2. General Editor Jane Dammen McAuliffe, Georgetown University,
Washington DC Associate Editors Claude Gilliot, University of
Aix-en-Provence William A. Graham, Harvard University Wadad Kadi,
University of Chicago Andrew Rippin, University of Victoria
Assistant Editors Monique Bernards, Vlijmen, The Netherlands John
Nawas, Catholic University Leuven Advisory Board Nasr Hamid
Abu-Zayd, University of Leiden Mohammed Arkoun, Sorbonne University
Gerhard Bwering, Yale University Gerald R. Hawting, University of
London Frederik Leemhuis, University of Groningen Angelika
Neuwirth, Free University of Berlin Uri Rubin, Tel-Aviv
University
3. v o l u m e o n e A D Jane Dammen McAuliffe, General Editor
e Encyclopaedia of the Qur n Brill, LeidenBostonKln 2001
4. Copyright 2001 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The
Netherlands www.brill.nl All rights reserved. No part of this
publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval
system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior
written permission from the publisher. Authorization to photocopy
items for internal or personal use is granted by Brill provided
that the appropriate fees are paid directly to The Copyright
Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers ma 01923,
usa. Fees are subject to change. isbn 90 04 11465 3 Printed in The
Netherlands on acid-free paper.
5. For more than a billion Muslims around the globe, the Qur n
reproduces Gods very own words. To hear its verses chanted, to see
its words written large on mosque walls, to touch the pages of its
inscribed text creates a sense of sacred presence in Muslim minds
and hearts. For countless generations, Muslim families have greeted
a newborn baby by whispering words from the Qur n in the infants
ear. For centuries, small children have begun their formal
education with the Qur n. Seated around the teacher, they have
learned to form the letters of the Arabic alphabet and to repeat
the words and phrases from which their own recitation of the Qur n
will develop. In a religious culture that extols learning, those
individuals who acquire an advanced knowledge of the Qur n are
accorded profound respect. People who commit all of the text to
memory are treated with reverence. In fact, reverence marks most
Muslim interaction with the Qur n, whether that be in silent
prayer, public proclamation or serious study. A description of the
Qur n For those with little previous exposure to the Qur n it may
be helpful simply to describe this book. In the library of world
scriptures, the Qur n stands as one of the shorter entries. When a
textual tradition like the Buddhist canon of Pali, Sanskrit and
Chinese scriptures is com- pared to the Qur n, the size differences
are signicant. Even the Hebrew Bible or the Chris- tian canon of
Old and New Testaments comprise much larger collections. In
contrast, the Qur n is a fairly compact text of 114 sections. These
sections or chapters, virtually all of which begin with the
introductory formula In the name of God, the Merciful, the Compas-
sionate, are called sras. The sras, in turn, are composed of verses
or, in Arabic, yt (sing. ya). Individual sras can contain just a
few verses or a few hundred. This variation in length is noteworthy
because the Qur n uses length as an organizing principle. The
canonical text is arranged by roughly descending order of sra
length. In other words, the longer sras appear earlier in the text,
the very shortest ones toward the end. The contents of the Qur n
are varied and not easily categorized. Nor are they ordered in a
manner that systematic modern minds might prefer. You will not, for
example, nd separate sras devoted to theological pronouncements, to
rules for social and personal behavior, to prayers and liturgical
specications, to narratives about past prophets, to warnings about
the last judgment and descriptions of heaven and hell or to
polemical challenges directed toward preface
6. p r e f a c e ii those with other beliefs. You will,
however, find all of these themes, as well as others, woven through
the various sras of the qur nic text. In fact, the thematic
complexity of the Qur n has spawned a genre of Islamic literature
that seeks to extract and to categorize. Some of these works
attempt a comprehensive classication of qur nic material under
numerous headings and subheadings while others concentrate upon a
particular topic. In Muslim bookstores, therefore, one nds books
such as What the Qur n says about women or What the Qur n says
about a just society. Just as there is thematic variation within
the Qur n, there is also stylistic diversity. While the Qur n
contains relatively little sustained narrative of the sort to which
readers of the Hebrew Bible or Christian New Testament would be
accustomed the twelfth sra being the prin- cipal exception the
language of the Qur n is frequently strong and dramatic. Vivid
imag- ery and evocative similes abound. Oaths and dialogues combine
with divine direct address, whether to the prophet Mu ammad, to
those who believe his message or to those who reject it. Terse,
elliptical language alternates with more prolonged, prosaic
passages. Prayers and prophecy intermix with the proscriptions and
prescriptions that must guide human action. The full force of this
rhetorical diversity, however, may not be available to those who
read the Qur n in translation. It is an article of Muslim faith and
belief that the Qur n is the Qur n only in Arabic. When translated
it ceases to be Gods very own words and becomes simply an
interpretation of the Arabic original. For this reason, whenever
Muslims recite the Qur n in ritual prayer or other liturgical
formats, they always recite it in Arabic. Nevertheless, there are
numerous translations of the Qur n in most of the major languages
of the world, includ- ing English. The study of the Qur n The long
tradition of scholarship that the Qur n has generated provides
another indication of the reverence that surrounds this text.
Although the history of the texts pronouncement and transmission,
as well as the relation of this history to that of its earliest
phases of interpre- tation, remain matters of scholarly
controversy, there is no doubt that questions about the text itself
and reections upon its meaning were a part of the qur nic
environment from its incep- tion. Not unexpectedly, matters of
language took precedence, and the rst efforts at interpreta- tion
or exegesis involved providing synonyms and explanations for
unfamiliar words. As would be the case with a recited text, variant
vocalizations appeared and the increasing number and variety of
these eventually prompted steps toward regularization. Not all
earlier listeners were equally prepared to understand the sometimes
elliptical nature of qur nic discourse. Indi- vidual phrases
required exegetical interpolation as did narrative passages of a
more allusive nature. Other questions quickly arose: When, and in
what circumstances, were certain verses re- vealed? Who or what is
intended by an ambiguous term or phrase? To whom or to what does a
particular pronoun refer? Who is being addressed by a specic
passage and to whom should it apply: to all believers, present and
future, or to a restricted set of individuals? Is the intended
sense metaphorical or should the verse be understood literally? Are
all parts of the Qur n equally comprehensible or are some parts
more inherently obscure or problematic? Are there connections
between verses, either within a sra or across various parts of the
Qur n? Can a passage elsewhere in the text help to explain the one
under present examination? Are there levels or layers of meaning in
the text and are these accessible only to individuals with special
intellectual or spiritual training?
7. p r e f a c eiii Clearly what motivated this multiplicity of
interpretive inquiries was more than a scholarly interest in the
scripture. Those with a thorough or intimate knowledge of the text
were pressed to provide answers to crucial questions about
individual and group behavior. The words of the Qur n, understood
as coming directly from God, guided social and religious practices
within the nascent Muslim community, so an adequate comprehension
of the text was seen as essen- tial to its correct application. But
even the outlines of this early history remain a matter of
scholarly controversy. The question of Islamic origins, understood
to include the rst two centuries of this new religious movement, is
the most contentious topic within the field of Islamic studies.
Scholars, both Muslim and non-Muslim, debate over matters of
chronology, geography and source reliability. Assertions and
counter-assertions about the Qur n stand at the center of these
contentions. A brief sketch of the earliest stages of both the
promulgation and interpretation of the Qur n can only allude to
these debates, rather than engage them directly. Many scholars feel
that the initial stages of both promulgation and interpretation of
the Qur n were oral. And they were connected. In the midst of
reciting a portion of the text, the reciter might stop to provide
synonyms for terms unfamiliar to his audience. He might also make
associations be- tween one part of the Qur n and another or offer
short explanatory glosses for passages that seemed allusive and
elliptical. Storytelling was another activity of the first
generations and apparently qur nic recitation was frequently
supplemented with associated narratives that drew upon a common
store of biblical, hagiographical and legendary material. Seeking
the connection between this oral-performative period and its
written conveyance, asking whether it was simultaneous or
subsequent, raises all of the historiographical concerns just
mentioned. Much of the traditional scholarship about this era is
drawn from sources that postdate it by several generations. The
paucity of extant textual and epigraphic material that can be
incontestably ascribed to much of the rst Islamic century
exacerbates the situation. What some scholars see as an exciting
era of rapid religio-political change that has been ade- quately
and reliably described by later Muslim historians, other scholars
view as a period of intense sectarian strife whose chronological
and geographical specifics can only be dimly glimpsed. And there
are a range of scholarly perspectives that lie between these two
extremes. By the late ninth century, however, Muslim understanding
of the Qur n had reached a stage of doctrinal and exegetical
stabilization and the tendency in academic study of the Qur n has
been to view this as a pivotal moment. Theological debates about
the nature of the Qur n, about whether it was created or uncreated,
had been sustained and surmounted. Gener- ations of qur nic
interpretation, both oral and written, had produced a massive
accumulation of exegetical data, an accumulation captured in the
key work that denes this moment. The compendium of explanations for
the interpretation of the verses of the Qur n (Jmi al- bayn an ta
wl y al-Qur n) was composed by the Baghdd scholar Ab Ja far b. Jarr
al- abar (d. 310923) and its most widely-available edition it is
still being reprinted runs to thirty volumes. Al- abars commentary
on the Qur n represents itself as the summation of all previous
exegetical activity. From the vantage point of this commentary and
similar works that followed it, later Muslim scholarship on the Qur
n looks back to the rst centuries of its history and tracks this
history in a generational schema. Within this schema, the prophet
Mu ammad himself assumes pride of place as the Qur ns rst
interpreter. After his death, this primacy is passed to his closest
followers, whom Islamic history calls his Companions. Among the
most prominent names of this exegetical generation are: Ibn Abbs,
Ibn Mas d, Ubayy b. Ka b and the fourth caliph, Al b. Ab lib. Qur
nic
8. p r e f a c e iv interpretation attributed to this period is
also associated with the Prophets youngest widow, isha. The next
generation, that of the Followers according to traditional Muslim
terminol- ogy, includes names like Mujhid b. Jabr, Ikrima, Sa d b.
Jubayr, al- a k, Qatda b. Di ma and Al b. Ab al a. Later sources
list all of these gures as students of Ibn Abbs, a Companion whom
the tradition has honored as being the Ocean of exegetical
knowledge. Between these very early names and the compendium work
of al- abar other important gures entered the landscape of qur nic
interpretation: al- asan al-Ba r (d. 110728), Muq- til b. Sulaymn
(d. 150767), Sufyn al-Thawr (d. 161778), Sufyn b. Uyayna (d.
196811), Abd al-Razzq (d. 211827), Sahl al-Tustar (d. 238896) and
Hd b. Mu akkim (d. ca. 290 903). During the last several decades
printed editions have appeared whose attribution to these, and
other, early scholars raises all the questions of redaction history
and authorial retrojec- tion that continue to preoccupy the study
of Islamic origins. Nevertheless, continuing source- critical work
on this period should provide both greater security in the accuracy
of attribution and a more rened understanding of the lines of
exegetical inuence. While al- abars commentary remains a
fundamental source, the library of qur nic inter- pretation grew
steadily in the centuries following its early tenth-century
appearance. Both Muslim and non-Muslim surveys of exegetical
history tend to classify these works by doctrinal or ideological
orientation. Without attempting to be exhaustive I will group some
of the major names in this fashion to help orient readers of this
encyclopaedia who are less familiar with the field of qur nic
studies. Most closely associated with the approach of al- abar are:
Ab l-Layth al-Samarqand (d. 375985), Ab Is q al-Tha lab (d.
4271035), al-Baghaw (d. 516 1122), Ibn A iyya (d. 5411147), Ibn
al-Jawz (d. 5971200), Ibn Kathr (d. 7741373) and al- Suy (d.
9111505). A more uid categorization is that which identies certain
forms of interpretation as being less concerned with conveying the
exegetical dicta of the earliest Islamic centuries and more
interested in expressing particular theological or philosophical
orientations. Muslim exegetical history records a more mixed
reception to this kind of interpretation. While the works of inter-
preters such as al-Q Abd al-Jabbr (d. 4151025), al-Zamakhshar (d.
5381144) and Fakhr al-Dn al-Rz (d. 6061210) have been questioned or
condemned, those of Ibn abb al- Nsbr (d. 4061015), al-Bay w (d. ca.
