25
Reinventing the classroom: The challenge of a globalized Europe Emmanuelle Le Pichon, Utrecht University, The Netherlands RUTU ROUNDTABLE MULTILINGUAL EDUCATION FOR MIGRANT CHILDREN IN EUROPE 6 NOVEMBER/ UTRECHT, THE NETHERLANDS 11:20-11:35 / #RutuR T

Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Reinventing the classroom:The challenge of a globalized Europe

Emmanuelle Le Pichon, Utrecht University, The Netherlands

RUTU ROUNDTABLEMULTILINGUAL EDUCATION FOR MIGRANT CHILDREN IN EUROPE6 NOVEMBER/ UTRECHT, THE NETHERLANDS

11:20-11:35 /

#RutuRT

Page 2: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

REINVENTING THE CLASSROOM: THE CHALLENGE OF A GLOBALIZED EUROPE

Dr. Emmanuelle Le PichonUtrecht University

[email protected]

Page 3: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

PART 1: SNAPSHOT OF THE SITUATION IN THE NETHERLANDS

Page 4: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Young dual language learners

• quality of the relationship of young children with their teachers– predicts social and academic performance in

school – partly depends on the child characteristics

» Noritz Rudasill & Kaufman, 2009

Page 5: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Young dual language learners

• subtractive schooling = poor academic achievements

» Le Pichon, 2010; Benson, 2009; Mohanty, 2009; Cummins, 2000.

Page 6: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Young dual language learners

• should be schooled as soon as possible (Yazejian & al. 2015)

• in a bilingual educational system

– BUT:

Page 7: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Young dual language learners

• Brazil, Bulgaria, Burundi, China, Congo, Germany, Eritrea, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Iran, Lithuania, Morocco, Nigeria, Pakistan, Poland, Portugal, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, Spain, Syria, Thailand, Turkey, Venezuela, US.

Page 8: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

PART 2. CHALLENGES OF EXOLINGUAL SITUATIONS OF

COMMUNICATION

Page 9: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Dilemma

• To be socially accepted, one has to communicate adequately;

• To communicate adequately, one needs to be socially accepted.

Page 10: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Assessments

- fluency and proficiency with additions

Example Level 1:

Example Level 2:

2+1= (3) 11+3= (14)

3+2= (5) 16+9= (25)

6+3= (9) 11+17=(28)

4+5= (9) 6+6= (12)

Page 11: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Comparisons between languages Additions grade 2

better in Dutch

no difference

better in home language

Page 12: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Word problems

● Ability to apply problem-solving skills to real-world problems.

● Students are read simple word problems that include set sizes of up to 12.

Examples:

There are 5 children in the boat. 3 children get in. How many children are in the boat altogether now?

There are 4 benches in the boat. There are 3 children sitting on each bench. How many children are there altogether in the boat?

Page 13: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Comparisons between languages Word problem grade 2

better in Dutch

no difference

better in home language

Page 14: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

• Assessments in the school language do not always provide an accurate view of the child’s real competencies.

• Content Language Integrated Learning (CLIL) • Tavares, 2015, p. 2

Assessments

Page 15: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

PART 3: HOW TO REMEDY TO THIS SITUATION?

Page 16: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Translanguaging

• ‘Teaching bilingual children by means of bilingual instructional strategies in which two or more languages are used alongside each other.’

» Creese & Blackledge, 2010

• to ‘exert educational effort that takes into account and builds further on the diversity of languages and literacy practices that children […] bring to school.’

» Torres-Guzman, 2006:14

Page 17: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Intercultural mediators of knowledge

• ‘Assessments using translanguaging mode would enable students to show what they know using their entire linguistic repertoire.’

» Garcia & Wei, 2014:134 • Teachers should allow and reinforce the transfer

of knowledge from one language to the other

Page 18: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Translanguaging practices

• According to Tavares: – Acts on the metalinguistic awareness of the

pupils– Supports the development of the school

language – Supports the development of content learning

of the subjects

Page 19: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Translanguaging practices

• Allow children to participate in more situations, to be less frustrated, less anxious

• Include parents and caregivers into the school career of their child  

Page 20: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Conditions to translanguaging

• Having different mother tongues is not a handicap but a chance!

• Parents can be resources as well and that both parents and school need support;

• Teachers should be convinced that ‘Assessments using translanguaging mode would enable students to show what they know using their entire linguistic repertoire.’

• Garcia & Wei, 2014:134. • Teachers should allow and reinforce the transfer of

knowledge from one language to the other.

Page 21: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Part 4: How to realize translanguaging?

Page 22: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Examples

• In Ireland: David Little • In France: Nathalie Auger • In the Basque Country: Jesone Cenoz • In Quebec: www.elodil.umontreal.ca • In Ghent, Belgium: www.steunpuntdiversiteitenleren.be

Page 23: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Nathalie Auger: Let’s compare our languages

Teacher doesnÔÇÖt understand_Subtitles.wmv

Page 24: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

Conclusion

From a compartmentalized view of languages and schooling to a dynamic view of language learning, cognitive and affective development

» Transitions and multilingualism, 2013

Page 25: Reinventing the Classroom: The Challenge of a Globalized Europe

• Auger, N. (2013) Exploring the use of migrant languages to support learning in mainstream classrooms in France in Managing Diversity in Education, C. Leung, D. Little and P. Van Avermaet (dirs.), Bristol (UK), Multilingual matters.

• Auger, N. Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal, 94, i.

• Auger, N. (2003). Comparons nos langues. DVD Canopé CRDP de Montpellier. • Garcia, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, Palgrave Macmillan• García, O., Skutnabb-Kangas, T., & Torres-Guzman, M. E. (2006). Weaving spaces and (de)constructing ways for

multilingual schools: The actual and the imagined. In O.García, T.Skutnabb-Kangas, & M. E.Torres-Guzman (Eds.), Imagining multilingual schools: Languages in education and globalization, 3-50. Clevedon , UK : Multilingual Matters.

• Hipfner-Boucher, K.; Lam, K.; Chen, X. (2014). The effects of bilingual education on the English language and literacy outcomes of Chinese-speaking children. Written Language & Literacy 17:1, John Benjamin

• Le Pichon Vorstman, E. & Kambel, E.R. (forthcoming). Challenges of mathematics education in a multilingual post-colonial context: the case of Suriname.

• Le Pichon Vorstman, E. (2010). What children know about communication. Doctorale dissertatie. 239 p. Netherlands Graduate School of Linguistics. LOT.

• Le Pichon-Vorstman, E. (2013). Handling multilingualism in school context. In: Griebel W., Heinisch, R., Kieferle, C., Robe E. & Seifert, A. Transition to School and Multilingualism: a curriculum for Educational Professionals, 299-320. Dr. Kovac publishing house.

• Mohanty, A. (2009). Multilingual education, A bridge too far? In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. Mohanty & M. Panda, ed. Social Justice Through multilingual education, 3-18. Multilingual Matters.

• Moritz Rudasill, K., Rimm-Kaufman, S. (2009). Teacher-child relationship quality: The roles of child temperament and teacher-child interactions, Early Childhood Research Quarterly, 24, 107-120.

• Tavares, N. (2014). How strategic use of L1 in an L2-medium mathematics classroom facilitates L2 interaction and comprehension. International Journal of Bilingual education and bilingualism.

• Yazejian, N., Bryant, D.; Freel, K.; Burchinal, M.; the Educare Learning Network (ELN) (2015). Investigative Team High-quality early education: Age of entry and time in care differences in student outcomes for English-only and dual language learners. Early Childhood Research Quarterly, 32, 23-39.