615

Mc auliffe encyclopaedia of the qur'an, vol. 1 (brill, 2001)

Embed Size (px)

Citation preview

  1. 1. e
  2. 2. General Editor Jane Dammen McAuliffe, Georgetown University, Washington DC Associate Editors Claude Gilliot, University of Aix-en-Provence William A. Graham, Harvard University Wadad Kadi, University of Chicago Andrew Rippin, University of Victoria Assistant Editors Monique Bernards, Vlijmen, The Netherlands John Nawas, Catholic University Leuven Advisory Board Nasr Hamid Abu-Zayd, University of Leiden Mohammed Arkoun, Sorbonne University Gerhard Bwering, Yale University Gerald R. Hawting, University of London Frederik Leemhuis, University of Groningen Angelika Neuwirth, Free University of Berlin Uri Rubin, Tel-Aviv University
  3. 3. v o l u m e o n e A D Jane Dammen McAuliffe, General Editor e Encyclopaedia of the Qur n Brill, LeidenBostonKln 2001
  4. 4. Copyright 2001 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands www.brill.nl All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers ma 01923, usa. Fees are subject to change. isbn 90 04 11465 3 Printed in The Netherlands on acid-free paper.
  5. 5. For more than a billion Muslims around the globe, the Qur n reproduces Gods very own words. To hear its verses chanted, to see its words written large on mosque walls, to touch the pages of its inscribed text creates a sense of sacred presence in Muslim minds and hearts. For countless generations, Muslim families have greeted a newborn baby by whispering words from the Qur n in the infants ear. For centuries, small children have begun their formal education with the Qur n. Seated around the teacher, they have learned to form the letters of the Arabic alphabet and to repeat the words and phrases from which their own recitation of the Qur n will develop. In a religious culture that extols learning, those individuals who acquire an advanced knowledge of the Qur n are accorded profound respect. People who commit all of the text to memory are treated with reverence. In fact, reverence marks most Muslim interaction with the Qur n, whether that be in silent prayer, public proclamation or serious study. A description of the Qur n For those with little previous exposure to the Qur n it may be helpful simply to describe this book. In the library of world scriptures, the Qur n stands as one of the shorter entries. When a textual tradition like the Buddhist canon of Pali, Sanskrit and Chinese scriptures is com- pared to the Qur n, the size differences are signicant. Even the Hebrew Bible or the Chris- tian canon of Old and New Testaments comprise much larger collections. In contrast, the Qur n is a fairly compact text of 114 sections. These sections or chapters, virtually all of which begin with the introductory formula In the name of God, the Merciful, the Compas- sionate, are called sras. The sras, in turn, are composed of verses or, in Arabic, yt (sing. ya). Individual sras can contain just a few verses or a few hundred. This variation in length is noteworthy because the Qur n uses length as an organizing principle. The canonical text is arranged by roughly descending order of sra length. In other words, the longer sras appear earlier in the text, the very shortest ones toward the end. The contents of the Qur n are varied and not easily categorized. Nor are they ordered in a manner that systematic modern minds might prefer. You will not, for example, nd separate sras devoted to theological pronouncements, to rules for social and personal behavior, to prayers and liturgical specications, to narratives about past prophets, to warnings about the last judgment and descriptions of heaven and hell or to polemical challenges directed toward preface
  6. 6. p r e f a c e ii those with other beliefs. You will, however, find all of these themes, as well as others, woven through the various sras of the qur nic text. In fact, the thematic complexity of the Qur n has spawned a genre of Islamic literature that seeks to extract and to categorize. Some of these works attempt a comprehensive classication of qur nic material under numerous headings and subheadings while others concentrate upon a particular topic. In Muslim bookstores, therefore, one nds books such as What the Qur n says about women or What the Qur n says about a just society. Just as there is thematic variation within the Qur n, there is also stylistic diversity. While the Qur n contains relatively little sustained narrative of the sort to which readers of the Hebrew Bible or Christian New Testament would be accustomed the twelfth sra being the prin- cipal exception the language of the Qur n is frequently strong and dramatic. Vivid imag- ery and evocative similes abound. Oaths and dialogues combine with divine direct address, whether to the prophet Mu ammad, to those who believe his message or to those who reject it. Terse, elliptical language alternates with more prolonged, prosaic passages. Prayers and prophecy intermix with the proscriptions and prescriptions that must guide human action. The full force of this rhetorical diversity, however, may not be available to those who read the Qur n in translation. It is an article of Muslim faith and belief that the Qur n is the Qur n only in Arabic. When translated it ceases to be Gods very own words and becomes simply an interpretation of the Arabic original. For this reason, whenever Muslims recite the Qur n in ritual prayer or other liturgical formats, they always recite it in Arabic. Nevertheless, there are numerous translations of the Qur n in most of the major languages of the world, includ- ing English. The study of the Qur n The long tradition of scholarship that the Qur n has generated provides another indication of the reverence that surrounds this text. Although the history of the texts pronouncement and transmission, as well as the relation of this history to that of its earliest phases of interpre- tation, remain matters of scholarly controversy, there is no doubt that questions about the text itself and reections upon its meaning were a part of the qur nic environment from its incep- tion. Not unexpectedly, matters of language took precedence, and the rst efforts at interpreta- tion or exegesis involved providing synonyms and explanations for unfamiliar words. As would be the case with a recited text, variant vocalizations appeared and the increasing number and variety of these eventually prompted steps toward regularization. Not all earlier listeners were equally prepared to understand the sometimes elliptical nature of qur nic discourse. Indi- vidual phrases required exegetical interpolation as did narrative passages of a more allusive nature. Other questions quickly arose: When, and in what circumstances, were certain verses re- vealed? Who or what is intended by an ambiguous term or phrase? To whom or to what does a particular pronoun refer? Who is being addressed by a specic passage and to whom should it apply: to all believers, present and future, or to a restricted set of individuals? Is the intended sense metaphorical or should the verse be understood literally? Are all parts of the Qur n equally comprehensible or are some parts more inherently obscure or problematic? Are there connections between verses, either within a sra or across various parts of the Qur n? Can a passage elsewhere in the text help to explain the one under present examination? Are there levels or layers of meaning in the text and are these accessible only to individuals with special intellectual or spiritual training?
  7. 7. p r e f a c eiii Clearly what motivated this multiplicity of interpretive inquiries was more than a scholarly interest in the scripture. Those with a thorough or intimate knowledge of the text were pressed to provide answers to crucial questions about individual and group behavior. The words of the Qur n, understood as coming directly from God, guided social and religious practices within the nascent Muslim community, so an adequate comprehension of the text was seen as essen- tial to its correct application. But even the outlines of this early history remain a matter of scholarly controversy. The question of Islamic origins, understood to include the rst two centuries of this new religious movement, is the most contentious topic within the field of Islamic studies. Scholars, both Muslim and non-Muslim, debate over matters of chronology, geography and source reliability. Assertions and counter-assertions about the Qur n stand at the center of these contentions. A brief sketch of the earliest stages of both the promulgation and interpretation of the Qur n can only allude to these debates, rather than engage them directly. Many scholars feel that the initial stages of both promulgation and interpretation of the Qur n were oral. And they were connected. In the midst of reciting a portion of the text, the reciter might stop to provide synonyms for terms unfamiliar to his audience. He might also make associations be- tween one part of the Qur n and another or offer short explanatory glosses for passages that seemed allusive and elliptical. Storytelling was another activity of the first generations and apparently qur nic recitation was frequently supplemented with associated narratives that drew upon a common store of biblical, hagiographical and legendary material. Seeking the connection between this oral-performative period and its written conveyance, asking whether it was simultaneous or subsequent, raises all of the historiographical concerns just mentioned. Much of the traditional scholarship about this era is drawn from sources that postdate it by several generations. The paucity of extant textual and epigraphic material that can be incontestably ascribed to much of the rst Islamic century exacerbates the situation. What some scholars see as an exciting era of rapid religio-political change that has been ade- quately and reliably described by later Muslim historians, other scholars view as a period of intense sectarian strife whose chronological and geographical specifics can only be dimly glimpsed. And there are a range of scholarly perspectives that lie between these two extremes. By the late ninth century, however, Muslim understanding of the Qur n had reached a stage of doctrinal and exegetical stabilization and the tendency in academic study of the Qur n has been to view this as a pivotal moment. Theological debates about the nature of the Qur n, about whether it was created or uncreated, had been sustained and surmounted. Gener- ations of qur nic interpretation, both oral and written, had produced a massive accumulation of exegetical data, an accumulation captured in the key work that denes this moment. The compendium of explanations for the interpretation of the verses of the Qur n (Jmi al- bayn an ta wl y al-Qur n) was composed by the Baghdd scholar Ab Ja far b. Jarr al- abar (d. 310923) and its most widely-available edition it is still being reprinted runs to thirty volumes. Al- abars commentary on the Qur n represents itself as the summation of all previous exegetical activity. From the vantage point of this commentary and similar works that followed it, later Muslim scholarship on the Qur n looks back to the rst centuries of its history and tracks this history in a generational schema. Within this schema, the prophet Mu ammad himself assumes pride of place as the Qur ns rst interpreter. After his death, this primacy is passed to his closest followers, whom Islamic history calls his Companions. Among the most prominent names of this exegetical generation are: Ibn Abbs, Ibn Mas d, Ubayy b. Ka b and the fourth caliph, Al b. Ab lib. Qur nic
  8. 8. p r e f a c e iv interpretation attributed to this period is also associated with the Prophets youngest widow, isha. The next generation, that of the Followers according to traditional Muslim terminol- ogy, includes names like Mujhid b. Jabr, Ikrima, Sa d b. Jubayr, al- a k, Qatda b. Di ma and Al b. Ab al a. Later sources list all of these gures as students of Ibn Abbs, a Companion whom the tradition has honored as being the Ocean of exegetical knowledge. Between these very early names and the compendium work of al- abar other important gures entered the landscape of qur nic interpretation: al- asan al-Ba r (d. 110728), Muq- til b. Sulaymn (d. 150767), Sufyn al-Thawr (d. 161778), Sufyn b. Uyayna (d. 196811), Abd al-Razzq (d. 211827), Sahl al-Tustar (d. 238896) and Hd b. Mu akkim (d. ca. 290 903). During the last several decades printed editions have appeared whose attribution to these, and other, early scholars raises all the questions of redaction history and authorial retrojec- tion that continue to preoccupy the study of Islamic origins. Nevertheless, continuing source- critical work on this period should provide both greater security in the accuracy of attribution and a more rened understanding of the lines of exegetical inuence. While al- abars commentary remains a fundamental source, the library of qur nic inter- pretation grew steadily in the centuries following its early tenth-century appearance. Both Muslim and non-Muslim surveys of exegetical history tend to classify these works by doctrinal or ideological orientation. Without attempting to be exhaustive I will group some of the major names in this fashion to help orient readers of this encyclopaedia who are less familiar with the field of qur nic studies. Most closely associated with the approach of al- abar are: Ab l-Layth al-Samarqand (d. 375985), Ab Is q al-Tha lab (d. 4271035), al-Baghaw (d. 516 1122), Ibn A iyya (d. 5411147), Ibn al-Jawz (d. 5971200), Ibn Kathr (d. 7741373) and al- Suy (d. 9111505). A more uid categorization is that which identies certain forms of interpretation as being less concerned with conveying the exegetical dicta of the earliest Islamic centuries and more interested in expressing particular theological or philosophical orientations. Muslim exegetical history records a more mixed reception to this kind of interpretation. While the works of inter- preters such as al-Q Abd al-Jabbr (d. 4151025), al-Zamakhshar (d. 5381144) and Fakhr al-Dn al-Rz (d. 6061210) have been questioned or condemned, those of Ibn abb al- Nsbr (d. 4061015), al-Bay w (d. ca. 7001301), al-Nasaf (d. 7101310) and al-Khzin al-Baghdd (d. 7421341) have received a generally favorable response. Lists of the most famous Sh commentators usually include al- Ayysh (d. ca. 320932), al-Qumm (. mid 4th10th), al- s (d. 4601067) and al- abars (d. 5481153). While these works do not represent an exegetical tradition that is completely divorced from that of Sunn commentary, they do mark their distinctiveness through reference to certain early authorities, such as Ja far al- diq (d. 148765) and other Sh imms, and through attention to particular topics and modes of interpretation. Sh Islam is, of course, no more monolithic than its Sunn counterpart and there are important groups within Sh ism, such as the Ism ls and the Zayds, who cherish a lineage of commentators within their own intellectual communities. A far more diverse form of qur nic commentary is that associated with mystical Islam or fism. A very early figure in this tradition, Sahl al-Tustar, has already been mentioned. Other important f commentaries are those of al-Sulam (d. 4121021), al-Qushayr (d. 465 1072) and Rzbihn al-Baql (d. 6061209), as well as that published under the name of Ibn al- Arab (d. 6381240) but actually the work of a successor. f commentary is less likely to attempt comprehensive exegetical coverage of the qur nic text than the other works that have been mentioned. Often it records the spiritual insights and mystical illuminations that a