7001301), al-Nasaf (d. 7101310) and al-Khzin al-Baghdd (d. 7421341)
have received a generally favorable response. Lists of the most
famous Sh commentators usually include al- Ayysh (d. ca. 320932),
al-Qumm (. mid 4th10th), al- s (d. 4601067) and al- abars (d.
5481153). While these works do not represent an exegetical
tradition that is completely divorced from that of Sunn commentary,
they do mark their distinctiveness through reference to certain
early authorities, such as Ja far al- diq (d. 148765) and other Sh
imms, and through attention to particular topics and modes of
interpretation. Sh Islam is, of course, no more monolithic than its
Sunn counterpart and there are important groups within Sh ism, such
as the Ism ls and the Zayds, who cherish a lineage of commentators
within their own intellectual communities. A far more diverse form
of qur nic commentary is that associated with mystical Islam or
fism. A very early figure in this tradition, Sahl al-Tustar, has
already been mentioned. Other important f commentaries are those of
al-Sulam (d. 4121021), al-Qushayr (d. 465 1072) and Rzbihn al-Baql
(d. 6061209), as well as that published under the name of Ibn al-
Arab (d. 6381240) but actually the work of a successor. f
commentary is less likely to attempt comprehensive exegetical
coverage of the qur nic text than the other works that have been
mentioned. Often it records the spiritual insights and mystical
illuminations that a
9. p r e f a c ev particular word or phrase of the Qur n has
generated, either in the authors mind or in the minds of those
whose thoughts he seeks to convey. The selective nature of f
commentary finds its counterpart in another exegetical genre that
also focuses chiey upon only certain parts of the qur nic text.
Legal commentaries on the Qur n concern themselves primarily with
those verses that have behavioral implications, that mandate or
prohibit various kinds of human activity. The principal works in
this category are those of al-Ja (d. 370981), Ilkiy al-Harrs (d.
5041110), Mu ammad b. Abdallh b. al- Arab (d. 5431148) and al-Qur
ub (d. 6711272). Mention of the two last-named scholars on this
list allows me to note the geographic and linguistic spread of qur
nic exegesis. Both Ibn al- Arab and al-Qur ub are from Andalusia,
an area of the medieval Muslim world that produced a rich
intellectual heritage. They wrote in Arabic, as did all of the com-
mentators whose names have been mentioned thus far. But important
exegetical work on the Qur n has certainly not been limited to
Arabic. Persian and Turkish contributions are complemented by those
in the languages of south and southeast Asia and of sub-Saharan
Africa. Especially in more recent centuries the linguistic spread
of this interpretive tradition has become more pronounced. While
the twentieth century witnessed the publication of major
commentaries in Arabic, such as those of Mu ammad Abduh and Rashd
Ri , of Sayyid Qu b, of al- ab ab a Persian who wrote in Arabic of
Bint al-Sh and of Mu am- mad Mutawall al-Sha rw, it also welcomed
Urdu contributions by Ab l-A l al-Mawdd and Amn A san I l , as well
as a thirty-volume work by Hamka (Haji Abdul Malik Karim Amrullah)
in Bahasa Indonesian. Southeast Asia, which is home to about one
quarter of the worlds Muslim population, has witnessed a
contemporary resurgence of all forms of qur nic studies. Recitation
of the Qur n, for instance, takes the form of local, regional and
national competitions for both men and women, with qur nic quiz
shows as a popular part of these events. While quiz shows may be a
decidedly modern way to display expertise in qur nic studies, the
desire for comprehen- sive attention to all aspects of the text and
its conveyance has a very long history within Islamic intellectual
life. Although sequential commentary on the Qur n constitutes an
important part of that history and is a major element of what
Muslims like to call the qur nic sciences, it is by no means the
only element. Recitation itself has evolved into an elaborate set
of disciplines that must be mastered in or- der to insure the
accurate and euphonious reproduction of the text. Students wishing
to de- velop this skill, whether native speakers of Arabic or not,
spend years learning how to pro- nounce every phonological element
perfectly, how to pace the recitation properly and to pause where
required or suggested, how to render particular combinations of
letters and to elongate, with some syllables, the sound production
for a precise duration. Along with assimilating the rules of
recitation, students also begin to memorize the Qur n and many
eventually can recite all 114 sras from memory, as have generations
of their predecessors. At advanced levels, recitation of the Qur n
includes the acquisition of a thorough knowl- edge of the various
readings of the Qur n. These represent yet another realm of the
qur- nic sciences and one with very ancient roots. According to
traditional accounts of the Qur ns textual canonization, an
acceptable range of variability eventually emerged and was ratied
by the scholarly community. While most printed texts of the Qur n
that are in circulation today draw upon only one of these textual
traditions, others remain alive and are sustained by vary- ing
numbers of adherents. As the qur nic text continued to attract
scrutiny from successive generations of scholars,
10. p r e f a c e vi other categories within the broad range of
the qur nic sciences became more standardized and generated their
own subgenres of scholarly literature. Attempts to provide
historical con- textualization for specific qur nic passages
created the occasions of revelation literature, exemplied in a
noted work by al-W id (d. 4681076). The belief that the Qur n
contained elements of its own abrogation, that some verses nullied
the prescriptive force of others, gave rise to an extensive
interpretive and cataloguing effort that found expression in the
works of scholars like al-Zuhr (d. 124742), al-Na s (d. 338949),
Hibat Allh b. Salma (d. 4101020) and Ibn al- At iq (d. ca.
7901020). Lexical examination led to yet further forms of
categorization: qur nic vocabulary deemed difficult or unusual by
virtue of its derivation or dialectical connection was collected in
works by Ibn Qutayba (d. 276889), al-Sijistn (d. 330942) and
al-Rghib al-Isbahn (d. 502 1108). Words with multiple meanings and
words that function as synonyms are also treated by Ibn Qutayba as
well as by al-Damaghn (d. 4781085) and Ibn al-Jawz. The more vexing
problem of semantic ambiguity prompted additional works of
classication and textual cross- referencing. Taken as a whole this
exacting lexical scrutiny demonstrates a profound and reve- rential
engagement with the text, a reverence that is also evident in the
rhetorical engrossment that characterizes the developed qur nic
sciences. From a very early period it has been a point of Muslim
doctrine that the religious and rheto- rical power of the Qur n
could never be replicated: the Qur n, in the belief of Muslims, is
inimitable. Traditional literary criticism of the text concentrates
upon elaborating the grounds for this doctrinal declaration. As
developed by classical scholars such as al-Rummn (d. 386 996),
al-Kha b (d. 388998), al-Bqilln (d. 4031013) and al-Jurjn (d.
4701078), these grounds are both substantive and stylistic. Muslims
hold the Qur n to be the ratifying miracle of Mu ammads prophethood
because it contains information about the past and the future and
about Gods relations with the world that no human being could
attain unaided. The Muslim belief that Mu ammad was illiterate adds
additional force to this sense of supra- human origin and content.
But beyond such matters of content lies the emphasis upon the
aesthetic effectiveness of the Qur n. Careful and painstaking
analysis of the text isolated relevant examples of genre forms and
literary figures; it scrutinized patterns of rhyme and assonance;
it catalogued specic instances of word choice and arrangement. This
scrutiny and analysis intermingled with praise of the Qur ns
overpowering eloquence. In fact, much of the intricate dissection
of the qur nic text to be found in works on the sciences of the
Qur- n could be viewed as an effort to explain the effect of qur
nic recitation upon the believer. The rhetorical experience nds
written manifestation in the extraordinarily detailed classi-
cations produced by scholars such as al-Zarkash (d. 7941392) and
al-Suy . Surveying the eighty chapters of al-Suy s monumental
synthesis of the qur nic sciences gives one a good sense of textual
scholarship as an act of abiding reverential attention. Scholarship
on the Qur n was also produced by non-Muslims. Just as Muslim
authors have attended to the scriptural heritage of other
religions, particularly Judaism and Christianity, non-Muslim
scholars have interested themselves in the Qur n. Of course, much
of this inter- est was fostered by polemical concerns, a know the
enemy mentality that became particu- larly acute during periods of
military hostility and intense economic competition. Even from a
very early period, verses or passages from the Qur n were used by
non-Muslims, in the time- honored tradition of religious polemic,
in an attempt to discredit its status as divine revelation and to
demonstrate internal inconsistencies. Even without direct
quotation, polemical argu- ments against the Qur n became a
commonplace of medieval Jewish and Christian religious
11. p r e f a c evii discourse. Such noted gures as John of
Damascus (d. 749) al-Qirqisn (mid 10th cent.), Mai- monides (d.
1204) and Thomas Aquinas (d. 1274) may be mentioned in this regard.
The later medieval period, however, brought a new approach, one
associated with the re- nowned Abbot of Cluny, Peter the Venerable
(d. 1156). While certainly not divorced from pole- mical motives,
Peters initiative broadened the active translation movement that
was producing Latin versions of important Arabic scientific and
medical works to include the Qur n and other works of a religious
nature. To do this, Peter assembled a team of translators including
the Englishman Robert of Ketton (. 1136-57) who is credited with
creating the rst full trans- lation of the Qur n into any Western
language. Despite criticisms of its accuracy and ar- rangement,
Roberts rendering remained the standard Latin version of the Qur n
for several centuries. It was soon joined, however, by that of Mark
of Toledo (. 1193-1216) and recent scholarship has demonstrated
that both of these translators did not restrict themselves to the
qur nic text alone but clearly had access to a number of major
commentaries, either directly or through a scholarly Muslim
informant, and made skillful use of them. Much later translation
also fol- lowed this procedure, including that of the
eighteenth-century English Orientalist George Sale and his
compatriot, the twentieth-century convert, Mohammed Marmaduke
Pickthall. Robert of Kettons translation, via its Italian rendering
by Andrea Arrivabene published in 1547, inuenced the rst German and
then Dutch translations. Extant manuscripts of Hebrew translations
of the Qur n, such as that of Ya aqov b. Israel ha-Levi which too
appeared in Venice in 1547, apparently draw upon this same lineage.
During this same period French ver- sions were also being produced
and in 1698 Ludovico Marraci published another Latin trans- lation
that soon saw replication in various European languages. George
Sales 1734 combined publication of both a translation of the Qur n
and a Preliminary Discourse that drew upon earlier prolegomena
served as the principle English-language primer on Islam for more
than a century. Translation is, of course, not the only form of
non-Muslim qur nic studies that the medie- val and early modern
Europe generated. Access to the Qur n via such translations
provoked responses from Jewish and Christian authors. The interests
of both polemic and apologetic were served by a closer knowledge of
the qur nic text, prompting scholars such as Ricoldo da Montecroce
(d. 1320) and Nicholas of Cusa (d. 1464) to pen refutations.
Reference to the Qur n and the citation of specic passages can be
found in many works of Jewish and Chris- tian scholarship from
these periods. Fragments of transcriptions of the Qur n into Hebrew
characters, including some from the Genizah materials, provide
additional indication of non- Muslim study of the text. Then, of
course, there has been the post-Enlightenment emergence of oriental
studies as a distinct academic discipline. Much of what is to be
found in the Ency- clopaedia of the Qur n builds upon the work
begun in those academic centers that undertook the scientic study
of non-Western cultures and religions. Even before this, faculties
devoted to such studies had been founded in places like Leiden
(1593), Rome (1627) and Oxford (1638). Later they opened at other
major European universities and, eventually, at certain North
American ones, as well. Arabic and other Islamic languages, such as
Persian and Turkish, were a primary focus of instruction because
language compe- tency was the indispensable prerequisite to the
study of texts and other historical sources. In this regard the
emerging discipline of Islamic studies modeled itself upon
classical studies as these had developed during the Renaissance and
after. Philology, understood as the study of a culture through the
lens of the texts that it produced, became the dominant
methodology.
12. p r e f a c e viii Because the Qur n was recognized as
central to the identity and historical development of Islam, close
attention was given to it, and qur nic studies emerged as a major
subeld within the study of Islam. In its development, non-Muslim
(or Western) qur nic studies was profoundly inuenced by its sibling
discipline of biblical studies. Eighteenth- and nineteenth-century
biblical critic- ism, at least that part of it which had migrated
from a rabbinic or monastic setting to a uni- versity one,
bracketed belief in the divine character of the Jewish and
Christian scriptures. The Renaissance willingness to apply
principles of literary and historical criticism to ancient Greek
and Latin texts was adopted for another ancient text, the Bible.
