Upload
skawa-innovation
View
703
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Growing Together Webinar - Kigray, memoQ 20th February, 2012, Presented by Balazs Benedek, Skawa Innovation
Citation preview
Website translation - Simplified
Growing Together webinar 20 February 2012
Balazs Benedek, CTO Skawa Innovation
TODAY’S TOPICS
Website translation
Easyling features &
benefits
Growing together
Client education
Q&A
How to keep
the same format?
Can I reach my translation memory?
Xliff Import
How to give quotation now?
How to track repetition?
How can I extract the full text to translate?
Export
Pains of Website Translation
How many words?
CAT support
What has changed on the site? Powered by Skawa Innovation
Who will solve the technical problems?
How will it look like on the site?
The website is not designed to handle many languages
Why to bother?
“website translation”
1M+ searches monthly
Market size
Total translation market size in 2011
$31.438 billion (10% website translation, $3.1 billion)
+
the hidden market
How to convince website owners
Clients may not know, but they need their website translated.
Reasons to believe
Traffic: “9 in 10 Internet users in the EU said that, when they had a choice of languages, they always visited a website in their own language.” [EU]
Turnover: “People with no or low English skills were six times more likely not to buy from Anglophone sites than their countrymen who were proficient in English.” [DePalma et al.]
Profits: “Global Fortune 500 companies that actively localizing their products or services yields profits of $365 billion. If only 10% of their total revenues are derived from international sales dependent upon localization profits would have been reduced to -$225 billion.” [LISA]
ROI: “Companies are receiving approximately $25 of additional revenue for every $1 spent on localization.” [LISA]
EasyLing helps agencies to Simplify translation process Minimize technical support needs Provide more added value Cover one more medium
Reach new business goals Diversify service by offering website translation Get more clients More revenues
Website translation - simplified
Standard website translation workflow
On „live”, frequently updated websites translation is a never-ending task.
Content GenerationWebsite (CMS)
Translation
Insert translated text Text extraction
Update website, track changes
Website ownerTranslatorWebsite developer
Players of the gameThe „players” of the game:
Website developers are not translators
Translators prefer to work on files (html, pdf, doc, xls), using memoQ TM
Website owners are neither tech people, nor translators
Translation
And Easyling covers…
Translation
Import Export
On „live”, frequently updated websites translation is a never-ending task.
Some typical fears, questions• How much will the website
translation cost? (How many words?)•What has changed?• How to export, import &
display the translated text on the website? • Is it necessary to involve IT /
webdesign company to update changes?• CMS systems are greatly
different, Copy/Paste is inefficient• Is the CMS system ready to
handle multiple languages?
Update website, track changes
Text extractionInsert translated text
The „players” of the game:
Website developers are not translators
Translators prefer to work on files (html, pdf, doc, xls), using memoQ TM
Website owners are neither tech people, nor translators
Standard website translation workflow
Solution & technology www.easyling.com - web-based, SaaS solution
company webserver
www.mycompany.com
original English website
visitor's browser
Solution & technology
without
• Translated by language professionals, it is NOT a machine translation• Stored at & served by Google App Engine (SLA: 99.95%)• Original texts are replaced on the fly (proxy / javascript)
Solution & technology
with
visitor's browser
cn.mycompany.com www.mycompany.com
Original English websitewebsite translated to Chinese
company webserver
mycompany.com
Easyling Features & Benefits
3 simple steps1. EasyLing discovers &
crawls the entire site
1-click text extraction & instant quote
3. Use memoQ with your TM to give instant & precise quotation
2. Export all the text in XLIFF
P/review and edit the original context & layout
How to present the translation to the client?
1. Translate with memoQ
2. Create XLIFF3. Import to EasyLing4. Send a unique
preview link to your customer
P/review and edit the original context & layout
List of translation elements
Editing panel
rock&roll
Let’s see EasyLing in action
Limitations
• File-based support– Images– Pdf, doc, xls, ...– Flash, Silverlight– Special font handling
How much should it cost?
Go by plan
Premium
Corporations
200 EUR/months (or just 1999 EUR/year)
200,000 pageviews/mo.
20,000 pagewrites/mo.
Auto change notification
1-click XLIFF upload
2h tech support
Professional
Translation agencies
50 EUR/months (or just 499 EUR/year)
50,000 pageviews/mo.
5,000 pagewrites/mo.
Auto change notification
1-click XLIFF upload
Standard
Freelance translators
20 EUR/months (or just 199 EUR/year)
20,000 pageviews/mo.
2,000 pagewrites/mo.
Auto change notification
.
Basic
Website owners
10 EUR/months (or just 99 EUR/year)
10,000 pageviews/mo.
1,000 pagewrites/mo.
.
.
.
.
Growing Together
EasyLing is in public Beta
We are looking for early adopters
Expectations
• Using EasyLing Beta• 3 EasyLing reference projects in 4 months• Regular feedback• Intent for improvement
Benefits: 6 months free of charge Easyling Professional planFree, unlimited consultation and technical support
Client education with facts & marketing
How to convince website owners
Clients may not know, but they need their website translated.
Reasons to believe
Traffic: “9 in 10 Internet users in the EU said that, when they had a choice of languages, they always visited a website in their own language.” [EU]
Turnover: “People with no or low English skills were six times more likely not to buy from Anglophone sites than their countrymen who were proficient in English.” [DePalma et al.]
Profits: “Global Fortune 500 companies that actively localizing their products or services yields profits of $365 billion. If only 10% of their total revenues are derived from international sales dependent upon localization profits would have been reduced to -$225 billion.” [LISA]
ROI: “Companies are receiving approximately $25 of additional revenue for every $1 spent on localization.” [LISA]
Easyling unique selling propositions to website owners:
Let's make your website multilingual easily1-click word count and instant automatic quoteUse /work w our professional translator networkor choose your [own] translators Instant preview in the original layoutno more copy&paste
More to believe
What do the clients get?
always on(you control!)we deliver the multilingual versions of your website from Google's infrastructure in the original layout
we keep an eye on your website and translate your updates
smart and localwelcome your international visitors at a nice address like cn.yoursite.com or www.yoursite.cn for Chineseor simply use flags as a language selector auto-detect your visitors’ language
visible and globalGoogle, Yahoo, Baidu and Bing will find your translated site