104
生活 せいかつ ガイドブック Aklat-Patnubay ng Pamumuhay 田原市 たはらし 役所 やくしょ 広報 こうほう 秘書課 ひしょか 〒441-3492 田原市 たはらし 田原町 たはらちょう 南番場 みなみばんば 30-1 TEL:0531-22-1111 FAX:0531-23-0180 EMAIL:[email protected] 田原市ホームページ:http://www.city.tahara.aichi.jp/ 発行:2019年 4 月 Lungsod ng Tahara Sangay ng Ugnayang Pampubliko at Kalihim 30-1 Minami Banba, Tahara-cho, Aichi 441-3492 Japan Telepono:0531-22-1111 Fax:0531-23-0180 E-mail[email protected] Website ng Lungsod ng Taharahttp://www.city.tahara.aichi.jp/ Nilathala: Taong 2019, Abril タガログ語/ Tagalog

せいかつ がいどぶっく 生活ガイドブック - Tahara...生活 せいかつ ガイドブック がいどぶっく Aklat-Patnubay ng Pamumuhay 田原市 たはらし 役所

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

生活せいかつ

ガイドブックが い ど ぶ っ く

Aklat-Patnubay ng Pamumuhay

田原市た は ら し

役所やくしょ

広報こうほう

秘書課ひ し ょ か

〒441-3492 田原市た は ら し

田原町たはらちょう

南番場みなみばんば

30-1

TEL:0531-22-1111 / FAX:0531-23-0180

EMAIL:[email protected]

田原市ホームページ:http://www.city.tahara.aichi.jp/

発行:2019年 4 月

Lungsod ng Tahara

Sangay ng Ugnayang Pampubliko at Kalihim

30-1 Minami Banba, Tahara-cho, Aichi 441-3492 Japan

Telepono:0531-22-1111 / Fax:0531-23-0180

E-mail:[email protected]

Website ng Lungsod ng Tahara:http://www.city.tahara.aichi.jp/

Nilathala: Taong 2019, Abril

タガログ語/Tagalog

- 1 -

生活せいかつ

ガイドブックが い ど ぶ っ く

もくじ ≪ 日 本 語に ほ ん ご

01 チェックリストち ぇ っ く り す と

………………………………………………… 3

02 住民じゅうみん

登録とうろく

……………………………………………………… 9

03 印鑑いんかん

登録とうろく

………………………………………………………… 15 04 ごみ・リサイクル ……………………………………………… 19

05 自治会じ ち か い

…………………………………………………………… 25

06 税金ぜいきん

……………………………………………………………… 27

07 水道すいどう

、下水道げすいどう

…………………………………………………… 31

08 電話で ん わ

・電気で ん き

・ガス・NHK受信料じゅしんりょう

………………………… 33

09 国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

…………………………………………………… 35

10 後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

制度せ い ど

…………………………………………… 39

11 障しょう

がい者しゃ

福祉ふ く し

・児童じ ど う

福祉ふ く し

・福祉ふ く し

医療いりょう

……………………… 41

12 介護か い ご

保険ほ け ん

………………………………………………………… 43

13 国民こくみん

年金ねんきん

………………………………………………………… 45

14 妊娠にんしん

したら ……………………………………………………… 49

15 赤あか

ちゃんが生う

まれたら ………………………………………… 53

16 母子ぼ し

保健ほ け ん

事業じぎょう

…………………………………………………… 55

17 成人せいじん

保健ほ け ん

事業じぎょう

…………………………………………………… 59

18 保育ほ い く

園えん

・認定こども園えん

、小学校しょうがっこう

・中学校ちゅうがっこう

………………… 63

19 児童じ ど う

クラブ・放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

、児童じ ど う

センター、

子育こ そ だ

て支援し え ん

センター、親子お や こ

交流館こうりゅうかん

(すくっと)……………… 65

20 市営し え い

住宅じゅうたく

、県営けんえい

住宅じゅうたく

、県営けんえい

公社こうしゃ

住宅じゅうたく

…………………… 73

21 仕事し ご と

……………………………………………………………… 75

22 相談そうだん

窓口まどぐち

………………………………………………………… 77

23 施設し せ つ

リスト …………………………………………………… 83

24 公共こうきょう

交通こうつう

機関き か ん

………………………………………………… 87

25 外国語がいこくご

による情報じょうほう

…………………………………………… 89

26 日本語に ほ ん ご

教室きょうしつ

……………………………………………………… 93

27 緊急きんきゅう

通報つうほう

……………………………………………………… 95 28 災害への備え……………………………………………………‥ 97

- 2 -

Mga Nilalaman ng Aklat-Patnubay ng Pamumuhay ≪Tagalog≫

………………………01 Talaan …………………………………… …………… 4

………………………02 Pagpapatala Bilang Residente …………… ………… 10

………………………03 Pagpapatala ng Personal na Pantatak … ………… 16

………………………04 Basura at “Recycle” ………………………… …… 20

………………………05 Asosasyon ng Komunidad …………… ……………… 26

………………………06 Buwis …………………………………… ……………… 28

………………………07 Tubig ……………… …………………………………… 32

………………………08 Telepono, Kuryente, Bayad sa NHK ……… ……… 34

………………………09 Pambansang Seguro Pangkalusugan …………… …… 36

……………………10 Sistemang Pangkalusugan para sa Matatanda ……… 40

11 Kagalingang Para sa may Kapansanan/Kagalingang Pambata/

…………………………………………………………………… Kagalingang Pangkalusugan 42

……………………12 Seguro sa Pag-aalaga …………………… …………… 44

………………………13 Pambansang Pensiyon ………… ……………………… 46

………………………14 Kapag Nagdalang-tao …………… …………………… 50

……………… 5415 Alituntunin Kapag Naipanganak ang Bata…………

…………16 Proyekto para sa Kalusugan ng Ina at ng Bata … ………… 56

……………………17 Serbisyong Pangkalusugan para sa mga Adulto …… 60

18 Paaralan para sa Nursery at Sentrong Pambata /

……………Mababang Baitang/Mataas na Paaralan ……………… …… 64

19 Samahang Pambata/Silid-Aralang Pambata Pagkatapos sa Paaralan/

・・ Bulwagang Pambata/Sentrong Pambata/Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata (Skutto) 66

20 Pabahay ng Munisipyo, Pabahay ng Lalawigan,

Kompanyang Pabahay na Pag-aari ng Lalawigan …………………………………… 74

………………………21 Trabaho …………………………………… ………… 76

………………………22 Tanggapan para sa Konsultasyon ………… ……… 78

………………………………23 Listahan ng mga Institusyon …………… … 84

……………………24 Transportasyong Pampubliko ……………………… … 88

………………………25 Impormasyon sa Wikang Banyaga …………… ……… 90

………………………26 Klase Para sa Wikang Hapon …………………… … 94

………………………27 Pag-uulat sa Oras ng Emerhensya ………… ……… 96

………………………28 Paghahanda sa Kalamidad …… ……………………… 98

- 3 -

1 チェックリストち ぇ っ く り す と

住民じゅうみん

登録とうろく

する人ひと

【転入てんにゅう

・入国にゅうこく

】チェックリストち ぇ っ く り す と

届とど

け出で

必要ひつよう

なもの等など

担当たんとう

課か

電話で ん わ

番号ばんごう

住民じゅうみん

登録とうろく

中長期ちゅうちょうき

在留者ざいりゅうしゃ

の資格し か く

を持も

った人ひと

が入国にゅうこく

したと

き、他た

の市町村しちょうそん

から田原市た は ら し

に引ひ

っ越こ

したとき、ま

たは田原市た は ら し

に住す

んでいる人ひと

で新規し ん き

に中長期ちゅうちょうき

在留者ざいりゅうしゃ

の資格し か く

を得え

たときは、住民じゅうみん

登録とうろく

をしなけ

ればいけません。

市民課し み ん か

23-3511

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

保険ほ け ん

印鑑いんかん

を持って、手続て つ づ

きしてください。 保険ほ け ん

年金課ねんきんか

23-2149

国民こくみん

年金ねんきん

印鑑いんかん

を持って、手続て つ づ

きしてください。 保険ほ け ん

年金課ねんきんか

23-2149

水道すいどう

水道すいどう

を使つか

い始はじ

めたい日ひ

の4日前か ま え

までに連絡れんらく

して

ください。 水道課すいどうか

23-3532

保育ほ い く

園えん

手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせ

ください。

子育こ そ だ

支援課し え ん か

23-3513

小しょう

・中学校ちゅうがっこう

手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせ

ください。 学校がっこう

教育課きょういくか

23-3679

原動機付げんどうきつき

自転車じてんしゃ

ナンバープレートが付つ

いていないものは、公道こうどう

乗の

ってはいけません。ナンバープレートは市し

役所やくしょ

でお渡わた

しします。必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせく

ださい。軽自動けいじどう

車税しゃぜい

を1年ねん

に1回かい

支払し は ら

うことにな

ります。運転うんてん

するときには、運転うんてん

免許めんきょ

が必要ひつよう

です。

税務課ぜ い む か

23-3510

自転車じてんしゃ

自転車じてんしゃ

販売店はんばいてん

で購入こうにゅう

してください。市し

役所やくしょ

での

手続て つ づ

きは必要ひつよう

ありません。税金ぜいきん

はかかりません。

自転車じてんしゃ

販売店はんばいてん

- 4 -

1 Talaan

Talaan para sa mga taong magpapatala (Paglipat at Pagpasok ng Bansa) bilang residente

Notipikasyon Mga Bagay na Kailangan Responsableng

Sangay Telepono

Pagpapatala Bilang

Residente

Kailangang magpatala bilang residente kapag

pumasok sa bansa ang isang taong kuwalipikado

bilang medium-to long-term resident, o kaya ay

kapag lilipat sa Lungsod ng Tahara mula sa

ibang munisipalidad, o naninirahan sa Lungsod

ng Tahara at nabigyan ng bagong

kuwalipikasyon bilang medium-to long-term

resident.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Pambansang

Seguro

Pangkalusugan

Sistemang

Pangkalusugan

para sa Matatanda

Mag-aplay at magdala ng personal na pantatak.

Sangay ng

Seguro at

Pensiyon

23-2149

Pambansang

Pensiyon Mag-aplay at magdala ng personal na pantatak.

Sangay ng

Seguro at

Pensiyon

23-2149

Tubig Tawagan ang departamento ng tubig, apat na

araw bago nais gamitin ang tubig. Sangay sa Tubig 23-3532

Nursery Kailangang mag-aplay. Sumangguni para sa mga

bagay na kailangan.

Sangay na

Tumutulong sa

Pagpapalaki ng

Bata

23-3513

Mababa at Mataas

na Paaralan

Kailangang mag-aplay. Sumangguni para sa mga

bagay na kailangan.

Sangay ng

Edukasyong

Pampaaralan

23-3679

Motorbike

Hindi pwedeng tumakbo ang mga sasakyang

walang plate number sa mga daanan ng mga

sasakyan. Ang plate number ay nanggagaling sa

munisipyo. Sumangguni para sa mga bagay na

kailangan. Ang buwis ng maliliit na sasakyan ay

binabayaran taun-taon. Kailangan ng lisensiya

sa panahon na nagmamaneho.

Sangay sa Buwis 23-3510

Bisikleta

Bumili ng bisiketa sa mga tindahan nito. Hindi

na kailangang magpatala sa munisipyo. Hindi na

kailangang magbayad ng buwis ang ganitong

sasakyan.

Tindahan ng

Bisiketa

- 5 -

住民じゅうみん

登録とうろく

している人ひと

【滞在中たいざいちゅう

】チェックリストち ぇ っ く り す と

届とど

け出で

必要ひつよう

なもの等など

担当課たんとうか

電話番号でんわばんごう

住民じゅうみん

登録とうろく

田原た は ら

市内し な い

で引っ越ひ っ こ

したときは、新住所しんじゅうしょ

に住す

みは

じめてから14日にち

以内い な い

に手続て つ づ

きをしてください。

必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせください。

市民課し み ん か

23-3511

結婚けっこん

するとき

外国人がいこくじん

が日本に ほ ん

国内こくない

で結婚けっこん

するときは、市し

役所やくしょ

母国ぼ こ く

の在日ざいにち

大使館たいしかん

または領事館りょうじかん

の両方りょうほう

に 届とどけ

出で

をしてください。外国人がいこくじん

同士ど う し

の結婚けっこん

の場合ば あ い

外国人がいこくじん

と日本人にほんじん

の結婚けっこん

の場合ば あ い

では、提出ていしゅつ

するも

のが異こと

なります。届とどけ

出で

に必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせください。

市民課し み ん か

23-3511

在日ざいにち

大使館たいしかん

または

領事館りょうじかん

離婚り こ ん

するとき

外国人がいこくじん

同士ど う し

の離婚り こ ん

の場合ば あ い

は、母国ぼ こ く

の在日ざいにち

大使館たいしかん

たは領事館りょうじかん

にお問い合わせください。外国人がいこくじん

日本人にほんじん

の離婚り こ ん

の場合ば あ い

は、市し

役所やくしょ

と在日ざいにち

大使館たいしかん

また

は領事館りょうじかん

の両方りょうほう

に 届とどけ

出で

をしてください。 届とどけ

出で

に必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせください。

市民課し み ん か

23-3511

在日ざいにち

大使館たいしかん

または

領事館りょうじかん

子こ

どもが

生う

まれたとき

生う

まれた日ひ

を含ふく

めて14日にち

以内い な い

に 出 生 届しゅっしょうとどけ

を提てい

出しゅつ

してください。必要ひつよう

なものは、お問と

い合あ

わせ

ください。

市民課し み ん か

23-3511

死亡し ぼ う

したとき

死亡し ぼ う

の事実じ じ つ

を知し

った日ひ

から7日にち

以内い な い

に医師い し

死亡し ぼ う

診断書しんだんしょ

を持も

って、親族しんぞく

または同居どうきょ

していた人ひと

が 届とどけ

出で

をしてください。国民こくみん

健康けんこう

保険証ほけんしょう

がある

場合ば あ い

は、お返しください。母国ぼ こ く

の在日ざいにち

大使館たいしかん

また

は領事館りょうじかん

にも届とどけ

出で

をしてください。

市民課し み ん か

23-3511

在日ざいにち

大使館たいしかん

または

領事館りょうじかん

住 民 票じゅうみんひょう

氏名し め い

や住所じゅうしょ

などを証明しょうめい

する書類しょるい

です。証明書しょうめいしょ

は、1通つう

200円えん

です。 市民課し み ん か

23-3511

パスポートぱ す ぽ ー と

なくしたとき

パスポートぱ す ぽ ー と

をなくしたり、盗ぬす

まれたりしたとき

は、まず近ちか

くの警察けいさつ

署しょ

に届とど

け出で

て「紛失ふんしつ

(盗難とうなん

)

届出とどけで

証明書しょうめいしょ

」を発行はっこう

してもらいます。それを母国ぼ こ く

の在日ざいにち

大使館たいしかん

または領事館りょうじかん

に持っていき、パスポ

ートを再さい

発はっ

行こう

してもらいます。あらかじめ大使館たいしかん

などに電話で ん わ

して、必要ひつよう

なものを問と

い合あ

わせてくだ

さい。

在日ざいにち

大使館たいしかん

または

領事館りょうじかん

- 6 -

Talaan para sa mga taong mapagpapatala bilang residente (sa panahon ng paninirahan)

Notipikasyon Mga Bagay na Kailangan Responsableng

Sangay Telepono

Pagpapatala

Bilang

Residente

Magpatala sa loob ng 14 na araw mula sa panahon ng

paninirahan sa bagong tirahan kapag lumipat sa

Lungsod ng Tahara. Sumangguni para sa mga bagay

na kailangan.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Pagpapakasal

Kung ang isang banyaga ay magpapakasal dito sa

Japan, kailangang iulat sa munisipyo at sa embahada

o konsulado ng inyong bansang pinagmulan.

Magkaiba ang isusumiteng dokumento kung

magpapakasal ay parehong banyaga, at kung ang

isang banyaga ay magpapakasal sa Hapon.

Sumangguni para sa mga bagay na kailangan sa

pag-uulat.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Embahada o

Konsulado ng

inyong bansang

pinagmulan

Paghihiwalay

Kung maghihiwalay ang parehong banyaga,

kailangang sumangguni sa embahada o konsulado ng

inyong bansang pinagmulan. Kung ang maghihiwalay

ay isang banyaga at Hapon, kailangang iulat sa

munisipyo at embahada o konsulado ng inyong

bansang pinagmulan. Sumangguni para sa mga bagay

na kailangan sa pag-uulat.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Embahada o

Konsulado ng

inyong bansang

pinagmulan

Kapag

Nagsilang ng

Bata

Kailangang magsumite ng “report of birth” sa loob ng

14 na araw magmula ng ipanganak ang bata.

Sumangguni para sa mga kailangang bagay.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Sa Panahon na

may Namatay

Kailangang iulat ng kamag-anak o kasama sa bahay

ang pagkamatay ng isang tao sa loob ng 7 araw mula

sa araw na nalaman ang pagkamatay kasama ang

sertipikasyon ng pagkamatay mula sa isang doktor.

Kailangang isauli ang health insurance card (kung

mayroon) ng namatay. Kailangan ding iulat ang

pagkamatay sa embahada o konsulado ng bansang

pinagmulan ng namatay.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Embahada o

Konsulado ng

bansang

pinagmulan ng

namatay

Sertipikasyon

Bilang

Residente

Ito ay dokumento na magpapatunay ng inyong

pangalan at tirahan. Ang sertipikasyong ito ay

nagkakahalaga ng 200 yen bawat kopya.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Pagkawala ng

Pasaporte

Iulat sa pulis kung ang inyong pasaporte ay nawala o

ninakaw, at humingi ng sertipikasyon ng ulat ng

pagkakawala o ninakaw. Dalhin ito sa embahada o

konsulado ng inyong bansang pinagmulan at muling

magpagawa ng pasaporte. Tumawag muna sa inyong

embahada bago pumunta para sa mga dokumentong

kailangan.

Embahada o

Konsulado ng

inyong bansang

pinagmulan

- 7 -

住民じゅうみん

登録とうろく

した人ひと

【転出てんしゅつ

・出国しゅっこく

】チェックリストち ぇ っ く り す と

届とど

け出で

必要ひつよう

なもの等など

担当課たんとうか

電話番号でんわばんごう

住民じゅうみん

登録とうろく

田原市た は ら し

から他ほか

の市町村しちょうそん

へ 転出てんしゅつ

するときは、

田原市た は ら し

で転てん

出しゅつ

の届とど

け出で

をしてください。転出てんしゅつ

証明書しょうめいしょ

を発行はっこう

しますので、転出てんしゅつ

証明書しょうめいしょ

を持も

て引越ひ っ こ

し先さき

で転入てんにゅう

の手続て つ づ

きをしてください。

日本に ほ ん

から帰国き こ く

などで出国しゅっこく

する場合ば あ い

も事前じ ぜ ん

に手続て つ づ

きをしてください。

市民課し み ん か

23-3511

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

保険ほ け ん

保険証ほけんしょう

をお返かえ

しください。保険ほ け ん

税ぜい

(保険料ほけんりょう

)の精算せいさん

をしますので、印鑑を持って、手続て つ づ

きしてくださ

い。

保険ほ け ん

年金課ねんきんか

23-2149

国民こくみん

年金ねんきん

転出てんしゅつ

するときは、手続て つ づ

きは不要ふ よ う

です。引越ひ っ こ

し先さき

手続て つ づ

きしてください。 保険ほ け ん

年金課ねんきんか

23-2149

印鑑いんかん

登録とうろく

印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)をお持も

ちの人ひと

は、返却へんきゃく

てください。 市民課し み ん か

23-3511

水道すいどう

引越ひ っ こ

しの4日前にちまえ

までに連絡れんらく

してください。 水道課すいどうか

23-3532

保育ほ い く

園えん

退所届たいしょとどけ

を保育ほ い く

園えん

に提てい

出しゅつ

してください。 子こ

育そだ

支援課し え ん か

23-3513

小しょう

・中学校ちゅうがっこう

学校がっこう

に申もう

し出で

てください。 学校がっこう

教育課きょういくか

23-3679

原動機付げんどうきつき

自転車じてんしゃ

転出てんしゅつ

または出国しゅっこく

の前まえ

に、ナンバープレートを

返却へんきゃく

してください。印鑑いんかん

を持じ

参さん

して、手続て つ づ

きし

てください。

税務課ぜ い む か

23-3510

自転車じてんしゃ

市し

役所やくしょ

での手続て つ づ

きは必要ひつよう

ありません。自転車じてんしゃ

を捨す

てるときは、資源化し げ ん か

センターか環境かんきょう

センターせ ん た ー

直接ちょくせつ

持も

ち込こ

んでください。料金りょうきん

は無料むりょう

です。

廃棄物はいきぶつ

対策課たいさくか

23-3538

- 8 -

Talaan para sa mga taong magpatala bilang residente (Paglipat at Lumabas na ng Bansa)

Notipikasyon Mga Bagay na Kailangan Responsableng

Sangay Telepono

Pagpapatala Bilang

Residente

Kung lilipat sa ibang munisipalidad mula sa

Lungsod ng Tahara magsumite ng

notipikasyon sa Lungsod ng Tahara.