Taking a rationalist perspective, some scholars sought to reconcile
biblical teaching with the mandates of reason while others
concentrated upon the contradictions between the Bible and the
canons of sci- entific orthodoxy. Contextual investigations
multiplied as scholars probed the cultural and historical
background of the biblical texts and pursued the literary heritage
out of which these grew, as well as the redactional process which
created their nal form. As scholars schooled in Semitic philology
and conversant with the historical-critical study of the Hebrew
Bible and the New Testament turned their attention to another
ancient text, the Qur n, they brought with them this same disregard
of dogmatic assumptions as irrelevant to the tasks of scholarship.
The Qur n, like the Bible, was subjected to textual and
philological analysis and in the second half of the nineteenth
century some of the seminal works that still guide the eld today
were written. The names of Gustav Weil, Theodor Nldeke, Abraham
Geiger and Hartwig Hirschfeld were soon joined by their
twentieth-century counterparts, such as Ignaz Goldziher, Gotthelf
Bergstrsse, Otto Pretzl, Richard Bell, Arthur Jeffery and Rudi
Paret. From a related perspective, some of these scholars and
others approached the Qur n as the most reliable source for
reconstruction of the life of Mu ammad and the history of the early
Muslim community. New factors in the study of the Qur n As this
very brief sketch indicates, the history of Muslim and non-Muslim
study of the Qur n could be characterized as two parallel
conversations. Ordinarily these conversations proceeded in relative
isolation from each other except for those times when polemical
salvos were exchanged. The long trajectory of Muslim study and
interpretation of the Qur n has been a largely self-contained
exercise. Similarly, the more recently established eld of qur nic
studies within European and American institutes of higher education
has certainly drawn upon the centuries-long results of Muslim
scholarship but has rarely established sustained, collaborative
conversation with contemporary scholars of the qur nic sciences.
But the two solitudes of Muslim and non-Muslim qur nic studies are
beginning to break open, at least on some occasions and within some
contexts. Increasingly, international con- ferences devoted to the
academic study of the Qur n attract scholars from both groups.
Journals that were formally quite segregated now show a greater
diversity of authors names and institutional identications.
Opportunities to lecture at universities in the Muslim world are
being offered to non-Muslim scholars and the reverse of such
invitations bring scholars from these universities to European and
North American institutions. Perhaps the most signicant point of
conuence, however, is graduate training and the pro- duction of new
generations of doctoral degrees in the eld of qur nic studies.
Increasingly, students pursuing graduate work in qur nic studies,
as well as other subfields of Islamic studies, in major
universities in Europe, the United States, Canada and elsewhere are
coming
13. p r e f a c eix from immigrant Muslim families. Many of
these are second or third generation products of post-colonial
patterns of Muslim migration to Great Britain, France, Germany and
North America. Consequently, most of these students enter graduate
programs with an educational background and a set of academic
assumptions that are indistinguishable from those of their
non-Muslim peers. The present mix of academic publication in the
eld already reects this dynamic and future productivity will surely
manifest its amplication. The vastly increased rate of scholarly
exchange facilitated by electronic communication, in- cluding the
Internet, further accelerates the opportunities for scholarly
interaction within the eld of qur nic studies. And it enhances
another form of availability that will surely affect the future of
the eld. It is worth noting that, until quite recently, the Qur n
as a written text was available to a relatively small proportion of
Muslims worldwide. Most Muslims for most of Islams long history
have experienced the Qur n orally. Literacy rates in pre-modern
popu- lations generally were far lower than they are today. In the
last century, particularly with the withdrawal of colonial
domination in the Muslim world and the subsequent development of
systems of public education, there has been great change in mass
literacy. The nineteenth- and twentieth-century growth in book
production has created the concomitant phenomenon of textual
accessibility. Vast print runs, often subsidized by governmental
agencies of religious affairs, have made the Qur n available to
large segments of the Muslim population worldwide. Multiple
translations into virtually all of the worlds languages have
brought qur nic teaching directly to the indi- vidual without the
necessary mediation of a religious scholar. Although translations
do not have the same status as the Arabic text, they have allowed
many more Muslims to become students of qur nic meaning than was
ever possible before. One area where such changes in literacy and
textual accessibility are proving transformative is that of Muslim
women. Cur- rently Muslim women are achieving secondary and
post-secondary degrees in far greater numbers than in any previous
generation. And these educated women are reading the Qur n. Within
its pages they are nding resources for religious and social renewal
and they are forging forms of leadership with which to effect these
changes. Easily-available printed versions are but one aspect of
the contemporary textual accessibility of the Qur n. Television and
radio broadcasts of qur nic recitation are frequent. Audio cassette
or CD ROM recordings of the most famous reciters can be purchased
in any town with a substantial Muslim population, whether in the
Middle East, Asia or North America. And, of course, the Qur n is on
the Internet. Thousands of web sites offer the Arabic text,
translations into European, Asian and African languages,
synchronized recitation of all or part of the text and countless
pages of introduction, explanation and commentary. Some versions
are searchable, whether by keyword, word segment or chapter and
verse number. In fact, some of the editorial accuracy checking for
the qur nic citations in this encyclopaedia was done with a
searchable, web-based text. Creating the eq Planning for the
Encyclopaedia of the Qur n (eq) began in 1993 when I met in Leiden
with a senior Brill editor, Peri Bearman, to explore the
possibility of initiating such a project. Very quickly, four superb
scholars, Wadad Kadi, Claude Gilliot, William Graham and Andrew
Rippin, agreed to join the editorial team. Both the desire to take
stock of the eld of qur nic studies at the turn of the century and
an interest in seeing this field flourish in the new mil- lennium
prompted our initial conversations. From its inception, then, the
eq has gazed both
14. p r e f a c e x backwards and forwards and this dual
visioning has shaped the structuring of this encyclopae- dia. As
the associate editors and I proceeded with the planning, we were
determined to create a reference work that would capture this
centurys best achievements in qur nic studies. But we also wanted
the eq to stimulate even more extensive scholarship on the Qur n in
the decades to come. In the service of this dual ambition, it was
decided to expand the expected alphabetical format of an
encyclopaedia to include a series of longer, more comprehensive
articles. The associate editors and I envisioned these as synoptic
statements of the present state of reection and research on major
topics within the purview of qur nic studies. The com- bination of
encyclopaedia entries, of varying length, and of essay-length
overviews of major research areas within the eld of qur nic studies
seemed to us the best way both to honor the accomplishments of the
last century and to foster the achievements of this one. But as
important as this retrospective and prospective vision was to the
creation of the eq, yet more important was the desire to make the
world of qur nic studies accessible to a very broad range of
academic scholars and educated readers. The various elds of
literary studies have produced countless dictionaries,
encyclopaedias, commentaries and concordances dedi- cated to the
study of particular periods, areas, authors and works. Similarly,
religious literature, especially the Bible, has been the subject of
hundreds of such works, with new ones being produced at an
ever-increasing rate. This scholarly abundance stands in stark
contrast to the situation in qur nic studies. The number of
reference works for the Qur n that are accessible in European
languages remains quite small; much of the available information is
partial and incomplete or hidden in difcult-to-secure sources. Of
course, scholars who can command classical Arabic can avail
themselves of thousands of works on the Qur n, including
concordances, dictionaries and commentaries, but those with- out
this linguistic access have very little. For example, the last
English dictionary of qur nic Arabic was published in 1873 and the
only widely-available English concordance is keyed to a translation
of the Qur n that used a nineteenth-century numbering system for
the verses now rarely encountered in printed versions.
English-speaking scholars from elds other than Islamic studies,
therefore, are poorly served when they attempt to learn anything
about the Qur n, either for their own research purposes or to
introduce it to their students. It is with this need in mind that
the associate editors and I made the decision to use
English-language entry- words for this encyclopaedia. Our
colleagues in the eld of Islamic studies will appreciate that this
was neither an easy nor an uncontroversial decision. The
Encyclopaedia of Islam (ei), which has long been the most
widely-used general reference work in the eld, employs
transliterated Arabic entry-words or lemmata and this has come to
be regarded as the scholarly norm. Such a system allows a precision
that is lost with the move to English-language lemmata. To take but
one example: There is no exact Arabic equivalent for the word
prayer. alt refers to the ritual worship that observant Muslims
perform ve times a day, while du connotes less for- malized,
intercessory prayer. Dhikr is the term used for a very broad range
of f practices and both classical and contemporary Arabic contain
other relevant vocabulary items, as well. The ei has articles on
each of these three but nothing under the single entry-word,
Prayer. Consequently the non-Arabist scholar or student who wants
to know something about this more general topic has a difficult
time using the ei but will not encounter such hurdles with the eq.
Yet another, much-debated decision was that concerning the scope of
this encyclopaedia. The Qur n, as a major piece of world
literature, and as the primary scripture of a world-wide religious
tradition, has generated a huge exegetical corpus. As I have
already noted, multi-
15. p r e f a c exi volume commentaries on the Qur n have been
produced by virtually every generation of Muslim scholars and,
while most of these are written in Arabic, the languages of other
Islamic populations are well represented. The continuing popularity
of this genre, in both its classical and its contemporary
productions, is manifest through sustained publication and sales.
The works of major classical commentators like al- abar,
al-Zamakhshar, Ibn Kathr and al- Suy can be found on the shelves of
any good-sized bookstore in the Muslim world, along- side such
contemporary standards as the commentaries of al-Mawdd, Sayyid Qu b
and al- ab ab . Consequently, the question had to be considered:
Should this be an encyclopaedia of the Qur n or should it be an
encyclopaedia of the Qur n and its interpretation? There is, of
course, no clear division between these two categories. Virtually
every article in this ency- clopaedia draws, directly or
indirectly, upon the corpus of qur nic exegesis. Nevertheless,
project containment demanded that the focus of concentration remain
the Qur n itself. Therefore, readers of the eq will not nd a
separate article on al- abar or Fakhr al-Dn al- Rz, but they will
find frequent reference to the works of these commentators and the
eqs cumulative index will allow users to track these references
through all of its volumes. This, too, was a tough editorial choice
and one that I hope can be reconsidered if this encyclopaedia
eventually generates a second, expanded edition. Along with the
desire to create a reference work that would be accessible to
scholars and students from a broad range of humanistic and social
scientic disciplines, the associate editors and I shared a desire
to include rigorous, academic scholarship on the Qur n, scholarship
that grows from a plurality of perspectives and presuppositions.
The key words in the preceding sentence are rigorous and academic.
There is, as I have just recounted, no single academic tradition of
qur nic scholarship. Centuries of Muslim scholarship on the Qur n
constitutes a time line that overlaps with that of generations of
Western scholarship on the text. And nei- ther of these categories,
inexact as they are, represents a single, monolithic approach or a
unique, overriding methodology. Both between and within the worlds
of Muslim and Western qur nic scholarship one finds vigorous and
contentious debate. Increasingly these worlds overlap, both
geographically and intellectually. With the rapid growth of Muslim
populations in Europe, North America and other parts of the world,
the rough polarity of Muslim and Western becomes ever more blurred.
The internationalization of scholarship and of aca- demic life
accelerates this trend. As mentioned above, Muslim and non-Muslim
scholars interact freely at conferences on the Qur n, whether these
be in Leiden or Lahore. Academic journals are much less
self-segregated than they were a generation ago and the number of
Muslim scholars who have taken advanced degrees in Euro-American
institutions in some eld of Islamic studies has increased
exponentially. Scholarly perspective can no longer be neatly pinned
to religious identication and good scholarship is ourishing in this
richly plural envi- ronment. The editors of the eq have striven to
capture that plurality within the pages of this encyclopaedia,
wanting this work to represent the widest possible range of
rigorous, academic scholarship on the Qur n. Using the eq Entries
in the Encyclopaedia of the Qur n appear in the customary
alphabetical order but are of two kinds. By far the majority are
articles of varying lengths that treat important gures, con- cepts,
places, values, actions and events to be found within the text of
the Qur n or which have an important relationship with the text.
For example, the entry on Abraham deals with
16. p r e f a c e xii a gure found in the text while that on
African Literature discusses a literary relationship. The second
category of articles that have been commissioned for the eq are
essay-length treat- ments of important topics within the eld of qur
nic studies. Again to take examples from the first volume, I would
point to the entries Art and Architecture and Chronology and the
Qur n. Here scholars were asked to let their writing reflect the
past and present state of the question on these signicant topics.