  9. 9. p r e f a c ev particular word or phrase of the Qur n has generated, either in the authors mind or in the minds of those whose thoughts he seeks to convey. The selective nature of f commentary finds its counterpart in another exegetical genre that also focuses chiey upon only certain parts of the qur nic text. Legal commentaries on the Qur n concern themselves primarily with those verses that have behavioral implications, that mandate or prohibit various kinds of human activity. The principal works in this category are those of al-Ja (d. 370981), Ilkiy al-Harrs (d. 5041110), Mu ammad b. Abdallh b. al- Arab (d. 5431148) and al-Qur ub (d. 6711272). Mention of the two last-named scholars on this list allows me to note the geographic and linguistic spread of qur nic exegesis. Both Ibn al- Arab and al-Qur ub are from Andalusia, an area of the medieval Muslim world that produced a rich intellectual heritage. They wrote in Arabic, as did all of the com- mentators whose names have been mentioned thus far. But important exegetical work on the Qur n has certainly not been limited to Arabic. Persian and Turkish contributions are complemented by those in the languages of south and southeast Asia and of sub-Saharan Africa. Especially in more recent centuries the linguistic spread of this interpretive tradition has become more pronounced. While the twentieth century witnessed the publication of major commentaries in Arabic, such as those of Mu ammad Abduh and Rashd Ri , of Sayyid Qu b, of al- ab ab a Persian who wrote in Arabic of Bint al-Sh and of Mu am- mad Mutawall al-Sha rw, it also welcomed Urdu contributions by Ab l-A l al-Mawdd and Amn A san I l , as well as a thirty-volume work by Hamka (Haji Abdul Malik Karim Amrullah) in Bahasa Indonesian. Southeast Asia, which is home to about one quarter of the worlds Muslim population, has witnessed a contemporary resurgence of all forms of qur nic studies. Recitation of the Qur n, for instance, takes the form of local, regional and national competitions for both men and women, with qur nic quiz shows as a popular part of these events. While quiz shows may be a decidedly modern way to display expertise in qur nic studies, the desire for comprehen- sive attention to all aspects of the text and its conveyance has a very long history within Islamic intellectual life. Although sequential commentary on the Qur n constitutes an important part of that history and is a major element of what Muslims like to call the qur nic sciences, it is by no means the only element. Recitation itself has evolved into an elaborate set of disciplines that must be mastered in or- der to insure the accurate and euphonious reproduction of the text. Students wishing to de- velop this skill, whether native speakers of Arabic or not, spend years learning how to pro- nounce every phonological element perfectly, how to pace the recitation properly and to pause where required or suggested, how to render particular combinations of letters and to elongate, with some syllables, the sound production for a precise duration. Along with assimilating the rules of recitation, students also begin to memorize the Qur n and many eventually can recite all 114 sras from memory, as have generations of their predecessors. At advanced levels, recitation of the Qur n includes the acquisition of a thorough knowl- edge of the various readings of the Qur n. These represent yet another realm of the qur- nic sciences and one with very ancient roots. According to traditional accounts of the Qur ns textual canonization, an acceptable range of variability eventually emerged and was ratied by the scholarly community. While most printed texts of the Qur n that are in circulation today draw upon only one of these textual traditions, others remain alive and are sustained by vary- ing numbers of adherents. As the qur nic text continued to attract scrutiny from successive generations of scholars,
  10. 10. p r e f a c e vi other categories within the broad range of the qur nic sciences became more standardized and generated their own subgenres of scholarly literature. Attempts to provide historical con- textualization for specific qur nic passages created the occasions of revelation literature, exemplied in a noted work by al-W id (d. 4681076). The belief that the Qur n contained elements of its own abrogation, that some verses nullied the prescriptive force of others, gave rise to an extensive interpretive and cataloguing effort that found expression in the works of scholars like al-Zuhr (d. 124742), al-Na s (d. 338949), Hibat Allh b. Salma (d. 4101020) and Ibn al- At iq (d. ca. 7901020). Lexical examination led to yet further forms of categorization: qur nic vocabulary deemed difficult or unusual by virtue of its derivation or dialectical connection was collected in works by Ibn Qutayba (d. 276889), al-Sijistn (d. 330942) and al-Rghib al-Isbahn (d. 502 1108). Words with multiple meanings and words that function as synonyms are also treated by Ibn Qutayba as well as by al-Damaghn (d. 4781085) and Ibn al-Jawz. The more vexing problem of semantic ambiguity prompted additional works of classication and textual cross- referencing. Taken as a whole this exacting lexical scrutiny demonstrates a profound and reve- rential engagement with the text, a reverence that is also evident in the rhetorical engrossment that characterizes the developed qur nic sciences. From a very early period it has been a point of Muslim doctrine that the religious and rheto- rical power of the Qur n could never be replicated: the Qur n, in the belief of Muslims, is inimitable. Traditional literary criticism of the text concentrates upon elaborating the grounds for this doctrinal declaration. As developed by classical scholars such as al-Rummn (d. 386 996), al-Kha b (d. 388998), al-Bqilln (d. 4031013) and al-Jurjn (d. 4701078), these grounds are both substantive and stylistic. Muslims hold the Qur n to be the ratifying miracle of Mu ammads prophethood because it contains information about the past and the future and about Gods relations with the world that no human being could attain unaided. The Muslim belief that Mu ammad was illiterate adds additional force to this sense of supra- human origin and content. But beyond such matters of content lies the emphasis upon the aesthetic effectiveness of the Qur n. Careful and painstaking analysis of the text isolated relevant examples of genre forms and literary figures; it scrutinized patterns of rhyme and assonance; it catalogued specic instances of word choice and arrangement. This scrutiny and analysis intermingled with praise of the Qur ns overpowering eloquence. In fact, much of the intricate dissection of the qur nic text to be found in works on the sciences of the Qur- n could be viewed as an effort to explain the effect of qur nic recitation upon the believer. The rhetorical experience nds written manifestation in the extraordinarily detailed classi- cations produced by scholars such as al-Zarkash (d. 7941392) and al-Suy . Surveying the eighty chapters of al-Suy s monumental synthesis of the qur nic sciences gives one a good sense of textual scholarship as an act of abiding reverential attention. Scholarship on the Qur n was also produced by non-Muslims. Just as Muslim authors have attended to the scriptural heritage of other religions, particularly Judaism and Christianity, non-Muslim scholars have interested themselves in the Qur n. Of course, much of this inter- est was fostered by polemical concerns, a know the enemy mentality that became particu- larly acute during periods of military hostility and intense economic competition. Even from a very early period, verses or passages from the Qur n were used by non-Muslims, in the time- honored tradition of religious polemic, in an attempt to discredit its status as divine revelation and to demonstrate internal inconsistencies. Even without direct quotation, polemical argu- ments against the Qur n became a commonplace of medieval Jewish and Christian religious
  11. 11. p r e f a c evii discourse. Such noted gures as John of Damascus (d. 749) al-Qirqisn (mid 10th cent.), Mai- monides (d. 1204) and Thomas Aquinas (d. 1274) may be mentioned in this regard. The later medieval period, however, brought a new approach, one associated with the re- nowned Abbot of Cluny, Peter the Venerable (d. 1156). While certainly not divorced from pole- mical motives, Peters initiative broadened the active translation movement that was producing Latin versions of important Arabic scientific and medical works to include the Qur n and other works of a religious nature. To do this, Peter assembled a team of translators including the Englishman Robert of Ketton (. 1136-57) who is credited with creating the rst full trans- lation of the Qur n into any Western language. Despite criticisms of its accuracy and ar- rangement, Roberts rendering remained the standard Latin version of the Qur n for several centuries. It was soon joined, however, by that of Mark of Toledo (. 1193-1216) and recent scholarship has demonstrated that both of these translators did not restrict themselves to the qur nic text alone but clearly had access to a number of major commentaries, either directly or through a scholarly Muslim informant, and made skillful use of them. Much later translation also fol- lowed this procedure, including that of the eighteenth-century English Orientalist George Sale and his compatriot, the twentieth-century convert, Mohammed Marmaduke Pickthall. Robert of Kettons translation, via its Italian rendering by Andrea Arrivabene published in 1547, inuenced the rst German and then Dutch translations. Extant manuscripts of Hebrew translations of the Qur n, such as that of Ya aqov b. Israel ha-Levi which too appeared in Venice in 1547, apparently draw upon this same lineage. During this same period French ver- sions were also being produced and in 1698 Ludovico Marraci published another Latin trans- lation that soon saw replication in various European languages. George Sales 1734 combined publication of both a translation of the Qur n and a Preliminary Discourse that drew upon earlier prolegomena served as the principle English-language primer on Islam for more than a century. Translation is, of course, not the only form of non-Muslim qur nic studies that the medie- val and early modern Europe generated. Access to the Qur n via such translations provoked responses from Jewish and Christian authors. The interests of both polemic and apologetic were served by a closer knowledge of the qur nic text, prompting scholars such as Ricoldo da Montecroce (d. 1320) and Nicholas of Cusa (d. 1464) to pen refutations. Reference to the Qur n and the citation of specic passages can be found in many works of Jewish and Chris- tian scholarship from these periods. Fragments of transcriptions of the Qur n into Hebrew characters, including some from the Genizah materials, provide additional indication of non- Muslim study of the text. Then, of course, there has been the post-Enlightenment emergence of oriental studies as a distinct academic discipline. Much of what is to be found in the Ency- clopaedia of the Qur n builds upon the work begun in those academic centers that undertook the scientic study of non-Western cultures and religions. Even before this, faculties devoted to such studies had been founded in places like Leiden (1593), Rome (1627) and Oxford (1638). Later they opened at other major European universities and, eventually, at certain North American ones, as well. Arabic and other Islamic languages, such as Persian and Turkish, were a primary focus of instruction because language compe- tency was the indispensable prerequisite to the study of texts and other historical sources. In this regard the emerging discipline of Islamic studies modeled itself upon classical studies as these had developed during the Renaissance and after. Philology, understood as the study of a culture through the lens of the texts that it produced, became the dominant methodology.