Magbibigay ang lungsod ng sertipikasyon ng

paglipat, dalhin ito sa lugar na lilipatan at

ayusin ang pamamaraan sa bagong lilipatan.

Ayusin ang pamamaraan bago lumabas ng

bansa o kung uuwi na sa sariling bansa mula sa

Japan.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Pambansang

Seguro

Pangkalusugan

Sistemang

Pangkalusugan

para sa Matatanda

Ibalik ang inyong health insurance card.

Dalhin ang personal na pantatak dahil

kailangang kuwentahin ang buwis ng inyong

seguro.

Sangay ng Seguro

at Pensiyon 23-2149

Pambansang

Pensiyon

Hindi na kailangang ipagbigay-alam kung

lilipat sa ibang lugar, ayusin na lamang ito sa

lugar na inyong lilipatan.

Sangay para sa

Seguro at

Pensiyon

23-2149

Personal na

Pantatak

Kailangang ibalik ang registration (card) ng

inyong pantatak, kung nasa inyo pa.

Sangay

Pangmamamayan 23-3511

Tubig Tawagan ang departamento ng tubig, apat na

araw bago nais umalis. Sangay sa Tubig 23-3532

Nursery Ipagbigay-alam ang inyong paglipat sa

paaralan.

Sangay na

Tumutulong sa

Pagpapalaki ng

Bata

23-3513

Mababa at Mataas

na Paaralan Ipaalam ang inyong paglipat sa paaralan.

Sangay ng

Edukasyong Pa 23-3679

Motorbike

Kailangang ibalik ang plate number bago

lumipat o lumisan ng Japan. Dalhin ang inyong

personal na pantatak at ayusin ang kailangang

pamamaraan.

Sangay sa Buwis 23-3510

Bisikleta

Wala ng kailangang ayusin sa munisipyo. Kung

nais itapon, dalhin direkta sa recycling center

at environment center. Wala pong bayad ito.

Sangay na

Namamahala sa

Kalinisan

23-3538

- 9 -

2 住民じゅうみん

登録とうろく

(市民課し み ん か

TEL:23-3511)

①転入てんにゅう

・入国にゅうこく

日本に ほ ん

国籍こくせき

でない人ひと

で、中長期ちゅうちょうき

在留者ざいりゅうしゃ

の資格し か く

(日本人に ほ ん じ ん

の配偶者はいぐうしゃ

等とう

や定住者ていじゅうしゃ

、永住者えいじゅうしゃ

など)

を持も

っている人ひと

が、田原市た は ら し

に住す

み始はじ

めたときや新規し ん き

に中長期ちゅうちょうき

在留者ざいりゅうしゃ

の資格し か く

を得え

たときは

住民じゅうみん

登録とうろく

をしてください。

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

入国にゅうこく

したとき、他た

の市町村しちょうそん

から田原市た は ら し

に引ひ

越こ

したとき、田原市た は ら し

に住す

んでいる人ひと

で新規し ん き

中長期ちゅうちょうき

在留者ざいりゅうしゃ

の資格し か く

を得え

たとき

※住す

み始はじ

めた日ひ

から14日にち

以内い な い

に手続て つ づ

きをしてくださ

い。

・パスポートぱ す ぽ ー と

・在留ざいりゅう

カードか ー ど

・転出てんしゅつ

証明書しょうめいしょ

(転入てんにゅう

の人ひと

のみ)

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

カードか ー ど

(ある人ひと

のみ)

・マイナンバーま い な ん ば ー

カードか ー ど

(個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

またはマイナンバーま い な ん ば ー

通知つ う ち

カードか ー ど

※16歳さい

未満みまん

の人ひと

は、16歳さい

以上いじょう

の同おな

じ世帯せたい

の人ひと

が手続てつづ

きをしてください。

※入 国にゅうこく

した人ひと

は、住す

み始はじ

める住所地じゅうしょち

の世帯せたい

主ぬし

との続 柄つづきがら

を確認かくにん

するために、本国ほんごく

の身分みぶん

証 明 書しょうめいしょ

が必要ひつよう

な場合ばあい

があります。

②転居てんきょ

田原た は ら

市内し な い

で引ひ

っ越こ

した場合ば あ い

には、転てん

居きょ

の届とど

け出で

が必要ひつよう

です。

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

田原市た は ら し

内ない

で引ひ

っ越こ

したとき

※住す

み始はじ

めた日ひ

から14日にち

以内い な い

に手続て つ づ

きをしてくだ

さい。

・在留ざいりゅう

カードか ー ど

・国民こくみん

健康けんこう

保険証ほけんしょう

や医療いりょう

受給者証じゅきゅうしゃしょう

など古ふる

い住所じゅうしょ

がのっているもの(ある人ひと

のみ)

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

カードか ー ど

(ある人ひと

のみ)

・マイナンバーま い な ん ば ー

カードか ー ど

(個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

またはマイナンバーま い な ん ば ー

通知つ う ち

カードか ー ど

- 10 -

2 Pagpapatala Bilang Residente (Sangay Pangmamamayan TEL 23-3511)

①Pagtira at Pagpasok ng Bansa

Ang isang banyaga, na kuwalipikado bilang medium-to long-term resident (asawa ng Hapon,

long-term resident, o permanent resident), na maninirahan sa Lungsod ng Tahara, o bago pa

lamang nabigyan ng bagong kwalipikasyon bilang medium-to long-term resident, ay kailangang

magpatala bilang isang residente.

※Ang pagtira, ay paglipat sa Lungsod ng Tahara mula sa ibang lugar ng Japan

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kapag dumating sa Japan, maninirahan sa

Lungsod ng Tahara mula sa ibang dako ng

Japan, o bago pa lamang nabigyan ng bagong

kwalipikasyon bilang medium-to long-term

resident.

※Kailangang magparehistro sa loob ng 14 araw

mula sa araw ng paninirahan.

・Pasaporte

・Residence Card

・ Sertipikasyon ng paglipat mula sa

dating tinitirhan. (para lamang sa

lilipat palabas)

・ Basic resident register card (Para

lamang sa mga taong mayroon)

・My Number (personal number card) o

my number notification card.

※Kung ang aplikante ay wala pang 16-taong gulang, kailangang iparehistro ng sinumang kasapi ng

sambahayan na higit sa 16 taong gulang.

※Para sa mga taong bagong dating sa Japan, maaaring kailanganin ang pasaporte na magbibigay

patunay sa relasyon ng padre de pamilya ng bahay na tinitirhan.

②Pagbabago ng Tirahan

Kung magbabago ng tirahan kahit sa loob din ng Lungsod ng Tahara, kailangang pa ding

iparehistro ang paglipat.

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kung magbabago ng tirahan sa loob din ng

Lungsod ng Tahara

※Kailangang magparehistro sa loob ng 14 araw mula

sa araw ng paninirahan.

・Residence Card

・ Dokumento na may nakalagay ng inyong

lumang tirahan tulad ng National Health

Insurance Card o Medical Care Certificate

(para lamang sa mayroon nito)

・Basic resident register card (Para lamang sa

mga taong mayroon)

・ My Number (personal number card) o my

number notification card.

- 11 -

③転出てんしゅつ

・出国しゅっこく

日本に ほ ん

国外こくがい

に出国しゅっこく

するときや他た

の市町村しちょうそん

に引ひ

っ越こ

す場合ば あ い

には、転てん

出しゅつ

の 届とどけ

出で

が必要ひつよう

です。

他た

市町村しちょうそん

に転てん

出しゅつ

される人ひと

には、転てん

出しゅつ

証明書しょうめいしょ

を交付こ う ふ

します。

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

出国しゅっこく

するときや他た

の市町村しちょうそん

に引ひ

っ越こ

すと

※出国しゅっこく

または引ひ

っ越こ

す予定よ て い

日び

のおおよそ14日にち

前まえ

から届とど

け出で

てください。

・在留ざいりゅう

カードか ー ど

・国民こくみん

健康けんこう

保険証ほけんしょう

や医療いりょう

受給者証じゅきゅうしゃしょう

など市し

役所やくしょ

から交付こ う ふ

されたもの(ある人ひと

のみ)

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

カードか ー ど

(ある人ひと

のみ)

・マイナンバーま い な ん ば ー

カードか ー ど

(個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

またはマイナンバーま い な ん ば ー

通知つ う ち

カードか ー ど

※他た

市町村しちょうそん

へ転てん

出しゅつ

する人ひと

は、 新あたら

しい住所地じゅうしょち

に住す

み始はじ

めてから14日にち

以内い な い

に転てん

出しゅつ

証明書しょうめいしょ

と在 留ざいりゅう

カードか ー ど

、マイナンバーカード(個人番号カード)またはマイナンバー通知カードなどを持参じ さ ん

して、

新住所地しんじゅうしょち

の役所やくしょ

で転 入てんにゅう

手続て つ づ

きをしてください。

④出 生しゅっしょう

日本にほん

国内こくない

で子こ

どもが生う

まれたときは、国籍こくせき

にかかわらず、生う

まれた日ひ

を含ふく

めて14日にち

以内いない

日本にほん

の戸こ

籍せき

法ほう

による 出 生しゅっしょう

の届とど

け出で

をしてください。住 民じゅうみん

登録とうろく

は 出 生 届しゅっしょうとどけ

と同時どうじ

に 行おこな

いま

す。

※ 出 生 届しゅっしょうとどけ

の用紙よ う し

は、出 産しゅっさん

した病 院びょういん

で 出 生しゅっしょう

証明書しょうめいしょ

とともにもらえます。

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

子こ

どもが生う

まれたとき ・出 生

しゅっしょう

届書とどけしょ

、出 生しゅっしょう

証明書しょうめいしょ

母子ぼ し

手帳てちょう

(ある人ひと

のみ)

※生う

まれたお子こ

さんが引ひ

き続つづ

き日本にほん

国内こくない

に住す

み続つづ

けるためには、在 留ざいりゅう

許可きょか

を受う

ける必要ひつよう

がありま

す。生う

まれた日ひ

から30日にち

以内いない

に入 国にゅうこく

管理局かんりきょく

で在 留ざいりゅう

許可きょか

申請しんせい

をしてください。

- 12 -

③Paglipat at Pag-alis ng Bansa

Kailangang ipagbigay-alam ang paglipat sa ibang munisipalidad o paglabas ng bansa.

Makakatanggap ng sertipikasyon ang mga taong lilipat sa ibang munisipalidad.

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kung lilipat sa ibang munisipalidad o aalis na

ng bansa

※Ipagbigay-alam mga bago mag-14 araw mula

sa tantiyang araw ng paglipat o pag-alis ng

bansa.

・Residence Card

・Dokumento na ibinigay ng munisipyo tulad

ng National Health Insurance Card o

Medical Care Certificate (para lamang sa

mayroon nito)

・Basic resident register card (Para lamang sa

mga taong mayroon)

・My Number (personal number card) o my

number notification card.

※Para sa mga lilipat sa ibang munisipalidad, ipagbigay-alam ang bagong tirahan sa munisipyo at dalhin ang

sertipikasyon ng paglipat at residence card, at ng card ng inyong “my number” o notification card ng “my

number”, sa loob ng 14 na araw mula sa araw ng paninirahan.

④Pagsilang

Ayon sa Family Registration Act ng bansang Hapon, ang batang ipinanganak sa loob ng Japan,

anuman ang kanyang nasyonalidad, ay kailangang iulat ang notipikasyon ng kapanganakan sa loob

ng 14 na araw mula sa araw ng kapanganakan.

※Ang aplikasyon para sa pag-uulat ng kapanganakan ay makukuha kasabay ng sertipikasyon sa ospital na

pinanganakan.

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kapag nagsilang ng bata

・ Nakasulat na ulat ng kapanganakan,

sertipikasyon ng kapanganakan, at talaan ng

ina at ng bata (para sa mayroon)

※Ang batang isinilang na magpapatuloy manirahan dito sa bansang Hapon ay kailangang makakuha ng

permiso upang makapanatili. Maghain sa imigrasyon ng aplikasyon ng permiso para makapanatili sa loob

ng 30 araw mula ng ipanganak.

- 13 -

⑤死亡し ぼ う

日本にほん

国内こくない

で人ひと

が死亡し ぼ う

したときは、国籍こくせき

にかかわらず、死亡し ぼ う

した事実じ じ つ

を知し

った日ひ

から7日にち

以内いない

日本にほん

の戸こ

籍せき

法ほう

による死亡し ぼ う

の届とど

け出で

をしてください。

※死亡届しぼうとどけ

の用紙よ う し

は、死亡し ぼ う

した病 院びょういん

または死亡し ぼ う

を確認かくにん

した医師い し

が作成さくせい

した死亡し ぼ う

診断書しんだんしょ

とともにもら

えます。

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

死亡し ぼ う

したとき

・死亡し ぼ う

届書とどけしょ

、死亡し ぼ う

診断書しんだんしょ

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

カードか ー ど

(ある人ひと

のみ)

・マイナンバーま い な ん ば ー

カードか ー ど

(個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

またはマイナンバーま い な ん ば ー

通知つ う ち

カードか ー ど

※死亡し ぼ う

した人ひと

が、在 留ざいりゅう

カードか ー ど

(または外国人がいこくじん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

)を持も

っていたときは、死亡し ぼ う

した日ひ

から

14日にち

以内い な い

に入 国にゅうこく

管理局かんりきょく

へカードをお返しください。

☆ご注意ち ゅ う い

ください☆

手続て つ づ

きを行おこな

うときに、在留ざいりゅう

カード(または外国人がいこくじん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

)を持も

っている人ひと

は、必かなら

お持も

ちください。忘わす

れた場合ば あ い

には、カードを取と

りに行い

っていただく必要ひつよう

があります。また、

法律ほうりつ

で定さだ

められた期日き じ つ

までに手続て つ づ

きをしなかった場合ば あ い

には、在留ざいりゅう

資格し か く

の取消とりけし

や強制きょうせい

退去たいきょ

事由じ ゆ う

に該当がいとう

することがありますので、期日き じ つ

を守まも

って速すみ

やかに手続て つ づ

きをしてください。

- 14 -

⑤Pagkamatay

Ayon sa Family Registration Act ng bansang Hapon, ang namatay sa loob ng Japan, anuman ang

kanyang nasyonalidad, ay kailangang iulat ang notipikasyon ng pagkamatay sa loob ng 7 araw mula

sa araw na malaman ang kamatayan.

※Ang aplikasyon para sa pag-uulat ng pagkamatay ay makukuha sa ospital o doktor na magpapatunay ng

pagkamatay, kasabay ng sertipikasyon ng pagkamatay.

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kapag namatay

・ Nakasulat na ulat ng pagkamatay at

sertipikasyon ng pagkamatay

・ Basic resident register card (Para lamang

sa mga taong mayroon)

・ My Number (personal number card) (para

lamang sa mga taong mayroon)

※Kung mayroong hawak na residence card (o alien card) ang taong namatay, kailangang isauli ang card sa

immigration office sa loob ng 14 araw mula ng pagkamatay.

☆ Dapat Tandaan ☆

Kapag magsusumite ng notipikasyon, siguraduhin na dala ang residence card (o alien card) kung

mayroon nito. Sa panahon na nakalimutan, kailangan itong balikan upang kuhanin. At, kapag hindi

naiparehistro sa itinakdang panahon na itinalaga ng batas, maaaring makansela ang inyong bisa o

maging dahilan upang pwersahang mapauwi. Magparehistro agad ayon sa itinakdang panahon.

- 15 -

3 印鑑いんかん

登録とうろく

(市民課し み ん か

TEL:23-3511)

日本に ほ ん

では、印鑑いんかん

が署名しょめい

と同おな

じ役目や く め

をします。宅配便たくはいびん

の受うけ

け取と

りのときなどの簡単かんたん

な用事よ う じ

は、認印みとめいん

を使つか

います。家いえ

や自動車じどうしゃ

を買か

うときなどは、実印じついん

と印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

が必要ひつよう

です。

実印じついん

は、にせものを作つく

りにくい印鑑いんかん

を選えら

んで市し

役所やくしょ

に登とう

録ろく

したものです。一人ひ と り

につき一ひと

だけ登録とうろく

ができます。二人ふ た り

で同おな

じ印鑑いんかん

を実印じついん

にすることはできません。

登録とうろく

するときは、15歳さい

以上いじょう

の人ひと

が登とう

録ろく

したい印鑑いんかん

と在留ざいりゅう

カードもしくは顔かお

写真じゃしん

付つ

身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

を持も

って、窓口まどぐち

で申請しんせい

します。登録とうろく

が終お

わると、印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)がも

らえます。その後、印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

が必要ひつよう

なときは、必かなら

ず印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)を持も

てきてください。

登録とうろく

できる印鑑いんかん

大おお

きさ:指定し て い

したサイズさ い ず

の正方形せいほうけい

に収おさ

まるもの(一辺いっぺん

が㎜より大おお

きく25㎜までの正せい

方ほう

形けい

材ざい

質しつ

:ゴムご む

、プラスチックぷ ら す ち っ く

などのように変形へんけい

しやすいものやすぐに減へ

るものでないもの

登録とうろく

できない印鑑いんかん

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

に記録き ろ く

されている氏名し め い

、氏うじ

もしくは名な

、または氏名し め い

の一部い ち ぶ

を組く

み合あ

せたもので表あらわ

していないもの

・職 業しょくぎょう

、資格し か く

その他た

氏名し め い

以外い が い

の事項じ こ う

を表あらわ

しているもの

・ゴム印いん

その他た

の印鑑いんかん

で変形へんけい

しやすいもの

・印影いんえい

の大おお

きさが一辺いっぺん

の長なが

さ8㎜の正方形せいほうけい

に収おさ

まるもの

・印影いんえい

の大おお

きさが一辺いっぺん

の長なが

さ25㎜の正方形せいほうけい

に収おさ

まらないもの

・印影いんえい

を鮮明せんめい

に表あらわ

しにくいもの

・その他た

市長しちょう

が不ふ

適てき

当とう

と認みと

めたもの

印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)や登録とうろく

した印鑑いんかん

をなくしたとき

印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

は、印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)がなければ交付こ う ふ

されません。

印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)をなくしたときや登録とうろく

した印鑑いんかん

をなくしたときは、速すみ

やかに市民課し み ん か

まで届とど

け出で

てください。

印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

が必要ひつよう

なとき

印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)を持参じ さ ん

すれば、本人ほんにん

の他ほか

に代理人だいりにん

でも申請しんせい

できます。

印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カードか ー ど

)がないと、登録とうろく

した印鑑いんかん

を持ってきても、印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

の交付こ う ふ

はできません。

- 16 -

3 Pagpaparehistro ng Personal na Pantatak

(Sangay Pangmamamayan TEL 23-3511)

Sa Japan, ang personal na pantatak ay kasing-halaga ng pirma. Ang mitomein (karaniwang

seal) ay karaniwang ginagamit sa pang-araw-araw tulad halimbawa kapag mayroong

tatanggaping parsela. Ang personal na pantatak at rehistradong sertipikasyon naman ay

kailangan kapag bibili ng bahay o sasakyan.

Ang personal na pantatak ay pinaprehistro sa munisipyo at kailangang pumili na mahirap

kopyahin. Isang pantatak lamang ang maaaring iparehistro ng isang tao. Hindi puwedeng

gamitin ng dalawang tao ang isang rehistradong pantatak.

Sa pagpaparehistro, ang 15 taong gulang pataas ay maaaring magparehistro, dalhin ang

pantatak na nais iparehistro at ang kanyang residence card o bagay na magpapakilala na may

nakadikit na litrato ng mukha, sa munisipyo. Matapos maiparehistro, bibigyan kayo ng card ng

rehistrasyon ng inyong personal na pantatak. Pagkatapos nito, sa panahon na kailangan ng

sertipikasyon ng rehistro ng inyong personal na pantatak, dalhin ang card ng rehistrasyon.

Pantatak na pwedeng iparehistro

Laki: Magkakasya sa itinakdang laki parisukat (mula 8mm at hindi lalagpas ng 25mm)

Materyal: Goma at plastik na hindi madaling madeporma at napupudpod.

