8
Обзор современной литературы Китая

обзор современной литературы китая

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: обзор современной литературы китая

Обзор современной литературы

Китая

Page 2: обзор современной литературы китая

Многие китайские писатели с энтузиазмом приветствовали создание КНР в 1949 г. В том же году в Пекине прошел 1-й Всекитайский съезд работников литературы и искусства. Было признано необходимым воспринять все лучшее в национальном наследии и всемерно использовать опыт советской литературы.

В 50-х годах на китайский язык с русского были переведены многие произведения советской литературы таких авторов, как М. Горький, В. Маяковский, А. Толстой, М. Шолохов, Н. Островский, К. Симонов, В. Панова. Проводниками культурной политики стали творческие союзы. Писатели получили государственное материальное обеспечение

Page 3: обзор современной литературы китая

К началу 50-х годов в литературе преобладала военная тема. Успех жанра породил поток однотипных, приспособленных к массовому вкусу произведений — с умными и смелыми партийцами, предателями-помещиками, темными, но прозревающими крестьянами, глупыми, но жестокими врагами. В жанре военно-партизанского романа были и произведения, написанные в европеизированной манере. • «Люйлян инсюн чжуань» («В

горах Люйляна») - Ма Фэн и Си Жун (1946);

• «Синь эрнюй инсюн чжуань» («Повесть о новых героях») Кун Цзю-э и Юань Цзин (1949);

• «Хо жэнь тан» («Могила живых людей», 1950) и «Хуайхэ бяньшан ды эрнюй» («Дети реки Хуайхэ», 1953) - Чэнь Дэн-кэ;

• «Баовэй Яньань» («Битва за Яньань») - Ду Пэн-чэн (1954).

Page 4: обзор современной литературы китая

Литературу первых 17 лет КНР периодически сотрясали идеологические кампании. После начала «культурной революции», в 1967 — 1969 гг., в стране не было издано ни одного художественного произведения профессионального писателя, не выходил ни один литературный журнал для широкой аудитории. Только в 1971 г. в печати вновь появляются имена профессиональных литераторов.

Page 5: обзор современной литературы китая

新时期文学Современную китайскую литературу

принято именовать «литературой нового периода» ( 新时期文学 ) и исчислять ее начало с 1979 г., хотя первое, новое по духу произведение — рассказ Лю Синь-у «Бань чжужэнь» («Классный руководитель») — было опубликовано в 1977 г. и получило широкое признание в 1978-м.

Возрождение литературного процесса начиналось с обличительной «литературы шрамов» ( 伤 痕 文 学 ), как она стала называться по одноименному рассказу писателя Лу Синь-хуа. Она создавалась по горячим следам страшных событий и в конце 70-х — начале 80-х годов ХХ в. пользовалась небывалой в KHP популярностью.

В 80-х годах современная китайская литература в ее лучших образцах активно переводилась на русский язык, благодаря чему наш читатель познакомился с творчеством таких современных китайских писателей, как Ван Мэн, А Чэн, Ван Ань-и, Гао Сяо-шэн, Ли Чжунь, Лу Вэнь-фу, Лю Бинь-янь, Лю Синь-у, Фан Цзи-цай, Шэнь Жун и др.

Ван Ань-и

Лю Бинь-янь

Фан Цзи-цай

Page 6: обзор современной литературы китая

Со временем воспоминания о «мрачном десятилетии» (1966-1976) стали уступать место злободневной тематике, воплотившейся в «литературе реформ». С одной стороны широко раскрылись двери для восприятия зарубежной культуры и творческого экспериментирования без каких-либо запретов. Но, с другой стороны, литература утратила прежнее место в массовом сознании. Писатели стали пробовать свои силы в разных жанрах, формах и направления, которые пришли в Китай. Шло разделение на «чистую литературу» и «популярную литературу».

В «чистой литературе в 90-х значительное место заняли произведения психологического плана с явным влиянием европейского модернизма, с акцентированным анализом эмоции и с неонатуралистическим бытописательством.

Page 7: обзор современной литературы китая

В восьмидесятых годах XX века в Китае наблюдали одну из самых крупных волн эмиграции, основную часть которой составляли студенты. Одной из причин этого явления были кровавые события на площади Тяньаньмэнь, также известные как «события 4 июня» – серия демонстраций, продолжавшихся с 15 апреля по 4 июня 1989 года.

Китайская критика называет это явление «новая иммигрантская литература», т.е. литература китайских писателей-иммигрантов. В их книгах нашло отражение противоречие взаимосвязи и столкновения разных культур, образа жизни, мировоззрений и многого другого, что в итоге явилось главной темой их произведений.

Ян Лянь Бэй Дао Ма Цзянь

Page 8: обзор современной литературы китая

Своим лидером некоторые модернисты называли Ван Мэна. В середине 80-х годов выдвинулось направление «литература поиска корней» ( 寻 根 文 学 ), которое отворачивается от политики в сторону национального психологизма и склонно бичевать недостатки национального характера китайцев.

Современная китайская литература сохранила прежнюю тематику, но в трансформированном виде, и обогатилась новыми темами и жанрами. Ее специфика определяется документальностью, укрепившей извечную китайскую любовь к отечественной истории. На документальной основе были созданы такие произведения как: • «Кан-си дади» («Великий император Кан-си») и

«Юн-чжэн хуанди» («Император Юн-чжэн») Эр Юэ-хэ (1993);

• «Лимин ды есэ» («Предрассветный мрак») Чжоу Эр-фу (1992);

• повесть-инвектива против супруги Мао Цзе-дуна Цзян Цин «Сию цзоцзя чжуан чжун бечжуань» («Неофициальная история крупного писателя») Чэнь Мяо (1980).

Ван Мэн