  12. 12. p r e f a c e viii Because the Qur n was recognized as central to the identity and historical development of Islam, close attention was given to it, and qur nic studies emerged as a major subeld within the study of Islam. In its development, non-Muslim (or Western) qur nic studies was profoundly inuenced by its sibling discipline of biblical studies. Eighteenth- and nineteenth-century biblical critic- ism, at least that part of it which had migrated from a rabbinic or monastic setting to a uni- versity one, bracketed belief in the divine character of the Jewish and Christian scriptures. The Renaissance willingness to apply principles of literary and historical criticism to ancient Greek and Latin texts was adopted for another ancient text, the Bible. Taking a rationalist perspective, some scholars sought to reconcile biblical teaching with the mandates of reason while others concentrated upon the contradictions between the Bible and the canons of sci- entific orthodoxy. Contextual investigations multiplied as scholars probed the cultural and historical background of the biblical texts and pursued the literary heritage out of which these grew, as well as the redactional process which created their nal form. As scholars schooled in Semitic philology and conversant with the historical-critical study of the Hebrew Bible and the New Testament turned their attention to another ancient text, the Qur n, they brought with them this same disregard of dogmatic assumptions as irrelevant to the tasks of scholarship. The Qur n, like the Bible, was subjected to textual and philological analysis and in the second half of the nineteenth century some of the seminal works that still guide the eld today were written. The names of Gustav Weil, Theodor Nldeke, Abraham Geiger and Hartwig Hirschfeld were soon joined by their twentieth-century counterparts, such as Ignaz Goldziher, Gotthelf Bergstrsse, Otto Pretzl, Richard Bell, Arthur Jeffery and Rudi Paret. From a related perspective, some of these scholars and others approached the Qur n as the most reliable source for reconstruction of the life of Mu ammad and the history of the early Muslim community. New factors in the study of the Qur n As this very brief sketch indicates, the history of Muslim and non-Muslim study of the Qur n could be characterized as two parallel conversations. Ordinarily these conversations proceeded in relative isolation from each other except for those times when polemical salvos were exchanged. The long trajectory of Muslim study and interpretation of the Qur n has been a largely self-contained exercise. Similarly, the more recently established eld of qur nic studies within European and American institutes of higher education has certainly drawn upon the centuries-long results of Muslim scholarship but has rarely established sustained, collaborative conversation with contemporary scholars of the qur nic sciences. But the two solitudes of Muslim and non-Muslim qur nic studies are beginning to break open, at least on some occasions and within some contexts. Increasingly, international con- ferences devoted to the academic study of the Qur n attract scholars from both groups. Journals that were formally quite segregated now show a greater diversity of authors names and institutional identications. Opportunities to lecture at universities in the Muslim world are being offered to non-Muslim scholars and the reverse of such invitations bring scholars from these universities to European and North American institutions. Perhaps the most signicant point of conuence, however, is graduate training and the pro- duction of new generations of doctoral degrees in the eld of qur nic studies. Increasingly, students pursuing graduate work in qur nic studies, as well as other subfields of Islamic studies, in major universities in Europe, the United States, Canada and elsewhere are coming
  13. 13. p r e f a c eix from immigrant Muslim families. Many of these are second or third generation products of post-colonial patterns of Muslim migration to Great Britain, France, Germany and North America. Consequently, most of these students enter graduate programs with an educational background and a set of academic assumptions that are indistinguishable from those of their non-Muslim peers. The present mix of academic publication in the eld already reects this dynamic and future productivity will surely manifest its amplication. The vastly increased rate of scholarly exchange facilitated by electronic communication, in- cluding the Internet, further accelerates the opportunities for scholarly interaction within the eld of qur nic studies. And it enhances another form of availability that will surely affect the future of the eld. It is worth noting that, until quite recently, the Qur n as a written text was available to a relatively small proportion of Muslims worldwide. Most Muslims for most of Islams long history have experienced the Qur n orally. Literacy rates in pre-modern popu- lations generally were far lower than they are today. In the last century, particularly with the withdrawal of colonial domination in the Muslim world and the subsequent development of systems of public education, there has been great change in mass literacy. The nineteenth- and twentieth-century growth in book production has created the concomitant phenomenon of textual accessibility. Vast print runs, often subsidized by governmental agencies of religious affairs, have made the Qur n available to large segments of the Muslim population worldwide. Multiple translations into virtually all of the worlds languages have brought qur nic teaching directly to the indi- vidual without the necessary mediation of a religious scholar. Although translations do not have the same status as the Arabic text, they have allowed many more Muslims to become students of qur nic meaning than was ever possible before. One area where such changes in literacy and textual accessibility are proving transformative is that of Muslim women. Cur- rently Muslim women are achieving secondary and post-secondary degrees in far greater numbers than in any previous generation. And these educated women are reading the Qur n. Within its pages they are nding resources for religious and social renewal and they are forging forms of leadership with which to effect these changes. Easily-available printed versions are but one aspect of the contemporary textual accessibility of the Qur n. Television and radio broadcasts of qur nic recitation are frequent. Audio cassette or CD ROM recordings of the most famous reciters can be purchased in any town with a substantial Muslim population, whether in the Middle East, Asia or North America. And, of course, the Qur n is on the Internet. Thousands of web sites offer the Arabic text, translations into European, Asian and African languages, synchronized recitation of all or part of the text and countless pages of introduction, explanation and commentary. Some versions are searchable, whether by keyword, word segment or chapter and verse number. In fact, some of the editorial accuracy checking for the qur nic citations in this encyclopaedia was done with a searchable, web-based text. Creating the eq Planning for the Encyclopaedia of the Qur n (eq) began in 1993 when I met in Leiden with a senior Brill editor, Peri Bearman, to explore the possibility of initiating such a project. Very quickly, four superb scholars, Wadad Kadi, Claude Gilliot, William Graham and Andrew Rippin, agreed to join the editorial team. Both the desire to take stock of the eld of qur nic studies at the turn of the century and an interest in seeing this field flourish in the new mil- lennium prompted our initial conversations. From its inception, then, the eq has gazed both
  14. 14. p r e f a c e x backwards and forwards and this dual visioning has shaped the structuring of this encyclopae- dia. As the associate editors and I proceeded with the planning, we were determined to create a reference work that would capture this centurys best achievements in qur nic studies. But we also wanted the eq to stimulate even more extensive scholarship on the Qur n in the decades to come. In the service of this dual ambition, it was decided to expand the expected alphabetical format of an encyclopaedia to include a series of longer, more comprehensive articles. The associate editors and I envisioned these as synoptic statements of the present state of reection and research on major topics within the purview of qur nic studies. The com- bination of encyclopaedia entries, of varying length, and of essay-length overviews of major research areas within the eld of qur nic studies seemed to us the best way both to honor the accomplishments of the last century and to foster the achievements of this one. But as important as this retrospective and prospective vision was to the creation of the eq, yet more important was the desire to make the world of qur nic studies accessible to a very broad range of academic scholars and educated readers. The various elds of literary studies have produced countless dictionaries, encyclopaedias, commentaries and concordances dedi- cated to the study of particular periods, areas, authors and works. Similarly, religious literature, especially the Bible, has been the subject of hundreds of such works, with new ones being produced at an ever-increasing rate. This scholarly abundance stands in stark contrast to the situation in qur nic studies. The number of reference works for the Qur n that are accessible in European languages remains quite small; much of the available information is partial and incomplete or hidden in difcult-to-secure sources. Of course, scholars who can command classical Arabic can avail themselves of thousands of works on the Qur n, including concordances, dictionaries and commentaries, but those with- out this linguistic access have very little. For example, the last English dictionary of qur nic Arabic was published in 1873 and the only widely-available English concordance is keyed to a translation of the Qur n that used a nineteenth-century numbering system for the verses now rarely encountered in printed versions. English-speaking scholars from elds other than Islamic studies, therefore, are poorly served when they