Pantatak na hindi pwedeng iparehistro

・Kung ang letra sa personal na pantatak ay hindi katulad ng buong pangalan o bahagi ng pangalan

na nasa talaaan ng saligang rehistrasyon ng residente.

・Kung ang pantatak ay mayroong impormasyon maliban sa inyong pangalan, tulad ng trabaho o

katayuan ng bisa.

・Mga pantatak na madaling madeporma tulad ng goma at iba pa.

・Kung ang laki ng pantatak ay mas maliit sa 8 mm.

・Kung ang laki ng pantatak ay mas malaki sa 25 mm.

・Kung hindi malinaw ang pantatak

・At iba pang pantatak na itinakda ng alkalde na hindi puwede.

Kapag nawala ang card o ang pantatak na rehistrado

Hindi maaaring magbigay ng sertipikasyon ng rehistrasyon kung wala ang card.

Kapag nawala ang card o ang pantatak na rehistrado, ipagbigay-alam agad sa Sangay

Pangmamamayan.

Sa panahon na kailangan ng sertipikasyon ng rehistrasyon,

Maaaring mag-aplay ng sertipikasyon kahit na ang isang kinatawan lamang, basta dala-dala ang

card.

Kung wala ang card hindi maaaring magbigay ng sertipikasyon kahit na dala-dala ang

rehistradong pantatak.

- 17 -

印鑑いんかん

登録とうろく

の手て

続つづ

必要ひつよう

なもの 注意ちゅうい

すること

本人ほんにん

が手続て つ づ

をする場合ば あ い

・登録とうろく

する印鑑いんかん

・在 留ざいりゅう

カードか ー ど

、運転うんてん

免許証めんきょしょう

パスポートぱ す ぽ ー と

など、官公かんこう

署しょ

発行はっこう

し た 写真しゃしん

付つ

き の 身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

などがない場合ば あ い

は、田原市た は ら し

に印鑑いんかん

登録とうろく

をしている保証人ほしょうにん

とその

登録とうろく

印鑑いんかん

が必要ひつよう

です。

代理人だいりにん

が手続て つ づ

きをする場合ば あ い

・登録とうろく

する印鑑いんかん

・代理人だいりにん

の印鑑いんかん

・代理権だいりけん

授与じ ゅ よ

通知書つうちしょ

(用紙よ う し

市民課し み ん か

にあります。)

病気びょうき

その他た

やむを得え

ない理由り ゆ う

により

本人ほんにん

が申請しんせい

することができないときは、

登録とうろく

を受う

けようとする印鑑いんかん

を押お

した

代理権だいりけん

授与じ ゅ よ

通知書つうちしょ

が必要ひつよう

です。

申請しんせい

した日ひ

に登録とうろく

できない場合ば あ い

があります

次つぎ

のようなときは、印鑑いんかん

登録とうろく

する本人ほんにん

に、郵送ゆうそう

で印鑑いんかん

登録とうろく

の意思い し

を確認かくにん

するため、申請しんせい

た日ひ

には登録とうろく

できません。

・本人ほんにん

が申請しんせい

する場合ば あ い

で、本人ほんにん

であることが証 明しょうめい

できる身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

などがなく、保証人ほしょうにん

よびその登録とうろく

印鑑いんかん

がないとき

・代理人だいりにん

が申請しんせい

する場合ば あ い

- 18 -

Pamamaraan ng pagpaparehistro ng personal na pantatak

Bagay na Kailangan Paalala

Kung ang taong

may-ari ng personal

na pantatak mismo

ang mag-aaplay

・Ipaparehistrong personal na

panatatak

・Residence card, ID na galing sa

ahensya ng pamahalaan na may

litrato, tulad ng lisensya o

pasaporte

-Kung walang dokumento na

magpapakilala, kailangan ng

tagapanagot na nakarehistro sa

Lungsod ng Tahara, gayundin ang

kanyang personal na pantatak.

Kung ang isang

kinatawan ang

mag-aaplay ng

aplikasyon.

・Pantatak na ipaparehistro

・Personal na pantatak ng

kinatawan

・Power of Attorney mula sa

may-ari ng pantatak. May form

nito sa Sangay ng

Pangmamamayan.

-Sa panahon na hindi kayang

mag-aplay ng personal dahil sa

hindi inaasahang bagay, tulad ng

karamdaman, kailangang

magsumite ng power of attorney

na kung saan nakatatak ang

pantatak na nais iparehistro.

My pagkakataon na maaaring hindi matapos ang pagpaparehistro sa araw ng pag-aplay

Sa mga sumusunod na pagkakataon, maaaring hindi mairehistro sa araw ng pag-aaplay dahil sa

kailangang tiyakin ang intensiyon ng nag-aaplay, sa pamamagitan ng pagpapadala sa koreo.

・Kung ang nag-aplay ay ang may katawan mismo, subalit walang dokumento na magpapakilala sa

kanya, walang tagapanagot o walang personal na pantatak ang tagapanagot.

・Kung ang nag-aaplay ay isang kinatawan.

- 19 -

4 ごみ・リサイクルり さ い く る

(廃棄物はいきぶつ

対策たいさく

課か

TEL:23-3538)

(1) ごみの出だ

し方 かた

ごみを集あつ

める日ひ

は、住す

んでいる場所ば し ょ

によって違ちが

います。「ごみ収 集しゅうしゅう

カレンダーか れ ん だ ー

」で、ご

みを集あつ

める日ひ

とごみを出だ

す場所ば し ょ

を確認かくにん

してください。ごみは、集あつ

める日ひ

の午前ご ぜ ん

6時じ

から8時じ

の間あいだ

に出だ

してください。

田原市た は ら し

のごみの分別ぶんべつ

と集あつ

める日ひ

は、次つぎ

のとおりです。詳くわ

しい分別ぶんべつ

の仕方し か た

やごみの出だ

し方かた

は、

「ごみ収 集しゅうしゅう

カレンダーか れ ん だ ー

」を見み

てください。

○ もやせるごみ(集あつ

める日ひ

:週しゅう

2回かい

○ こわすごみ(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 紙類かみるい

(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 布類ぬのるい

(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ プラスチックぷ ら す ち っ く

容器よ う き

類るい

(集あつ

める日ひ

:2週間しゅうかん

に1回かい

○ ペットボトルぺ っ と ぼ と る

(集あつ

める日ひ

:2週間しゅうかん

に1回かい

○ 白色しろいろ

トレイと れ い

(集あつ

める日ひ

:2週間しゅうかん

に1回かい

○ 空あき

缶かん

(アルミあ る み

・スチールす ち ー る

)(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 小物こ も の

金属きんぞく

(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 電化で ん か

製品類せいひんるい

(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 発泡はっぽう

スチロールす ち ろ ー る

(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 有害ゆうがい

ごみ(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ 埋う

めるごみ(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

○ ガラスが ら す

びん(集あつ

める日ひ

:月つき

1回かい

ごみを出だ

せるのは、収 集しゅうしゅう

日び

の午前ご ぜ ん

6時じ

から8時じ

までです。

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

により、出だ

す場所ば し ょ

が異こと

なりますので、確認かくにん

して出だ

してください。

- 20 -

4 Basura at “Recycle” (Sangay na Namamahala sa Basura TEL 23-3538)

Ang koleksyon ng basura ay magkakaiba depende sa lugar na tinitirhan. Tiyakin sa kalendaryo

ng basura ang araw at lugar ng tapunan ng basura. Ang basura ay maaaring itapon mula ika-anim ng

umaga hanggang ika-walo ng umaga, ng araw ng tapunan.

Ang mga sumusunod, ang araw ng koleksyon ng basura at paghihiwalay ng mga basura. Para sa

detalye ng pamamaraan ng paghihiwalay ng basura at pagtatapon, basahin ang kalendaryo ng

basura.

○Nasusunog na Basura (Araw ng Koleksyon: dalawang beses sa isang linggo)

○Basura na maaaring baklasin (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Papel (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Tela (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Seramik na gawa sa plastik (Araw ng Koleksyon: isang beses sa dalawang

linggo)

○Pet Bottle (Araw ng Koleksyon: isang beses sa dalawang linggo)

○Puting trey (Araw ng Koleksyon: isang beses sa dalawang linggo)

○Walang laman na lata (aluminyum at lata) (Araw ng Koleksyon: isang beses sa

isang buwan)

○Maliit na Metal

(Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Kagamitang De-koryente (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Styro foam (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Basurang mapanganib o nakakalason (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Basurang maaaring ibaon (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

○Bote (Araw ng Koleksyon: isang beses sa isang buwan)

Ang basura ay maaaring ilabas sa araw ng tapunan mula alas sais hanggang alas otso ng umaga.

Ang lugar ng tapunan ng basura ay depende sa klase ng segregasyon, tiyakin ang lugar ng tapunan

at tsaka ilabas.

- 21 -

〇資源し げ ん

ごみ・埋う

めるごみ

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

品目ひんもく

出だ

し方 かた

紙類かみるい

新聞しんぶん

、雑誌ざ っ し

、紙かみ

パックぱ っ く

、ダンボールだ ん ぼ ー る

種類しゅるい

ごとに紐ひも

で十字じゅうじ

に縛るしば

布類ぬのるい

シャツし ゃ つ

、ズボンず ぼ ん

、靴下くつした

、タオルた お る

、カーテンか ー て ん

など 透明とうめい

・半透明はんとうめい

の 袋ふくろ

に入れるい

プラスチックぷ ら す ち っ く

容器類ようきるい

お菓子か し

・冷凍れいとう

食 品しょくひん

の 袋ふくろ

、弁当べんとう

のトレイと れ い

などの

マークま ー く

が付つ

いたプラスチックぷ ら す ち っ く

製品せいひん

"

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

ごとに網あみ

袋ぶくろ

に入い

れる。

網あみ

袋ぶくろ

の色い

プラスチックぷ ら す ち っ く

容器類ようきるい

→青あお

ペットボトルぺ っ と ぼ と る

→ 緑みどり

白色しろいろ

トレイと れ い

→黒くろ

ペットボトルぺ っ と ぼ と る

ペットボトルぺ っ と ぼ と る

白色しろいろ

トレイと れ い

表おもて

も裏うら

も白色しろいろ

のトレイと れ い

空缶あきかん

アルミあ る み

缶かん

、スチールす ち ー る

缶かん

、スプレーす ぷ れ ー

缶かん

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

ごとにコンテナこ ん て な

に入い

れる小物こ も の

金属きんぞく

金属きんぞく

が主体しゅたい

でできているもの

電化で ん か

製品類せいひんるい

電池で ん ち

・電気で ん き

を使つか

うもの

発泡はっぽう

スチロールす ち ろ ー る

汚よご

れていない発泡はっぽう

スチロールす ち ろ ー る

白色しろいろ

の網あみ

袋ぶくろ

に入れる

有害ゆうがい

ごみ 蛍光灯けいこうとう

・電 球でんきゅう

、電池で ん ち

、 鏡かがみ

、水銀すいぎん

入りい

体温計たいおんけい

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

ごとにコンテナこ ん て な

に入い

れる

埋う

めるごみ 割わ

れたびん、陶器類とうきるい

、ガラスが ら す

製品せいひん

、ライターら い た ー

ガラスが ら す

びん 割わ

れていないびん(透明とうめい

・茶色ちゃいろ

・その他た

の色いろ

) 色いろ

ごとにコンテナこ ん て な

に入い

れる

〇大きさおお

によって出し方だ かた

が変か

わるごみ

分別ぶんべつ

区分く ぶ ん

対 象たいしょう

出だ

し方かた

もやせるごみ

サイズさ い ず

30cm以内い な い

のもの 有料化ゆうりょうか

指定し て い

ごみ 袋ぶくろ

入い

れて出だ

品目ひんもく

生なま

ごみ、革かわ

製品せいひん

、靴くつ

、小型こ が た

のぬいぐるみ、

マークま ー く

がない小型こ が た

のプラスチックぷ ら す ち っ く

製品せいひん

など

こわすごみ

サイズさ い ず

30cm より大

おお

きく、45ℓの指定し て い

袋ぶくろ

より小ちい

さいもの

品目ひんもく

バケツば け つ

、プランターぷ ら ん た ー

、長靴ながぐつ

、ビデオテープび で お て ー ぷ

金属きんぞく

と燃も

える素材そ ざ い

が一体いったい

になっているものなど

粗大そ だ い

ごみ

サイズさ い ず

45ℓの指定

し て い

袋ぶくろ

より大おお

きいもの

コンテナこ ん て な

に入はい

りきらないもの(傘かさ

は除のぞ

く)

資源化し げ ん か

センターせ ん た ー

直 接ちょくせつ

搬 入はんにゅう

する

品目ひんもく

布団ふ と ん

、家具か ぐ

、自転車じてんしゃ

・三輪車さんりんしゃ

、大型おおがた

の廃家電はいかでん

※家電か で ん

4品目ひんもく

(テレビて れ び

、冷蔵庫れいぞうこ

・冷凍庫れいとうこ

、洗濯機せんたくき

衣類い る い

乾燥機かんそうき

、エアコンえ あ こ ん

)は対象外たいしょうがい

- 22 -

〇 Basura na Maaaring I-recycle/Basura na Maaaring Ibaon

Klase ng Segregasyon Bagay Paraan ng Pagtatapon

Papel Diyaryo, magasin, tetra pack,

kahon

Itali ng pa-krus ang

pare-parehong bagay.

Tela Shirt, pantalon, medyas,

tuwalya, kurtina, atbp.

Ilagay sa walang kulay o

bahagyang may kulay na supot.

Plastik na lalagyan Lalagyan ng snack at frozen na

pagkain, trey ng obento, at

mga lalagyan na may tatak

Ilagay sa net na lalagyan

ang bawat klase ng

segregasyon

Pet bottle Pet bottle 

Kulay

ng ne

t

Plastik →Blue

Pet bottle→Berde

Puting tray→Itim

Kulay puting trey Ang harap at likod ng trey ay

kulay puti Ilagay sa lalagyan ang bawat

klase ng segregasyon Walang lamang lata Aluminium, lata, pang-spray

Maliit na metal Gawa sa metal

Kagamitang de-koryente Baterya, ginagamitan ng koryente

Styro foam Malinis na styro foam Ilagay sa puting supot na lalagyan

Mapanganib o nakakalason Flourescent lamp, bombilya,

baterya,salamin, thermometer

na may mercury Ilagay sa lalagyan ang bawat

klase ng segregasyon Maaaring ibaon Basag na bote, ceramics,

babasagin,lighter, atbp.

Botelya Malinis na bote (walang kulay,

brown, at iba pang kulay)

Ilagay sa lalagyan ang bawat

kulay.

〇 Ang pagtatapon ng basura ay nagbago batay sa laki

Klase ng Segregasyon Bagay Paraan ng Pagtatapon

Nasusunog na basura Laki Hindi lalagpas ng 30 cm. Ilagay sa nabibiling

itinakdang supot at

tsaka itapon.

Bagay Sariwang basura, bagay na katad,

sapatos, maliit na stuff toys, mga

malilit na lalagyang plastik na

walang nakalagay na marka.

Nababaklas na basura Laki Mas malaki sa 30 cm, at mas maliit sa

45L. na itinakdang lalagyang plastik

Bagay Balde, taniman ng halaman, bota,

video tape at bagay na magkasamang

metal at masusunog na materyales.

Malalaking basura Laki Mas Malaki sa 45L. na itinakdang lalagyan.

Mga bagay na hindi kakasya sa lalagyang

plastik (maliban sa payong)

Dalhin ng direkta sa

recycling center.

Bagay Futon, muwebles, bisikleta o tricycle,

malalaking kasangkapan sa bahay.

※Hindi sakop ang 4 na dekoryenteng

kasangkapan sa bahay (telebisyon,

palamigan o freezer, labahan o dryer ng

damit at aircon).

- 23 -

〇収 集しゅうしゅう

しないごみ

家具か ぐ

などの粗大そ だ い

ごみは、収 集しゅうしゅう

は行おこな

いませんので、処分しょぶん

を希望き ぼ う

される場合ば あ い

は、各資源化か く し げ ん か

センターせ ん た ー

、環境かんきょう

センターせ ん た ー

へ直接ちょくせつ

持も

ち込こ

んでください。

家電か で ん

4品目ひんもく

(テレビて れ び

、冷蔵庫れいぞうこ

・冷凍庫れいとうこ

、洗濯機せんたくき

・衣類い る い

乾燥機かんそうき

、エアコンえ あ こ ん

)は、その商品しょうひん

買か

った店みせ

または、 新あたら

しく買か

い替か

える店みせ

で引ひ

き取と

ってもらってください。そのとき、

リサイクルり さ い く る

料金りょうきん

を支払し は ら

います。

この他ほか

、詳くわ

しい分別ぶんべつ

については、「ごみ収 集しゅうしゅう

カレンダー」、「ごみの分わ

け方かた

出だ

し方かた

(パン

フレット)」などで確認かくにん

してください。

- 24 -

Mga Hindi Kinokolektang Basura

Ang mga malalaking basura tulad ng mga kasangkapan sa bahay ay hindi kinokolekta. Kung nais

magtapon ng ganitong basura, dalhin ng direkta sa recycling center o environment center.

Ang 4 na de-koryenteng kasangkapan sa bahay (telebisyon, palamigan o freezer, labahan o

patuyuan ng damit at aircon), ay kailangang ipakolekta sa tindahang pinagbilhan o sa tindahan na

kung saan bibili ng bagong kasangkapan. Dito rin babayaran ang bayad para sa recycling.

※Tiyakin ang kalendaryo ng koleksyon ng basura, at paraan ng pagtatapon ng basura (polyeto), at

iba pa, para sa detalye hinggil sa segregasyon.

- 25 -

5 自治会じ ち か い

(総そう

務む

課か

TEL:23-3504)

田原た は ら

市内し な い

には、区域く い き

(住す

んでいる場所ば し ょ

のエリアえ り あ

)ごとの住民じゅうみん

互助ご じ ょ

組織そ し き

として自治会じ ち か い

(合計ごうけい

105団体だんたい

)が設立せつりつ

され、区く

域内いきない

に住す

む人ひと

がほぼ全員ぜんいん

加入かにゅう

しています。

自治会じ ち か い

の活動かつどう

は、住民じゅうみん

自身じ し ん

が役割やくわり

分担ぶんたん

し、行政ぎょうせい

情報じょうほう

・地域ち い き

活動かつどう

の伝達でんたつ

、地区ち く

ゴミご み

ステーションす て ー し ょ ん

の管理か ん り

、児童じ ど う

・高齢者こうれいしゃ

の福祉ふ く し

活動かつどう

、防災ぼうさい

対策たいさく

などの生活せいかつ

に欠か

かせない活動かつどう

や、

お祭まつ

り、スポーツす ぽ ー つ

大会たいかい

などの親睦しんぼく

行事ぎょうじ

を行おこな

っています。

行政ぎょうせい

情報じょうほう

を掲載けいさい

した広報紙こうほうし

や回覧かいらん

文書ぶんしょ

、環境かんきょう

活動かつどう

、防災ぼうさい

対策たいさく

など、市し

の住民じゅうみん

サービスさ ー び す

の中なか

には、自治会じ ち か い

を通つう

じて提てい

供きょう

されるものも多おお

くありますので、お住す

まいの自治会じ ち か い

に加入かにゅう

してください。

自治会じ ち か い

に加入かにゅう

した場合ば あ い

は、会費か い ひ

の納付の う ふ

など自治会じ ち か い

ごとに決き

められているルールる ー る

を守まも

り、

地域ち い き

の皆みな

さんと一緒いっしょ

に活動かつどう

することで、お互たが

いに助たす

け合あ

う人ひと

との絆きずな

ができますので、自分じ ぶ ん

自身じ し ん

が地域ち い き

で暮く

らす上うえ

でも助たす

けになります。

自治会じ ち か い

の入にゅう

会かい

手て

続つづ

き、会費か い ひ

などは、それぞれの地区ち く

の自治会じ ち か い

の役員やくいん

さんや、各市民館かくしみんかん

問と

い合あ

わせてください。

- 26 -

5 Asosasyon ng Komunidad

(Sangay ng Pangangasiwa TEL 23-3504)

Ang Lungsod ng Tahara ay binubuo ng 105 na lugar at ang bawat lugar ay mayroong

asosasyon upang magtulungan. Halos lahat ng naninirahan sa komunidad ay kasapi ng

asosasyon.