As noted above, the decision to use English-language lemmata in the
eq has both advantages and disadvantages. While it makes the work
much more widely accessible to scholars in cog- nate elds, it does
not afford Arabists and Islamicists the familiar starting point of
translite- rated terminology. To solve this, a very thorough
indexing of both English words and trans- literated Arabic
terminology is planned for the eqs final volume. Within the body of
the encyclopaedia, however, readers will nd extensive use of
transliteration, both in identication of the lemmata and in the
articles themselves, so that specialists in this eld can have the
pre- cision that is important to them. Of course, in planning the
list of entries the decision about what constitutes an English word
could never be entirely straightforward. In general, our editorial
policy has been guided by current English usage as reflected in
contemporary dictionaries and works of general refer- ence. Where
an Arabic proper name has a clear English cognate, that has been
used. Where it does not, the Arabic form has been retained.
Relevant examples would be Adam and Eve as opposed to Dh l-Ki.
Because the eq has been created both to present scholarly
understanding of the Qur n and to promote it, all authors have been
urged to provide relevant and representative bibliography for their
articles. Readers will nd these a helpful entry into further study
of a particular topic. In addition, in-text citation of both
primary and secondary literature should assist scholars in the eld
of Islamic studies as they develop more detailed studies of the
topics treated in this work. Citations of the Qur n are given by
chapter (sra) number, followed by verse (ya) number, e.g. q 30:46.
This represents a departure from the more common Muslim practice of
identifying sras by name rather than number the previous example
would thus be Srat al- Rm, 46 but it makes it much easier for those
unfamiliar with sra titles to nd a passage in a translated text of
the Qur n. The verse numbering itself follows the now-standard 1924
Cairo edition. Most of the English versions of the Qur n that are
commonly available follow this numbering. The one signicant
exception is the translation of A.J. Arberry which follows the
verse numbering of Gustav Flugels edition (1834), a numbering that
can have a negative or positive variance of several verses from the
Cairo edition. Although every effort has been made to assure
accuracy of qur nic citation in the articles of the eq, no
particular translation was mandated by the projects style sheet.
Authors were free to use available translations or to make their
own translations of the passages quoted in their entries.
Similarly, there was no way to insure absolute standardization of
reference to primary sources in classical Arabic, such as adth
collections or commentaries on the Qur n. While the eq style sheet,
its Instructions for Authors, listed preferred editions of many
such works, these were not always the ones available in the
university or private libraries of individual authors. Although I
wish it had been possible to standardize all such references, the
editorial time required would have postponed the publication of the
eq considerably. At the risk of repeating myself, I would like to
underscore that the Encyclopaedia of the Qur n is an inaugural
effort. It is a rst attempt to create a substantial work of
reference in a eld that has relatively few such resources. From its
inception as a scholarly project, the editors of the eq
17. p r e f a c exiii knew that they could never claim
consummate thoroughness for this rst edition. Many read- ers and
reviewers will have additional subjects and themes to suggest and
both the editors and the publisher welcome these proposals. If the
eq serves the purpose intended by those who have shepherded it to
publication, there will eventually be another, expanded edition
enhanced by the suggestions. A concluding comment on controversy As
a concluding remark, I will broach a topic that may seem odd coming
from the pen of a general editor. (But perhaps it is but another
form of the situated scholarship that has be- come so prevalent in
the last two decades.) That topic is this projects potential for
controversy. Many times since undertaking the responsibility of the
eq I have been asked by journalists, colleagues and acquaintances
whether I feel uneasy or at risk with such an involvement. My
answer is always no and it is usually accompanied by some
expression of regret that the frequent misrepresentation of Muslim
sensibilities could even prompt such a question. Yet the study of a
text that millions of people hold sacred is a sensitive task. Some
Muslims feel strongly that no non-Muslim should even touch the Qur
n, to say nothing of reading and commenting upon it. Yet most
Muslims do not feel this way. While there are those who choose to
ignore non-Muslim scholarship on the Qur n as irrelevant or
inherently awed and misin- formed, others welcome the contributions
that non-Muslim scholars have made to this eld. Conversely, there
are non-Muslim scholars who have attempted to write about the Qur n
in a manner that is not immediately offensive to the theological
sensibilities of Muslims. Others have operated with the assumption
that such considerations have no place in the realm of academic
discourse. Personalities differ, ideological orientations differ
and scholarly practices differ on both sides of the dividing line.
I have deliberately embraced a plurality of method and perspective
within the pages of the eq, but I have done so conscious of the
fact that not all scholars, whether non-Muslim or Muslim, agree
with this approach. There are Muslim col- leagues who have
preferred not to participate out of fear that association with the
eq would compromise their scholarly integrity. There are non-Muslim
colleagues who have demurred for exactly the same reason.
Nevertheless, these are very much the exceptions. Most scholars who
were invited to contribute accepted with enthusiasm and alacrity,
pleased to see the appear- ance of a reference work that would
foster continued development within the field of qur- nic studies.
It is my sincere hope, and that of the associate editors, that the
eq will do pre- cisely that. Jane Dammen McAuliffe Georgetown
University
18. AI = Annales islamologiques AIUON = Annali dell Istituto
Universitario Orientale di Napoli AO = Acta orientalia AO-H = Acta
orientalia (Academiae Scientiarum Hungaricae) Arabica = Arabica.
Revue dtudes arabes ARW = Archiv fr Religionswissenschaft AUU =
Acta Universitatis Upsaliensis BASOR = Bulletin of the American
Schools of Oriental Research BEO = Bulletin dtudes orientales de
lInstitut Franais de Damas BGA = Bibliotheca geographorum
arabicorum BIFAO = Bulletin de lInstitut Franais dArcho- logie
Orientale du Caire BO = Bibliotheca orientalis BSA = Budapest
studies in Arabic BSOAS = Bulletin of the School of Oriental and
African Studies Der Islam = Der Islam. Zeitschrift fr Geschichte
und Kultur des islamischen Orients EI1 = Encyclopaedia of Islam,
1st ed., Leiden 1913-38 EI2 = Encyclopaedia of Islam, new ed.,
Leiden 1954- ER = Encyclopedia of religion, ed. M. Eliade, New York
1986 ERE = Encyclopaedia of religions and ethics GMS = Gibb
memorial series HO = Handbuch der Orientalistik IA = Islm
ansiklopedisi IBLA = Revue de lInstitut des Belles Lettres Arabes,
Tunis IC = Islamic culture IJMES = International journal of Middle
East studies IOS = Israel oriental studies IQ = The Islamic
quarterly Iran = Iran. Journal of the British Institute of Persian
Studies JA = Journal asiatique JAL = Journal of Arabic literature
JAOS = Journal of the American Oriental Society JE = Jewish
encyclopaedia JESHO = Journal of the economic and social history of
the Orient JIS = Journal of Islamic studies JNES = Journal of Near
Eastern studies JRAS = Journal of the Royal Asiatic Society JSAI =
Jerusalem studies in Arabic and Islam JSS = Journal of Semitic
studies MFOB = Mlanges de la Facult Orientale de lUniversit St.
Joseph de Beyrouth MIDEO = Mlanges de lInstitut Dominicain dtudes
orientales du Caire MO = Le monde oriental MSOS = Mitteilungen des
Seminars fr orientalische Sprachen, westasiatische Studien Muson =
Le Muson. Revue des tudes orientales MW = The Muslim world OC =
Oriens christianus abbreviations
19. a b b r e v i a t i o n s OLZ = Orientalistische
Literaturzeitung Orientalia = Orientalia. Commentarii periodici
Pontificii Instituti Biblici Qan ara = al-Qan ara. Revista de
estudios arabes QSA = Quaderni de studi arabi RCEA = Rpertoire
chronologique dpigraphie arabe REI = Revue des tudes islamiques REJ
= Revue des tudes juives REMMM = Revue du monde musulman et de la
Mditerrane RHR = Revue de lhistoire des religions RIMA = Revue du
lInstitut des Manuscrits Arabes RMM = Revue du monde musulman RO =
Rocznik Orientalistyczny ROC = Revue de lorient chrtien RSO =
Rivista degli studi orientali SIr = Studia iranica SI = Studia
islamica WI = Die Welt des Islams WKAS = Wrterbuch der klassischen
arabischen Sprache WO = Welt des Orients WZKM = Wiener Zeitschrift
fr die Kunde des Morgenlandes ZAL = Zeitschrift fr arabische
Linguistik ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen
Gesellschaft ZGAIW = Zeitschrift fr Geschichte der
arabisch-islamischen Wissenschaften ZS = Zeitschrift fr Semitistik
xv
20. v ol u m e i Nadia Abu-Zahra, Oxford University Nasr Hamid
Abu Zayd, University of Leiden Camilla P. Adang, Tel-Aviv
University Mohammad Ali Amir-Moezzi, cole Pratique des Hautes
tudes, Paris Mohammed Arkoun, Sorbonne University, Paris Ali S.A.
Asani, Harvard University Ahmad M. al-Baghdadi, Kuwait University
Julian Baldick, University of London Shahzad Bashir, College of the
Holy Cross, Worcester, MA Doris Behrens-Abouseif, University of
London Herbert Berg, University of North Carolina at Wilmington
Khalid Y. Blankinship, Temple University, Philadelphia Michael
Bonner, University of Michigan, Ann Arbor Maurice Borrmans,
Ponticio Istituto di Studi Arabi e dIslamistica, Rome Donna Lee
Bowen, Brigham Young University Gerhard Bwering, Yale University
William M. Brinner, University of California, Berkeley Jonathan E.
Brockopp, Bard College, Annandale, NY Christopher George Buck,
Michigan State University, East Lansing John Burton, University of
St. Andrews (retired) Heribert Busse, Mhlheim/Main Juan Eduardo
Campo, University of California, Santa Barbara Ahmad Salim Dallal,
Stanford University Frederick Mathewson Denny, University of
Colorado, Boulder Eerik Dickinson, Washington, DC Abul Fadl Mohsin
Ebrahim, University of Durban Westville Herbert Eisenstein,
University of Vienna Nadia Maria El Cheikh, American University of
Beirut Mohammad Fadel, Augusta, GA Toufic Fahd, University of
Strasbourg Reuven Firestone, Hebrew Union College, Los Angeles Kais
M. Firro, University of Haifa Yohanan Friedmann, Hebrew University,
Jerusalem Dmitry V. Frolov, Moscow University Avner Giladi,
University of Haifa Hugh Philip Goddard, University of Nottingham
authors of articles
21. a u t h o r s o f a r t i c l e sxvii Oleg Grabar,
Princeton University, Institute for Advanced Studies William A.
Graham, Harvard University Sidney H. Griffith, Catholic University
of America, Washington, DC Beatrice Gruendler, Yale University
Sebastian Gnther, University of Toronto Rosalind W. Gwynne,
University of Tennessee, Knoxville Wael B. Hallaq, McGill
University, Montreal Isaac Hasson, Hebrew University, Jerusalem
Gerald R. Hawting, University of London Thomas Emil Homerin,
University of Rochester Qamar-ul Huda, Boston College John O.