attempt to learn anything about the Qur n, either for their own research purposes or to introduce it to their students. It is with this need in mind that the associate editors and I made the decision to use English-language entry- words for this encyclopaedia. Our colleagues in the eld of Islamic studies will appreciate that this was neither an easy nor an uncontroversial decision. The Encyclopaedia of Islam (ei), which has long been the most widely-used general reference work in the eld, employs transliterated Arabic entry-words or lemmata and this has come to be regarded as the scholarly norm. Such a system allows a precision that is lost with the move to English-language lemmata. To take but one example: There is no exact Arabic equivalent for the word prayer. alt refers to the ritual worship that observant Muslims perform ve times a day, while du connotes less for- malized, intercessory prayer. Dhikr is the term used for a very broad range of f practices and both classical and contemporary Arabic contain other relevant vocabulary items, as well. The ei has articles on each of these three but nothing under the single entry-word, Prayer. Consequently the non-Arabist scholar or student who wants to know something about this more general topic has a difficult time using the ei but will not encounter such hurdles with the eq. Yet another, much-debated decision was that concerning the scope of this encyclopaedia. The Qur n, as a major piece of world literature, and as the primary scripture of a world-wide religious tradition, has generated a huge exegetical corpus. As I have already noted, multi-
  15. 15. p r e f a c exi volume commentaries on the Qur n have been produced by virtually every generation of Muslim scholars and, while most of these are written in Arabic, the languages of other Islamic populations are well represented. The continuing popularity of this genre, in both its classical and its contemporary productions, is manifest through sustained publication and sales. The works of major classical commentators like al- abar, al-Zamakhshar, Ibn Kathr and al- Suy can be found on the shelves of any good-sized bookstore in the Muslim world, along- side such contemporary standards as the commentaries of al-Mawdd, Sayyid Qu b and al- ab ab . Consequently, the question had to be considered: Should this be an encyclopaedia of the Qur n or should it be an encyclopaedia of the Qur n and its interpretation? There is, of course, no clear division between these two categories. Virtually every article in this ency- clopaedia draws, directly or indirectly, upon the corpus of qur nic exegesis. Nevertheless, project containment demanded that the focus of concentration remain the Qur n itself. Therefore, readers of the eq will not nd a separate article on al- abar or Fakhr al-Dn al- Rz, but they will find frequent reference to the works of these commentators and the eqs cumulative index will allow users to track these references through all of its volumes. This, too, was a tough editorial choice and one that I hope can be reconsidered if this encyclopaedia eventually generates a second, expanded edition. Along with the desire to create a reference work that would be accessible to scholars and students from a broad range of humanistic and social scientic disciplines, the associate editors and I shared a desire to include rigorous, academic scholarship on the Qur n, scholarship that grows from a plurality of perspectives and presuppositions. The key words in the preceding sentence are rigorous and academic. There is, as I have just recounted, no single academic tradition of qur nic scholarship. Centuries of Muslim scholarship on the Qur n constitutes a time line that overlaps with that of generations of Western scholarship on the text. And nei- ther of these categories, inexact as they are, represents a single, monolithic approach or a unique, overriding methodology. Both between and within the worlds of Muslim and Western qur nic scholarship one finds vigorous and contentious debate. Increasingly these worlds overlap, both geographically and intellectually. With the rapid growth of Muslim populations in Europe, North America and other parts of the world, the rough polarity of Muslim and Western becomes ever more blurred. The internationalization of scholarship and of aca- demic life accelerates this trend. As mentioned above, Muslim and non-Muslim scholars interact freely at conferences on the Qur n, whether these be in Leiden or Lahore. Academic journals are much less self-segregated than they were a generation ago and the number of Muslim scholars who have taken advanced degrees in Euro-American institutions in some eld of Islamic studies has increased exponentially. Scholarly perspective can no longer be neatly pinned to religious identication and good scholarship is ourishing in this richly plural envi- ronment. The editors of the eq have striven to capture that plurality within the pages of this encyclopaedia, wanting this work to represent the widest possible range of rigorous, academic scholarship on the Qur n. Using the eq Entries in the Encyclopaedia of the Qur n appear in the customary alphabetical order but are of two kinds. By far the majority are articles of varying lengths that treat important gures, con- cepts, places, values, actions and events to be found within the text of the Qur n or which have an important relationship with the text. For example, the entry on Abraham deals with
  16. 16. p r e f a c e xii a gure found in the text while that on African Literature discusses a literary relationship. The second category of articles that have been commissioned for the eq are essay-length treat- ments of important topics within the eld of qur nic studies. Again to take examples from the first volume, I would point to the entries Art and Architecture and Chronology and the Qur n. Here scholars were asked to let their writing reflect the past and present state of the question on these signicant topics. As noted above, the decision to use English-language lemmata in the eq has both advantages and disadvantages. While it makes the work much more widely accessible to scholars in cog- nate elds, it does not afford Arabists and Islamicists the familiar starting point of translite- rated terminology. To solve this, a very thorough indexing of both English words and trans- literated Arabic terminology is planned for the eqs final volume. Within the body of the encyclopaedia, however, readers will nd extensive use of transliteration, both in identication of the lemmata and in the articles themselves, so that specialists in this eld can have the pre- cision that is important to them. Of course, in planning the list of entries the decision about what constitutes an English word could never be entirely straightforward. In general, our editorial policy has been guided by current English usage as reflected in contemporary dictionaries and works of general refer- ence. Where an Arabic proper name has a clear English cognate, that has been used. Where it does not, the Arabic form has been retained. Relevant examples would be Adam and Eve as opposed to Dh l-Ki. Because the eq has been created both to present scholarly understanding of the Qur n and to promote it, all authors have been urged to provide relevant and representative bibliography for their articles. Readers will nd these a helpful entry into further study of a particular topic. In addition, in-text citation of both primary and secondary literature should assist scholars in the eld of Islamic studies as they develop more detailed studies of the topics treated in this work. Citations of the Qur n are given by chapter (sra) number, followed by verse (ya) number, e.g. q 30:46. This represents a departure from the more common Muslim practice of identifying sras by name rather than number the previous example would thus be Srat al- Rm, 46 but it makes it much easier for those unfamiliar with sra titles to nd a passage in a translated text of the Qur n. The verse numbering itself follows the now-standard 1924 Cairo edition. Most of the English versions of the Qur n that are commonly available follow this numbering. The one signicant exception is the translation of A.J. Arberry which follows the verse numbering of Gustav Flugels edition (1834), a numbering that can have a negative or positive variance of several verses from the Cairo edition. Although every effort has been made to assure accuracy of qur nic citation in the articles of the eq, no particular translation was mandated by the projects style sheet. Authors were free to use available translations or to make their own translations of the passages quoted in their entries. Similarly, there was no way to insure absolute standardization of reference to primary sources in classical Arabic, such as adth collections or commentaries on the Qur n. While the eq style sheet, its Instructions for Authors, listed preferred editions of many such works, these were not always the ones available in the university or private libraries of individual authors. Although I wish it had been possible to standardize all such references, the editorial time required would have postponed the publication of the eq considerably. At the risk of repeating myself, I would like to underscore that the Encyclopaedia of the Qur n is an inaugural effort. It is a rst attempt to create a substantial work of reference in a eld that has relatively few such resources. From its inception as a scholarly project, the editors of the eq