Ang mga aktibidades ng asosasyon, na kanilang pinaghati-hati, ay may mahahalagang

kaugnayan sa kanilang pamumuhay tulad ng, pagbabahagi ng impormasyon mula sa pamahalaan

at lokal na aktibidades, basura at pamamahala ng mga lugar ng koleksyon, mga programang

pangkagalingan para sa mga bata at matanda, at mga hakbang sa panahon ng sakuna. Kabilang

dito, nagsasagawa din ng mga kasiyahan tulad ng piyesta at proyektong pampalakasan.

Maraming serbisyong pampubliko at impormasyon ang lungsod na ipinapaalam sa mga

residente na ipinapadaan sa mga asosasyon tulad ng babasahin at sirkular na galing sa

pamahalaan, impormasyon sa kapaligiran at sakuna, kaya’t minumungkahi na maging kasapi ng

asosasyon.

Bagamat kailangang magbayad ng butaw at sumunod sa mga patakarang itinakda ng

asosasyon, sa pamamagitan ng pakikipag-isa, makakatagpo ng bagong kaibigan, pagtutulungan

at maaring makatulong sa inyong pamumuhay.

Para sa pamamaraan ng pagpasok sa asosasyon at butaw, makipag-ugnayan sa kawani ng

asosasyon o sentro ng barangay.

Paraan ng Pamumuhay

Iwasang mag-ingay at magsalita ng malakas o malakas na tunog ng telebisyon sa gabi sa mga

lugar tirahan dahil ito ay malaking perwisyo sa iba.

At patayin ang telepono sa mga lugar tulad ng loob ng tren at ospital.

- 27 -

6 税金ぜいきん

税金ぜいきん

には、国くに

に納おさ

めるものと県けん

や市し

に納おさ

めるものがあります。

所得しょとく

に対たい

しては、所得税しょとくぜい

(国くに

)と住民税じゅうみんぜい

(県けん

・市し

)がかかります。

不動産ふどうさん

をもっている人ひと

には、固定こ て い

資産税しさんぜい

や都市と し

計画税けいかくぜい

がかかります。

自動車じどうしゃ

は、排気量はいきりょう

に応おう

じて自じ

動どう

車しゃ

税ぜい

(県けん

)や軽自動けいじどう

車税しゃぜい

(市し

)がかかります。

どの税金ぜいきん

も、納おさ

める期限きげん

が決き

まっていて、これに遅おく

れると税金ぜいきん

に加くわ

えて延滞えんたい

金きん

を払はら

うことがあります。

また、催促さいそく

されても支払しはら

わないときは、強制的きょうせいてき

に財産ざいさん

を処分しょぶん

される場合ばあい

があります。(差さ

し押お

さえ)

確定かくてい

申告しんこく

(所得税しょとくぜい

)(豊橋とよはし

税務ぜ い む

署しょ

TEL:0532-52-6201)

確定かくてい

申告しんこく

とは、毎年まいとし

の1月がつ

1日にち

から12月がつ

31日にち

までの1年間ねんかん

の所得しょとく

を、税務ぜ い む

署しょ

に知し

せ、所得税しょとくぜい

(国くに

)を納おさ

めることです。

翌年よくとし

の2月がつ

16日にち

から3月がつ

15日にち

までの間あいだ

に税ぜい

務む

署しょ

か市し

役所やくしょ

で行おこな

います。

勤つと

め先さき

の 給 料きゅうりょう

から税金ぜいきん

を引ひ

かれていない人ひと

や2か所しょ

以上いじょう

から 給 料きゅうりょう

を受う

け取と

っている

人ひと

、給 料きゅうりょう

の他ほか

に所得しょとく

のある人ひと

は、必ず確定かくてい

申告しんこく

をします。

申告しんこく

には、前まえ

の年とし

の所得しょとく

を証明しょうめい

するもの(源泉げんせん

徴 収 票ちょうしゅうひょう

や支払しはらい

証明書しょうめいしょ

)と、所得しょとく

から

差さ

し引ひ

いて(控除こうじょ

して)もらえる支払し は ら

いなどを証明しょうめい

する書類しょるい

、印鑑いんかん

などが必要ひつよう

です。

子こ

どもが生う

まれて、扶養ふ よ う

する家族か ぞ く

が増ふ

えたときや医療費いりょうひ

にたくさんのお金かね

がかかったと

き、前まえ

の年とし

の途中とちゅう

で仕事し ご と

をやめたときなどには、確定かくてい

申告しんこく

をすると、支払し は ら

った税金ぜいきん

の一部い ち ぶ

返かえ

されることがあります。

住民税じゅうみんぜい

(市民税しみんぜい

・県民けんみん

税ぜい

)(税務課ぜ い む か

市民税係しみんぜいかかり

TEL:23-3509)

前まえ

の年とし

の所得しょとく

に応おう

じた額がく

を国籍こくせき

に関係かんけい

なく、その年とし

の1月がつ

1日にち

に住所じゅうしょ

があった県けん

と市し

支払し は ら

います。

年金ねんきん

、勤つと

め先さき

の 給 料きゅうりょう

から税金ぜいきん

を引ひ

かれていない人ひと

には、毎年まいとし

6月がつ

に納税のうぜい

通知書つうちしょ

が届とど

ます。 住民税じゅうみんぜい

の支払し は ら

い方かた

は、2種類しゅるい

あります。

① 納付書のうふしょ

を使つか

って、市し

役所やくしょ

(会計課かいけいか

、渥美あ つ み

支所し し ょ

、赤羽根あ か ば ね

市民し み ん

センター)か金融きんゆう

機関き か ん

、コン

ビニエンスストアで支払し は ら

います。

② 金融きんゆう

機関き か ん

の預貯金よちょきん

口座こ う ざ

から自動的じどうてき

に引ひ

き落お

とします(口座こ う ざ

振替ふりかえ

)。

- 28 -

6 Buwis

Mayroong buwis na binabayaran sa pambansang pamahalaan, probinsiya at munisipal. Ang buwis

mula sa sahod (nasyonal) at buwis ng naninirahan (probinsiya at munisipal) ay binabawas sa sahod.

Ang buwis naman sa ari-arian at planning tax ay binabayaran ng may-ari ng ari-arian. Binabayaran

din ang buwis ng sasakyan, depende kung malaki ang makina (probinsiya) at kung maliit ang makina

(munisipal).

May nakatakdang panahon sa bawat buwis at kung maantala sa pagbabayad, maaaring

madagdagan ang halagang babayaran. Sa kabila ng mga paalala at hindi pa rin nabayaran, maaaring

mawala (mailit) ang inyong ari-arian.

Taunang Buwis (suweldo) Toyohashi Tax Office (TEL 0532-52-6201)

Ang taunang buwis ay ang pag-uulat ng kabuuang kinita sa loob ng isang taon, mula Enero 1

hanggang Disyembre 31, at kailangang bayaran ang buwis nito. Ang pag-uulat nito ay ginaganap sa

tanggapan ng buwis o munisipyo mula ika-16 ng Pebrero hanggang ika-15 ng Marso ng susunod na

taon. Dapat magsumite ng taunang ulat ang mga hindi binabawasan ng buwis sa kanilang sahod,

mga tumatanggap ng sahod ng higit sa dalawang kompanya, at kumikita ng higit sa sahod.

Para sa mga mag-uulat, kailangang maghanda ng dokumento na magpapatunay ng kinita noong

nakaraang taon (withholding tax o payslip), katunayan ng mga ibinabawas sa sahod, at ang personal

na pantatak.

Maaaring maibalik ang ilang bahagi ng nabayarang buwis kung maipapaalam na kayo ay

nagkaanak, nadagdagan ang umaasa sa inyong pamilya, malaki ang binayaran sa pagpapagamot, at

huminto sa trabaho sa kalagitnaan ng nakaraang taon.

Buwis ng Residente (Buwis sa lungsod, Buwis sa probinsiya) (Sangay ng Buwis In-charge sa

Buwis sa Lungsod TEL 23-3509)

Ang lahat ng naninirahan, anuman ang nasyonalidad, ay kailangang magbayad ng buwis sa

lungsod at probinsiya mula ika-1 ng Enero, batay sa kinita noong nakaraang taon. Para sa mga

taong hindi binabawasan ng pension at buwis sa kanilang sahod, ay makakatanggap ng kwenta ng

bayarin sa Hunyo ng bawat taon.

May dalawang uri ng pamamaraan ng pagbabayad ng buwis ng residente:

1. Maaaring magbayad gamit ang payment notice sa munisipyo (accounting section, Atsumi

Branch, Akabane Citizen’s Center) o sa bangko at convenience store.

2. Awtomatikong ibabawas mula sa inyong deposit savings account ng inyong bangko (direct

debit).

- 29 -

税金ぜいきん

の支払し は ら

いには、便利べ ん り

な口座こ う ざ

振替ふりかえ

をご利用り よ う

ください。口座こ う ざ

振替ふりかえ

を利用り よ う

するには、申もう

込こ

みが必要ひつよう

です。申込もうしこみ

用紙よ う し

は、市し

役所やくしょ

(税務課ぜ い む か

、渥美あ つ み

支所し し ょ

、赤羽根あ か ば ね

市民し み ん

センター)と市内し な い

の金融きんゆう

機関き か ん

の窓口まどぐち

にあります。口座こ う ざ

振替ふりかえ

は郵便局ゆうびんきょく

でもできます。預貯金よちょきん

通帳つうちょう

と通帳つうちょう

使用し よ う

している印鑑いんかん

、納税のうぜい

通知書つうちしょ

を持も

って、金融きんゆう

機関き か ん

か市し

役所やくしょ

(税務課ぜ い む か

、渥美あ つ み

支所し し ょ

、赤羽根あ か ば ね

市民し み ん

センター)で申もう

し込こ

んでください。

収 入しゅうにゅう

がない場合ば あ い

は、収 入しゅうにゅう

がないことを申告しんこく

すると、他ほか

の税金ぜいきん

やサービスさ ー び す

を受う

けると

きの料金りょうきん

が安やす

くなる場合ば あ い

があります。

税金ぜいきん

の支払し は ら

や口座こ う ざ

振替ふりかえ

ができる金融きんゆう

機関き か ん

・三菱みつびし

UFJゆーえふじぇい

銀行ぎんこう

・蒲郡がまごおり

信用しんよう

金庫き ん こ

・豊橋とよはし

信用しんよう

金庫き ん こ

・岡崎おかざき

信用しんよう

金庫き ん こ

・豊川とよかわ

信用しんよう

金庫き ん こ

・豊橋とよはし

商工しょうこう

信用しんよう

組合くみあい

・愛知あ い ち

みなみ農業のうぎょう

協同きょうどう

組合くみあい

・東海とうかい

労働ろうどう

金庫き ん こ

・郵便局ゆうびんきょく

自動じ ど う

車税しゃぜい

(愛知県あいちけん

東三河ひがしみかわ

県税けんぜい

事務所じ む し ょ

TEL:0532-54-5111)

4月がつ

1日にち

に自動車じどうしゃ

を持も

っている人ひと

には、自動じ ど う

車税しゃぜい

がかかります。県税けんぜい

事務所じ む し ょ

から5月がつ

納税のうぜい

通知書つうちしょ

が送おく

られてきます。これを使つか

って、銀行ぎんこう

や郵便局ゆうびんきょく

、コンビニエンスストアこ ん び に え ん す す と あ

どで支払し は ら

います。

自動車じどうしゃ

の継続けいぞく

検査け ん さ

(車検しゃけん

)をうけるときは、領 収 書りょうしゅうしょ

(納税のうぜい

証明書しょうめいしょ

)が必要ひつよう

ですので、

大切たいせつ

に保管ほ か ん

してください。

軽自動けいじどう

車税しゃぜい

(税務課ぜ い む か

資産税しさんぜい

係かかり

TEL:23-3510)

4月がつ

1日にち

にバイクば い く

(原動機付自転車げんどうきつきじてんしゃ

や大型おおがた

のバイクば い く

)、軽自動車けいじどうしゃ

を持も

っている人ひと

には、

軽自動けいじどう

車税しゃぜい

がかかります。市し

役所やくしょ

から5月がつ

に納税のうぜい

通知書つうちしょ

が送おく

られてきます。住民税じゅうみんぜい

を支払し は ら

うことができる銀行ぎんこう

などの窓口まどぐち

で支払し は ら

います。

軽自動車けいじどうしゃ

の継続けいぞく

検査け ん さ

(車検しゃけん

)をうけるときは、領 収 書りょうしゅうしょ

(納税のうぜい

証明書しょうめいしょ

)が必要ひつよう

ですの

で、大切たいせつ

に保管ほ か ん

してください。

自動車じどうしゃ

や軽自動車けいじどうしゃ

、バイクば い く

などを処分しょぶん

したり、他人たにん

に譲ゆず

ったりしたときは、必かなら

ず届とど

け出で

をして

ください。届とど

け出で

をしないでおくと、いつまでもあなたの持も

ち物もの

として、税金ぜいきん

がかかります。

- 30 -

Minumungkahi ang paggamit ng kombenyenteng bank transfer. Para magamit ito, kailangang

mag-aplay. Ang aplikasyon ay maaaring makakuha sa munisipyo (Sangay ng buwis, Atsumi Branch,

Akabane Citizen’s Center) o ng mga institusyong pinansyal sa loob ng lungsod. Ang bank transfer

ay maaari din sa post office. Dalhin ang inyong libreta, personal na pantatak na gingamit sa libreta,

at ang inyong tax notice, at mag-aplay sa insitusyong pinansyal o munsipyo (Sangay ng buwis,

Atsumi Branch, Akabane Citizen’s Center).

Kung walang kinikita at inyong iuulat, maaaring makamura sa mga iba pang bayaring buwis at

serbisyo.

Mga institusyong pinanasyal na kung saan maaaring magbayad ng buwis o bank

transfer. ・Mitsubishi UFJ Bank

・Gamagori Shinyo Kinko

・Toyohashi Shinyo Kinko

・Okazaki Shinyo Kinko

・Toyokawa Shinyo Kinko

・Toyohashi Shoko Shinyo Kumiai

・Aichi Minami Nogyo Kyodo Kumiai

・Tokai Rodo Kinko

・Post Office

Buwis ng Sasakyan (Aichi Higashi Mikawa Prefectural Tax Office – TEL 0532-54-5111)

May babayarang buwis ang mga may sasakyan tuwing ika-1 ng Abril.

Ang tax office ng probinsiya ay mayroong ipadadalang paalala tuwing Mayo. Dalhin ito sa bangko,

post office o convenience store at dito bayaran. Ingatan ang resibo nito dahil kakailanganin ito

kapag nagparehistro ng sasakyan.

Buwis ng Maliit na Sasakyan

(Sangay ng Buwis & Grupo ng Buwis ng mga Aria-arian TEL 23-3510)

May babayarang buwis ang mga may maliit o malaking de-motor na bisikleta at maliliit na

sasakyan tuwing ika-1 ng Abril.

Mayroong ipadadalang paalala mula sa munisipyo. Bayaran ito sa mga bangkong tumatanggap ng

buwis ng residente. Ingatan ang resibo nito dahil kakailanganin ito kapag nagparehistro ng

sasakyan.

Ipagbigay-alam kung ang inyong sasakyan o motor bike ay itatapon o ibibigay sa ibang tao. Kung

hindi, patuloy pa din kayong sisingilin ng buwis para sa nasabing sasakyan.

- 31 -

7 水道すいどう

(水道課すいどうか

TEL:23-3532)

下水道げすいどう

(下水道課げ す い ど う か

TEL:23-3525)

水道すいどう

を新あたら

しく使つか

う場合ば あ い

や、水道すいどう

を使つか

うのをやめる場合ば あ い

は、あらかじめ水道課すいどうか

に直接ちょくせつ

お越こ

しいただくか、電話で ん わ

で連絡れんらく

してくだい。

水道すいどう

の使用し よ う

を開始か い し

すると、2か月げつ

に1回かい

、水道すいどう

料金りょうきん

を支払し は ら

うことになります。2か月げつ

1回かい

、検針員けんしんいん

が水道すいどう

メーターを検針けんしん

し、「使用し よ う

水量すいりょう

等など

のお知し

らせ」をお渡わた

ししますので、使用し よ う

水量すいりょう

を確認かくにん

してください。

水道すいどう

を新あたら

しく引ひ

いたり、改造かいぞう

で口径こうけい

を大おお

きくしたりする場合ば あ い

は、水道すいどう

加入かにゅう

分担ぶんたん

金きん

を支払し は ら

うことになります。

下水道げすいどう

を利用り よ う

している場合ば あ い

、2か月げつ

に1回かい

、下げ

水道すいどう

使用料しようりょう

を支払し は ら

うことになります。

水道すいどう

料金りょうきん

・下水道げすいどう

使用し よ う

料金りょうきん

のお支払し は ら

いは、納付制のうふせい

と口座こ う ざ

振替制ふりかえせい

があります。納付制のうふせい

は、

納付書のうふしょ

を持じ

参さん

して、市し

役所やくしょ

か金融きんゆう

機関き か ん

、コンビニエンスストアこ ん び に え ん す す と あ

で支払し は ら

います。口座こ う ざ

振替制ふりかえせい

は、

金融きんゆう

機関き か ん

の預金よ き ん

口座こ う ざ

から自動的じどうてき

に引ひ

き落お

とされるものです。水道すいどう

料金りょうきん

を口座こ う ざ

振替ふりかえ

でお支払し は ら

いいただいている人ひと

は、下水道げすいどう

使用し よ う

料金りょうきん

も同おな

じ口座こ う ざ

からお支払し は ら

いいただくことになります。

便利べ ん り

な口座こ う ざ

振替ふりかえ

をぜひご利用り よ う

ください。口座こ う ざ

振替ふりかえ

を利用り よ う

するには、申もう

し込こ

みが必要ひつよう

です。

申込もうしこみ

用紙よ う し

は、市し

役所やくしょ

水道課すいどうか

と市内し な い

の金融きんゆう

機関き か ん

の窓口まどぐち

にあります。口座こ う ざ

振替ふりかえ

は郵便局ゆうびんきょく

でも

利用り よ う

できます。預貯金よちょきん

通帳つうちょう

と通帳つうちょう

に使用し よ う

している印鑑いんかん

、納付書のうふしょ

を持って、金融きんゆう

機関き か ん

か市し

役所やくしょ

水道課すいどうか

で申もう

し込こ

んでください。

トイレと い れ

や台所だいどころ

からトイレットペーパーと い れ っ と ぺ ー ぱ ー

以外い が い

のもの(天ぷらて ん ぷ ら

油あぶら

、タオルた お る

など)を流すな が す

と、

下水道げすいどう

が故障こしょう

するため、流なが

さないでください。

- 32 -

7 Tubig (Sangay ng Tubig TEL 23-3532)

Alkantarilya (Sangay ng Alkantarilya TEL 23-3525)

Kung bagong gagamit o hihinto sa paggamit ng tubig, kailangang ipagbigay-alam muna sa Sangay

ng Tubig sa pamamagitan ng direktang pagpunta o pagtawag sa telepono.

Kapag nagsimulang gumamit ng tubig, ang bayad sa tubig ay isang beses sa loob ng dalawang

buwan. Susuriin ng inspektor ang metro ng tubig isang beses sa loob ng dalawang buwan, at may

ibibigay na kwenta ng konsumo ng tubig. Tiyakin kung tama ang konsumong tubig.

Kailangang magbayad sa pagpasok kung merong bagong linya ng tubig na ginawa o pinalakihang

tubo ng tubig.

Kung gumagamit ng alkantarilya, ito ay kinukwenta at kailangang bayarin din isang beses sa loob

ng dalawang buwan.

Ang pagbabayad ng tubig at alkantarilya ay maaaring billing o bank transfer. Sa billing, ipapadala

sa inyo ang kwenta at maaaring bayaran sa munisipyo o insitusyong pinansyal, o convenience store.

Sa bank transfer, ito ay awtomatikong ibabawas sa account ng institusyong pinansyal. Para sa mga

nagbabayad ng tubig sa pamamagitan ng bank transfer, ang bayad sa alkantarilya ay dito rin

ibabawas.

Minumungkahi ang paggamit ng bank transfer. Kailangang mag-aplay kung nais gumamit ng bank

transfer. Ang aplikasyon ay maaaring makakuha sa Sangay ng Tubig ng munisipyo o ng mga

institusyong pinansyal sa loob ng lungsod. Ang bank transfer ay maaari din sa post office.

Mag-aplay sa sangay ng tubig ng munisipyo o anumang institusyong pinansyal at dalhin ang inyong

libreta, personal na pantatak na ginagamit sa libreta, at ang inyong tax notice.

Huwag magtapon sa palikuran o kusina ng bagay maliban sa toilet paper (tulad ng mantika mula sa

tempura, tuwalya, atbp.) dahil ito ay makakasira ng alkantarilya.