Hunwick, Northwestern University, Evanston, IL Sherman A. Jackson,
University of Michigan, Ann Arbor Herbjorn Jenssen, University of
Oslo Anthony Hearle Johns, Australian National University, Canberra
Nola J. Johnson, University of Toronto Wadad Kadi (al-Qadi),
University of Chicago Ahmet T. Karamustafa, Washington University,
St. Louis Marion H. Katz, Mount Holyoke College, South Hadley, MA
Linda L. Kern, St. Johns College, Annapolis, MD Tarif Khalidi,
Cambridge University Raif Georges Khoury, University of Heidelberg
Richard Kimber, University of St. Andrews Leah Kinberg, Tel-Aviv
University Alexander D. Knysh, University of Michigan, Ann Arbor
Jacob Lassner, Northwestern University, Evanston, IL Frederik
Leemhuis, University of Groningen Keith Lewinstein, Smith College,
Northampton, MA Daniel A. Madigan, Pontical Gregorian University,
Rome Fedwa Malti-Douglas, Indiana University, Bloomington Richard
C. Martin, Emory University Jane Dammen McAuliffe, Georgetown
University, Washington DC Sheila McDonough, Concordia University,
Montreal Barbara D. Metcalf, University of California, Davis
Mustansir Mir, Youngstown State University Roy P. Mottahedeh,
Harvard University Harald Motzki, University of Nijmegen Azim
Nanji, The Institute of Ismaili Studies, London John A. Nawas,
Universit Catholique de Louvain, Belgium Angelika Neuwirth, Free
University of Berlin Gordon Darnell Newby, Emory University
Kathleen M. OConnor, University of California, Davis Solange Ory,
University of Aix-Marseille Rudolph Peters, University of Amsterdam
Daniel C. Peterson, Brigham Young University Ute Pietruschka,
Philipps University, Marburg Nasser O. Rabbat, Massachusetts
Institute of Technology A. Kevin Reinhart, Dartmouth College,
Hanover, NH G. John Renard, St. Louis University Andrew Rippin,
University of Victoria, BC Chase F. Robinson, University of Oxford
Neal S. Robinson, University of Wales Uri Rubin, Tel-Aviv
University Abdulaziz Sachedina, University of Virginia Usha Sanyal,
Charlotte, NC
22. a u t h o r s o f a r t i c l e s xviii Robert Schick,
Henry Martyn Institute of Islamic Studies, Hyderabad Sabine
Schmidtke, Free University of Berlin Cornelia Schck, University of
Kiel Hannelore Schnig, Martin Luther University, Halle-Wittenberg
Michael A. Sells, Haverford College William E. Shepard, University
of Canterbury, Christchurch, New Zealand Denise A. Spellberg,
University of Texas, Austin Devin J. Stewart, Emory University
Rafael Talmon, University of Haifa David Thomas, Selly Oak
Colleges, Birmingham Shawkat M. Toorawa, Cornell University James
A. Toronto, Brigham Young University Roberto Tottoli, University of
Turin Jacques D.J. Waardenburg, University of Lausanne David
Waines, Lancaster University Earle H. Waugh, University of Alberta
Gisela Webb, Seton Hall University Alford T. Welch, Michigan State
University, East Lansing Brannon M. Wheeler, University of
Washington A.H. Mathias Zahniser, Asbury Theological Seminary,
Wilmore, KY Mohsen Zakeri, University of Frankfurt am Main Mona M.
Zaki, Princeton University
23. Abbott, Studies II N. Abbott, Studies in Arabic literary
papyri. II. Qur nic commentary and tradition, Chicago 1967 Abd
al-Bq Mu ammad Fu d Abd al-Bq, al-Mu jam al-mufahras li-alf al-Qur
n al-karm, Cairo 1945 Abd al-Jabbr, Mutashbih Abd al-Jabbr b. A mad
al-Asadbd al-Q al-Hamadhn, Mutashbih al- Qur n, ed. Adnn M. Zarzr,
2 vols., Cairo 1969 Abd al-Jabbr, Tanzh Abd al-Jabbr b. A mad
al-Asadbd al- Q al-Hamadhn, Tanzh al-Qur n an al-ma in, Beirut 1966
Abd al-Ra mn, Tafsr isha Abd al-Ra mn, al-Tafsr al-bayn lil-Qur n
al-karm, 3rd ed., Cairo 1968 Abd al-Ra mn, A r isha Abd al-Ra mn,
al-Qur n wa-l-tafsr al- a r, Cairo 1970 Abd al-Razzq, Mu annaf Abd
al-Razzq b. Hammm al- an n, al-Mu annaf, ed. abb al-Ra mn al- A am,
11 vols., Beirut 13901970; 2nd ed. Johannesburg 1983; ed. Mu ammad
Slim Samra, 4 vols. (with indices of adth), Beirut 14081988 Abd
al-Razzq, Tafsr Abd al-Razzq b. Hammm al- an n, al-Tafsr, ed. Mu af
Muslim Mu ammad, 3 vols. in 4, Riyadh 14101989; ed. Abd al-Mu Amn
Qal aj, 2 vols., Beirut 14111991; ed. Ma md Mu ammad Abduh, 3
vols., Beirut 14191999. Ab Dwd Ab Dwd Sulaymn b. al-Ash ath al-
Sijistn, Sunan, ed. Mu ammad Mu y l-Dn Abd al- amd, 4 vols., Cairo
1339 1920; ed. Kaml Ysuf al- t, 2 vols., Beirut 1988 Ab l-Fut Rzi,
Raw Ab l-Fut usayn b. Al Rz, Raw al-jinn wa-r al-jann, 12 vols.,
Tehran 1282-7 1962-5; 5 vols., Qumm n.d. Ab ayyn, Ba r Ab ayyn
al-Gharn , Tafsr al-ba r al-mu , 8 vols., Cairo 1328-91911; repr.
Beirut 1983; ed. dil A mad Abd al- Mawjd and Al Mu ammad Mu awwad,
8 vols., Beirut 1993 Ab l-Layth al-Samarqand, Tafsr Ab l-Layth Na r
b. Mu ammad b. A mad al-Samarqand, Ba r al- ulm, ed. Abd al-Ra m A
mad al-Zaqqa, 3 vols., Baghdad 1985-6; ed. Al Mu ammad Mu awwa et
al., 3 vols., Beirut 14131993 short titles
24. s h o r t t i t l e s xx Ab Shma, Murshid Abd al-Ra mn b.
Ism l Ab Shma, Kitb al-Murshid al-wajz il ulm tata allaq bi-l-kitb
al- azz, ed. ayyar Altikula, Istanbul 1968 Ab Ubayd, Fa il Ab Ubayd
al-Qsim b. Sallm, Fa il al-Qur n, ed. Wahb Sulaymn Khwaj, Beirut
14111991 Ab Ubayd, Gharb Ab Ubayd al-Qsim b. Sallm, Gharb al- adth,
ed. Mu ammad Abd al-Mu d Khn, 4 vols., Hyderabad 1384-71964-7; 2
vols., Beirut 14061986; ed. usayn Mu ammad M. Sharaf et al., 4
vols., Cairo 1404-151984-94; ed. Mas d ijz et al., Cairo 14191999
Ab Ubayd, Nsikh Ab Ubayd al-Qsim b. Sallm, Kitb al-Nsikh
wa-l-manskh, ed. J. Burton, Cambridge 1987 Ab Ubayda, Majz Ab
Ubayda Ma mar b. al-Muthann al-Taym, Majz al-Qur n, ed. F. Sezgin,
2 vols., Cairo 1954-62 Akhfash, Ma n Ab l- asan Sa d b. Mas ada
al-Akhfash al-Awsa , Ma n l-Qur n, ed. F iz Fris al- amad, 2nd ed.,
2 vols., Kuwait 1981; ed. Abd al-Amr Mu ammad Amn al-Ward, Beirut
14051985; ed. Hud Ma md Qurr a, Cairo 1990 Allard, Analyse M.
Allard, Analyse conceptuelle du Coran sur cartes perfores, Paris
1963 ls, R Ma md b. Abdallh al-ls, R al- ma n f tafsr al-Qur n al-
a m wa-l-sab al- mathn, 30 vols. in 15, Cairo 13451926; repr.
Beirut n.d. mil, A yn Mu sin al-Amn al- mil, A yn al-sh a, 56
parts, Damascus 1935-63; 11 vols., Beirut 1986 Anbr, Bayn Ab
l-Barakt Abd al-Ra mn b. Mu ammad b. al-Anbr, al-Bayn f gharb i rb
al-Qur n, ed. h Abd al- amd and Mu af al-Saqq, 2 vols., Cairo
1969-70 Anbr, Nuzha Ab l-Barakt Abd al-Ra mn b. Mu ammad al-Anbr,
Nuzhat al-alibb f abaqt al-udab , Cairo 1294; Stockholm 1963; ed.
Ibrhm al- Smarr , Baghdad 1970 Arberry A.J. Arberry, The Koran
interpreted, London 1955 Arkoun, Lectures M. Arkoun, Lectures du
Coran, Paris 1982 Ayysh, Tafsr Mu ammad b. Mas d al- Ayysh, Tafsr,
2 vols., Tehran 13801961 Baghaw, Ma lim al- usayn b. Mas d al-Sh
al-Baghaw, Tafsr al-Baghaw al-musamm bi-Ma lim al- tanzl, ed. Khlid
Abd al-Ra mn al- Akk and Marwn Sawr, 4 vols., Beirut 1983 Baghdd,
Farq Ab Man r Abd al-Qhir b. Thir al- Baghdd, al-Farq bayna l-rq,
ed. Mu ammad Badr, Cairo 13281910; ed. Mu ammad Mu y l-Dn Abd al-
amd, Cairo n.d. Baghdd, Ta rkh Baghdd Ab Bakr A mad b. Al al-Kha b
al- Baghdd, Ta rkh Baghdd, 14 vols., Cairo 13491931 Ba rn, Burhn
Hshim b. Sulaymn al-Ba rn, Kitb al- Burhn f tafsr al-Qur n, ed. Ma
md b. Ja far al-Msaw al-Zarand et al., 4 vols., Tehran 13751995;
repr. Beirut 14031983 Baljon, Modern I.M.S. Baljon, Modern Muslim
Koran interpretation (1880-1960), Leiden 1961, 1968 Bqilln, I jz
al-Q Ab Bakr Mu ammad b. al- ayyib al-Bqilln, I jz al-Qur n, ed.
al- Sayyid A mad aqr, Cairo 1954
25. s h o r t t i t l e sxxi Bqilln, Inti r al-Q Ab Bakr Mu
ammad b. al- ayyib al-Bqilln, Nukat al-inti r li-naql al-Qur n, ed.
Mu ammad Zaghll Salm, Alexandria 1971 Bay w, Anwr Abdallh b. Umar
al-Bay w, Anwr al-tanzl wa-asrr al-ta wl, ed. H.O. Fleischer, 2
vols., Leipzig 1846; Beirut 1988 Beeston, chal A.F.L. Beeston et
al., eds., The Cambridge history of Arabic literature, 4 vols. to
date, Cambridge 1983- Bell, Commentary R. Bell, A commentary on the
Qur n, ed. C.E. Bosworth and M.E.J. Richardson, 2 vols., Manchester
1991 Bell, Qur n R. Bell, The Qur n. Translated, with a critical
re-arrangement of the sras, 2 vols., Edinburgh 1939; repr. 1960
Beltz, Mythen W. Beltz, Die Mythen des Koran. Der Schlssel zum
Islam, Dsseldorf 1980 Bergstrsser, Verneinungs G. Bergstrsser,
Verneinungs- und Fragepar- tikeln und Verwandtes im ur n, Leipzig
1914 Biq , Na m Burhn al-Dn Ibrhm b. Umar al-Biq , Na m al-durar f
tansub al-yt wa-l-suwar, 22 vols., Hyderabad 1969-84; repr. Cairo
1992 Birkeland, Lord H. Birkeland, The Lord guideth. Studies on
primitive Islam, Oslo 1956 Birkeland, Opposition H. Birkeland, Old
Muslim opposition against interpretation of the Koran, Oslo 1955
Blachre R. Blachre, Le Coran. Traduit de larabe, Paris 1966
Blachre, Introduction R. Blachre, Introduction au Coran, Paris 1947
Bobzin, Koran H. Bobzin, Der Koran. Eine Einfhrung, Munich 1999
Bobzin, Reformation H. Bobzin, Der Koran im Zeitalter der
Reformation. Studien zur Frhgeschichte der Arabistik und Islamkunde
in Europa, BeirutStuttgart 1995 Bouman, Conit J. Bouman, Le conit
autour du Coran et la solution dal-Bqilln, Amsterdam 1959 Bouman,
Gott und Mensch J. Bouman, Gott und Mensch im Koran. Eine
Strukturform religiser Anthropologie anhand des Beispiels Allh und
Mu ammad, Darmstadt 1977 Bwering, Mystical G. Bwering, The mystical
vision of existence in classical Islam. The qur nic hermeneutics of
the f Sahl at-Tustar (d. 283896), Berlin 1980 Brockelmann, gal C.
Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, 2nd ed., 2 vols.
and 3 vols. suppl., Leiden 1943-9; with new introduction, Leiden
1996 Buhl, Das Leben F. Buhl, Das Leben Muhammeds, trans. H.H.
Schaeder, Leipzig 1930; 1931 (3rd ed.) Bukhr, a Ab Abdallh Mu ammad
b. Ism l al-Bukhr, Kitb al-Jmi al- a , ed. L. Krehl and T.W.