  17. 17. p r e f a c exiii knew that they could never claim consummate thoroughness for this rst edition. Many read- ers and reviewers will have additional subjects and themes to suggest and both the editors and the publisher welcome these proposals. If the eq serves the purpose intended by those who have shepherded it to publication, there will eventually be another, expanded edition enhanced by the suggestions. A concluding comment on controversy As a concluding remark, I will broach a topic that may seem odd coming from the pen of a general editor. (But perhaps it is but another form of the situated scholarship that has be- come so prevalent in the last two decades.) That topic is this projects potential for controversy. Many times since undertaking the responsibility of the eq I have been asked by journalists, colleagues and acquaintances whether I feel uneasy or at risk with such an involvement. My answer is always no and it is usually accompanied by some expression of regret that the frequent misrepresentation of Muslim sensibilities could even prompt such a question. Yet the study of a text that millions of people hold sacred is a sensitive task. Some Muslims feel strongly that no non-Muslim should even touch the Qur n, to say nothing of reading and commenting upon it. Yet most Muslims do not feel this way. While there are those who choose to ignore non-Muslim scholarship on the Qur n as irrelevant or inherently awed and misin- formed, others welcome the contributions that non-Muslim scholars have made to this eld. Conversely, there are non-Muslim scholars who have attempted to write about the Qur n in a manner that is not immediately offensive to the theological sensibilities of Muslims. Others have operated with the assumption that such considerations have no place in the realm of academic discourse. Personalities differ, ideological orientations differ and scholarly practices differ on both sides of the dividing line. I have deliberately embraced a plurality of method and perspective within the pages of the eq, but I have done so conscious of the fact that not all scholars, whether non-Muslim or Muslim, agree with this approach. There are Muslim col- leagues who have preferred not to participate out of fear that association with the eq would compromise their scholarly integrity. There are non-Muslim colleagues who have demurred for exactly the same reason. Nevertheless, these are very much the exceptions. Most scholars who were invited to contribute accepted with enthusiasm and alacrity, pleased to see the appear- ance of a reference work that would foster continued development within the field of qur- nic studies. It is my sincere hope, and that of the associate editors, that the eq will do pre- cisely that. Jane Dammen McAuliffe Georgetown University
  18. 18. AI = Annales islamologiques AIUON = Annali dell Istituto Universitario Orientale di Napoli AO = Acta orientalia AO-H = Acta orientalia (Academiae Scientiarum Hungaricae) Arabica = Arabica. Revue dtudes arabes ARW = Archiv fr Religionswissenschaft AUU = Acta Universitatis Upsaliensis BASOR = Bulletin of the American Schools of Oriental Research BEO = Bulletin dtudes orientales de lInstitut Franais de Damas BGA = Bibliotheca geographorum arabicorum BIFAO = Bulletin de lInstitut Franais dArcho- logie Orientale du Caire BO = Bibliotheca orientalis BSA = Budapest studies in Arabic BSOAS = Bulletin of the School of Oriental and African Studies Der Islam = Der Islam. Zeitschrift fr Geschichte und Kultur des islamischen Orients EI1 = Encyclopaedia of Islam, 1st ed., Leiden 1913-38 EI2 = Encyclopaedia of Islam, new ed., Leiden 1954- ER = Encyclopedia of religion, ed. M. Eliade, New York 1986 ERE = Encyclopaedia of religions and ethics GMS = Gibb memorial series HO = Handbuch der Orientalistik IA = Islm ansiklopedisi IBLA = Revue de lInstitut des Belles Lettres Arabes, Tunis IC = Islamic culture IJMES = International journal of Middle East studies IOS = Israel oriental studies IQ = The Islamic quarterly Iran = Iran. Journal of the British Institute of Persian Studies JA = Journal asiatique JAL = Journal of Arabic literature JAOS = Journal of the American Oriental Society JE = Jewish encyclopaedia JESHO = Journal of the economic and social history of the Orient JIS = Journal of Islamic studies JNES = Journal of Near Eastern studies JRAS = Journal of the Royal Asiatic Society JSAI = Jerusalem studies in Arabic and Islam JSS = Journal of Semitic studies MFOB = Mlanges de la Facult Orientale de lUniversit St. Joseph de Beyrouth MIDEO = Mlanges de lInstitut Dominicain dtudes orientales du Caire MO = Le monde oriental MSOS = Mitteilungen des Seminars fr orientalische Sprachen, westasiatische Studien Muson = Le Muson. Revue des tudes orientales MW = The Muslim world OC = Oriens christianus abbreviations
  19. 19. a b b r e v i a t i o n s OLZ = Orientalistische Literaturzeitung Orientalia = Orientalia. Commentarii periodici Pontificii Instituti Biblici Qan ara = al-Qan ara. Revista de estudios arabes QSA = Quaderni de studi arabi RCEA = Rpertoire chronologique dpigraphie arabe REI = Revue des tudes islamiques REJ = Revue des tudes juives REMMM = Revue du monde musulman et de la Mditerrane RHR = Revue de lhistoire des religions RIMA = Revue du lInstitut des Manuscrits Arabes RMM = Revue du monde musulman RO = Rocznik Orientalistyczny ROC = Revue de lorient chrtien RSO = Rivista degli studi orientali SIr = Studia iranica SI = Studia islamica WI = Die Welt des Islams WKAS = Wrterbuch der klassischen arabischen Sprache WO = Welt des Orients WZKM = Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes ZAL = Zeitschrift fr arabische Linguistik ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft ZGAIW = Zeitschrift fr Geschichte der arabisch-islamischen Wissenschaften ZS = Zeitschrift fr Semitistik xv
  20. 20. v ol u m e i Nadia Abu-Zahra, Oxford University Nasr Hamid Abu Zayd, University of Leiden Camilla P. Adang, Tel-Aviv University Mohammad Ali Amir-Moezzi, cole Pratique des Hautes tudes, Paris Mohammed Arkoun, Sorbonne University, Paris Ali S.A. Asani, Harvard University Ahmad M. al-Baghdadi, Kuwait University Julian Baldick, University of London Shahzad Bashir, College of the Holy Cross, Worcester, MA Doris Behrens-Abouseif, University of London Herbert Berg, University of North Carolina at Wilmington Khalid Y. Blankinship, Temple University, Philadelphia Michael Bonner, University of Michigan, Ann Arbor Maurice Borrmans, Ponticio Istituto di Studi Arabi e dIslamistica, Rome Donna Lee Bowen, Brigham Young University Gerhard Bwering, Yale University William M. Brinner, University of California, Berkeley Jonathan E. Brockopp, Bard College, Annandale, NY Christopher George Buck, Michigan State University, East Lansing John Burton, University of St. Andrews (retired) Heribert Busse, Mhlheim/Main Juan Eduardo Campo, University of California, Santa Barbara Ahmad Salim Dallal, Stanford University Frederick Mathewson Denny, University of Colorado, Boulder Eerik Dickinson, Washington, DC Abul Fadl Mohsin Ebrahim, University of Durban Westville Herbert Eisenstein, University of Vienna Nadia Maria El Cheikh, American University of Beirut Mohammad Fadel, Augusta, GA Toufic Fahd, University of Strasbourg Reuven Firestone, Hebrew Union College, Los Angeles Kais M. Firro, University of Haifa Yohanan Friedmann, Hebrew University, Jerusalem Dmitry V. Frolov, Moscow University Avner Giladi, University of Haifa Hugh Philip Goddard, University of Nottingham authors of articles
  21. 21. a u t h o r s o f a r t i c l e sxvii Oleg Grabar, Princeton University, Institute for Advanced Studies William A. Graham, Harvard University Sidney H. Griffith, Catholic University of America, Washington, DC Beatrice Gruendler, Yale University Sebastian Gnther, University of Toronto Rosalind W. Gwynne, University of Tennessee, Knoxville Wael B. Hallaq, McGill University, Montreal Isaac Hasson, Hebrew University, Jerusalem Gerald R. Hawting, University of London Thomas Emil Homerin, University of Rochester Qamar-ul Huda, Boston College John O. Hunwick, Northwestern University, Evanston, IL Sherman A. Jackson, University of Michigan, Ann Arbor Herbjorn Jenssen, University of Oslo Anthony Hearle Johns, Australian National University, Canberra Nola J. Johnson, University of Toronto Wadad Kadi (al-Qadi), University of Chicago Ahmet T. Karamustafa, Washington University, St. Louis Marion H. Katz, Mount Holyoke College, South Hadley, MA Linda L. Kern, St. Johns College, Annapolis, MD Tarif Khalidi, Cambridge University Raif Georges Khoury, University of Heidelberg Richard Kimber, University of St. Andrews Leah Kinberg, Tel-Aviv University Alexander D. Knysh, University of Michigan, Ann Arbor Jacob Lassner, Northwestern University, Evanston, IL Frederik Leemhuis, University of Groningen Keith Lewinstein, Smith College, Northampton, MA Daniel A. Madigan, Pontical Gregorian University, Rome Fedwa Malti-Douglas, Indiana University, Bloomington Richard C. Martin, Emory University Jane Dammen McAuliffe, Georgetown University, Washington DC Sheila McDonough, Concordia University, Montreal Barbara D. Metcalf, University of California, Davis Mustansir Mir, Youngstown State University Roy P. Mottahedeh, Harvard University Harald Motzki, University of Nijmegen Azim Nanji, The Institute of Ismaili Studies, London John A. Nawas, Universit Catholique de Louvain, Belgium Angelika Neuwirth, Free University of Berlin Gordon Darnell Newby, Emory University Kathleen M. OConnor, University of California, Davis Solange Ory, University of Aix-Marseille Rudolph Peters, University of Amsterdam Daniel C. Peterson, Brigham Young University Ute Pietruschka, Philipps University, Marburg Nasser O. Rabbat, Massachusetts Institute of Technology A. Kevin Reinhart, Dartmouth College, Hanover, NH G. John Renard, St. Louis University Andrew Rippin, University of Victoria, BC Chase F. Robinson, University of Oxford Neal S. Robinson, University of Wales Uri Rubin, Tel-Aviv University Abdulaziz Sachedina, University of Virginia Usha Sanyal, Charlotte, NC
  22. 22. a u t h o r s o f a r t i c l e s xviii Robert Schick, Henry Martyn Institute of Islamic Studies, Hyderabad Sabine Schmidtke, Free University of Berlin Cornelia Schck, University of Kiel Hannelore Schnig, Martin Luther University, Halle-Wittenberg Michael A. Sells, Haverford College William E. Shepard, University of Canterbury, Christchurch, New Zealand Denise A. Spellberg, University of Texas, Austin Devin J. Stewart, Emory University Rafael Talmon, University of Haifa David Thomas, Selly Oak Colleges, Birmingham Shawkat M. Toorawa, Cornell University James A. Toronto, Brigham Young University Roberto Tottoli, University of Turin Jacques D.J. Waardenburg, University of Lausanne David Waines, Lancaster University Earle H. Waugh, University of Alberta Gisela Webb, Seton Hall University Alford T. Welch, Michigan State University, East Lansing Brannon M. Wheeler, University of Washington A.H. Mathias Zahniser, Asbury Theological Seminary, Wilmore, KY Mohsen Zakeri, University of Frankfurt am Main Mona M. Zaki, Princeton University