- 33 -

8 電話で ん わ

・電気で ん き

・ガスが す

・NHKえぬえいちけい

受信料じゅしんりょう

電話で ん わ

(NTTえぬてぃてぃ

TEL:116)

新あたら

しく電話で ん わ

をつけるときは、NTTえぬてぃてぃ

に電話で ん わ

してください。

外国人がいこくじん

の人ひと

へは、通訳つうやく

アシスタントサービスあ し す た ん と さ ー び す

もあります。

料 金りょうきん

は、1か月げつ

ごとに請 求せいきゅう

されます。

・NTTえぬてぃてぃ

外国語がいこくご

受付うけつけ

相談そうだん

センター

TEL:0120-064337(通話つ う わ

無料むりょう

相談そうだん

受付うけつけ

:月曜日げつようび

~金曜日きんようび

9:00~17:00

対応たいおう

言語げ ん ご

:英語え い ご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、中国語ちゅうごくご

、韓国語かんこくご

携帯けいたい

電話で ん わ

(携帯けいたい

電話で ん わ

販売店はんばいてん

等など

携帯けいたい

電話で ん わ

を使つか

いたいときは、携帯けいたい

電話で ん わ

販売店はんばいてん

等など

で購 入こうにゅう

してください。

料 金りょうきん

や支払し は ら

い方法ほうほう

は、販売店はんばいてん

等など

に問と

い合あ

わせてください。

電気で ん き

(中部ちゅうぶ

電 力でんりょく

田原た は ら

サービスステーション TEL:0120-985-636)

電気でんき

を使つか

いたいときは、家主やぬし

か不動産ふどうさん

会社がいしゃ

にどうすればいいか、問と

い合あ

わせてください。

自分じ ぶ ん

で申もう

し込こ

む場合ば あ い

は、中部ちゅうぶ

電 力でんりょく

に連絡れんらく

してください。

料 金りょうきん

は、1か月げつ

ごとに請 求せいきゅう

されます。

ガスが す

(都市と し

ガスが す

・プロパンガスぷ ろ ぱ ん が す

販売店はんばいてん

等など

ガスが す

を使つか

いたいときは、家主やぬし

か不動産ふどうさん

会社がいしゃ

にどうすればいいか、

問と

い合あ

わせてください。

自分じ ぶ ん

で申もう

し込こ

む場合ば あ い

は、直 接ちょくせつ

販売店はんばいてん

等など

に連絡れんらく

してください。

料 金りょうきん

や支払し は ら

い方法ほうほう

は、販売店はんばいてん

等など

に問と

い合あ

わせてください。

NHKえぬえいちけい

受信料じゅしんりょう

(NHKえぬえいちけい

視聴者しちょうしゃ

コールセンターこ ー る せ ん た ー

TEL:0570-077-077)

NHKえぬえいちけい

は公 共こうきょう

放送ほうそう

です。テレビて れ び

を持も

っている人ひと

は、必かなら

ず受信料じゅしんりょう

を支払しはら

わなければいけ

ないことになっています。契約けいやく

手続てつづ

きや支払しはら

い方法ほうほう

などは、NHKえぬえいちけい

に問と

い合あ

わせてください。

・NHKえぬえいちけい

受信料じゅしんりょう

情 報じょうほう

(多言語た げ ん ご

http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/

- 34 -

8 Telepono, Koryente, Gas, at Bayad sa NHK

Telepono (NTT – TEL 116)

Kung nais magpakabit ng bagong telepono, tumawag sa NTT.

May serbisyong interpreter para sa mga banyaga.

Ang bayad ng telepono ay buwan-buwan.

・Service center ng NTT para sa wikang banyaga

TEL 0120-064337 (libreng tawag)

Suportadong Wika: Ingles, Español, Portugal, Intsik, Koreano

Mobile Phone (Tindahan ng Mobile Phone)

Kung nais gumamit ng mobile phone, maaaring bumili nito sa mga tindahan ng mobile phone.

Magtanong sa tindahan ng detalye ng bayarin at paraan ng pagbabayad.

Koryente (Tahara Office-Chubu Electric Power Company TEL 0120-985-636)

Kung nais gumamit ng koryente, magtanong sa inyong kasera o ahente na nagpaupa sa inyong

tirahan para sa detalye kung paano magpakabit.

Kung nais mag-aplay, tumawag sa Chubu Electric Power Company.

Ang konsumo ng koryente ay binabayaran buwan-buwan.

Gas (City Gas o Tindahan ng LP Gas)

Kung nais gumamit ng gas, magtanong sa inyong kasera o ahente na nagpaupa sa inyong tirahan

para sa detalye kung paano magpakabit.

Kung nais mag-aplay, tumawag direkta sa tindahan.

Makipag-ugnayan sa tindahan para bayad at paraan ng pagbabayad.

Bayad sa NHK (Call center para sa manonood TEL 0570-077-077)

Ang NHK ay pampublikong brodkast. Ang lahat ng may telebisyon ay kailangang magbayad sa

NHK. Makipag-ugnayan sa NHK para sa pamamaraan ng pag-aplay at paraan ng pagbabayad.

・ Impormasyon sa Pagbabayad sa NHK (Iba’t-ibang Wika)

http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/

- 35 -

9 国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

(保険ほ け ん

年金課ねんきんか

TEL:23-2149)

日本に ほ ん

では、必かなら

ず健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

らなければいけません。職場しょくば

の健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

っている人ひと

その扶養ふ よ う

家族か ぞ く

、生活せいかつ

保護ほ ご

を受う

けている人ひと

以外い が い

は国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ります。

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に「入はい

るとき」、「やめるとき」は、窓口まどぐち

に届とど

け出で

てください。届とど

け出で

が遅おく

ると、その間あいだ

、保険ほ け ん

が使つか

えませんので、突然とつぜん

のけがや病気びょうき

のときに、医療費いりょうひ

を全額ぜんがく

支払し は ら

なければならない場合ば あ い

もあります。

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

税ぜい

は、入はい

る手て

続つづ

きが遅おく

れても、入はい

るべきときからの税額ぜいがく

を支払し は ら

うことにな

ります。

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ると、保険証ほけんしょう

がもらえます。病院びょういん

などにかかるときは、保険証ほけんしょう

を持も

ていきます。保険ほ け ん

証しょう

を使つか

うことで、医療費いりょうひ

の負担ふ た ん

が30%以内い な い

になります。このほかに、

出産しゅっさん

したときや死亡し ぼ う

したとき、医療費いりょうひ

がたくさんになったときなど、届とど

け出で

により給付きゅうふ

受う

けられるときがあります。

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

っている人ひと

で40歳さい

から74歳さい

までの人ひと

は、メタボリックシンドロー

ムの予防よ ぼ う

と早期そ う き

発見はっけん

を目的もくてき

とした特定とくてい

健けん

診しん

を無料むりょう

で受う

けられます。

◇国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

の手続て つ づ

き◇

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

るとき

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

入国にゅうこく

したとき

または、ほかの市町村しちょうそん

から転入てんにゅう

してきたとき・印鑑

いんかん

職場しょくば

の健康けんこう

保険ほ け ん

をやめたとき

または、扶養ふ よ う

家族か ぞ く

でなくなったとき

・印鑑いんかん

・健康けんこう

保険ほ け ん

資格し か く

喪失そうしつ

証明書しょうめいしょ

(連絡れんらく

票ひょう

など

子こ

どもが生う

まれたとき ・印鑑

いんかん

・保険証ほけんしょう

・母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

・マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

3か月げつ

以上いじょう

の在留ざいりゅう

資格し か く

がある人ひと

で、住民じゅうみん

登録とうろく

をしたとき

・印鑑いんかん

・在留ざいりゅう

カード ・パスポートぱ す ぽ ー と

・マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

生活せいかつ

保護ほ ご

を受う

けなくなったとき ・印鑑

いんかん

・保護ほ ご

廃止は い し

通知書つうちしょ

・マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

- 36 -

9 Pambansang Seguro Pangkalusugan

(Sangay ng Seguro-Pensyon TEL 23-2149)

Sa Japan, ang lahat ay kailangang pumasok sa sistema ng segurong pangkalusugna. Ang lahat ay

kailangang pumasok sa Pambansang Seguro Pangkalusugan maliban sa mga nakapasok sa segurong

pangkalusugan ng kompanya at umaasa sa kanya, at sa mga taong tumatanggap ng tulong

pamumuhay mula sa pamahalaan.

Ipagbigay-alam sa tanggapan kung nais pumasok o tumigil sa pambansnag seguro pangkalusugan.

Kung maaantala ang pag-aaplay, hindi magagamit ang seguro, at maaaring magbayad ng buo kung

sakaling biglaang masugatan o maospital.

Kahit na maantala ang pagpasok sa pambansang seguro pangkalusugan, ang premium o bayarin ay

dapat bayaran mula sa panahon na dapat pumasok.

Kapag pumasok sa pambansang seguro pangkalusugan, kayo ay bibigyan ng card. Dalhin ito kung

kayo ay pupunta sa doktor o ospital. Maaaring gamitin ang seguro, 30% lamang ng gastusin ang

inyong babayaran. Maliban dito, maaring makatanggap ng ibang benepisyo, kapag nanganak o may

namatay. Makakatanggap ng benepisyo mula sa inyong aplikasyon.

Ang taong nakapasok sa pambansang seguro pangkalusugan mula 40 hanggang 74-taong gulang

ay makakatanggap ng libreng partikular na pagsusuri para sa layuning maagap na pagkakatuklas at

pag-iwas sa metabolic syndrome.

◇Pamamaraan ng Pag-aaplay sa Pambansang Seguro ng

Pangkalusugan:

Pagpasok sa Pambansang Seguro ng Pangkalusugan

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Pagpasok ng bansang Hapon, paglipat galing sa ibang munisipalidad

・Personal na pantatak

Kapag tumigil na sa segurong pangkalusugan

ng kompanya, o kaya ay nawala ang

kamag-anak na umaasa

・Personal na pantatak

・Katunayan ng pagkawala ng kwalipikasyon ng

segurong pangkalusugan (papel ng

notipikasyon).

Kapag naipanganak ang isang bata

・Personal na pantatak ・Card ng seguro

・Manwal pangkalusugan ng ina at ng bata

・My Number at papel na magpapakilala sa inyo

Dayuhan na pinayagang manatili sa Japan ng

mahigit 3 buwan at nakatapos

makapagparehistro bilang residente

・Personal na pantatak ・Pasaporte

・Residence Card (o alien card)

・My Number at papel na magpapakilala sa inyo

Kapag hindi na nakakatanggap ng tulong

pinansyal mula sa pamahalaan

・Personal na pantatak

・Katunayan ng pagkakatanggal ng tulong

・My Number at papel na magpapakilala sa inyo

保険証

- 37 -

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

をやめるとき

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

出国しゅっこく

するとき

ほかの市町村しちょうそん

に転てん

出しゅつ

するとき

・印鑑いんかん

・保険証ほけんしょう

職場しょくば

の健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ったとき

または、扶養ふ よ う

家族か ぞ く

になったとき

・印鑑いんかん

・国民こくみん

健康けんこう

保険証ほけんしょう

・職場しょくば

の健康けんこう

保険証ほけんしょう

死亡し ぼ う

したとき ・印鑑

いんかん

・保険証ほけんしょう

外国人がいこくじん

の加入かにゅう

資格し か く

がなくなったとき

・印鑑いんかん

・保険証ほけんしょう

・在留ざいりゅう

カード

変更へんこう

があったとき

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

市内し な い

で住所じゅうしょ

が変か

わったとき ・印鑑

いんかん

・保険証ほけんしょう

世帯せ た い

主ぬし

や氏名し め い

が変か

わったとき

世帯せ た い

が分わ

かれたときや一緒いっしょ

になったとき

保険証ほけんしょう

を無な

くしたり、破やぶ

れたりしたとき

・印鑑いんかん

・身分み ぶ ん

を証明しょうめい

するもの

・破やぶ

れたりした保険証ほけんしょう

就学しゅうがく

で他ほか

の市町村しちょうそん

に転てん

出しゅつ

するとき

・印鑑いんかん

・保険証ほけんしょう

・在学ざいがく

証明書しょうめいしょ

- 38 -

Kung hihinto na sa Paggamit ng Pambansang Seguro Pangkalusugan

Kung sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kung aalis na ng Japan, o lilipat papunta sa

ibang munisipalidad

・ Personal na pantatak

・ Card ng seguro

Kapag pumasok sa segurong pangkalusugan

ng isang kompanya, o naging dependent

・ Personal na pantatak

・ Card ng pambansang seguro

pangkalusugan

・ Sertipikasyon na magpapatunay ng

pagpasok sa segurong pangkalusugan ng

kompanya

Kapag namatay ・ Personal na pantatak

・ Card ng seguro

Kapag nawala ang kwalipikasyon na pumasok

sa seguro bilang isang dayuhan.

・ Personal na pantatak

・ Card ng seguro

・ Residence card ( o alien card)

Kung Mayroong Pagbabago

Kung sa Ganitong Pagkakataon Mga Kailangan sa Pagpaparehistro

Kapag lumipat sa loob din ng lungsod

・ Personal na pantatak

・ Card ng pambansang seguro

pangkalusugan

Kapag nagbago ang house holder, o

pagbabago sa pangalan

Kapag ang isang kabahayan ay naghiwalay o

nagsama-sama.

Kapag ang card ay nawala o nasira

・ Personal na pantatak

・ Dokumento na magpapakila sa sarili

・ Nasirang card

Kapag lumipat sa ibang lugar ng dahil sa

pag-aaral

・ Personal na pantatak

・ Card ng seguro

・ Sertipiko mula sa paaralan o kopya ng ID

ng paaralan

- 39 -

10 後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

制度せ い ど

(保険ほ け ん

年金課ねんきんか

TEL:23-3514)

外国人が い こ くじ ん

の加入かにゅう

資格し か く

後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

制度せ い ど

は、高齢者こうれいしゃ

が安心あんしん

して医療いりょう

を受う

け続つづ

けられるようにするための医療いりょう

制度せ い ど

です。外国人がいこくじん

の人ひと

でも、市町村しちょうそん

に住所じゅうしょ

があると認み

とめられた75歳さい

以上いじょう

の人ひと

は、被ひ

保険者ほけんしゃ

となります(強制きょうせい

適用てきよう

)。ただし、在留ざいりゅう

期間き か ん

3ヶ月か げ つ

以下い か

の短期た ん き

滞在者たいざいしゃ

は含ふ

くまれま

せん。また、一定いってい

の障害しょうがい

(身体しんたい

障害者しょうがいしゃ

手帳てちょう

1~3級きゅう

など)がある65歳さい

から74歳さい

まで

の人ひと

でも、加入かにゅう

を希望き ぼ う

される場合ば あ い

は申請しんせい

により加入かにゅう

することができます。

保険料ほけんりょう

後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

制度せ い ど

では、対象者たいしょうしゃ

となる被ひ

保険者ほけんしゃ

全員ぜんいん

が保険料ほけんりょう

を支払し は ら

います。保険料ほけんりょう

は、

被ひ

保険者ほけんしゃ

1人ひ と り

あたりで決き

められる「均等割きんとうわり

」と、被ひ

保険者ほけんしゃ

の所得しょとく

に応おう

じて決き

められる「所得割しょとくわり

を合計ごうけい

して計算けいさん

されます。

・「被ひ

扶養者ふようしゃ

」であった人ひと

の軽減けいげん

措置そ ち

全国ぜんこく

健康けんこう

保険ほ け ん

協会きょうかい

管掌かんしょう

健康けんこう

保険ほ け ん

、組合くみあい

管掌かんしょう

健康けんこう

保険ほ け ん

、船員せんいん

保険ほ け ん

、共済きょうさい

組合くみあい

など

の「被ひ

扶養者ふようしゃ

」であった人ひと

(自分じ ぶ ん

で保険料ほけんりょう

を払はら

っていなかった人ひと

)には、保険料ほけんりょう

が軽減けいげん

される制度せ い ど

があります。

・所得しょとく

の低ひく

い人ひと

の軽減けいげん

措置そ ち

所得しょとく

の低ひく

い人ひと

には、

保険料ほけんりょう

が軽減けいげん

される制度せ い ど

があります。

保険料ほけんりょう

の払はら

い方かた

①特別とくべつ

徴 収ちょうしゅう

年金ねんきん

が年額ねんがく

18万円まんえん

以上いじょう

の人ひと

の場合ば あ い

は、保険料ほけんりょう

は、年金ねんきん

からの天引て ん び

きとなります。年金ねんきん

から天引て ん び

きで支払し は ら

われる後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

保険料ほけんりょう

と介護か い ご

保険料ほけんりょう

を合あ

わせた金額きんがく

が、年ねん

金額きんがく

の2

分ぶん

の1を超こ

える場合ば あ い

は、年金ねんきん

から天引て ん び

きとなりません。

特別とくべつ

徴 収ちょうしゅう

の対象たいしょう

となる人ひと

のうち、希望き ぼ う

する人ひと

は、銀行ぎんこう

などの口座こ う ざ

から支払し は ら

うことが

できます。口座こ う ざ

振替ふりかえ

による支払し は ら

いをするには、手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

などは、お問と

い合あ

わせください。

②普通ふ つ う

徴 収ちょうしゅう

特別とくべつ

徴 収ちょうしゅう

による支払しはら

いではない人ひと

は、口座こうざ

振替ふりかえ

または納付書のうふしょ

により、市し

が指定してい

する銀行ぎんこう

など

の窓口まどぐち

で支払しはら

います。支払しはら

いには、口座こうざ

振替ふりかえ

をご利用りよう

ください。口座こうざ

振替ふりかえ

制度せいど

とは、金融きんゆう

機関きかん

があ

なたにかわって、預貯金よちょきん

口座こうざ

から各納かくのう

期限きげん

に、自動的じどうてき

に振ふ

り替か

えて納付のうふ

する制度せいど

です。この制度せいど

を利用りよう

- 40 -

するには手続てつづ

きが必要ひつよう

です。手続てつづ

きに必要ひつよう

なものなどは、お問い合わせください。

10 Sistemang Pangkalusugan para sa Matatanda

(Sangay ng Seguro at Pensyon TEL 23-3514)

Kwalipikasyon ng mga dayuhan upang makapasok:

Ang sistemang pangkalusugan para sa matatanda ay isang sistema ng pangkalusugan na kung saan

ang mga matatanda ay maluwat na makakatanggap ng tuluy-tuloy na serbisyong pangkalusugan.

Maging ang mga dayuhang lagpas 75-taong gulang na kinikilalang naninirahan sa isang

munisipalidad ay sakop ng segurong ito (mahigpit na ipinatutupad). Subalit, hindi kabilang ang

panandaliang residente na may tatlong buwang pababa nang pananatili.

At, ang taong may permanenteng kapansanan (Antas 1-3 ng Talaan ng Pisikal na Kapansanan)

mula 65 hanggang 74-taong gulang na nagnanais makapasok ay maaaring makapasok kapag

nag-aplay.

Hulog sa Seguro:

Ang lahat ng saklaw ng sistemang pangkalusugan para sa matatanda ay kailangang magbayad ng

hulog para sa seguro. Ang halaga ng hulog ay batay sa pinagsamang kwenta ng itinakdang

kontribusyon ng bawat kasapi (kintowari) at sa itinakda batay sa binayarang buwis (shotokuwari) ng

isang kasapi.

Pagbaba ng hulog para sa mga taong may sinusuportahan na walang trabaho

Mayroong sistema na maaaring magpababa ng hulog ng seguro para sa mga taong kasapi ng

national health insurance, society-managed health insurance, seamen’s insurance o cooperative

society, na may sinusuportahan na walang trabaho (o taong hindi nakapagbayad ng sariling

seguro).

Pagbaba ng hulog para sa taong may mababang kita

Mayroong sistema na maaaring magpababa ng hulog ng seguro para sa mga taong kasapi na

may mababang kita.

Paraan ng Pagbabayad ng Hulog sa Seguro

① Espesyal na Koleksyon

Kung ang inyong taunang halaga ng pensyon ay umaabot ng 180, 000 yen o higit pa, ang

hulog sa seguro ay binabawas sa pensiyon. Kung ang binabayarang seguro para sa kalusugan ng

matatanda at seguro para sa pag-aalaga na ibinabawas mula sa inyong pensiyon ay higit sa

kalahati ng inyong taunang pensiyon, hindi maaaring ibawas ang hulog sa inyong pensiyon.

Kung kayo ay saklaw ng kategoryang ito at ang taong nagnanais, maaaring bayaran ang

inyong hulog sa pamamagitan ng awtomatikong pagbawas sa inyong bangko. Kinakailangang

mag-aplay ang tao kung nais magbayad sa pamamagitan ng bangko. Sumangguni para sa mga

kailangang dokumento.