Juynboll, 4 vols., Leiden 1862-1908; 9 vols., Cairo 1958 Burton,
Collection J. Burton, The collection of the Qur n, Cambridge 1977
Chabbi, Seigneur J. Chabbi, Le seigneur des tribus. Lislam de
Mahomet, Paris 1997 Creswell, ema K.A.C. Creswell, Early Muslim
architecture, 2 vols., Oxford 1932-40; 2nd ed., London 1969 Dmaghn,
Wujh al- usayn b. Mu ammad al-Dmaghn, al-Wujh wa-l-na ir li-alf
Kitb Allh al- azz, ed. Mu ammad asan Ab l- A m al-Zaft, 3 vols.,
Cairo 1412-16
26. s h o r t t i t l e s xxii 1992-5; ed. Abd al- Azz Sayyid
al-Ahl (as Qms al-Qur n), Beirut 1970 Damr, ayt Mu ammad b. Ms
al-Damr, ayt al- ayawn al-kubr, 2 vols., Cairo 1956 Dn, Muqni Ab
Amr Uthmn b. Sa d al-Dn, al- Muqni f rasm ma if al-am r ma a Kitb
al- Naq = Orthographie und Punktierung des Koran, ed. O. Pretzl,
LeipzigIstanbul 1932; ed. Mu ammad al- adq Qam aw, Cairo n.d. Dn,
Naq Ab Amr Uthmn b. Sa d al-Dn, al- Mu kam f naq al-ma if, ed.
Izzat asan, Damascus 13791960 Dn, Taysr Ab Amr Uthmn b. Sa d al-Dn,
Kitb al-Taysr f l-qir t al-sab = Das Lehrbuch der sieben
Koranlesungen, ed. O. Pretzl, LeipzigIstanbul 1930 Draqu n, Mu
talif Ab l- asan Al b. Umar al-Draqu n, al-Mu talif wa-l-mukhtalif,
ed. Muwaffaq b. Abdallh b. Abd al-Qdir, 5 vols., Beirut 1986 Drim,
Sunan Abdallh b. Abd al-R mn al-Drim, Sunan, Cairo 1966 Darwaza,
Tafsr Mu ammad Izzat Darwaza, al-Tafsir al- adth, 12 vols., Cairo
1381-31962-4 Dwd, abaqt Mu ammad b. Al al-Dwd, abaqt al-mufassirn,
ed. Al Mu ammad Umar, 2 vols., Beirut 1983 Dhahab, Mufassirn Mu
ammad usayn al-Dhahab, al-Tafsr wa-l-mufassirn, 2 vols., Cairo 1976
Dhahab, Qurr Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al- Dhahab, Ma rifat
al-qurr al-kibr al l- abaqt wa-l-a r, ed. Sayyid Jad al- aqq, n.p.
1969 Dhahab, Siyar Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al-Dhahab, Siyar a
lm al-nubal , ed. Shu ayb al-Arna et al., 25 vols., Beirut 1981-8
Dhahab, Tadhkira Shams al-Dn Mu ammad b. A mad al-Dhahab, Tadhkirat
al- uff , 4 vols., Hyderabad 13751955 Dhahab, Ta rkh Shams al-Dn Mu
ammad b. A mad al-Dhahab, Ta rkh al-Islm, ed. Umar Abd al-Salm
Tadmur, 52 vols. to date, Beirut 1989-; 4 vols. (years 601-640),
ed. Bashshr Awwd Ma rf et al., Beirut 14081988 van Ess, tg J. van
Ess, Theologie und Gesellschaft im 2. und 3. Jahrhundert Hidschra.
Eine Geschichte des religisen Denkens im frhen Islam, 6 vols.,
BerlinNew York 1991-7 Fris, ujja Ab Al al- asan b. Al al-Fris, al-
ujja lil-qurr al-sab a, ed. Badr al-Dn al- Qahwaj et al., 4 vols.,
Damascus 1985-91 Farr , Ma n Ab Zakariyy Ya y b. Ziyd al-Farr , Ma
n l-Qur n, ed. A mad Ysuf Najt and Mu ammad Al al-Najjr, 3 vols.,
Cairo 1955-72 Frzbd, Ba ir Majd al-Dn Mu ammad b. Ya qb al- Frzbd
Ba ir dhaw l-tamyz f la if al-kitb al- azz, ed. Mu ammad Al
l-Najjr, 4 vols., Cairo 1964; repr. Beirut n.d. gap W. Fischer and
H. Gtje, eds., Grundriss der arabischen Philologie, 3 vols.,
Wiesbaden 1982-92 Gardet and Anawati, Introduction L. Gardet and
M.M. Anawati, Introduction la thologie musulmane, Paris 1948, 3rd
ed., 1981 Gilliot, Elt C. Gilliot, Exgse, langue, et thologie en
Islam. Lexgse coranique de abar (m. 310923), Paris 1990
27. s h o r t t i t l e sxxiii Gimaret, Jubb D. Gimaret, Une
lecture mu tazilite du Coran. Le tafsr dAb Al al-Djubb (m. 303915)
partiellement reconstitu partir de ses citateurs, LouvainParis 1994
Goldziher, gs I. Goldziher, Gesammelte Schriften, ed. J. Desomogyi,
6 vols., Hildesheim 1967-73 Goldziher, ms I. Goldziher,
Muhammedanische Studien, 2 vols., Halle 1888-90; trans., C.R.
Barber and S.M. Stern, Muslim studies, London 1967-72 Goldziher,
Richtungen I. Goldziher, Die Richtungen der islamischen
Koranauslegung, Leiden 1920; repr. 1970 Graham, Beyond W.A. Graham,
Beyond the written word. Oral aspects of scripture in the history
of religion, Cambridge and New York 1989 Grimme, Mohammed, I-II H.
Grimme, Mohammed. I, Das Leben nach den Quellen. II, Einleitung in
den Koran. System der koranischen Theologie, Mnster 1892-5 Grnbaum,
Beitrge M. Grnbaum, Beitrge zur semitischen Sagenkunde, Leiden 1893
jj Khalfa, Kashf Mu af Abdallh jj Khalfa, Kashf al- unn, ed. and
trans. G. Flgel, 7 vols., Leipzig 1835-58; ed. erefettin Yaltkaya
and Kilisli Rifat Bilge, 2 vols., Istanbul 1941-3; repr. Beirut
1992-3 Hawting and Shareef, Approaches G.R. Hawting and A.A.
Shareef (eds.), Approaches to the Qur n, London 1993 Hawting,
Idolatry G.R. Hawting, The idea of idolatry and the emergence of
Islam. From polemic to history, Cambridge 1999 aww, Tafsr Sa d aww,
al-Ass f l-tafsr, 11 vols., Cairo 14051985 Horovitz, ku J.
Horovitz, Koranische Untersuchungen, BerlinLeipzig 1926 Hd b. Mu
akkam, Tafsr Hd b. Mu akkamMu kim al-Huwwr, Tafsr, ed. Bal jj Sa d
Sharf, 4 vols., Beirut 1990 Ibn Abbs, Gharb Abdallh b. Abbs
(attributed to), Gharb al-Qur n, ed. Mu ammad Abd al-Ra m, Beirut
1993 Ibn Ab l-I ba , Bad Ibn Ab l-I ba al-Mi r, Bad al-Qur n, ed.
ifn Mu ammad Sharaf, Cairo n.d. Ibn Ab U aybi a, Uyn A mad b.
al-Qsim b. Ab U aybi a, Uyn al-anb f abaqt al-a ibb , ed. A. Mller,
2 vols., Cairo 12991882; 3 vols., Beirut 1957 Ibn al-Anbr, Ab Bakr
Mu ammad b. al-Qsim b. al- Anbr, al-waqf wa-l-ibtid f Kitb Allh,
ed. Mu y l-Dn Abd al-Ra mn Ram n, 2 vols., Damascus 13911971 Ibn
al- Arab, A km Mu ammad b. Abdallh Ab Bakr b. al- Arab, A km al-Qur
n, 2nd ed., Cairo 13921972 Ibn al- Arab, Tafsr Mu ammad b. Abdallh
Ab Bakr b. al- Arab, Tafsr al-Qur n, 2 vols., Beirut 1968 (see
Qshn) Ibn Askir, Ta rkh Al b. al- asan b. Askir, Ta rkh madnat
Dimashq, abridged ed. Abd al-Qdir Bardn and A mad Ubayd, 7 vols.,
Damascus 1329-511911-31; facsimile ed., 19 vols., Amman n.d.; 29
vols., Damascus 1404-81984-8; ed. Mu y l-Dn Umar b. Gharma al-Amrw,
70 vols. to date, Beirut 1995-98 Ibn shr, Tafsr Mu ammad al- hir b.
shr, al-Tafsr al-ta rr wa-l-tanwr, 30 vols., Tunis 1984 Ibn Askar,
Takml Mu ammad b. Al al-Ghassn b. Askar, al-Takml wa-l-itmm li-Kitb
al-Ta rf wa-l- i lm, ed. asan Ism l Marwa, BeirutDamascus 14181997
(see Suhayl)
28. s h o r t t i t l e s xxiv Ibn al-Athr, Kmil Izz al-Dn Al
b. al-Athr, al-Kmil f l-ta rkh, ed. C.J. Tornberg, 14 vols., Leiden
1851-76; corrected repr. 13 vols., Beirut 1385-71965-7 Ibn al-Athr,
Nihya Majd al-Dn al-Mubrak b. al-Athr, al- Nihya f gharb al- adth
wa-l-athar, ed. hir A mad al-Zw and Ma md al- an , 5 vols., Cairo
1963-6 Ibn A iyya, Mu arrar Ab Mu ammad Abd al- aqq b. Ghlib b. A
iyya al-Gharn , al-Mu arrar al-wajz, ed. Abd al-Salm Abd al-Shf Mu
ammad, 5 vols., Beirut 14131993 Ibn urays, Fa il Mu ammad b. Ayyb
b. urays, Fa il al-Qur n, ed. Ghazwa Budayr, Damascus 1988 Ibn
ajar, Tahdhb Ibn ajar al- Asqaln, Tahdhb al-tahdhb, 12 vols.,
Hyderabad 1325-71907-9; Beirut 1968 Ibn anbal, Musnad A mad b.
anbal, Musnad, ed. Mu ammad al-Zuhr al-Ghamrw, 6 vols., Cairo
13131895; repr. Beirut 1978; ed. A mad Mu ammad Shkir et al., 20
vols., Cairo 14161995 Ibn azm, Milal Al b. A mad b. Sa d b. azm,
al-Fi al f l-milal wa-l-a w wa-l-ni al, ed. Mu ammad Ibrhm Na r and
Abd al- Ra mn Umayra, 5 vols., Beirut 1995 Ibn al- Imd, Shadhart
Abd al- ayy b. A mad b. al- Imd, Shadhart al-dhahab f akhbr man
dhahab, 8 vols., Cairo 1350-11931-2; repr. Beirut n.d. Ibn Is q,
Sra Mu ammad b. Is q, Srat rasl Allh (recension of Abd al-Malik b.
Hishm), ed. F. Wstenfeld, Gttingen 1858-60; repr. Beirut n.d.; ed.
Mu af al- aqq et al., 4 vols. in 2, 2nd ed., Cairo 1955 Ibn Is
q-Guillaume The life of Muhammad. A translation of Ibn Is qs Srat
rasl Allh, trans. A. Guillaume, Oxford 1955; repr. Karachi 1967 Ibn
al-Jawz, Funn Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al-Jawz, Funn
al-afnn f aj ib ulm al- Qur n, ed. Rashd Abd al-Ra mn al- Ubayd,
Baghdad 14081988 Ibn al-Jawz, Munta am Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b.
Al b. al- Jawz, al-Munta am f ta rkh al-mulk wa-l- umam, ed. Mu
ammad and Mu af Abd al-Qdir A , 19 vols., Beirut 14121922; ed.