  23. 23. Abbott, Studies II N. Abbott, Studies in Arabic literary papyri. II. Qur nic commentary and tradition, Chicago 1967 Abd al-Bq Mu ammad Fu d Abd al-Bq, al-Mu jam al-mufahras li-alf al-Qur n al-karm, Cairo 1945 Abd al-Jabbr, Mutashbih Abd al-Jabbr b. A mad al-Asadbd al-Q al-Hamadhn, Mutashbih al- Qur n, ed. Adnn M. Zarzr, 2 vols., Cairo 1969 Abd al-Jabbr, Tanzh Abd al-Jabbr b. A mad al-Asadbd al- Q al-Hamadhn, Tanzh al-Qur n an al-ma in, Beirut 1966 Abd al-Ra mn, Tafsr isha Abd al-Ra mn, al-Tafsr al-bayn lil-Qur n al-karm, 3rd ed., Cairo 1968 Abd al-Ra mn, A r isha Abd al-Ra mn, al-Qur n wa-l-tafsr al- a r, Cairo 1970 Abd al-Razzq, Mu annaf Abd al-Razzq b. Hammm al- an n, al-Mu annaf, ed. abb al-Ra mn al- A am, 11 vols., Beirut 13901970; 2nd ed. Johannesburg 1983; ed. Mu ammad Slim Samra, 4 vols. (with indices of adth), Beirut 14081988 Abd al-Razzq, Tafsr Abd al-Razzq b. Hammm al- an n, al-Tafsr, ed. Mu af Muslim Mu ammad, 3 vols. in 4, Riyadh 14101989; ed. Abd al-Mu Amn Qal aj, 2 vols., Beirut 14111991; ed. Ma md Mu ammad Abduh, 3 vols., Beirut 14191999. Ab Dwd Ab Dwd Sulaymn b. al-Ash ath al- Sijistn, Sunan, ed. Mu ammad Mu y l-Dn Abd al- amd, 4 vols., Cairo 1339 1920; ed. Kaml Ysuf al- t, 2 vols., Beirut 1988 Ab l-Fut Rzi, Raw Ab l-Fut usayn b. Al Rz, Raw al-jinn wa-r al-jann, 12 vols., Tehran 1282-7 1962-5; 5 vols., Qumm n.d. Ab ayyn, Ba r Ab ayyn al-Gharn , Tafsr al-ba r al-mu , 8 vols., Cairo 1328-91911; repr. Beirut 1983; ed. dil A mad Abd al- Mawjd and Al Mu ammad Mu awwad, 8 vols., Beirut 1993 Ab l-Layth al-Samarqand, Tafsr Ab l-Layth Na r b. Mu ammad b. A mad al-Samarqand, Ba r al- ulm, ed. Abd al-Ra m A mad al-Zaqqa, 3 vols., Baghdad 1985-6; ed. Al Mu ammad Mu awwa et al., 3 vols., Beirut 14131993 short titles
  24. 24. s h o r t t i t l e s xx Ab Shma, Murshid Abd al-Ra mn b. Ism l Ab Shma, Kitb al-Murshid al-wajz il ulm tata allaq bi-l-kitb al- azz, ed. ayyar Altikula, Istanbul 1968 Ab Ubayd, Fa il Ab Ubayd al-Qsim b. Sallm, Fa il al-Qur n, ed. Wahb Sulaymn Khwaj, Beirut 14111991 Ab Ubayd, Gharb Ab Ubayd al-Qsim b. Sallm, Gharb al- adth, ed. Mu ammad Abd al-Mu d Khn, 4 vols., Hyderabad 1384-71964-7; 2 vols., Beirut 14061986; ed. usayn Mu ammad M. Sharaf et al., 4 vols., Cairo 1404-151984-94; ed. Mas d ijz et al., Cairo 14191999 Ab Ubayd, Nsikh Ab Ubayd al-Qsim b. Sallm, Kitb al-Nsikh wa-l-manskh, ed. J. Burton, Cambridge 1987 Ab Ubayda, Majz Ab Ubayda Ma mar b. al-Muthann al-Taym, Majz al-Qur n, ed. F. Sezgin, 2 vols., Cairo 1954-62 Akhfash, Ma n Ab l- asan Sa d b. Mas ada al-Akhfash al-Awsa , Ma n l-Qur n, ed. F iz Fris al- amad, 2nd ed., 2 vols., Kuwait 1981; ed. Abd al-Amr Mu ammad Amn al-Ward, Beirut 14051985; ed. Hud Ma md Qurr a, Cairo 1990 Allard, Analyse M. Allard, Analyse conceptuelle du Coran sur cartes perfores, Paris 1963 ls, R Ma md b. Abdallh al-ls, R al- ma n f tafsr al-Qur n al- a m wa-l-sab al- mathn, 30 vols. in 15, Cairo 13451926; repr. Beirut n.d. mil, A yn Mu sin al-Amn al- mil, A yn al-sh a, 56 parts, Damascus 1935-63; 11 vols., Beirut 1986 Anbr, Bayn Ab l-Barakt Abd al-Ra mn b. Mu ammad b. al-Anbr, al-Bayn f gharb i rb al-Qur n, ed. h Abd al- amd and Mu af al-Saqq, 2 vols., Cairo 1969-70 Anbr, Nuzha Ab l-Barakt Abd al-Ra mn b. Mu ammad al-Anbr, Nuzhat al-alibb f abaqt al-udab , Cairo 1294; Stockholm 1963; ed. Ibrhm al- Smarr , Baghdad 1970 Arberry A.J. Arberry, The Koran interpreted, London 1955 Arkoun, Lectures M. Arkoun, Lectures du Coran, Paris 1982 Ayysh, Tafsr Mu ammad b. Mas d al- Ayysh, Tafsr, 2 vols., Tehran 13801961 Baghaw, Ma lim al- usayn b. Mas d al-Sh al-Baghaw, Tafsr al-Baghaw al-musamm bi-Ma lim al- tanzl, ed. Khlid Abd al-Ra mn al- Akk and Marwn Sawr, 4 vols., Beirut 1983 Baghdd, Farq Ab Man r Abd al-Qhir b. Thir al- Baghdd, al-Farq bayna l-rq, ed. Mu ammad Badr, Cairo 13281910; ed. Mu ammad Mu y l-Dn Abd al- amd, Cairo n.d. Baghdd, Ta rkh Baghdd Ab Bakr A mad b. Al al-Kha b al- Baghdd, Ta rkh Baghdd, 14 vols., Cairo 13491931 Ba rn, Burhn Hshim b. Sulaymn al-Ba rn, Kitb al- Burhn f tafsr al-Qur n, ed. Ma md b. Ja far al-Msaw al-Zarand et al., 4 vols., Tehran 13751995; repr. Beirut 14031983 Baljon, Modern I.M.S. Baljon, Modern Muslim Koran interpretation (1880-1960), Leiden 1961, 1968 Bqilln, I jz al-Q Ab Bakr Mu ammad b. al- ayyib al-Bqilln, I jz al-Qur n, ed. al- Sayyid A mad aqr, Cairo 1954
  25. 25. s h o r t t i t l e sxxi Bqilln, Inti r al-Q Ab Bakr Mu ammad b. al- ayyib al-Bqilln, Nukat al-inti r li-naql al-Qur n, ed. Mu ammad Zaghll Salm, Alexandria 1971 Bay w, Anwr Abdallh b. Umar al-Bay w, Anwr al-tanzl wa-asrr al-ta wl, ed. H.O. Fleischer, 2 vols., Leipzig 1846; Beirut 1988 Beeston, chal A.F.L. Beeston et al., eds., The Cambridge history of Arabic literature, 4 vols. to date, Cambridge 1983- Bell, Commentary R. Bell, A commentary on the Qur n, ed. C.E. Bosworth and M.E.J. Richardson, 2 vols., Manchester 1991 Bell, Qur n R. Bell, The Qur n. Translated, with a critical re-arrangement of the sras, 2 vols., Edinburgh 1939; repr. 1960 Beltz, Mythen W. Beltz, Die Mythen des Koran. Der Schlssel zum Islam, Dsseldorf 1980 Bergstrsser, Verneinungs G. Bergstrsser, Verneinungs- und Fragepar- tikeln und Verwandtes im ur n, Leipzig 1914 Biq , Na m Burhn al-Dn Ibrhm b. Umar al-Biq , Na m al-durar f tansub al-yt wa-l-suwar, 22 vols., Hyderabad 1969-84; repr. Cairo 1992 Birkeland, Lord H. Birkeland, The Lord guideth. Studies on primitive Islam, Oslo 1956 Birkeland, Opposition H. Birkeland, Old Muslim opposition against interpretation of the Koran, Oslo 1955 Blachre R. Blachre, Le Coran. Traduit de larabe, Paris 1966 Blachre, Introduction R. Blachre, Introduction au Coran, Paris 1947 Bobzin, Koran H. Bobzin, Der Koran. Eine Einfhrung, Munich 1999 Bobzin, Reformation H. Bobzin, Der Koran im Zeitalter der Reformation. Studien zur Frhgeschichte der Arabistik und Islamkunde in Europa, BeirutStuttgart 1995 Bouman, Conit J. Bouman, Le conit autour du Coran et la solution dal-Bqilln, Amsterdam 1959 Bouman, Gott und Mensch J. Bouman, Gott und Mensch im Koran. Eine Strukturform religiser Anthropologie anhand des Beispiels Allh und Mu ammad, Darmstadt 1977 Bwering, Mystical G. Bwering, The mystical vision of existence in classical Islam. The qur nic hermeneutics of the f Sahl at-Tustar (d. 283896), Berlin 1980 Brockelmann, gal C. Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, 2nd ed., 2 vols. and 3 vols. suppl., Leiden 1943-9; with new introduction, Leiden 1996 Buhl, Das Leben F. Buhl, Das Leben Muhammeds, trans. H.H. Schaeder, Leipzig 1930; 1931 (3rd ed.) Bukhr, a Ab Abdallh Mu ammad b. Ism l al-Bukhr, Kitb al-Jmi al- a , ed. L. Krehl and T.W. Juynboll, 4 vols., Leiden 1862-1908; 9 vols., Cairo 1958 Burton, Collection J. Burton, The collection of the Qur n, Cambridge 1977 Chabbi, Seigneur J. Chabbi, Le seigneur des tribus. Lislam de Mahomet, Paris 1997 Creswell, ema K.A.C. Creswell, Early Muslim architecture, 2 vols., Oxford 1932-40; 2nd ed., London 1969 Dmaghn, Wujh al- usayn b. Mu ammad al-Dmaghn, al-Wujh wa-l-na ir li-alf Kitb Allh al- azz, ed. Mu ammad asan Ab l- A m al-Zaft, 3 vols., Cairo 1412-16
  26. 26. s h o r t t i t l e s xxii 1992-5; ed. Abd al- Azz Sayyid al-Ahl (as Qms al-Qur n), Beirut 1970 Damr, ayt Mu ammad b. Ms al-Damr, ayt al- ayawn al-kubr, 2 vols., Cairo 1956 Dn, Muqni Ab Amr Uthmn b. Sa d al-Dn, al- Muqni f rasm ma if al-am r ma a Kitb al- Naq = Orthographie und Punktierung des Koran, ed. O. Pretzl, LeipzigIstanbul 1932; ed. Mu ammad al- adq Qam aw, Cairo n.d. Dn, Naq Ab Amr Uthmn b. Sa d al-Dn, al- Mu kam f naq al-ma if, ed. Izzat asan, Damascus 13791960 Dn, Taysr Ab Amr Uthmn b. Sa d al-Dn, Kitb al-Taysr f l-qir t al-sab = Das Lehrbuch der sieben Koranlesungen, ed. O. Pretzl, LeipzigIstanbul 1930 Draqu n, Mu talif Ab l- asan Al b. Umar al-Draqu n, al-Mu talif wa-l-mukhtalif, ed. Muwaffaq b. Abdallh b. Abd al-Qdir, 5 vols., Beirut 1986 Drim, Sunan Abdallh b. Abd al-R mn al-Drim, Sunan, Cairo 1966 Darwaza, Tafsr Mu ammad Izzat Darwaza, al-Tafsir al- adth, 12 vols., Cairo 1381-31962-4 Dwd, abaqt Mu ammad b. Al al-Dwd, abaqt al-mufassirn, ed. Al Mu ammad Umar, 2 vols., Beirut 1983 Dhahab, Mufassirn Mu ammad usayn al-Dhahab, al-Tafsr wa-l-mufassirn, 2 vols., Cairo 1976 Dhahab, Qurr Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al- Dhahab, Ma rifat al-qurr al-kibr al l- abaqt wa-l-a r, ed. Sayyid Jad al- aqq, n.p. 1969 Dhahab, Siyar Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al-Dhahab, Siyar a lm al-nubal , ed. Shu ayb al-Arna et al., 25 vols., Beirut 1981-8 Dhahab, Tadhkira Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al-Dhahab, Tadhkirat al- uff , 4 vols., Hyderabad 13751955 Dhahab, Ta rkh Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al-Dhahab, Ta rkh al-Islm, ed. Umar Abd al-Salm Tadmur, 52 vols. to date, Beirut 1989-; 4 vols. (years 601-640), ed. Bashshr Awwd Ma rf et al., Beirut 14081988 van Ess, tg J. van Ess, Theologie und Gesellschaft im 2. und 3. Jahrhundert Hidschra. Eine Geschichte des religisen Denkens im frhen Islam, 6 vols., BerlinNew York 1991-7 Fris, ujja Ab Al al- asan b. Al al-Fris, al- ujja lil-qurr al-sab a, ed. Badr al-Dn al- Qahwaj et al., 4 vols., Damascus 1985-91 Farr , Ma n Ab Zakariyy Ya y b. Ziyd al-Farr , Ma n l-Qur n, ed. A mad Ysuf Najt and Mu ammad Al al-Najjr, 3 vols., Cairo 1955-72 Frzbd, Ba ir Majd al-Dn Mu ammad b. Ya qb al- Frzbd Ba ir dhaw l-tamyz f la if al-kitb al- azz, ed. Mu ammad Al l-Najjr, 4 vols., Cairo 1964; repr. Beirut n.d. gap W. Fischer and H. Gtje, eds., Grundriss der arabischen Philologie, 3 vols., Wiesbaden 1982-92 Gardet and Anawati, Introduction L. Gardet and M.M. Anawati, Introduction la thologie musulmane, Paris 1948, 3rd ed., 1981 Gilliot, Elt C. Gilliot, Exgse, langue, et thologie en Islam. Lexgse coranique de abar (m. 310923), Paris 1990