② Karaniwang Koleksyon

Sa mga taong hindi saklaw ng espesyal na koleksyon, maaaring

bayaran ang hulog sa itinakdang bangko ng lungsod o kaya ay sa

pamamagitan ng inyong sariling bangko. Gamitin ang account

transfer (kouza furikae). Ang sistemang “kouza furikae” ay sistema na kung saan ang bangko o

institusyong pinansyal ang magbabawas sa itinakdang panahon ng koleksyon sa inyong sariling

- 41 -

account. Kinakailangang mag-aplay kung nais gamitin ang sistemang ito. Sumangguni para sa

mga kailangang dokumento.

11 障しょう

がい者しゃ

福祉ふ く し

・児童じ ど う

福祉ふ く し

・福祉ふ く し

医療いりょう

障しょう

がい者しゃ

福祉ふ く し

(地域ち い き

福祉課ふ く し か

TEL:23-3697)

心身しんしん

に障しょう

がいのある人ひと

に、その種類しゅるい

や程度て い ど

に応おう

じ、手帳てちょう

を交こう

付ふ

しています。

体からだ

が不自由ふ じ ゆ う

な人ひと

は、身体しんたい

障害者しょうがいしゃ

手帳てちょう

を受う

け取と

ることができます。知的ち て き

な発達はったつ

が遅おく

れてい

る人ひと

は、療育りょういく

手帳てちょう

を受う

け取と

ることができます。 心こころ

の 病やまい

で、普段ふ だ ん

の生活せいかつ

や社会しゃかい

での生活せいかつ

不自由ふ じ ゆ う

なところがある人ひと

は、精神せいしん

障害者しょうがいしゃ

保健ほ け ん

福祉ふ く し

手帳てちょう

を受う

け取と

ることができます。

手帳てちょう

を受う

け取と

るには、手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。

手帳てちょう

を持も

っていると、いろいろな制度せ い ど

を使つか

うことが

できます。

児童じ ど う

福祉ふ く し

(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

中学生ちゅうがくせい

までの子こ

どもを育そだ

てている家庭か て い

は、児童じ ど う

手当て あ て

を受う

け取と

ることができます。

18歳さい

になる前まえ

の子こ

どもがいて、父親ちちおや

や母親ははおや

がいなかったり重おも

い障しょう

がいがあったりする

ときに、児童じ ど う

扶養ふ よ う

手当て あ て

を受う

け取と

ることができます。

20歳さい

になる前まえ

の子こ

どもが精神せいしん

か 体からだ

に 中ちゅう

程度て い ど

以上いじょう

の 障しょう

がいがある場合ば あ い

は、特別とくべつ

児童じ ど う

扶養ふ よ う

手当て あ て

を受う

け取と

ることができます。

手当て あ て

を受う

け取と

るには、手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。

ただし、所得しょとく

の高たか

い家庭か て い

では、受う

け取と

ることができない場合ば あ い

があります。

福祉ふ く し

医療いりょう

(保険ほ け ん

年金課ねんきんか

TEL:23-3514)

田原市た は ら し

に住所じゅうしょ

のある人ひと

で、生活せいかつ

保護ほ ご

を受う

けていない、①子こ

ども、②障しょう

がい者しゃ

、③母子ぼ し

(父子ふ し

家庭かてい

等とう

、④精神せいしん

障しょう

がい者しゃ

、⑤高齢者こうれいしゃ

、に該当がいとう

する人ひと

が、医療費いりょうひ

の助成じょせい

が受う

けられる制度せいど

です。

対象たいしょう

となる人ひと

は、無料むりょう

で、医療いりょう

機関き か ん

等など

での診療しんりょう

が受う

けられます。

精神障せいしんしょう

がいの治療ちりょう

のために入院にゅういん

している人ひと

や精神せいしん

障害者しょうがいしゃ

保健ほ け ん

福祉ふ く し

手帳てちょう

1,2 級きゅう

を持も

っている人ひと

は、医療費いりょうひ

の助成じょせい

を受う

けられる場合ば あ い

があります。

助成じょせい

を受う

けるには、手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。対象たいしょう

となる人ひと

の詳細しょうさい

や、手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

などは、お問と

い合あ

わせください。

- 42 -

11 Kagalingang Para sa may Kapansanan/Kagalingang Pambata

/Kagalingang Pangkalusugan

Kagalingang Para sa may Kapansanan (Distritong Pangkagalingan TEL 23-3697)

Ang taong may kapansanan sa katawan at pag-iisip, batay sa antas at uri, ay mayroong ibinibigay

na libritong talaan. Ang taong may kapansanan sa katawan ay makakatanggap ng libritong talaan

para sa may kapansanan sa katawan (shintai shougaisha techou). Ang taong may mabagal na

pag-unlad ng pag-iisip ay makakatanggap ng libritong talaan para sa rehabilitasyon

(ryouikutechou). Ang taong may sakit sa pag-iisip na hirap makaayon sa araw-araw at panlipunang

pamumuhay ay makakatanggap ng libritong talaan ng may kapansanan sa pag-iisip (seishin

shougaisha hoken fukushi techou).

Kailangang maghain ng aplikasyon upang makatanggap ng libritong talaan.

Kung may hawak na libritong talaan, maaaring magamit ito sa iba’t-ibang sistema.

Kagalingang Pambata (Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Maaaring makatanggap ng tulong pambata (kodomo teate) ang sambahayan na mayroong

pinapalaking anak na hanggang hayskul.

Maaaring makatanggap ng tulong pinansyal pambata (jido fuyo teate) kung mayroong bata bago

mag-labingwalong taong gulang, walang magulang at may mabigat na kapansanan.

Maari namang makatanggap ng espesyal na tulong pinansyal pambata (tokubetsu jido fuyo teate)

kung mayroong bata bago mag-dalawampung taong gulang na mayroong kapansanan sa pag-iisip o

kapansanan sa katawan na may panggitnang antas.

Kailangang mag-aplay para makatanggap ng tulong.

Subalit, maaaring hindi makatanggap ang sambahayan na may malaking kita.

Kagalingang Pangkalusugan (Sangay ng Seguro at Pensiyon TEL 23-3514)

Ang sistemang ito ay nagbibigay ng tulong medikal sa mga taong may tirahan sa Tahara, tulad ng

○1 Bata, ○2 Taong may kapansanan, ○3 Sambahayan na may nag-iisang magulang, ○4 Taong

may mental na kapansanan, ○5 Matanda, at taong hindi tumatanggap ng tulong-pinansyal

pangkabuhayan.

Ang mga taong saklaw nito ay maaaring magpatingin sa mga institusyong medikal ng walang

bayad.

Ang mga taong may kapansanan sa pag-iisip na nakaratay sa ospital dahil nagpapagamot o taong

may libritong talaan ng may kapansanan sa pag-iisip sa antas 1 at 2, ay may pagkakataon na

maaring makatanggap ng tulong para sa gastos pang-medikal.

Kailangang mag-aplay para makatanggap ng tulong. Kailangang

sumangguni para sa detalye tulad ng eligibility at paraan ng

pag-aaplay.

- 43 -

12 介護か い ご

保険ほ け ん

(高齢こうれい

福祉課ふ く し か

「東三河ひがしみかわ

広域こういき

連合れんごう

介護か い ご

保険課ほ け ん か

田原た は ら

窓口まどぐち

」TEL:23-3217)

介護か い ご

保険ほ け ん

制度せ い ど

は、年とし

をとった人ひと

の介護か い ご

を家族か ぞ く

だけでなく、社会しゃかい

全体ぜんたい

で支ささ

えるための制度せ い ど

す。寝ね

たきりや認知症にんちしょう

などで介護か い ご

が必要ひつよう

になったときや日常にちじょう

生活せいかつ

で支援し え ん

が必要ひつよう

な状態じょうたい

なったとき、認定にんてい

を経へ

て介護か い ご

サービスさ ー び す

が受う

けられます。

加入かにゅう

対象者たいしょうしゃ

住民じゅうみん

登録とうろく

をしている人ひと

で、40歳さい

以上いじょう

の人ひと

です。

次つぎ

の①の人ひと

と②の人ひと

では、保険料ほけんりょう

の払はら

い方かた

やサービスさ ー び す

を受う

ける条件じょうけん

が異こと

なります。

①65歳さい

以上いじょう

の人ひと

②40歳さい

以上いじょう

65歳さい

未満み ま ん

で、

日本に ほ ん

の公的こうてき

医療いりょう

保険ほ け ん

に加入かにゅう

している人ひと

保険料ほけんりょう

の払い方

① 65歳さい

以上いじょう

の人ひと

所得しょとく

に応おう

じて保険料ほけんりょう

を支払し は ら

います。

・特別とくべつ

徴 収ちょうしゅう

年ねん

金額きんがく

が年額ねんがく

18万円まんえん

以上いじょう

の人ひと

は、保険料ほけんりょう

は年金ねんきん

からの天引てんびき

きとなります。

・普通ふ つ う

徴 収ちょうしゅう

特別とくべつ

徴 収ちょうしゅう

による支払しはらい

でない人ひと

は、口座こ う ざ

振替ふりかえ

または納付書のうふしょ

により東三河ひがしみかわ

広域こういき

連合れんごう

指定し て い

する銀行ぎんこう

・コンビニこ ん び に

などの窓口まどぐち

で支払しはらい

します。

②40歳さい

以上いじょう

65歳さい

未満み ま ん

で、日本に ほ ん

の公的こうてき

医療いりょう

保険ほ け ん

に加入かにゅう

している人ひと

給 料きゅうりょう

や所得しょとく

などに応おう

じて保険料ほけんりょう

を支払し は ら

います。加入かにゅう

している医療いりょう

保険ほ け ん

の保険料ほけんりょう

と合あ

せて納おさ

めます。

介護か い ご

サービスさ ー び す

を受う

けるとき

介護か い ご

サービスさ ー び す

を受う

けるには、要介護ようかいご

認定にんてい

(どのくらいの助たす

けが必要ひつよう

か決き

めること)を受う

なければいけません。その後あと

、決き

まった金額きんがく

のなかで、介護か い ご

サービスさ ー び す

を受う

けることができ

ます。介護か い ご

が必要ひつよう

になったときは、相談そうだん

してください。

- 44 -

12 Seguro sa Pag-aalaga (Sangay ng Kagalingan Para sa Matanda [Higashi

Mikawa Wide Area Coalition Nursing-care Insurance Division Tahara Window]

TEL 23-3217)

Ang seguro sa pag-aalaga ay isang sistema na sumusuporta sa matatanda, hindi lamang ng

kanilang pamilya, kundi sistema na sinusuportahan ng buong lipunan. Ang serbisyong-pag-aalaga

ay maaaring makatanggap sa pamamagitan ng sertipikasyon kung ang isang matanda ay

kinakailangang alagaan dahil sa nakaratay sa higaan o ulyanin, o sa kanyang pang-araw-araw na

pamumuhay.

Mga Sakop na Kwalipikadong Maging Kasapi

Nakarehistro bilang isang residente na mahigit sa 40-taong gulang.

Ang kondisyon sa pagbabayad at serbisyo ay magkaiba batay sa ○1 at ○2

○1 Nasa 65 taong gulang o higit pa.

○2 Mula 40 – 64 taong gulang at kasapi ng pampublikong seguro pangkalusugan dito sa Japan.

Paraan ng Pagbabayad ng Hulog

○1 Para sa mga nasa 65 taong gulang, pataas,

Ang hulog sa seguro ay babayaran batay sa kita.

・ Ispesyal na koleksyon

Kung ang halaga ng pensyon ng isang tao ay umaabot ng 18

lapad o higit pa, ang bayad sa seguro ay kakaltasin sa

naturang pensyon.

・ Karaniwang koleksyon

Ang mga hindi nagbabayad sa pamamagitan ng ispesyal na koleksyon, maaaring magbayad sa

pamamagitan ng itinakdang bangko ng Higashi Mikawa Wide Area Coalition o sa mga

convenience store.

○2 Para sa mga higit 40-taong gulang hanggang 65 taong gulang pababa, na kasapi ng

pampublikong seguro pangkalusugan,

Ang hulog ay babayaran batay sa sinusuweldo o kinikita. Babayaran ito kasama ng hulog sa

pampublikong seguro pangkalusugan.

Paano makakatanggap ng serbisyong pag-aalaga

Upang makatanggap ng serbisyong pag-aalaga, kinakailangan ng pagsang-ayon o pahintulot

(pagpapasyahan kung gaano ang antas na kinakailangang tulong para sa pagpapaalaga). Pagkatapos

nito ay maaari ng makatanggap ng serbisyong pag-aalaga batay sa napagpasyahang halaga.

Komunsulta kung nais makatanggap ng serbisyong ito.

- 45 -

13 国民こくみん

年金ねんきん

(保険ほ け ん

年金課ねんきんか

TEL:23-2149)

日本に ほ ん

に住す

んでいる20歳さい

以上いじょう

60歳さい

未満み ま ん

の人ひと

は、国民こくみん

年金ねんきん

に入はい

ることになります。入はい

てからは、月々つきづき

の保険料ほけんりょう

を支払し は ら

わなければいけません。外がい

国籍こくせき

の人ひと

も同じです。

年金ねんきん

は、年とし

をとったときや障害者しょうがいしゃ

になったときに、収 入しゅうにゅう

を得え

るための保険ほ け ん

です。勤つと

先さき

で厚生こうせい

年金ねんきん

に入はい

っていれば、市し

役所やくしょ

に届とど

け出で

る必要ひつよう

はありません。

年金ねんきん

を受う

け取と

る前まえ

に死亡し ぼ う

したときには、保険料ほけんりょう

を納おさ

めた期間き か ん

により、一時い ち じ

金きん

が支給しきゅう

され

ます。また、6か月げつ

以上いじょう

保険料ほけんりょう

を納おさ

めた外がい

国籍こくせき

の人ひと

が途中とちゅう

で帰国き こ く

するときには、脱退だったい

一時い ち じ

金きん

を請求せいきゅう

することができます。

国民こくみん

年金ねんきん

の手続て つ づ

こんなとき 手続て つ づ

きに必要ひつよう

なもの

入国にゅうこく

したとき 印鑑いんかん

、本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

会社かいしゃ

等など

を退職たいしょく

したとき 年金ねんきん

手帳てちょう

、印鑑いんかん

、退職たいしょく

日び

を確認かくにん

できる書類しょるい

・マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

配偶者はいぐうしゃ

の扶養ふ よ う

からはずれたとき 年金ねんきん

手帳てちょう

、印鑑いんかん

、扶養ふ よ う

からはずれたことを確認かくにん

きる書類しょるい

、マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

年金ねんきん

手帳てちょう

を無な

くしたとき

印鑑いんかん

、マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

会社かいしゃ

の厚生こうせい

年金ねんきん

に入はい

っている人ひと

は会社かいしゃ

に相談そうだん

て下くだ

さい。

20歳さい

になったとき 印鑑いんかん

、マイナンバーと本人ほんにん

確認かくにん

できるもの

「年金ねんきん

手帳てちょう

」は大切に

年金ねんきん

手帳てちょう

は、国民こくみん

年金ねんきん

の手続て つ づ

きを行おこな

った被ひ

保険者ほけんしゃ

に、1人ひ と り

1冊さつ

送おく

られます。この手帳てちょう

記載き さ い

された基礎き そ

年金ねんきん

番号ばんごう

は、将来しょうらい

、皆みな

さんが年金ねんきん

を受う

け取と

るときや脱退だったい

一時い ち じ

金きん

の請求せいきゅう

必要ひつよう

になりますので、大切たいせつ

に保管ほ か ん

してください。

- 46 -

13 Pambansang Pensiyon (Seksyon ng Seguro at Pensiyon Tel. No. 23-2149)

Ang lahat ng naninirahan sa Japan, mula 20 taong gulang hanggang 60-taong gulang pababa, ay

kinakailangang pumasok sa pambansang pensiyon. Pagpasok sa pensyon, kailangang magbayad ng

hulog buwan-buwan. Ito ay pareho din sa lahat ng mga dayuhan.

Ang pensiyon ay isang uri ng seguro na maaaring magdagdag ng inyong kita kapag nagka-edad o

nagkaroon ng kapansanan. Kung kayo ay nakapasok sa pensiyong pangkagalingan ng inyong

pinagtatrabahuhan, hindi na kinakailangang ipaalam pa sa munisipyo.

Kung namatay bago makatanggap ng pensiyon, matatanggap ang kabuuang halaga ng inyong

kontribusyon batay sa tagal ng inyong paghuhulog. Kung kayo ay aalis na ng Japan matapos

makapagbayad ng mahigit na anim na buwang hulog, maaaring hilingin ang halaga ng inyong

kontribusyon.

Pamamaraan

Sa Ganitong Pagkakataon Mga Dokumentong Kailangan

Pagdating sa Japan Personal na pantatak, papel na magpapakilala sa sarili

Kapag nag-retiro sa trabaho

Libritong talaan ng pensiyon, personal na pantatak,

dokumentong magpapatunay ng inyong pagre-retiro

・ My Number at papel na magpapakilala sa inyo

Kapag naalis sa pagiging

“dependent” ng inyong asawa

Libritong talaan ng pensiyon, personal na pantatak,

dokumentong magpapatunay na naalis sa pagiging

“dependent”

・ My Number at papel na magpapakilala sa inyo

Kapag nawala ang libritong

talaan sa panahon na kasapi ng

pambansang pensiyon

Personal na pantatak, my number at dokumento na

magapakilala sa sarili. Para sa mga nakapasok sa pensiyon

ng kawani ng isang kompanya, sumangguni sa inyong

kompanya.

Kapag naging 20 taong gulang Personal na pantatak, my number at papel na magpapakilala

sa sarili

Ingatan ang libritong talaan

Ang libritong talaan ay ipapadadala 1 librito bawat tao kapag nag-aplay na maging kasapi ng

pambansang pensiyon. Ang nakatalang batayang numero ng pensiyon ay kakailanganin kapag

tatanggap ng pensiyon sa hinaharap o sa panahon na

binawi ang kabuuang naihulog kaya ingatan itong mabuti.

- 47 -

保険料ほけんりょう

の免除めんじょ

保険料ほけんりょう

の支払し は ら

いが難むずか

しい場合ば あ い

は、保険料ほけんりょう

が免めん

除じょ

される制度せ い ど

があります。免除めんじょ

を受う

けるに

は、申請しんせい

が必要ひつよう

です。

・申請しんせい

免除めんじょ

経済的けいざいてき

な理由り ゆ う

などで、保険料ほけんりょう

の支払し は ら

いが難むずか

しい人ひと

で、本人ほんにん

、配偶者はいぐうしゃ

、世帯せ た い

主ぬし

の所得しょとく

が基き

準額じゅんがく

以下い か

の場合ば あ い

に、認みと

められると、保険料ほけんりょう

が免めん

除じょ

されます。

全額ぜんがく

免除めんじょ

…保険料ほけんりょう

が全額ぜんがく

免除めんじょ

されます。

4分ぷん

の3免除めんじょ

…保険料ほけんりょう

の4分ぶん

の3が免除めんじょ

されます。

半額はんがく

免除めんじょ

…保険料ほけんりょう

の半額はんがく

が免めん

除じょ

されます。

4分ぷん

の1免除めんじょ

…保険料ほけんりょう

の4分ぶん

の1が免除めんじょ

されます。

・法定ほうてい

免除めんじょ

障害しょうがい

年金ねんきん

などを受給じゅきゅう

している人ひと

や、生活せいかつ

保護ほ ご

を受う

けている人ひと

が対象たいしょう

です。

免除めんじょ

を受う

けるには、申請しんせい

が必要ひつよう

です。

・学生がくせい

納付の う ふ

特例とくれい

制度せ い ど

本人ほんにん

の所得しょとく

が基き

準額じゅんがく

以下い か

の学生がくせい

が対象たいしょう

です。学生証がくせいしょう

を持も

って申請しんせい

して下くだ

さい。申請後しんせいご

認みと

められると、保険料ほけんりょう

の納付の う ふ

が猶予ゆ う よ

されます。

・納付の う ふ

猶予ゆ う よ

制度せ い ど

50歳さい

未満み ま ん

の本人ほんにん

と配偶者はいぐうしゃ

の所得しょとく

が基準きじゅん

以下い か

の場合ば あ い

が対象たいしょう

です。申請後しんせいご

、認みと

められると、

保険料ほけんりょう

の納付の う ふ

が猶予ゆ う よ

されます。

- 48 -

Libre (Iksemsiyon) sa Pagbabayad ng Hulog

Kung may kahirapan sa pagbabayad ng buwanang kontribusyon sa pension, mayroong sistema na

maaaring mag-libre sa pagbabayad nito. Upang ma-libre sa pagbabayad, kinakailangang

mag-aplay.