Suhayl Zakkr, 11 vols. in 13, Beirut 1995-6 Ibn al-Jawz, Nuzha Ab
l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b. al- Jawz, Nuzhat al-a yun al-naw ir f
ilm al- wujh wa-l-na ir, ed. Mu ammad Abd al- Karm K im al-R ,
Beirut 14041984 Ibn al-Jawz, Zd Ab l-Faraj Abd al-Ra mn b. Al b.
al- Jawz, Zd al-masr f ilm al-tafsr, intr. Mu ammad Zuhayr
al-Shwsh, 9 vols., Damascus 1384-51964-5; annot. A mad Shams al-Dn,
8 vols., Beirut 14141994 Ibn al-Jazar, Ghya Shams al-Dn Ab l-Khayr
Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar, Ghyat al- nihya f abaqt al-qurr =
Das biographische Lexikon der Koranleser, 3 vols. in 2, ed. G.
Bergstrsser and O. Pretzl, Leipzig Cairo 1933-5 Ibn al-Jazar,
Munjid Shams al-Dn Ab l-Khayr Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar,
Munjid al-muqri n wa-murshid al- libn, ed. Mu ammad abb Allh
al-Shanq et al., Cairo 1350 1931; Beirut 1980 Ibn al-Jazar, Nashr
Shams al-Dn Ab l-Khayr Mu ammad b. Mu ammad b. al-Jazar, Kitb
al-Nashr f l-qir t al- ashr, ed. Al Mu ammad al- abb , 2 vols.,
Cairo 1940; repr. Beirut n.d. Ibn Jinn, Mu tasab Ab l-Fat Uthmn b.
Jinn, al-Mu tasab f
29. s h o r t t i t l e sxxv tabyn wujh shawdhdh al-qir t wa-l-
anh, 2 vols., ed. Al al-Najd N if et al., Cairo 1386-91966-9; repr.
1994 Ibn Kathr, Bidya Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr, al-Bidya
wa-l-nihya, 14 vols., Beirut Riyadh 1966; repr. Beirut 1988 Ibn
Kathr, Fa il Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr, Fa il al-Qur n,
Beirut 1979 Ibn Kathr, Tafsr Imd al-Dn Ism l b. Umar b. Kathr,
Tafsr al-Qur n al- a m, ed. Abd al- Azz Ghunaym et al., 8 vols.,
Cairo 13901971; 4 vols., Cairo n.d.; repr. Beirut 1980 Ibn
Khlawayh, ujja Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, al- ujja
f l-qir t al-sab , ed. Abd al- l Salm Mukarram, Beirut 1971 Ibn
Khlawayh, I rb Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, I rb
thalthn sra min al-Qur n al-karm, Baghdad 1967 Ibn Khlawayh, I rb
al-qir t Ab Abdallh al- usayn b. A mad b. Khlawayh, I rb al-qir t
al-sab wa- ilaluh, ed. Abd al-Ra mn b. Sulaymn al-Uthaymn, 2 vols.,
Cairo 14131992 Ibn Khaldn, Ibar Abd al-Ra mn b. Khaldn, Kitb al-
Ibar, ed. Na r al- rn, 7 vols., Blq 1284 1867 Ibn Khaldn-Rosenthal
Abd al-Ra mn b. Khaldn, The Muqaddimah, trans. F. Rosenthal, 3
vols., New York 1958; 2nd rev. ed., Princeton 1967 Ibn Khallikn,
Wafayt Shams al-Dn b. Khallikn, Wafayt al-a yn wa-anb al-zamn, ed.
F. Wstenfeld, 4 vols., Gttingen 1835-50; ed. I sn Abbs, 8 vols.,
Beirut 1968-72; trans. M. De Slane, Ibn Khallikns biographical
dictionary, 4 vols., Paris 1842-71; repr. New York 1961 Ibn Mja Mu
ammad b. Yazd b. Mja, Sunan, ed. Mu ammad Fu d Abd al-Bq, 2 vols.,
Cairo 1952-3 Ibn Mujhid, Sab a Ab Bakr A mad b. Ms b. Mujhid, Kitb
al-Sab a f l-qir t, ed. Shawq ayf, Cairo 1979 Ibn al-Nadm, Fihrist
Mu ammad b. Is q b. al-Nadm, Kitb al- Fihrist, ed. G. Flgel, 2
vols., Leipzig 1871-2; ed. Ri Tajaddud, Tehran 1971; 2nd ed.,
Beirut 1988 Ibn al-Nadm-Dodge Mu ammad b. Is q b. al-Nadm, The
Fihrist of al-Nadm, trans. B. Dodge, 2 vols., New YorkLondon 1970
Ibn al-Naqb, Muqaddima Ab Abdallh Mu ammad b. Sulaymn al-Naqb,
Muqaddimat al-tafsr f ulm al- bayn wa-l-ma n wa-l-bad wa-i jz al-
Qur n, ed. Zakariyy Sa d Al, Cairo 14151995 Ibn Qayyim al-Jawziyya,
Tibyn Mu ammad b. Ab Bakr b. Qayyim al- Jawziyya, al-Tibyn f aqsm
al-Qur n, Beirut 1982 Ibn al-Qif , ukam Ab l- asan Al b. Ysuf b.
al-Qif , Ta rkh al- ukam , ed. J. Lippert, Leipzig 1903; repr.
Baghdad 1967 Ibn Qutayba, Gharb Ab Mu ammad Abdallh b. Muslim al-
Dnawar b. Qutayba, Tafsr gharb al- Qur n, ed. al-Sayyid A mad aqr,
Cairo 1958; Beirut 1978 Ibn Qutayba, al-Shi r Ab Mu ammad Abdallh
b. Muslim al-Dnawar b. Qutayba, Kitb al-Shi r wa-l-shu ar , ed.
M.J. de Goeje, Leiden 1900 Ibn Qutayba, Ta wl Ab Mu ammad Abdallh
b. Muslim al- Dnawar b. Qutayba, Ta wl mushkil al- Qur n, ed.
al-Sayyid A mad aqr, Cairo 1954; Cairo 1973; Medina 1981 Ibn
Qutayba-Lecomte G. Lecomte, Le trait des divergences du adit dIbn
Qutayba, Damascus 1962
30. s h o r t t i t l e s xxvi Ibn Sa d, abaqt Mu ammad b. Sa
d, al- abaqt al-kubr, ed. H. Sachau et al., 9 vols., Leiden
1905-40; ed. I sn Abbs, 9 vols., Beirut 1957-8 Ibn Taymiyya, Daq iq
Taq l-Dn A mad b. Abd al- alm b. Taymiyya, Daq iq al-tafsr. al-Jmi
li-tafsr al-Imm Ibn Taymiyya, ed. Mu ammad al-Sayyid al-Julaynid, 6
vols. in 3, Jedda BeirutDamascus 1986 Ibn Taymiyya, Muqaddima Taq
l-Dn A mad b. Abd al- alm b. Taymiyya, Muqaddima f u l al-tafsr,
Beirut 13921972; Riyadh 13821962 Ibn Wahb, al-Jmi Abdallh b. Wahb,
al-m . Die Koranswissenschaften, ed. M. Muranyi, Wiesbaden 1992
Ibyr, Maws a Ibrhm al-Ibyr and Abd al- abr Marzq, al-Maws a al-qur
niyya, 6 vols., Cairo 13881969; 11 vols., Cairo 14051984 Ihsanoglu,
Translations E. hsanolu, ed., World bibliography of translations of
the meanings of the holy Qur n. Printed translations 1515-1980,
Istanbul 1406 1986 I fahn, Aghn Ab l-Faraj al-I fahn, Kitb al-Aghn,
21 vols. in 7, Cairo 13231905; 25 vols., Beirut 1955-62 I fahn,
Muqaddima Ab l- asan al- mil al-I fahn, Muqaddimat tafsr mir t
al-anwr wa-mishkt al-asrr, ed. Ma md b. Ja far al-Msaw al-Zarand,
Tehran 13741954 I l , Tadabbur Amn A san I l , Tadabbur-i Qur n, 8
vols., Lahore 1967-80 Iy b. Ms, Shif al-Q Ab l-Fa l Iy b. Ms,
al-Shif bi-ta rf uqq al-mu af, 2 vols. in 1, Damascus 1978; ed. Mu
ammad Amn Qara et al., Amman 14071986 Izutsu, Concepts Toshihiko
Izutsu, Ethico-religious concepts in the Qur n, Montreal 1966
Izutsu, God Toshihiko Izutsu, God and man in the Koran, New York
1964; repr. 1980 J i , Bayn Amr b. Ba r al-J i , al-Bayn wa-l-
tabyn, ed. Abd al-Salm Mu ammad Hrn, 4 vols., Cairo 1948-50; repr.
Beirut n.d. Jallayn Jall al-Din Mu ammad b. A mad al- Ma all and
Jall al-Dn al-Suy , Tafsr al-Jallayn, Damascus 13851965 Jansen,
Egypt J.J.G. Jansen, The interpretation of the Koran in modern
Egypt, Leiden 1974, 1980 Ja , A km Ab Bakr A mad b. Abdallh al-Ja s
al-Rz, A km al-Qur n, 3 vols., Istanbul 1335-81916-19 Jawlq, Mu
arrab Ab Man r Mawhb b. A mad al- Jawlq, al-Mu arrab min al-kalm
al- ajam al urf al-mu jam, ed. A mad Mu ammad Shkir, Cairo 13611942
Jeffery, For. vocab. A. Jeffery, Foreign vocabulary of the Qur n,
Baroda 1938 Jeffery, Materials A. Jeffery, Materials for the
history of the text of the Qur n. The Kitb al-Ma hif of Ibn Ab Dwd
together with a collection of the variant readings from the codices
of Ibn Mas d, etc., Leiden 1937 Jeffery, Muqaddimas A. Jeffery, Two
muqaddimas to the Qur nic sciences. The muqaddima to the Kitab al-
Mabani and the muqaddima of Ibn Atiyya to his Tafsir, Cairo 1954
Jurjn, Asrr Abd al-Qhir al-Jurjni, Asrr al-balgha, ed. H. Ritter,
Istanbul 1954 Jurjn, Dal il Abd al-Qhir al-Jurjn, Dal il i jz
al-
31. s h o r t t i t l e sxxvii Qur n, Cairo 1372; ed. Ma md Mu
ammad Shkir, Cairo 14041984 Justi, Namenbuch F. Justi, Iranisches
Namenbuch, Marburg 1895 Ka la, Mu jam Umar Ri Ka la, Mu jam al-mu
allifn, 15 vols. in 8, Beirut n.d.; Damascus 1957-61 Ka la, Nis
Umar Ri Ka la, A lm al-nis f lamay l- arab wa-l-Islm, 5 vols.,
Damascus 13791959 Kshn, Minhaj Mull Fat Allh Kshn, Minhaj al- diqn
f ilzm al-mukhlifn, 10 vols., Tehran 1347[solar]1969 Kshn, f Mull
Mu sin Fayd Kshn, al- f f tafsr kalm Allh al-wf, ed. usayn al- A
lam, 5 vols., Beirut 13991979 Khzin, Lubb Al al-Dn al-Khzin, Lubb
al-ta wl f ma n l-tanzl, Cairo 13811961 Khwnsr, Rawdt Mu ammad Bqir
al-Msaw al- Khwnsr, Rawdt al-jannt, ed. Asad Allh Ism lyn, 8 vols.,
Tehran 1392 1972 Kis , Mutashbih Al b. Hamza al-Kis , Kitb
Mutashbih al-Qur n, ed. ab al-Tamm, Tripoli 1994 Kis , Qi a Mu
ammad b. Abdallh al-Kis , Vita prophetarum auctore Mu ammed ben
Abdallh al-Kis , ed. I. Eisenberg, 2 vols., Leiden 1922-3 Kulayn,
Kf Ab Ja far Mu ammad b. Ya qb al- Kulayn, Raw at al-kf, ed. Al
Akbar al- Ghifr, Najaf 13951966; repr. Beirut n.d. Kutub, Fawt Ibn
Shkir al-Kutub, Fawt al-wafayt, 2 vols., Cairo 12991882; ed. I sn
Abbs, 5 vols., Beirut 1973-4 Lane E.W. Lane, An Arabic-English
lexicon, 1 vol. in 8 parts., London 1863-93; New York 1955-6; repr.
2 vols., Cambridge 1984 Lecker, Muslims M. Lecker, Muslims, Jews
and pagans. Studies on early Islamic Medina, Leiden 1995 Le
Strange, Lands G. Le Strange, The lands of the eastern caliphate,
2nd ed., Cambridge 1930 Lisn al- Arab Mu ammad b. al-Mukarram b.