  27. 27. s h o r t t i t l e sxxiii Gimaret, Jubb D. Gimaret, Une lecture mu tazilite du Coran. Le tafsr dAb Al al-Djubb (m. 303915) partiellement reconstitu partir de ses citateurs, LouvainParis 1994 Goldziher, gs I. Goldziher, Gesammelte Schriften, ed. J. Desomogyi, 6 vols., Hildesheim 1967-73 Goldziher, ms I. Goldziher, Muhammedanische Studien, 2 vols., Halle 1888-90; trans., C.R. Barber and S.M. Stern, Muslim studies, London 1967-72 Goldziher, Richtungen I. Goldziher, Die Richtungen der islamischen Koranauslegung, Leiden 1920; repr. 1970 Graham, Beyond W.A. Graham, Beyond the written word. Oral aspects of scripture in the history of religion, Cambridge and New York 1989 Grimme, Mohammed, I-II H. Grimme, Mohammed. I, Das Leben nach den Quellen. II, Einleitung in den Koran. System der koranischen Theologie, Mnster 1892-5 Grnbaum, Beitrge M. Grnbaum, Beitrge zur semitischen Sagenkunde, Leiden 1893 jj Khalfa, Kashf Mu af Abdallh jj Khalfa, Kashf al- unn, ed. and trans. G. Flgel, 7 vols., Leipzig 1835-58; ed. erefettin Yaltkaya and Kilisli Rifat Bilge, 2 vols., Istanbul 1941-3; repr. Beirut 1992-3 Hawting and Shareef, Approaches G.R. Hawting and A.A. Shareef (eds.), Approaches to the Qur n, London 1993 Hawting, Idolatry G.R. Hawting, The idea of idolatry and the emergence of Islam. From polemic to history, Cambridge 1999 aww, Tafsr Sa d aww, al-Ass f l-tafsr, 11 vols., Cairo 14051985 Horovitz, ku J. Horovitz, Koranische Untersuchungen, BerlinLeipzig 1926 Hd b. Mu akkam, Tafsr Hd b. Mu akkamMu kim al-Huwwr, Tafsr, ed. Bal jj Sa d Sharf, 4 vols., Beirut 1990 Ibn Abbs, Gharb Abdallh b. Abbs (attributed to), Gharb al-Qur n, ed. Mu ammad Abd al-Ra m, Beirut 1993 Ibn Ab l-I ba , Bad Ibn Ab l-I ba al-Mi r, Bad al-Qur n, ed. ifn Mu ammad Sharaf, Cairo n.d. Ibn Ab U aybi a, Uyn A mad b. al-Qsim b. Ab U aybi a, Uyn al-anb f abaqt al-a ibb , ed. A. Mller, 2 vols., Cairo 12991882; 3 vols., Beirut 1957 Ibn al-Anbr, Ab Bakr Mu ammad b. al-Qsim b. al- Anbr, al-waqf wa-l-ibtid f Kitb Allh, ed. Mu y l-Dn Abd al-Ra mn Ram n, 2 vols., Damascus 13911971 Ibn al- Arab, A km Mu ammad b. Abdallh Ab Bakr b. al- Arab, A km al-Qur n, 2nd ed., Cairo 13921972 Ibn al- Arab, Tafsr Mu ammad b. Abdallh Ab Bakr b. al- Arab, Tafsr al-Qur n, 2 vols., Beirut 1968 (see Qshn) Ibn Askir, Ta rkh Al b. al- asan b. Askir, Ta rkh madnat Dimashq, abridged ed. Abd al-Qdir Bardn and A mad Ubayd, 7 vols., Damascus 1329-511911-31; facsimile ed., 19 vols., Amman n.d.; 29 vols., Damascus 1404-81984-8; ed. Mu y l-Dn Umar b. Gharma al-Amrw, 70 vols. to date, Beirut 1995-98 Ibn shr, Tafsr Mu ammad al- hir b. shr, al-Tafsr al-ta rr wa-l-tanwr, 30 vols., Tunis 1984 Ibn Askar, Takml Mu ammad b. Al al-Ghassn b. Askar, al-Takml wa-l-itmm li-Kitb al-Ta rf wa-l- i lm, ed. asan Ism l Marwa, BeirutDamascus 14181997 (see Suhayl)
  28. 28. s h o r t t i t l e s xxiv Ibn al-Athr, Kmil Izz al-Dn Al b. al-Athr, al-Kmil f l-ta rkh, ed. C.J. Tornberg, 14 vols., Leiden 1851-76; corrected repr. 13 vols., Beirut 1385-71965-7 Ibn al-Athr, Nihya Majd al-Dn al-Mubrak b. al-Athr, al- Nihya f gharb al- adth wa-l-athar, ed. hir A mad al-Zw and Ma md al- an , 5 vols., Cairo 1963-6 Ibn A iyya, Mu arrar Ab Mu ammad Abd al- aqq b. Ghlib b. A iyya al-Gharn , al-Mu arrar al-wajz, ed. Abd al-Salm Abd al-Shf Mu ammad, 5 vols., Beirut 14131993 Ibn urays, Fa il Mu ammad b. Ayyb b. urays, Fa il al-Qur n, ed. Ghazwa Budayr, Damascus 1988 Ibn ajar, Tahdhb Ibn ajar al- Asqaln, Tahdhb al-tahdhb, 12 vols., Hyderabad 1325-71907-9; Beirut 1968 Ibn anbal, Musnad A mad b. anbal, Musnad, ed. Mu ammad al-Zuhr al-Ghamrw, 6 vols., Cairo 13131895; repr. Beirut 1978; ed. A mad Mu ammad Shkir et al., 20 vols., Cairo 14161995 Ibn azm, Milal Al b. A mad b. Sa d b. azm, al-Fi al f l-milal wa-l-a w wa-l-ni al, ed. Mu ammad Ibrhm Na r and Abd al- Ra mn Umayra, 5 vols., Beirut 1995 Ibn al- Imd, Shadhart Abd al- ayy b. A mad b. al- Imd, Shadhart al-dhahab f akhbr man dhahab, 8 vols., Cairo 1350-11931-2; repr. Beirut n.d. Ibn Is q, Sra Mu ammad b. Is q, Srat rasl Allh (recension of Abd al-Malik b. Hishm), ed. F. Wstenfeld, Gttingen 1858-60; repr. Beirut n.d.; ed. Mu af al- aqq et al., 4 vols. in 2, 2nd ed., Cairo 1955 Ibn Is q-Guillaume The life of Muhammad. A translation of Ibn Is qs Srat rasl Allh, trans. A. Guillaume, Oxford 1955; repr. Karachi 1967 Ibn al-Jawz, Funn Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al-Jawz, Funn al-afnn f aj ib ulm al- Qur n, ed. Rashd Abd al-Ra mn al- Ubayd, Baghdad 14081988 Ibn al-Jawz, Munta am Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al- Jawz, al-Munta am f ta rkh al-mulk wa-l- umam, ed. Mu ammad and Mu af Abd al-Qdir A , 19 vols., Beirut 14121922; ed. Suhayl Zakkr, 11 vols. in 13, Beirut 1995-6 Ibn al-Jawz, Nuzha Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al- Jawz, Nuzhat al-a yun al-naw ir f ilm al- wujh wa-l-na ir, ed. Mu ammad Abd al- Karm K im al-R , Beirut 14041984 Ibn al-Jawz, Zd Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al- Jawz, Zd al-masr f ilm al-tafsr, intr. Mu ammad Zuhayr al-Shwsh, 9 vols., Damascus 1384-51964-5; annot. A mad Shams al-Dn, 8 vols., Beirut 14141994 Ibn al-Jazar, Ghya Shams al-Dn Ab l-Khayr Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar, Ghyat al- nihya f abaqt al-qurr = Das biographische Lexikon der Koranleser, 3 vols. in 2, ed. G. Bergstrsser and O. Pretzl, Leipzig Cairo 1933-5 Ibn al-Jazar, Munjid Shams al-Dn Ab l-Khayr Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar, Munjid al-muqri n wa-murshid al- libn, ed. Mu ammad abb Allh al-Shanq et al., Cairo 1350 1931; Beirut 1980 Ibn al-Jazar, Nashr Shams al-Dn Ab l-Khayr Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar, Kitb al-Nashr f l-qir t al- ashr, ed. Al Mu ammad al- abb , 2 vols., Cairo 1940; repr. Beirut n.d. Ibn Jinn, Mu tasab Ab l-Fat Uthmn b. Jinn, al-Mu tasab f
  29. 29. s h o r t t i t l e sxxv tabyn wujh shawdhdh al-qir t wa-l- anh, 2 vols., ed. Al al-Najd N if et al., Cairo 1386-91966-9; repr. 1994 Ibn Kathr, Bidya Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr, al-Bidya wa-l-nihya, 14 vols., Beirut Riyadh 1966; repr. Beirut 1988 Ibn Kathr, Fa il Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr, Fa il al-Qur n, Beirut 1979 Ibn Kathr, Tafsr Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr, Tafsr al-Qur n al- a m, ed. Abd al- Azz Ghunaym et al., 8 vols., Cairo 13901971; 4 vols., Cairo n.d.; repr. Beirut 1980 Ibn Khlawayh, ujja Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, al- ujja f l-qir t al-sab , ed. Abd al- l Salm Mukarram, Beirut 1971 Ibn Khlawayh, I rb Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, I rb thalthn sra min al-Qur n al-karm, Baghdad 1967 Ibn Khlawayh, I rb al-qir t Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, I rb al-qir t al-sab wa- ilaluh, ed. Abd al-Ra mn b. Sulaymn al-Uthaymn, 2 vols., Cairo 14131992 Ibn Khaldn, Ibar Abd al-Ra mn b. Khaldn, Kitb al- Ibar, ed. Na r al- rn, 7 vols., Blq 1284 1867 Ibn Khaldn-Rosenthal Abd al-Ra mn b. Khaldn, The Muqaddimah, trans. F. Rosenthal, 3 vols., New York 1958; 2nd rev. ed., Princeton 1967 Ibn Khallikn, Wafayt Shams al-Dn b. Khallikn, Wafayt al-a yn wa-anb al-zamn, ed. F. Wstenfeld, 4 vols., Gttingen 1835-50; ed. I sn Abbs, 8 vols., Beirut 1968-72; trans. M. De Slane, Ibn Khallikns biographical dictionary, 4 vols., Paris 1842-71; repr. New York 1961 Ibn Mja Mu ammad b. Yazd b. Mja, Sunan, ed. Mu ammad Fu d Abd al-Bq, 2 vols., Cairo 1952-3 Ibn Mujhid, Sab a Ab Bakr A mad b. Ms b. Mujhid, Kitb al-Sab a f l-qir t, ed. Shawq ayf, Cairo 1979 Ibn al-Nadm, Fihrist Mu ammad b. Is q b. al-Nadm, Kitb al- Fihrist, ed. G. Flgel, 2 vols., Leipzig 1871-2; ed. Ri Tajaddud, Tehran 1971; 2nd ed., Beirut 1988 Ibn al-Nadm-Dodge Mu ammad b. Is q b. al-Nadm, The Fihrist of al-Nadm, trans. B. Dodge, 2 vols., New YorkLondon 1970 Ibn al-Naqb, Muqaddima Ab Abdallh Mu ammad b. Sulaymn al-Naqb, Muqaddimat al-tafsr f ulm al- bayn wa-l-ma n wa-l-bad wa-i jz al- Qur n, ed. Zakariyy Sa d Al, Cairo 14151995 Ibn Qayyim al-Jawziyya, Tibyn Mu ammad b. Ab Bakr b. Qayyim al- Jawziyya, al-Tibyn f aqsm al-Qur n, Beirut 1982 Ibn al-Qif , ukam Ab l- asan Al b. Ysuf b. al-Qif , Ta rkh al- ukam , ed. J. Lippert, Leipzig 1903; repr. Baghdad 1967 Ibn Qutayba, Gharb Ab Mu ammad Abdallh b. Muslim al- Dnawar b. Qutayba, Tafsr gharb al- Qur n, ed. al-Sayyid A mad aqr, Cairo 1958; Beirut 1978 Ibn Qutayba, al-Shi r Ab Mu ammad Abdallh b. Muslim al-Dnawar b. Qutayba, Kitb al-Shi r wa-l-shu ar , ed. M.J. de Goeje, Leiden 1900 Ibn Qutayba, Ta wl Ab Mu ammad Abdallh b. Muslim al- Dnawar b. Qutayba, Ta wl mushkil al- Qur n, ed. al-Sayyid A mad aqr, Cairo 1954; Cairo 1973; Medina 1981 Ibn Qutayba-Lecomte G. Lecomte, Le trait des divergences du adit dIbn Qutayba, Damascus 1962
  30. 30. s h o r t t i t l e s xxvi Ibn Sa d, abaqt Mu ammad b. Sa d, al- abaqt al-kubr, ed. H. Sachau et al., 9 vols., Leiden 1905-40; ed. I sn Abbs, 9 vols., Beirut 1957-8 Ibn Taymiyya, Daq iq Taq l-Dn A mad b. Abd al- alm b. Taymiyya, Daq iq al-tafsr. al-Jmi li-tafsr al-Imm Ibn Taymiyya, ed. Mu ammad al-Sayyid al-Julaynid, 6 vols. in 3, Jedda BeirutDamascus 1986 Ibn Taymiyya, Muqaddima Taq l-Dn A mad b. Abd al- alm b. Taymiyya, Muqaddima f u l al-tafsr, Beirut 13921972; Riyadh 13821962 Ibn Wahb, al-Jmi Abdallh b. Wahb, al-m . Die Koranswissenschaften, ed. M. Muranyi, Wiesbaden 1992 Ibyr, Maws a Ibrhm al-Ibyr and Abd al- abr Marzq, al-Maws a al-qur niyya, 6 vols., Cairo 13881969; 11 vols., Cairo 14051984 Ihsanoglu, Translations E. hsanolu, ed., World bibliography of translations of the meanings of the holy Qur n. Printed translations 1515-1980, Istanbul 1406 1986 I fahn, Aghn Ab l-Faraj al-I fahn, Kitb al-Aghn, 21 vols. in 7, Cairo 13231905; 25 vols., Beirut 1955-62 I fahn, Muqaddima Ab l- asan al- mil al-I fahn, Muqaddimat tafsr mir t al-anwr wa-mishkt al-asrr, ed. Ma md b. Ja far al-Msaw al-Zarand, Tehran 13741954 I l , Tadabbur Amn A san I l , Tadabbur-i Qur n, 8 vols., Lahore 1967-80 Iy b. Ms, Shif al-Q Ab l-Fa l Iy b. Ms, al-Shif bi-ta rf uqq al-mu af, 2 vols. in 1, Damascus 1978; ed. Mu ammad Amn Qara et al., Amman 14071986 Izutsu, Concepts Toshihiko Izutsu, Ethico-religious concepts in the Qur n, Montreal 1966 Izutsu, God Toshihiko Izutsu, God and man in the Koran, New York 1964; repr. 1980 J i , Bayn Amr b. Ba r al-J i , al-Bayn wa-l- tabyn, ed. Abd al-Salm Mu ammad Hrn, 4 vols., Cairo 1948-50; repr. Beirut n.d. Jallayn Jall al-Din Mu ammad b. A mad al- Ma all and Jall al-Dn al-Suy , Tafsr al-Jallayn, Damascus 13851965 Jansen, Egypt J.J.G. Jansen, The interpretation of the Koran in modern Egypt, Leiden 1974, 1980 Ja , A km Ab Bakr A mad b. Abdallh al-Ja s al-Rz, A km al-Qur n, 3 vols., Istanbul 1335-81916-19 Jawlq, Mu arrab Ab Man r Mawhb b. A mad al- Jawlq, al-Mu arrab min al-kalm al- ajam al urf al-mu jam, ed. A mad Mu ammad Shkir, Cairo 13611942 Jeffery, For. vocab. A. Jeffery, Foreign vocabulary of the Qur n, Baroda 1938 Jeffery, Materials A. Jeffery, Materials for the history of the text of the Qur n. The Kitb al-Ma hif of Ibn Ab Dwd together with a collection of the variant readings from the codices of Ibn Mas d, etc., Leiden 1937 Jeffery, Muqaddimas A. Jeffery, Two muqaddimas to the Qur nic sciences. The muqaddima to the Kitab al- Mabani and the muqaddima of Ibn Atiyya to his Tafsir, Cairo 1954 Jurjn, Asrr Abd al-Qhir al-Jurjni, Asrr al-balgha, ed. H. Ritter, Istanbul 1954 Jurjn, Dal il Abd al-Qhir al-Jurjn, Dal il i jz al-