・Iksemsiyon sa Pamamagitan ng Pag-aaplay

Ito ay para sa mga aplikanteng hirap magbayad ng buwanang hulog dahil sa pang-ekonomiyang

dahilan. Malilibre sa pagbabayad ng hulog kung ang kita ng aplikante, kanyang asawa o pinuno ng

tahanan, ay kinilala na mas mababa kaysa sa itinakdang minimum.

・Sistemang Ganap na Libre – ang total na hulog ay mali-libre

・Sistemang Libre ang Ikatlong bahagi ng apat (3/4) – 3/4 ng hulog ay mali-libre

・Sistemang Libre ang Kalahati – kalahati ng hulog ay mali-libre

・Sistemang Libre ang Isang bahagi ng apat – 1/4 ng hulog ay mali-libre

・Iksemsyon sa Pamamagitan ng Batas

Ito ay para sa mga taong tumatanggap ng pensyon dahil sa pagiging baldado o sa mga taong

tumatanggap ng tulong-pinansyal para sa pamumuhay. Kinakailangang mag-aplay para

makatanggap ng sistemang ito.

・Sistema ng Pagpapaliban ng Pagbabayad ng Buwanang Hulog ng Estudyante

Ito ay para sa mag-aaral na may mababang kita kasya sa itinakdang minimum. Dalhin ang ID

bilang mag-aaral at mag-aplay. Pagkatapos mag-aplay at kapag tinanggap, maaaring malibre sa

pagbabayad ng buwanang hulog.

・Sistema ng Pagpapaliban ng Pagbabayad

Ito ay para sa aplikanteng may edad 50-taong gulang pababa at ng kanyang asawa, na may

mababang kita kaysa sa itinakdang minimum. Pagkatapos mag-aplay at kapag tinanggap, maaaring

malibre sa pagbabayad ng buwanang hulog.

- 49 -

14 妊娠にんしん

したら

母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

(親子お や こ

交流館こうりゅうかん

〔すくっと〕 TEL:23-1510)

妊娠にんしん

届出書とどけでしょ

の発行はっこう

を受う

けた人ひと

は、手続て つ づ

きしてください。手続て つ づ

きすると、母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

もらえます。妊婦健康診査受診票にんぷけんこうしんさじゅしんひょう

の手続て つ づ

きも合あ

わせてしてください。

母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

は、妊娠にんしん

の経過け い か

・出産しゅっさん

状 況じょうきょう

やお子こ

さんの発育はついく

、発達はったつ

、予防よ ぼ う

接種せっしゅ

などを記録き ろ く

するものです。妊婦に ん ぷ

さんとお子こ

さんの健康けんこう

のために必要ひつよう

なことが書か

いてありますので、受う

取と

ったら必かなら

ず読よ

み、大切たいせつ

に保管ほ か ん

してください。

受付うけつけ

時間じ か ん

8:30~16:30(水曜日すいようび

・年末ねんまつ

年始ね ん し

は除のぞ

く)

受付うけつけ

場所ば し ょ

親子お や こ

交流館こうりゅうかん

〔すくっと〕

※2019年ねん

4月がつ

までは田原市た は ら し

役所やくしょ

健康課けんこうか、

、あつみ

ライフランドら い ふ ら ん ど

(土日ど に ち

祝日しゅくじつ

は除のぞ

く)

健康診査けんこうしんさ

(健康課けんこうか

TEL:23-3515)

・妊産婦にんさんぷ

・乳児健康診査にゅうじけんこうしんさ

妊産婦健康診査にんさんぷけんこうしんさ

の費用ひ よ う

の一部い ち ぶ

が助成じょせい

されます。健康診査けんこうしんさ

を受う

けるときは、

妊産婦健康診査にんさんぷけんこうしんさ

受診票じゅしんひょう

が必要ひつよう

です。母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

を受う

け取と

るときに、合あ

わせて手続て つ づ

きし

てください。健康診査けんこうしんさ

は、各医療かくいりょう

機関き か ん

・助産所じょさんじょ

などで受診じゅしん

してください。

・妊婦に ん ぷ

歯科し か

健けん

診しん

市内し な い

の歯科し か

医療いりょう

機関き か ん

で受じゅ

診しん

してください。

- 50 -

14 Kapag Nagdadalang-tao

Talaang Pangkalusugan ng Ina at ng Bata (Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata {Skutto} TEL

23-1510)

Kung kayo ay nakatanggap ng notipikasyon ng inyong pagdadalang-tao mula sa ospital,

ipagbigay-alam sa Sangay Pangkalusugan at kayo ay bibigyan ng medikal na talaan ng ina at ng bata.

Kumpletuhin din ang pamamaraan para makapag-sumite ng papel (health check-up consultation

form) upang makapagpatingin sa medikal na kalagayan ng nagbubuntis.

Ang medikal na talaan ng ina at ng bata ay naglalaman ng progreso ng nagbubuntis, kalagayan ng

panganganak, progreso ng bata at ng bakuna. Nakasulat dito ang lahat ng bagay na kailangan

upang matiyak ang kalusugan ng ina at ng bata, kaya kapag nakatanggap nito, tiyaking basahin at

itago.

Oras ng Tanggapan 8:30-4:30 Miyerkules (Maliban sa Bagong Taon)

Lugar ng Tanggapan

Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata {Skutto}

Hanggang Abril 2019, Sangay ng Pangkalusugan-Munisipyo ng

Tahara, at Atsumi Life Land (maliban kapag Sabado, Linggo at

Piyesta Opisyal)

Check-up Pangkalusugan (Sangay ng Pangkalusugan Tel. 23-3515)

・Check-up Pangkalusugan ng nagdadalang-taong nanay at ng sanggol

Ang bahagi ng gastos sa check-up pangkalusugan ng nagdadalang-taong nanay ay sinusuportahan.

Kung kayo ay magpapa-check-up, kailangan ng “health check-up consultation form” ng

nagdadalang-taong nanay. Ito ay kailangang isumite kapag kayo ay nakatanggap ng medical na

talaan ng ina at ng bata. Maaaring magpa-check-up sa alinmang institusyong medikal o ospital

panganakan.

・Para naman sa pagpapatingin ng ngipin ng nanay

Maaaring magpatingin ng ngipin sa alinmang dentista sa lungsod.

- 51 -

妊娠中にんしんちゅう

に受けられるう

教室きょうしつ

(親子お や こ

交流館こうりゅうかん

すくっと TEL:23-1510)

参加さんか

するときは事前じ ぜ ん

に申し込も う こ

んでください。日時に ち じ

や会場かいじょう

は、健康けんこう

ガイドが い ど

を見み

るかお問合といあわ

せください。

・妊婦にんぷ

さんのためのおっぱいクラスく ら す

・パパぱ ぱ

のための出産しゅっさん

準備じゅんび

クラスく ら す

こんにちは妊婦に ん ぷ

さん訪問ほうもん

(親子お や こ

交流館こうりゅうかん

すくっと TEL:23-1510)

初はじ

めて出産しゅっさん

する妊婦に ん ぷ

さんのお宅たく

へ、ママサポーターま ま さ ぽ ー た ー

(保健師ほ け ん し

等など

)が家庭か て い

訪問ほうもん

を 行おこな

ます。訪問ほうもん

する際さい

にはお電話で ん わ

してから伺うかが

います。

※すくっと 親子お や こ

交流館こうりゅうかん

に 5月がつ

から「妊娠にんしん

・出産しゅっさん

・子育こ そ だ

て総合そうごう

相談そうだん

窓口まどぐち

」が設置せ っ ち

されます

相談そうだん

専用せんよう

電話で ん わ

23-1520

午前ご ぜ ん

8:30~午後ご ご

5:00 水曜日すいようび

(水曜日すいようび

が祝日しゅくじつ

の場合ば あ い

は翌日よくじつ

)、年末ねんまつ

年始ね ん し

は除のぞ

ママサポーターま ま さ ぽ ー た ー

(保健師ほ け ん し

等など

)または子育こ そ だ

てコンシェルジュ(保育士ほ い く し

)が応おう

じます。

こんなことに悩なや

んでいませんか?

・妊娠にんしん

したけど困こま

った

・出産前しゅっさんまえ

や出産後しゅっさんご

に手伝て つ だ

ってくれる人ひと

がいない

・育児い く じ

がわからない

・夫婦ふ う ふ

の関係かんけい

に悩なや

んでいる

・相談そうだん

する人ひと

がいない

- 52 -

Silid-aralin na Tumatanggap sa Panahon ng Pagbubuntis

(Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata {Skutto} TEL 23-1510)

Mangyaring magpatala ng maaga kung nais lumahok. Para sa iskedyul at lugar, mangyaring

sumangguni sa Gabay Pangkalusugan o makipag-ugnayan.

Klase para sa pagpapasuso para sa mga kababaihang nagbubuntis

Klase para sa paghahanda sa panganganak para sa mga tatay

Pagbisita sa mga Kababaihang Nagbubuntis

(Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata {Skutto} TEL 23-1510)

Ang mga tagasuporta ng ina (tulad ng mga nars ng pampublikong kalusugan) ay bumibisita

sa bahay ng isang nagbubuntis na magsisilang sa unang pagkakataon. Tatawagan muna

kayo bago bumisita.

※ Mula sa buwan ng Mayo, ang Skutto, Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata ay

magkakaroon ng pangkalahatang konsultasyon para sa pagbubuntis, panganganak, at

pag-aalaga ng bata.

Telepono para lamang sa konsultasyon - 23-1520

Mula 8:30 am hanggang 5: 00 pm Miyerkules (sa susunod na araw kung ang Miyerkules ay

pista opisyal), maliban sa katapusan at bagong Taon.

Ang mga tutugon ay mga tagasuporta ng ina (tulad ng mga nars ng pampublikong

kalusugan) o mga tagapangalaga ng bata (nars pambata).

Ikaw ba ay nababahala tulad ng mga sumusunod?

Buntis, subalit nababagabag

Walang sinuman ang maaaring makatutulong bago o pagkatapos ng panganganak

Hindi alam ang pag-aalaga ng bata

Nababalisa sa relasyon ng mag-asawa

Walang sinuman na maaaring mapagkonsultahan

- 53 -

15 赤あか

ちゃんが生う

まれたら

市民課し み ん か

での手続て つ づ

き(市民課し み ん か

TEL:23-3511)

日本にほん

国内こくない

で子こ

どもが生う

まれたら、生う

まれた場所ばしょ

か住す

んでいる地域ちいき

、または日本人にほんじん

の親おや

の本籍ほんせき

ある(両親りょうしん

ともに外国人がいこくじん

の場合ばあい

は、親おや

が住民じゅうみん

登録とうろく

している市町村しちょうそん

)市し

役所やくしょ

に届とど

出で

をしてくだ

さい。届とど

出で

は、生う

まれた日ひ

を含ふく

めて14日にち

以内いない

に父親ちちおや

か母親ははおや

が行おこな

ってください。

日本にほん

の法律ほうりつ

では、外がい

国籍こくせき

の両親りょうしん

の子こ

どもは、日本にほん

で生う

まれても日本にほん

国籍こくせき

はとれません。

そのため、出 生 届しゅっしょうとどけ

を提てい

出しゅつ

した後あと

、引ひ

き続つづ

き日本にほん

国内こくない

に住す

み続つづ

けるときには、生う

まれた日ひ

から3

0日にち

以内いない

に在留ざいりゅう

許可きょか

申請しんせい

を入国にゅうこく

管理局かんりきょく

で行おこな

ってください。

届とど

け出で

に必要ひつよう

なもの

・出 生 届しゅっしょうとどけ

(市し

役所やくしょ

か病院びょういん

でもらえます。)

・印鑑いんかん

(外がい

国籍こくせき

の人ひと

で印鑑いんかん

のない人ひと

は、署名しょめい

(サインさ い ん

)で可か

・出 生しゅっしょう

証明書しょうめいしょ

(出 生 届しゅっしょうとどけ

に付つ

いています。医師い し

または助産師じょさんし

に記入きにゅう

してもらいます。)

・健康けんこう

保険証ほけんしょう

、母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

保険ほ け ん

年金課ねんきんか

での手続て つ づ

き(保険ほ け ん

年金課ねんきんか

TEL:23-2149)

・国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

っている人ひと

赤あか

ちゃんが国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

る手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。

・子こ

ども医療費いりょうひ

受給者証じゅきゅうしゃしょう

子こ

ども医療費いりょうひ

受給者証じゅきゅうしゃしょう

交付こ う ふ

の手続て つ づ

きが必要ひつよう

です。

子育こ そ だ

て支援課し え ん か

での手続て つ づ

き(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

児童じ ど う

手当て あ て

の手続て つ づ

きをしてください。

各種かくしゅ

健けん

診しん

、教室きょうしつ

など(健康課けんこうか

TEL:23-3515)

健康診査けんこうしんさ

や教室きょうしつ

、相談そうだん

を行おこな

っています。

- 54 -

15 Alituntunin Kapag Naipanganak ang Bata

Pamamaraan sa Sangay Pang-mamamayan (Sangay Pang-mamamayan TEL 23-3511)

Kapag ang isang bata ay ipinanganak sa Japan, kailangang ipagbigay-alam sa munisipyo ng lugar

ng pinanganakan o lugar na tinitirhan, o sa tirahan na naka-rehistro kung ang isa o parehong

magulang ay Hapon (o sa kung saan nakarehistro bilang residente, kung ang magulang ay parehong

dayuhan). Ang notipikasyon ay kailangang ipagbigay-alam sa loob ng 14 na araw mula ng

ipinanganak ng alinman sa magulang.

Sa batas ng Japan, kung ang parehong magulang ay dayuhan, hindi maaaaring maging Hapon sa

kabila na ipinanganak dito sa Japan. At dahil dito, pagkatapos maiulat ang kapanganakan ng bata,

kailangang maghain sa imigrasyon, sa loob ng 30 araw mula ng ipanganak, ng aplikasyon ng permiso

para makapanatili, kung ang bata ay magpapatuloy na maninirahan dito sa bansang Hapon.

Mga Kinakailangang Dokumento sa Notipikasyon

・Rehistrasyon ng Kapanganakan (maaaring makuha sa munisipyo o ospital)

・Personal na Pantatak (ang isang dayuhan na walang personal na pantatak maaaring lagda )

・Sertipiko ng Kapanganakan (kasama ng rehistrasyon ng kapanganakan, na nilagdaan ng doktor o

komadrona)

・Card ng segurong pangkalusugan, medikal na talaan ng ina at ng bata

Pamamaraan sa Sangay ng Seguro ng Seguro at Pensyon

(Sangay ng Seguro at Pensyon TEL 23-2149)

・Sa mga nakapasok sa Pambansang Seguro Pangkalusugan

Ang bata ay kinakailangang ipasok sa Pambansang Seguro Pangkalusugan.

・Katunayan ng Pagtanggap ng Gastos sa Medikal Pambata

Kailangang mag-aaplay upang mabigyan ng sertipikasyon ng pagtanggap ng gastos sa medical

pambata.

Pamamaraan sa Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata

(Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Mag-aplay upang makatanggap ng benepisyo para sa bata.

Lahat ng Uri ng Check-up Pambata, Lektura, atbp. (Sangay

Pangkalusugan TEL 23-3515)

Nagbibigay din ng check-up pang-medikal, lektura, at konsultasyon.

- 55 -

16 母子ぼ し

保健ほ け ん

事業じぎょう

(健康診査けんこうしんさ

・健康けんこう

教育きょういく

・育児い く じ

相談そうだん

・予防よ ぼ う

接種せっしゅ

)(健康課けんこうか

TEL:23-3515)

各種健康診査かくしゅけんこうしんさ

・教室きょうしつ

など

乳幼児にゅうようじ

、母子ぼ し

などを対象たいしょう

とした健康診査けんこうしんさ

や教室きょうしつ

などを開催かいさい

しています。

健康診査けんこうしんさ

対象たいしょう

となる人ひと

には通知つうち

が届とど

きます。日時にちじ

や会場かいじょう

は、通知つうち

を見み

るか、お問と

い合あ

わせください。

・妊産婦にんさんぷ

・乳児健康診査にゅうじけんこうしんさ

・妊婦に ん ぷ

歯科し か

健けん

診しん

・4か月げつ

児じ

健康診査けんこうしんさ

・1歳さい

児じ

むし歯ば

予防よ ぼ う

教室きょうしつ

・1歳さい

6か月げつ

児じ

健康診査けんこうしんさ

・2歳さい

児じ

むし歯ば

予防よ ぼ う

教室きょうしつ

・3歳さい

6か月げつ

児じ

健康診査けんこうしんさ

乳幼児にゅうようじ

の予防よ ぼ う

接種せっしゅ

(個別こ べ つ

接種せっしゅ

予防よ ぼ う

接種せっしゅ

は対象たいしょう

年齢ねんれい

が決き

まっています。対象たいしょう

となる人ひと

には通知つうち

が届とど

きます。市内しない

の医療いりょう

機き

関かん

で接種せっしゅ

してください。

・4種しゅ

混合こんごう

(ジフテリアじ ふ て り あ

・百日ひゃくにち

せき・破傷風はしょうふう

・ポリオぽ り お

・麻ま

しん・風ふう

しん(MR)

・日本に ほ ん

脳炎のうえん

・BCG

・ポリオぽ り お

・Hⅰb

・小児用しょうによう

肺炎はいえん

球菌きゅうきん

・B型がた

肝炎かんえん

・水痘すいとう

・ロタウイルスろ た う い る す

・おたふくかぜ

※風ふう

しん:妊娠にんしん

を予定よ て い

または希望き ぼ う

している女性じょせい

や妊婦に ん ぷ

の夫おっと

で、風ふう

しんの抗体こうたい

が低ひく

いことの

証明しょうめい

があれば、接種せっしゅ

費用ひ よ う

の一部い ち ぶ

助成じょせい

が受う

けられます。健康課けんこうか

へお問と

い合あ

わせください。

- 56 -

16 Proyekto para sa Kalusugan ng Ina at ng Bata

(Check-up pangkalusugan, Edukasyong Pangkalusugan, Konsultasyon sa

Pagpapalaki ng Bata, at Bakuna)

(Sangay Pangkalusugan TEL 23-3515)

Mga Check-up Pangkalusugan, Lektura, atbp.

May mga check-up pangkalusugan at lektura para sa mga sanggol at mga ina’t bata.

Mga check-up

May ipadadalang paunawa sa mga taong saklaw nito. Pakitiyak ang petsa at lugar na nakalagay sa

paunawa.

・Check-up ng kalusugan para sa mga nagdadalang-taong nanay at sanggol.

・Dental check-up ng nagdadalang-tao.

・Check-up ng kalusugan para sa apat na buwang gulang na sanggol

・Lektura hinggil sa pag-iingat sa sirang ngipin para sa isang taong gulang na bata

・Check-up ng kalusugan para sa labinwalong buwang gulang na bata

・Lektura hinggil sa pag-iingat sa sirang ngipin para sa dalawang taong gulang na bata

・Check-up ng kalusugan para sa tatlong taong at anim na buwang gulang na bata

Bakuna para sa mga sanggol (Indibidwal na Bakuna)

May nakatakdang edad para sa mga sakop na dapat bakunahan. May ipadadalang paunawa sa

mga taong saklaw nito. Magpabakuna sa mga institusyong medikal sa loob ng lungsod.

・4 uri ng gamot sa isang bakuna (Diptheria, tuspirina, tetano at polyo)

・Tigdas, Rubella

・Japanese encephalitis

・BCG

・Polyo

・Hib (para sa influenza)

・Pneumococcal para sa batang maliit

・Hepatitis B-type

・Bulutong-tubig

・Rotavirus

・Beke

※Rubella: Kapag ang asawang lalaki ng isang nagdadalang-tao o nais magbuntis, ay may

sertipikasyon na ang kanyang anti-body laban sa rubella ay mas mababa, makakatanggap ng

tulong-pinansyal ng ilang bahagi ng gastos sa pagpapabakuna. Sumangguni sa Sangay

Pangkalusugan.