Man r, Lisn al- Arab, 15 vols., Beirut 1955-6; ed. Al Shr, 18
vols., Beirut 1988 Lling, Ur-Qur n G. Lling, ber den Ur-Qur n.
Anstze zur Rekonstruktion der vorislamisch-christlichen
Strophenlieder im Qur n, Erlangen 1972; 2nd ed. 1993 Makk, Ibna
Makk b. Ab lib al-Qays, Kitb al-Ibna an ma n l-qir t, ed. Mu y l-Dn
Rama n, Damascus 1979 Makk, Kashf Makk b. Ab lib al-Qays, al-Kashf
an wujh al-qir t al-sab wa- ilalih wa- ujajih, ed. Mu y l-Dn Rama
n, 2 vols., Damascus 1974 Makk, Mushkil Makk b. Ab lib al-Qays,
Mushkil i rb al-Qur an, ed. Ysn M. al-Sawws, Damascus 1974 Mlik,
Muwa a Mlik b. Anas, al-Muwa a , ed. Mu ammad Fu d Abd al-Bq, Cairo
1952-3; Beirut 1985; ed. Abd al- Majd Turk, Beirut 1994 Mas d, Murj
Ab Al b. al- usayn al-Mas d, Murj al-dhahab, ed. C. Barbier de
Meynard and Pavet de Courteille, 9 vols., Paris 1861-77; ed. and
trans. Ch. Pellat, Les prairies dor, 7 vols. text and 4 vols.
translation, Paris-Beirut 1962-89; ed. Qsim al- Sham al-Rif , 4
vols., Beirut 1989
32. s h o r t t i t l e s xxviii Mturd, Ta wlt Ab Man r Mu
ammad b. Mu ammad al-Mturd, Ta wlt ahl al-sunna, ed. Ibrhm and
al-Sayyid Awadayn, Cairo 13911971; ed. Jsim Mu ammad al-Jubr,
Baghdad 14041983 Mward, Nukat Al b. Mu ammad al-Mward, al-Nukat
wa-l- uyn f l-tafsr, ed. al-Sayyid b. Abd al-Maq d b. Abd al-Ra m,
6 vols., Beirut 14121992 McAuliffe, Qur nic J.D. McAuliffe, Qur nic
Christians. An analysis of classical and modern exegesis, Cambridge
1991 Mir, Dictionary M. Mir, Dictionary of Qur nic terms and
concepts, New York 1987 Mir, Verbal M. Mir, Verbal idioms of the
Qur n, Ann Arbor, MI 1989 Mufa aliyyt al-Mufa al b. Mu ammad al-
abb, al- Mufa aliyyt, ed. A mad Mu ammad Shkir and Abd al-Salm Mu
ammad Hrn, Cairo 1942 Muir, Mahomet W. Muir, The life of Mahomet.
With introductory chapters on the original sources of the biography
of Mahomet, I-IV, London 1858-61 Mujhid, Tafsr Ab l- ajjj Mujhid b.
Jabr, al-Tafsr, ed. Abd al-Ra mn b. hir b. Mu ammad al-Suwart,
Qatar 1976; ed. Mu ammad Abd al-Salm Ab l-Nl, Cairo 1989 Mukarram,
Mu jam al-qir t Abd al-l Salm Mukarram, Mu jam al-qir t al-qur
niyya, 8 vols. to date, Kuwait 1982- Muqtil, Ashbh Ab l- asan
Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, al-Ashbh wa-l-na ir f l-Qur n al-
karm, ed. Abdallh Ma md Shi ta, Cairo 1975 Muqtil, Khams mi at Ab
l- asan Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, Tafsr al-khams mi at ya min
al- Qur n, ed. I. Goldfeld, Shfaram 1980 Muqtil, Tafsr Ab l- asan
Muqtil b. Sulaymn al- Balkh, al-Tafsr, ed. Abdallh Ma md Shi ta, 5
vols., Cairo 1980-7 Muslim, a Muslim b. al- ajjj, a , ed. Mu ammad
Fu d Abd al-Bq, 5 vols., Cairo 1955-6 N , Mas il Mas il al-Imm an
as ilat Na b. al-Azraq wa-ajwibat Abd Allah b. Abbas, ed. Abd al-
Ra mn Umayra, Cairo 14131994 Nagel, Einschbe T. Nagel,
Medinensische Einschbe in mekkanischen Suren, Gttingen 1995 Nagel,
Koran T. Nagel, Der Koran. Einfhrung-Texte- Erluterungen, Munich
1983 Na s, I rb Ab Ja far A mad b. Mu ammad al- Na s, I rb al-Qur
n, ed. Zuhayr Ghz Zhid, 2nd ed., 5 vols., Beirut 1985, 1988 Nasaf,
Tafsr Abdallh b. A mad b. Ma md al- Nasaf, Madrik al-tanzil wa- aq
iq al- ta wl, ed. Zakariyy Umayrt, 2 vols. Beirut 14151995 Nas , Fa
il A mad b. Shu ayb al-Nas , Fa il al- Qur n, ed. Samr al-Khl,
Beirut 1985 Nas , Sunan A mad b. Shu ayb al-Nas , al-Sunan al-
kubr, ed. Abd al-Ghaffr Sulaymn al- Bundr and al-Sayyid Kisraw
asan, 6 vols., Beirut 14111991 Nawaw, Shar Ab Zakariyy Ya y b.
Sharaf al- Nawaw, Shar a Muslim, 18 vols. in 9, Cairo 13491929-30;
ed. Khall Mu ammad Sh , 19 vols. in 10, Beirut 1995 Neuwirth,
Studien A. Neuwirth, Studien zur Komposition der mekkanischen
Suren, Berlin 1981 Nsbr, Tafsr Ab l-Qsim al- asan b. Mu ammad
b.
33. s h o r t t i t l e sxxix abb al-Nsbr, Tafsr ghar ib al-Qur
n wa-ragh ib al-furqn, on the margin of abar, Jmi al-bayn, 30
vols., Cairo 1323-91905-11; repr. Beirut 13921972; ed. Ibrhm A wa
Awa , 13 vols., Cairo 1962-4 Nldeke, gq T. Nldeke, Geschichte des
Qorns, new edition by F. Schwally, G. Bergstrsser and O. Pretzl, 3
vols., Leipzig 1909-38 Nwyia, Exgse P. Nwyia, Exgse coranique et
langage mystique. Nouvel essai sur le lexique technique des
mystiques musulmans, Beirut 1970 Paret, Kommentar R. Paret, Der
Koran. Kommentar und Konkordanz, Stuttgart 1971; 1977; Kohlhammer
1980 Paret, Koran R. Paret, Der Koran. bersetzung, Stuttgart 1962
Paret (ed.), Koran R. Paret (ed.) Der Koran, Darmstadt 1975
Penrice, Dictionary J. Penrice, A dictionary and glossary of the
Koran, London 1873; repr. 1971 Pickthall, Koran M.M. Pickthall, The
meaning of the glorious Koran, London 1930; New York 1976 Qshni, Ta
wl Abd al-Razzq al-Qshn, Ta wl al- Qur n, 2 vols., Beirut 1968. See
Ibn al- Arab Qsim, Tafsr Mu ammad Jaml al-Dn al-Qsim, Ma sin al-ta
wl, 18 vols., Cairo 1957-70 Qas alln, La if A mad b. Mu ammad b. Ab
Bakr al- Qas alln, La if al-ishrt li-funn al- qir t, ed. mir
al-Sayyid Uthmn and Abd al- abr Shhn, Cairo 1972 Qas alln, Mawhib A
mad b. Mu ammad b. Ab Bakr al- Qas alln, al-Mawhib al-laduniyya
bi-l- mina al-mu ammadiyya, ed. li A mad al-Shm, 4 vols.,
BeirutDamascus Amman 14121991 Qumm, Tafsr Ab l- asan Al b. Ibrhm
al-Qumm, Tafsr, ed. ayyib al-Msw al-Jaz ir, 2 vols., Najaf
13871967; Beirut 1991 Qur ub, Jmi Ab Abdallh Mu ammad b. A mad
al-Qur ub, al-Jmi li-a km al-Qur n, ed. A mad Abd al- Alm al-Bardn
et al., 20 vols., Cairo 1952-67; Beirut 1965-7 Qushayr, La if Ab
l-Qsim Abd al-Karm b. Hawzin al-Qushayr, La if al-ishrt, ed. Ibr im
Basyn, 6 vols., Cairo 1968-71 Qu b, ill Sayyid Qu b Ibrhm usayn
Shdhil, F ill al-Qur n, 6 vols., Beirut 1393-4 1973-4; rev. 11th
ed., Cairo 1993 al-Rghib al-I fahn, Mufradt Ab l-Qsim al- usayn
al-Rghib al- I fahn, Mu jam mufradt alf al-Qur n, Beirut 13921972
Rashd Ri , Manr Mu ammad Rashd Ri and Mu ammad Abduh, Tafsr al-Qur
n al- akm al-shahr bi-Tafsr al-Manr, 12 vols., Beirut n.d. Rz,
Tafsr Fakhr al-Dn al-Rz, al-Tafsr al-kabr (Maft al-ghayb), ed. Mu
ammad Mu y l-Dn Abd al- amd, 32 vols. in 16, Cairo 13521933; Tehran
n.d.; Beirut 1981 Rippin, Approaches Andrew Rippin (ed.),
Approaches to the history of the interpretation of the Qur n,
Oxford 1988 Rummn et al., Ras l Al b. s al-Rummn, amd b. Mu ammad
al-Kha b and Abd al- Qhir al-Jurjn, Thalth ras il f i jz al- Qur n,
ed. Mu ammad Khalaf Allh A mad and Mu ammad Zaghll Sallm, Cairo
1976 Rzbihn al-Baql, Ar is Rzbihn b. Ab Na r al-Baql, Ar is al-bayn
f aq iq al-Qur n, 2 vols., Cawnpore 13011884
34. s h o r t t i t l e s xxx bn, Tafsr Mu ammad Al bn, afwat
al-tafsr. Tafsr lil-Qur n al-karm, 3 vols., Beirut 1981 afad, Wf
Khall b. Aybak al- afad, al-Wf bi-l- wafayt. Das biographische
Lexikon des al addn all ibn Aibak a - afad, ed. H. Ritter et al.,
24 vols. to date, Wiesbaden-Beirut-Damascus 1962- Sakhw, Jaml Alam
al-Dn Al b. Mu ammad al- Sakhwi, Jaml al-qurr wa-kaml al-iqr , ed.
Al usayn al-Bawwb, 2 vols., Mecca 14081987 ali , Subul Shams al-Dn
Mu ammad b. Ysuf al- li , Subul al-hud wa-l-rashd, ed. dil A mad
Abd al-Mawjd and Al Mu ammad Mu awwad, 12 vols., Beirut 14141993
Sam n, Ansb Abd al-Karm b. Mu ammad al-Sam n, Kitb al-Ansb,
facsimile ed., D.S. Margoliouth, Leiden 1912; ed. Mu ammad Abd
al-Mu d Khn et al., 13 vols., Hyderabad 1382-14021962-82
Schawhid-Indices A. Fischer and E. Brunlich, eds., Indices der
Reimwrter und der Dichter der in den arabischen
Schawhid-Kommentaren und in verwandten Werken erluterten
Belegverse, Leipzig 1934-45 Schwarzbaum, Legends H. Schwarzbaum,
Biblical and extra-biblical legends in Islamic folk-literature,
Wallford- Hessen 1982 Sezgin, gas F. Sezgin, Geschichte des
arabischen Schrifttums, 9 vols., Leiden 1967-84 Sh , A km Mu ammad
b. Idrs al-Sh , A km al- Qur n, 2 vols. in 1, Beirut 1980 Sh ,
Mufassirn Mu ammad Sh , Mufassirn-i sh ah, Shiraz 1349[solar]1970
Shahrastn, Milal Ab l-Fat Mu ammad al-Shahrastn, al- Milal wa-l-ni
al, ed. W. Cureton, 2 vols., London 1846; ed. Mu ammad Fat Allh
Badrn, 2 vols., Cairo 1947-55; ed. Fahm Mu ammad, Beirut 1992
Shawkn, Tafsr Ab Abdallh Mu ammad b. Al al- Shawkn, Fat al-qadr
al-jmi bayna fannay l-riwya wa-l-dirya f ilm al-tafsr, 5 vols.,
Cairo 13