  31. 31. s h o r t t i t l e sxxvii Qur n, Cairo 1372; ed. Ma md Mu ammad Shkir, Cairo 14041984 Justi, Namenbuch F. Justi, Iranisches Namenbuch, Marburg 1895 Ka la, Mu jam Umar Ri Ka la, Mu jam al-mu allifn, 15 vols. in 8, Beirut n.d.; Damascus 1957-61 Ka la, Nis Umar Ri Ka la, A lm al-nis f lamay l- arab wa-l-Islm, 5 vols., Damascus 13791959 Kshn, Minhaj Mull Fat Allh Kshn, Minhaj al- diqn f ilzm al-mukhlifn, 10 vols., Tehran 1347[solar]1969 Kshn, f Mull Mu sin Fayd Kshn, al- f f tafsr kalm Allh al-wf, ed. usayn al- A lam, 5 vols., Beirut 13991979 Khzin, Lubb Al al-Dn al-Khzin, Lubb al-ta wl f ma n l-tanzl, Cairo 13811961 Khwnsr, Rawdt Mu ammad Bqir al-Msaw al- Khwnsr, Rawdt al-jannt, ed. Asad Allh Ism lyn, 8 vols., Tehran 1392 1972 Kis , Mutashbih Al b. Hamza al-Kis , Kitb Mutashbih al-Qur n, ed. ab al-Tamm, Tripoli 1994 Kis , Qi a Mu ammad b. Abdallh al-Kis , Vita prophetarum auctore Mu ammed ben Abdallh al-Kis , ed. I. Eisenberg, 2 vols., Leiden 1922-3 Kulayn, Kf Ab Ja far Mu ammad b. Ya qb al- Kulayn, Raw at al-kf, ed. Al Akbar al- Ghifr, Najaf 13951966; repr. Beirut n.d. Kutub, Fawt Ibn Shkir al-Kutub, Fawt al-wafayt, 2 vols., Cairo 12991882; ed. I sn Abbs, 5 vols., Beirut 1973-4 Lane E.W. Lane, An Arabic-English lexicon, 1 vol. in 8 parts., London 1863-93; New York 1955-6; repr. 2 vols., Cambridge 1984 Lecker, Muslims M. Lecker, Muslims, Jews and pagans. Studies on early Islamic Medina, Leiden 1995 Le Strange, Lands G. Le Strange, The lands of the eastern caliphate, 2nd ed., Cambridge 1930 Lisn al- Arab Mu ammad b. al-Mukarram b. Man r, Lisn al- Arab, 15 vols., Beirut 1955-6; ed. Al Shr, 18 vols., Beirut 1988 Lling, Ur-Qur n G. Lling, ber den Ur-Qur n. Anstze zur Rekonstruktion der vorislamisch-christlichen Strophenlieder im Qur n, Erlangen 1972; 2nd ed. 1993 Makk, Ibna Makk b. Ab lib al-Qays, Kitb al-Ibna an ma n l-qir t, ed. Mu y l-Dn Rama n, Damascus 1979 Makk, Kashf Makk b. Ab lib al-Qays, al-Kashf an wujh al-qir t al-sab wa- ilalih wa- ujajih, ed. Mu y l-Dn Rama n, 2 vols., Damascus 1974 Makk, Mushkil Makk b. Ab lib al-Qays, Mushkil i rb al-Qur an, ed. Ysn M. al-Sawws, Damascus 1974 Mlik, Muwa a Mlik b. Anas, al-Muwa a , ed. Mu ammad Fu d Abd al-Bq, Cairo 1952-3; Beirut 1985; ed. Abd al- Majd Turk, Beirut 1994 Mas d, Murj Ab Al b. al- usayn al-Mas d, Murj al-dhahab, ed. C. Barbier de Meynard and Pavet de Courteille, 9 vols., Paris 1861-77; ed. and trans. Ch. Pellat, Les prairies dor, 7 vols. text and 4 vols. translation, Paris-Beirut 1962-89; ed. Qsim al- Sham al-Rif , 4 vols., Beirut 1989
  32. 32. s h o r t t i t l e s xxviii Mturd, Ta wlt Ab Man r Mu ammad b. Mu ammad al-Mturd, Ta wlt ahl al-sunna, ed. Ibrhm and al-Sayyid Awadayn, Cairo 13911971; ed. Jsim Mu ammad al-Jubr, Baghdad 14041983 Mward, Nukat Al b. Mu ammad al-Mward, al-Nukat wa-l- uyn f l-tafsr, ed. al-Sayyid b. Abd al-Maq d b. Abd al-Ra m, 6 vols., Beirut 14121992 McAuliffe, Qur nic J.D. McAuliffe, Qur nic Christians. An analysis of classical and modern exegesis, Cambridge 1991 Mir, Dictionary M. Mir, Dictionary of Qur nic terms and concepts, New York 1987 Mir, Verbal M. Mir, Verbal idioms of the Qur n, Ann Arbor, MI 1989 Mufa aliyyt al-Mufa al b. Mu ammad al- abb, al- Mufa aliyyt, ed. A mad Mu ammad Shkir and Abd al-Salm Mu ammad Hrn, Cairo 1942 Muir, Mahomet W. Muir, The life of Mahomet. With introductory chapters on the original sources of the biography of Mahomet, I-IV, London 1858-61 Mujhid, Tafsr Ab l- ajjj Mujhid b. Jabr, al-Tafsr, ed. Abd al-Ra mn b. hir b. Mu ammad al-Suwart, Qatar 1976; ed. Mu ammad Abd al-Salm Ab l-Nl, Cairo 1989 Mukarram, Mu jam al-qir t Abd al-l Salm Mukarram, Mu jam al-qir t al-qur niyya, 8 vols. to date, Kuwait 1982- Muqtil, Ashbh Ab l- asan Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, al-Ashbh wa-l-na ir f l-Qur n al- karm, ed. Abdallh Ma md Shi ta, Cairo 1975 Muqtil, Khams mi at Ab l- asan Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, Tafsr al-khams mi at ya min al- Qur n, ed. I. Goldfeld, Shfaram 1980 Muqtil, Tafsr Ab l- asan Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, al-Tafsr, ed. Abdallh Ma md Shi ta, 5 vols., Cairo 1980-7 Muslim, a Muslim b. al- ajjj, a , ed. Mu ammad Fu d Abd al-Bq, 5 vols., Cairo 1955-6 N , Mas il Mas il al-Imm an as ilat Na b. al-Azraq wa-ajwibat Abd Allah b. Abbas, ed. Abd al- Ra mn Umayra, Cairo 14131994 Nagel, Einschbe T. Nagel, Medinensische Einschbe in mekkanischen Suren, Gttingen 1995 Nagel, Koran T. Nagel, Der Koran. Einfhrung-Texte- Erluterungen, Munich 1983 Na s, I rb Ab Ja far A mad b. Mu ammad al- Na s, I rb al-Qur n, ed. Zuhayr Ghz Zhid, 2nd ed., 5 vols., Beirut 1985, 1988 Nasaf, Tafsr Abdallh b. A mad b. Ma md al- Nasaf, Madrik al-tanzil wa- aq iq al- ta wl, ed. Zakariyy Umayrt, 2 vols. Beirut 14151995 Nas , Fa il A mad b. Shu ayb al-Nas , Fa il al- Qur n, ed. Samr al-Khl, Beirut 1985 Nas , Sunan A mad b. Shu ayb al-Nas , al-Sunan al- kubr, ed. Abd al-Ghaffr Sulaymn al- Bundr and al-Sayyid Kisraw asan, 6 vols., Beirut 14111991 Nawaw, Shar Ab Zakariyy Ya y b. Sharaf al- Nawaw, Shar a Muslim, 18 vols. in 9, Cairo 13491929-30; ed. Khall Mu ammad Sh , 19 vols. in 10, Beirut 1995 Neuwirth, Studien A. Neuwirth, Studien zur Komposition der mekkanischen Suren, Berlin 1981 Nsbr, Tafsr Ab l-Qsim al- asan b. Mu ammad b.
  33. 33. s h o r t t i t l e sxxix abb al-Nsbr, Tafsr ghar ib al-Qur n wa-ragh ib al-furqn, on the margin of abar, Jmi al-bayn, 30 vols., Cairo 1323-91905-11; repr. Beirut 13921972; ed. Ibrhm A wa Awa , 13 vols., Cairo 1962-4 Nldeke, gq T. Nldeke, Geschichte des Qorns, new edition by F. Schwally, G. Bergstrsser and O. Pretzl, 3 vols., Leipzig 1909-38 Nwyia, Exgse P. Nwyia, Exgse coranique et langage mystique. Nouvel essai sur le lexique technique des mystiques musulmans, Beirut 1970 Paret, Kommentar R. Paret, Der Koran. Kommentar und Konkordanz, Stuttgart 1971; 1977; Kohlhammer 1980 Paret, Koran R. Paret, Der Koran. bersetzung, Stuttgart 1962 Paret (ed.), Koran R. Paret (ed.) Der Koran, Darmstadt 1975 Penrice, Dictionary J. Penrice, A dictionary and glossary of the Koran, London 1873; repr. 1971 Pickthall, Koran M.M. Pickthall, The meaning of the glorious Koran, London 1930; New York 1976 Qshni, Ta wl Abd al-Razzq al-Qshn, Ta wl al- Qur n, 2 vols., Beirut 1968. See Ibn al- Arab Qsim, Tafsr Mu ammad Jaml al-Dn al-Qsim, Ma sin al-ta wl, 18 vols., Cairo 1957-70 Qas alln, La if A mad b. Mu ammad b. Ab Bakr al- Qas alln, La if al-ishrt li-funn al- qir t, ed. mir al-Sayyid Uthmn and Abd al- abr Shhn, Cairo 1972 Qas alln, Mawhib A mad b. Mu ammad b. Ab Bakr al- Qas alln, al-Mawhib al-laduniyya bi-l- mina al-mu ammadiyya, ed. li A mad al-Shm, 4 vols., BeirutDamascus Amman 14121991 Qumm, Tafsr Ab l- asan Al b. Ibrhm al-Qumm, Tafsr, ed. ayyib al-Msw al-Jaz ir, 2 vols., Najaf 13871967; Beirut 1991 Qur ub, Jmi Ab Abdallh Mu ammad b. A mad al-Qur ub, al-Jmi li-a km al-Qur n, ed. A mad Abd al- Alm al-Bardn et al., 20 vols., Cairo 1952-67; Beirut 1965-7 Qushayr, La if Ab l-Qsim Abd al-Karm b. Hawzin al-Qushayr, La if al-ishrt, ed. Ibr im Basyn, 6 vols., Cairo 1968-71 Qu b, ill Sayyid Qu b Ibrhm usayn Shdhil, F ill al-Qur n, 6 vols., Beirut 1393-4 1973-4; rev. 11th ed., Cairo 1993 al-Rghib al-I fahn, Mufradt Ab l-Qsim al- usayn al-Rghib al- I fahn, Mu jam mufradt alf al-Qur n, Beirut 13921972 Rashd Ri , Manr Mu ammad Rashd Ri and Mu ammad Abduh, Tafsr al-Qur n al- akm al-shahr bi-Tafsr al-Manr, 12 vols., Beirut n.d. Rz, Tafsr Fakhr al-Dn al-Rz, al-Tafsr al-kabr (Maft al-ghayb), ed. Mu ammad Mu y l-Dn Abd al- amd, 32 vols. in 16, Cairo 13521933; Tehran n.d.; Beirut 1981 Rippin, Approaches Andrew Rippin (ed.), Approaches to the history of the interpretation of the Qur n, Oxford 1988 Rummn et al., Ras l Al b. s al-Rummn, amd b. Mu ammad al-Kha b and Abd al- Qhir al-Jurjn, Thalth ras il f i jz al- Qur n, ed. Mu ammad Khalaf Allh A mad and Mu ammad Zaghll Sallm, Cairo 1976 Rzbihn al-Baql, Ar is Rzbihn b. Ab Na r al-Baql, Ar is al-bayn f aq iq al-Qur n, 2 vols., Cawnpore 13011884
  34. 34. s h o r t t i t l e s xxx bn, Tafsr Mu ammad Al bn, afwat al-tafsr. Tafsr lil-Qur n al-karm, 3 vols., Beirut 1981 afad, Wf Khall b. Aybak al- afad, al-Wf bi-l- wafayt. Das biographische Lexikon des al addn all ibn Aibak a - afad, ed. H. Ritter et al., 24 vols. to date, Wiesbaden-Beirut-Damascus 1962- Sakhw, Jaml Alam al-Dn Al b. Mu ammad al- Sakhwi, Jaml al-qurr wa-kaml al-iqr , ed. Al usayn al-Bawwb, 2 vols., Mecca 14081987 ali , Subul Shams al-Dn Mu ammad b. Ysuf al- li , Subul al-hud wa-l-rashd, ed. dil A mad Abd al-Mawjd and Al Mu ammad Mu awwad, 12 vols., Beirut 14141993 Sam n, Ansb Abd al-Karm b. Mu ammad al-Sam n, Kitb al-Ansb, facsimile ed., D.S. Margoliouth, Leiden 1912; ed. Mu ammad Abd al-Mu d Khn et al., 13 vols., Hyderabad 1382-14021962-82 Schawhid-Indices A. Fischer and E. Brunlich, eds., Indices der Reimwrter und der Dichter der in den arabischen Schawhid-Kommentaren und in verwandten Werken erluterten Belegverse, Leipzig 1934-45 Schwarzbaum, Legends H. Schwarzbaum, Biblical and extra-biblical legends in Islamic folk-literature, Wallford- Hessen 1982 Sezgin, gas F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums, 9 vols., Leiden 1967-84 Sh , A km Mu ammad b. Idrs al-Sh , A km al- Qur n, 2 vols. in 1, Beirut 1980 Sh , Mufassirn Mu ammad Sh , Mufassirn-i sh ah, Shiraz 1349[solar]1970 Shahrastn, Milal Ab l-Fat Mu ammad al-Shahrastn, al- Milal wa-l-ni al, ed. W. Cureton, 2 vols., London 1846; ed. Mu ammad Fat Allh Badrn, 2 vols., Cairo 1947-55; ed. Fahm Mu ammad, Beirut 1992 Shawkn, Tafsr Ab Abdallh Mu ammad b. Al al- Shawkn, Fat al-qadr al-jmi bayna fannay l-riwya wa-l-dirya f ilm al-tafsr, 5 vols., Cairo 13