Upload
teresita-crescencio
View
348
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
Pari:Sa ngalan saAmahan ug saAnak ug saEspiritu Santo
The people
answers:Amen.
P. Mga igsoon, maghinulsol kita saatong mga sala aronmaandam kita alang sapagsaulog sa Santos nga Misa.
Amen.
SECOND READING:
12/8/2012 58
12/8/2012 60
12/8/2012 62
12/8/2012 68
12/8/2012 69
12/8/2012 70
K: Ang tanging alay ko sa
‘Yo, aking Ama, ay buong
buhay ko, puso at kaluluwa.
Ito lamang, Ama, wala nang
iba pa aking hinihiling.
Di ko akalain na ako ay binigyang-pansin. Ang taong
tulad ko’y di dapat mahalin. (K)
K: Ang tanging alay ko sa
‘Yo, aking Ama, ay buong
buhay ko, puso at kaluluwa.
Ito lamang, Ama, wala nang
iba pa aking hinihiling.
Aking hinihintay ang ‘Yong pagbabalik, Hesus. Ang
makapiling Mo’y kagalakang lubos. (K)
K: Ang tanging alay ko sa
‘Yo, aking Ama, ay buong
buhay ko, puso at kaluluwa.
Ito lamang, Ama, wala nang
iba pa aking hinihiling.
The priest, with hands
extended, says:
He joins his hands and,
holding them outstretched
over the offering, says:
Ipadala ang imong
Espiritu aron
pagsantos niining
mga gasa,
He joins his hands and, making the
sign of the cross once the over
both bread and chalice, says:
He joins his hands. The words of
the Lord in following formulas
should be spoken clearly and
distinctly, as their meaning
demands.
,
He takes the bread and, raising it a
little above the altar, continues:
Mikuha siya ug pan
mipasalamat
kanimo, mipikas ug
mihatag niini
nagdto sa iyang
mga tinun-an, ug
miingon:
He bows gently.
He shows the consecrated host to the
people, places it on the paten, and
genuflects in adoration. Then he
continues:
He takes the chalice and, raising it
a little above the altar, continues:
He bows slightly.
He shows the chalice to the people,
places it on the corporal, and
genuflects in adoration. Then he
sings or says:
Then, with hands extended, the
priest says:
The priest sets down the chalice and
paten and, with hands joined, he sings
or says one of the following:
Then, the priest, with hands extended, says aloud:
He joins his hands.
The people answer.
Then the deacon (or the priest) may add:
All make an appropriate sign of peace, according to local custom. The priest gives the sign of peace to the deacon or minister.
Meanwhile, he takes the host and breaks it over
the paten. He places a small piece in the chalice,
saying quietly:
Then the priest joins his hands and says quietly:
Ginoong JesuKristo, ang pagkalawat
sa imong Lawas ug Dugo, dili unta
makapahamtang sa hukom ug silot
batok kanako, kondili, tungod sa
imong gugma ug kaluoy, manalipod
ug magtambal unta sa akong kalag
ug lawas.
P. Kini mao ang Kordero
sa Dios nga
nagawagtang sa mga
sala sa kalibutan.
Bulahan ang gidapit
alang sa panihapon sa
Ginoo.
Then, standing at the chair or at the altar, the priest sings or says:
(The people rise)
Priest and people pray in silence for a while, unless a period of silence has
already been observed. Then the priest extends his hands and sings or says the prayer after communion, at the end of
which the people respond, “Amen.”
The rite of dismissal takes place.
Facing the people, the priest extends
his hands and sing or says:
THE PEOPLE ANSWER:
The people answer: