or diploma replacement (choose one), issued on __/__/____(dd/mm/year) in_______________________________________ (please write the full name of the educational institution) is authentic. They accurately reflect records of the respective educational institution.
Përgjigja është dhënë nga / emri dhe titulli (të shkruar me dorë dhe të vulosur me vulën zyrtare të Institucionit arsimor): Odgovore dao/ime i zvanje (u pisanoj formi uz zvanični pečat obrazovne ustanove):The answer is provided by / name and title (handwritten and stamped by the official stamp of the educational Institution):
Emri dhe mbiemri i zyrtarit të Institucionit pranues/OJQ-së / Ime i prezime službenika institucije primaoca/NVO-a / Name and last name of the officer of the receiving Institution/NGOData dhe nënshkrimi / Datum i potpis / Date and signature: Vula e e institucionit pranues OJQ-së / Pečat institucije primaoca / Stamp of the receiving institution/NGO
Ju lutemi kthejeni te / Vratiti / Please return to: Komisioni për verifikimin e Diplomave
Komisija za verifikaciju diplomaCommission for the Verification of Degrees
18/18