Upload
tucamon
View
469
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Taller de Haiku en CAMON Madrid impartido por Julio César Abad Vidal.
Citation preview
Haiku
俳句
Julio César Abad VidalCAMON Madrid – Centro Cultural Moncloa
Madrid, 13 de diciembre de 2010
Kanshi 漢詩 “poema chino” Waka 和歌 “poema japonés”
• chōka 長歌 “ poema largo” • tanka 短歌 “ poema breve”
tanka 短歌 “poema breve”
hojas del arce sobre la colinadel monte Ogura,si tenéis corazón,esperad todavíala visita del emperador
小倉山 Ogurayama 峰のもみじ葉 Mine no momijiba
心あらば Kokoro araba今ひとたびの Ima hitotabi noみゆきまたなむ Miyuki matanamu
Poema 26 del 百人一首 Hyakunin Isshu. Autor: Príncipe Teishin Ko 貞信公 (880- 949)Tr. de José María Bermejo y Teresas Herrero. Madrid, Hiperión, 2004, p. 85
se fue la primaveray ha llegado el verano:¡mira las blancas ropasde seda soleándosesobre el celeste Kagu!
春過ぎて haru sugite 夏来にけらし natsu kinikerashi
白妙の shirotae no衣ほすてふ koromo hoshu chô天の香具山 ama no kaguyama
Poema 2 del 百人一首 Hyakunnn Isshu. Autora: Emperatriz Jitô 持統天皇 (645- 702)Tr. de José María Bermejo y Teresas Herrero. Madrid, Hiperión, 2004, p. 37
Sugiyama Sanpû 杉山杉風 (1637-1742): Retrato de Bashô
Yamato Takeru, por Yoshitoshi Tsukioka 芳年月岡 , 1886.Xilogrtafía sobre papel perteneciente a la colección Guerreros valerosos芳年武者无類 Yoshitoshi Mushaburui (1883-1886).
松尾芭蕉
古池や / 蛙飛び込む / 水の音
Furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
Un viejo estanque;Al zambullirse una rama,
Ruido de agua
Matsuo Bashô (Rodríguez-Izquierdo, 77)
Itinerario de Bashô.Salida de Edo 江戸 : 27 de marzo de 1689
Llegada a Ôgaki 大垣 : 21 de agosto
Morikawa Kyoriku 森川許六 : Retrato de Bashô y Sora preparados para el viaje, 1693
Yosa Buson ilustra la despedida de Bashô y Sora de sus amigos
蚤虱 / 馬の尿する / 枕元
Nomi shiramiUma no shitosuru
Makuramoto
Pulgas, piojos,El caballo meando
Junto a mi almohada
Bashô (Manzano y Takagi, 74)
栗 くり kuri
西 にし nishi 木 き ki
Yosa Buson: Oku no hosomichi. Declarado Bien de Interés Cultural.1779, biombo de seis paneles. Tinta y acuarela sobre papel
Yosa Buson: Oku no hosomichi. Declarado Bien de Interés Cultural. 1779, biombo de seis paneles. Tinta y acuarela sobre papel
Obra de Yosa Buson, extraída del álbum de diez pinturas sobre papel de Ike no Taiga y 10 de Yosa Buson (de 17,7 x 17,7 cm), 1771.
Considerado Tesoro Nacional 国宝 (Kokuhô) por la Agencia Nacional de Asuntos Culturales.
夜泣き婆 o 泣き 婆 (Yonaki-babâ o Naki-babâ , La bruja que aúlla o La bruja que aúlla de noche).
Extraído de la obra de Yosa Buson 蕪村妖怪絵巻( Buson Yôkai Emaki, El rollo pictórico de apariencias de Buson), 1754
Izda.: 化け猫 (Bakeneko o Monstruo gato). Dcha.: 西瓜の化物 (Suika no Bakemono o Fantasma de la sandía).
Ambos extraídos de la obra de Yosa Buson 蕪村妖怪絵巻( Buson Yôkai Emaki), 1754
のっぺらぼう( Nopperabô o Monstruo sin rostro). Extraído de la obra de Yosa Buson 蕪村妖怪絵巻( Buson Yôkai Emaki), 1754
去年より / また寂しいぞ / 秋の暮れ
KyonenyoriMatasabishiizo
Aki nokure
Aún más tristeSí, que el año pasado
Tarde de otoño
与謝蕪村 Yosa Buson (1716-1784)
Retrato de Kobayashi Issa 小林一茶の肖像 por Muramatsu Shunpo 村松春甫
Museo Kobayashi Issa, Shinano, Nagano
痩蛙 / まけるな 一茶 / ここに有り
YasegaeruMakeru na Issa
Kore ni ari
Venga, ranita,No te des por vencida,
Que estoy contigo
小林一茶 Kobayashi Issa (1763-1828)
雪溶けて / 村一杯の / 子供かなYuki tokete
Mura ippai noKodomo kana
Con el deshieloSe anega la aldea, la aldea, de críos
小林一茶 Kobayashi Issa (1763-1828)
Masaoka Shiki 正岡 子規
秋立つや / ほろりと落ちし / 蝉の殻
Aki tatsu yahorori to ochishi
semi no kara
Comenzó el otoñoSe desplomó el cascarón
De la cigarra
Masaoka (Rodríguez, 115)
次の間の / 点しも消えて / 夜寒 かな
Tsugi no ma notomoshi mo kiete
yosamu kana
Apagada la luztambién del cuarto vecino,
¡qué frío de noche!
Masaoka (Rodríguez-Izquierdo, 388)
生きた目を / 突きに来るか / 蝿の飛ぶ
Ikita me woTsutsuki ni kuru ka
Hae no tobu
¿Venís a picotearme los ojosaún vivo,
revuelo de moscas?
Masaoka (Rodríguez-Izquierdo, 389)