- 57 -

学童期がくどうき

の予防よ ぼ う

接種せっしゅ

(個別こ べ つ

接種せっしゅ

予防よ ぼ う

接種せっしゅ

は対象たいしょう

年齢ねんれい

が決き

まっています。対象たいしょう

となる人ひと

には通知つうち

が届とど

きます。市内しない

の医療いりょう

機き

関かん

で接種せっしゅ

してください。

・日本に ほ ん

脳炎のうえん

・2種しゅ

混合こんごう

・ヒトパピローマウイルス感染症かんせんしょう

(子宮頸しきゅうけい

がん予防よ ぼ う

健康けんこう

教育きょういく

参加さ ん か

するときは、事前じ ぜ ん

に申もう

し込こ

んでください。日時に ち じ

や会場かいじょう

は、広報こうほう

たはらや

健康けんこう

ガイドが い ど

を見み

るか、お問と

い合あ

わせください。

・離乳食りにゅうしょく

教室きょうしつ

・赤あか

ちゃんサロンさ ろ ん

・親子お や こ

料理りょうり

教室きょうしつ

育児い く じ

相談そうだん

日時に ち じ

や会場かいじょう

は、広報こうほう

たはらや健康けんこう

ガイドが い ど

を見み

るか、お 問と

い合あ

わせください。

・育児い く じ

相談そうだん

・子こ

どもの心こころ

の健康けんこう

相談そうだん

家庭か て い

訪問ほうもん

赤あか

ちゃんが産う

まれたお宅たく

には、専門せんもん

スタッフす た っ ふ

が家庭か て い

訪問ほうもん

します。

それ以外い が い

にも、育児い く じ

や家庭か て い

のことで困こま

ったことがあれ

ば相談そうだん

にのります。お気軽き が る

にお電話で ん わ

ください。

- 58 -

Pagpapabakuna sa Mag-aaral (Indibidwal na Bakuna)

May nakatakdang edad para sa mga sakop na dapat bakunahan.

May ipadadalang paunawa sa mga taong saklaw nito.Magpabakuna

sa mga institusyong medikal sa loob ng lungsod

・Japanese encephalitis

・2 uri ng bakuna

・human papilloma virus infection (panlaban sa cervical cancer)

Edukasyong Pangkalusugan

Ipagbigay-alam muna ang kahilingan kung nais lumahok. Basahin ang Tahara Newsletter o gabay

pangkalusugan, o makipag-ugnayan para sa petsa at lugar nito.

・Lektura hinggil sa pagkain ng bata

・Salon para sa bata

・Klase sa pagluluto ng magulang at ng bata

Konsultasyong Hinggil sa Bata

Basahin ang Tahara Newsletter o gabay pangkalusugan, o makipag-ugnayan para sa petsa at

lugar nito.

・Konsultasyon para sa Bata

・Konsultasyon para sa mental na kalagayan ng bata

Pagdalaw sa Bahay

Bibisita sa tahanan ng batang ipinanganak ang kawaning dalubhasa sa bata.

Maliban dito, maaari din kaming magbigay ng payo kapag mayroong problema hinggil sa bata o

pamilya. Huwag mag-atubiling tumawag sa amin.

- 59 -

17 成人せいじん

保健ほ け ん

事業じぎょう

(健康診査けんこうしんさ

・予防よ ぼ う

接種せっしゅ

・健康けんこう

教育きょういく

・健康けんこう

相談そうだん

)(健康課けんこうか

TEL:23-3515)

各種健康診査かくしゅけんこうしんさ

・がん検診けんしん

会社かいしゃ

等など

で検けん

診しん

の機会き か い

のない人ひと

を対象たいしょう

とした健康診査けんこうしんさ

やがん検診けんしん

を行おこな

っています。受診じゅしん

料りょう

は無料むりょう

です(一部い ち ぶ

、有料ゆうりょう

のものがあります)。対象たいしょう

となる人ひと

には、通知つ う ち

が届とど

きます。日時に ち じ

や会場かいじょう

は、通知つ う ち

を見み

るか、お問と

い合あ

わせください。受診じゅしん

したい人ひと

で通知つうち

が届かない場合ばあい

も、

お問と

い合あ

わせください。対象たいしょう

となる人ひと

か調しら

べて、お返事へんじ

もしくは通知つうち

をします。なお、「通知つうち

がい

らない」または「通知つうち

がいらなくなった」場合ばあい

もお知し

らせください。

・健康けんこう

応援おうえん

健けん

診しん

・肝炎かんえん

ウィルス検診けんしん

・成人せいじん

歯科し か

検診けんしん

・骨こつ

粗そ

しょう症しょう

検診けんしん

・結核けっかく

・肺はい

がん検診けんしん

・大腸だいちょう

がん検診けんしん

・胃い

がん検診けんしん

・乳にゅう

がん検診けんしん

・子宮しきゅう

頸けい

がん検診けんしん

・前立腺ぜんりつせん

がん検診けんしん

予防よ ぼ う

接種せっしゅ

高齢者こうれいしゃ

インフルエンザ予防よ ぼ う

接種せっしゅ

(個別こ べ つ

接種せっしゅ

対象たいしょう

となる人ひと

には、通知つ う ち

が届とど

きます。日時に ち じ

、会場かいじょう

、接種せっしゅ

の際さい

の料金りょうきん

は、通知つ う ち

を見み

るか、

お問と

い合あ

わせください。

高齢者こうれいしゃ

肺炎はいえん

球菌きゅうきん

予防よ ぼ う

接種せっしゅ

(個別こ べ つ

接種せっしゅ

対象たいしょう

となる人ひと

には、通知つ う ち

が届とど

きます。日時に ち じ

、会場かいじょう

、接種せっしゅ

の際さい

の料金りょうきん

は、通知つ う ち

を見み

るか、

お問と

い合あ

わせください。

成人せいじん

男性風だんせいふう

しん抗体こうたい

検査け ん さ

・予防よ ぼ う

接種せっしゅ

(個別こ べ つ

接種せっしゅ

対象たいしょう

となる人ひと

には、通知つ う ち

が届とど

きます。日時に ち じ

、会場かいじょう

、接種せっしゅ

の際さい

の料金りょうきん

は、通知つ う ち

を見み

るか、

お問と

い合あ

わせください。

- 60 -

17 Serbisyong Pangkalusugan para sa mga Adulto

(Pangkalusugang Pagsusuri, Bakuna, Edukasyong Pangkalusugan, at

Konsultasyong Pangkalusugan) (Sangay Pangkalusugan TEL 23-3515)

Iba’t-ibang Uri ng Pangkalusugang Pagsusuri at Pagsusuri sa Kanser

Mayroong inilulunsad na pagsusuri para sa kalusugan at kanser para sa mga taong walang

pagkakataong makapagpasuri, tulad ng sa kanilang pinagtatrabahuhan. Libre ang serbisyong ito

(may bahagi na mayroong bayad). Mayroong notipikasyong ipapadala para sa mga taong nilalayon

nito. Ang petsa at lugar ay maaaring makita sa notipikasyon, o kaya ay maaaring magtanong. Para

sa mga nais makatanggap ng serbisyong ito, kahit walang notipikasyong natanggap, ay maaaring

sumangguni. Kung makakasama sa mga nilalayong ito, makakatanggap ng kasagutan o ng

notipikasyon. Sa panahon na hindi kailangan o hindi na kailangan ng notipikasyon, mangyaring

ipagbigay-alam.

・Pagsusuri para sa tulong pangkalusugan

・Pagsusuri para sa bakterya ng sakit sa atay

・Pagsusuri para sa ngipin sa mga adulto

・Pagsusuri para sa osteoporosis

・Pagsusuri para sa tuberculosis at kanser sa baga

・Pagsusuri para sa kanser sa bituka

・Pagsususi para sa kanser sa tiyan

・Pagsusuri para sa kanser sa dibdib (suso)

・Pagsusuri para sa kanser sa serbikal (lalamunan)

・Pagsusuri para sa prostate cancer

Bakuna

Bakuna para sa influenza para sa mga matatanda (bakuna para sa indibidwal)

Mayroong notipikasyong ipapadala para sa mga taong nilalayon nito. Ang petsa, lugar at bayad

para sa naturang bakuna ay maaaring makita sa notipikasyon, o kaya ay maaaring magtanong.

Bakuna para sa pneumococcal para sa matatanda (bakuna para sa indibiwal)

Mayroong notipikasyong ipapadala para sa mga taong nilalayon nito. Ang petsa, lugar at bayad

para sa naturang bakuna ay maaaring makita sa notipikasyon, o kaya ay maaaring magtanong.

Pagsusuri at bakuna para sa mga kalalakihan sa panlaban sa katawan sa tigdas (bakuna para sa

indibidwal)

Mayroong notipikasyong ipapadala para sa mga taong nilalayon nito. Ang petsa, lugar at bayad

para sa naturang bakuna ay maaaring makita sa notipikasyon, o kaya ay maaaring magtanong.

- 61 -

健康けんこう

教 育きょういく

健康けんこう

に関かん

する 話はなし

を聞き

きたいグループは、事前じ ぜ ん

に申もう

し込こ

んでください。なお、栄養えいよう

運動うんどう

についての教 室きょうしつ

に参加さ ん か

したい人ひと

は、開催かいさい

日時に ち じ

や会 場かいじょう

について、広報こうほう

たはらや健康けんこう

ガイドが い ど

を見み

るか、お問と

い合あ

わせください。

健康けんこう

相談そうだん

心こころ

の悩なや

み、からだの調子ちょうし

、生活せいかつ

習 慣しゅうかん

、禁煙きんえん

方法ほうほう

など相談そうだん

したいときは、お問と

い合あ

わせ

ください。

月がつ

~金曜日きんようび

(祝祭日しゅくさいじつ

・休 日きゅうじつ

・年末ねんまつ

年始ね ん し

を除のぞ

く)8:30~17:00

家庭か て い

訪問ほうもん

専門せんもん

スタッフが各かく

ご家庭か て い

を訪問ほうもん

します。

結核けっかく

に注意ちゅうい

しましょう!

■結核けっかく

はどんな病気びょうき

・せきやくしゃみでうつります

・感染かんせん

しても、発 病はつびょう

するのは10人にん

に1~2人にん

です

・入 院にゅういん

しないで治療ちりょう

できます

・結核けっかく

の初期しょき

の 症 状しょうじょう

は風邪か ぜ

とよく似に

ています

■こんなときは病 院びょういん

・せきが2週 間しゅうかん

以上いじょう

続くつづ

・タンが出で

る・発熱はつねつ

がある

・ 体からだ

がだるい・タンが出で

る・体 重たいじゅう

が 急きゅう

に減へ

■結核け っ か く

の予防よ ぼ う

のために

・1年ねん

に1回かい

、胸部きょうぶ

レントゲン検査け ん さ

を受う

けましょう

・せきが長なが

く続つづ

くときは、病 院びょういん

に行い

きましょう

・睡眠すいみん

を十 分じゅうぶん

にとり、バランスの良よ

い食事しょくじ

をしましょう

・赤あか

ちゃんは、生せい

後ご

5~7か月げつ

の 間あいだ

にBCG接種せっしゅ

を受う

けましょう

- 62 -

Edukasyong Pangkalusugan

Magpaabot muna ng kahilingan, para sa mga grupong nais makinig hinggil sa kalusugan. Para

naman sa mga nais lumahok sa mga klase tulad ng pagkain at ehersisyo, tingnan sa Tahara

Newsletter o Gabay Pangkalusugan ang petsa ng pag-uumpisa at lugar, o kaya ay maaaring

magtanong.

Kosultasyong Pangkalusugan

Maaaring sumangguni kung mayroon kayong nais ikonsulta hinggil sa mga bagay na bumabagabag

sa inyo, nararamdaman sa katawan, nakagawiang pamumuhay, o paraan para tumigil sa

paninigarilyo.

Lunes hanggang Biyernes (Maliban sa public holiday, walang pasok at pagtatapos at bagong taon)

8:30 am – 5:00 pm

Pagbisita sa Bahay

Ang dalubhasang kawani ay bumibisita sa bawat bahay.

Mag-ingat sa Tubercolosis!

■Anong klaseng sakit ang tuberculosis?

・Maaaring mahawa sa pamamagitan ng ubo at pagbahin

・Kahit mahawahan, 1-2 sa 10 katao ang maaaaring magkasakit

・Maaaring gamutin kahit hindi na magpa-ospital

・Sa umpisa, ang sintomas ng tuberculosis ay katulad na katulad ng sipon

■Pumunta sa ospital kapag:

・Kapag tuluy-tuloy na inuubo sa loob ng mahigit 2 linggo, mayroong plema, at may lagnat

・Kapag mabigat ang katawan, may plema, at biglang pagbagsak ng katawan

■Para maiwasan ang tuberculosis

・Magpa-eksamen ng chest x-ray isang beses sa isang taon

・Kapag nagpatuloy ang mahabang ubo, pumunta sa ospital

・Maraming tulog at balance ng masustansiyang pagkain

・Ang sanggol ay kailangang magpabakuna ng BCG sa pagitan ng 5 buwan – 7 buwan

pagkapanganak

- 63 -

18 保育ほ い く

園えん

・認定にんてい

こども園えん

(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

小学校しょうがっこう

・中学校ちゅうがっこう

(学校がっこう

教育課きょういくか

TEL:23-3679)

保育ほ い く

園えん

(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

保育ほ い く

園えん

は、両親りょうしん

が働はたら

いていたり、病気びょうき

だったりして、家庭か て い

で保育ほ い く

できない小学校しょうがっこう

入学にゅうがく

前まえ

の子こ

どもを預あず

かる施設し せ つ

です。

保育料ほいくりょう

は、児童じ ど う

の父母ふ ぼ

の所得しょとく

によって異こと

なります。

4月がつ

から新あたら

しく保育ほ い く

園えん

に入園にゅうえん

したい人ひと

は、その前まえ

の年とし

の10月がつ

に、入園にゅうえん

手続て つ づ

きをして

ください。年度ね ん ど

途中とちゅう

の入園にゅうえん

もできますが、保育ほ い く

園えん

によっては、すぐに入園にゅうえん

できない場合ば あ い

あります。

認定にんてい

こども園えん

認定にんてい

こども園えん

は、両親りょうしん

が働はたら

いていたりして家庭か て い

で保育ほ い く

できない3歳さい

未満の子こ

どもと、満まん

3歳さい

からの就学前しゅうがくまえ

の子こ

どもを対象たいしょう

としています。入園にゅうえん

の手続て つ づ

きなどは、お問と

い合あ

わせく

ださい。

蔵王ざ お う

こども園えん

TEL:23-0678 田原た は ら

赤石あかいし

こども園えん

TEL:23-2736

小学校しょうがっこう

・中学校ちゅうがっこう

(学校がっこう

教育課きょういくか

TEL:23-3679)

日本に ほ ん

では、7歳さい

から15歳さい

までの9年間ねんかん

が義務ぎ む

教育きょういく

です。小学校しょうがっこう

は7歳さい

から12歳さい

の子こ

ども、中学校ちゅうがっこう

は13歳さい

から15歳さい

の子こ

どもが通かよ

います。日本に ほ ん

の学校がっこう

は、4月がつ

1日にち

に始はじ

まり、

翌年よくとし

3月がつ

31日にち

に終お

わります。

外がい

国籍こくせき

の子こ

どもは、日本に ほ ん

の法律ほうりつ

では、日本に ほ ん

の学校がっこう

に就学しゅうがく

する義務ぎ む

はありませんが、日本に ほ ん

の学校がっこう

に入はい

りたい場合ば あ い

は、入学にゅうがく

することができます。小学校しょうがっこう

や中学校ちゅうがっこう

に入はい

りたいときは、

学校がっこう

教育課きょういくか

に届とど

け出で

てください。

- 64 -

18 Paaralan para sa Nursery at Sertipikadong Sentrong Pambata

(Sangay ng Suporta para sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Mababang Baitang/Mataas na Paaralan

(Sangay ng Pampaaralang Edukasyon TEL 23-3679)

Nursery (Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Ang nursery ay isang pasilidad ma tumatanggap ng mga batang bago pumasok sa mababang

paaralan na hindi kayang alagaan ng magulang dahil sa nagtatrabaho o hindi kaya, ay may sakit.

Ang bayad sa nursery ay ibabatay sa kita ng mga magulang.

Kung nais ipasok ang inyong anak sa nursery bilang bagong mag-aaral sa pasukan sa buwan ng

Abril, kinakailangang kumpletuhin ang pamamaraan sa pagpasok sa Oktubre ng taong bago ang

pasukan. Bagamat maaaring makapasok ang bata kailanman sa buong taon, may pagkakataon na

hindi maaaring makapasok batay sa kalagayan ng paaralan.

Sertipikadong Sentrong Pambata

Ang sertipikadong sentrong pambata ay para sa mga batang hindi maalagaan sa kanilang tahanan

dahil nagtatrabaho ang mga magmula at sa mga batang 3 taong gulang hanggang sa edad bago

pumasok sa elementarya. Sumangguni sa sentrong pambata para sa paraan ng pagpasok.

Zao Kodomo En (Sentrong Pambata) Tel. 23-0678 Tahara Aka Ishi Kodomo En Tel. 23-2736

Mababang Baytang at Mataas na Paaralan

(Sangay ng Pampaaralang Edukasyon TEL 23-3530)

Sa bansang Hapon, ang edukasyon ay obligasyon sa loob ng 9 na taon mula pito hanggang

labing-limang taong gulang. Ang mga bata mula pito hanggang labindalawang ay pumapasok sa

mababang baytang, at labintatlo hanggang labinglimang taong gulang ay pumapasok sa mataas na

paaralan. Sa bansang Hapon, ang pasukan ay nagsisimula ng ika-1 ng Abril at nagtatapos sa ika-31

ng Marso ng susunod na taon.

Sa ilalim ng batas ng bansang Hapon, ang mga batang anak ng mga dayuhan ay hindi

kinakailangang obligahing pumasok sa paaralan, subalit maaari siyang makapasok kung nanaisin.

Kung nais pumasok sa mababang baytang o mataas na paaralan, ipagbigay-alam sa Sangay ng

Pampaaralang Edukasyon.

- 65 -

19 児童じ ど う

クラブく ら ぶ

・放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

・児童じ ど う

センターせ ん た ー

・子育こ そ だ

て支援し え ん

センターせ ん た ー

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

・放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

(生涯しょうがい

学習課がくしゅうか

TEL:23-3635)

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

と放課後子ども教室は、小学校1年から6年までの子どもを預かります。

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

は、学校がっこう

から家いえ

に帰かえ

っても、保護者ほ ご し ゃ

が仕事し ご と

などでいない場合ば あ い

に子こ

どもを預あず

ります。

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

は、保護者ほ ご し ゃ

が仕事し ご と

などをしていなくても、子こ

どもを預あず

かります。

申もう

し込こ

み人にん

数ずう

が少すく

ない場ば

合あい

は開かい

設せつ

しない場ば

合あい

があります。

費用ひ よ う

や申もう

し込こ

み方法ほうほう

は、お問と

い合あ

わせください。

開設かいせつ

日時に ち じ

・月曜日げつようび

~金曜日きんようび

…13:30~18:00 ・8月

がつ

を除のぞ

く第だい

2、第だい

4土曜日ど よ う び

、夏休なつやす

み・冬休ふゆやす

み・春休はるやす

み期間中きかんちゅう

…8:00~18:00

休やす

・上記じょうき

以外い が い

の土曜日ど よ う び

、日曜日にちようび

、祝日しゅくじつ

・ 8月がつ

13日にち

~ 8月がつ

16日にち

・12月がつ

29日にち

~ 1月がつ

5日にち

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

場所ば し ょ

衣笠きぬがさ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

衣笠きぬがさ

市民館しみんかん

東部と う ぶ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

田原た は ら

東部と う ぶ

市民館しみんかん

分館ぶんかん

中部ちゅうぶ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

田原た は ら

中部ちゅうぶ

小学校しょうがっこう

童どう

浦ほ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

童どう

浦ほ

市民館しみんかん

赤羽根あ か ば ね

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

赤羽根あ か ば ね

小学校しょうがっこう

神戸か ん べ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

神戸か ん べ

市民館しみんかん

野田の だ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

野田の だ

小学校

福江ふ く え

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

福江ふ く え

市民館しみんかん

泉いずみ

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

泉いずみ

市民館しみんかん

中山なかやま

児童じ ど う

クラブく ら ぶ

中山なかやま

市民館しみんかん

- 66 -

19 Samahang Pambata/Silid-Aralang Pambata Pagkatapos sa Paaralan/

Bulwagang Pambata/Sentrong Tumutulong sa Pagpapalaki ng Bata

Samahang Pambata/Silid-Aralang Pambata Pagkatapos sa Paaralan

(Sangay ng Kultura ng Habambuhay na Pag-aaral TEL 23-3635)

Ang mga batang nasa unang baytang hanggang anim na baytang ay maaaring ilagak sa samahang

pambata at silid-aralang pambata pagkatapos sa paaralan

Ang samahang pambata ay pinaglalagakan ng mga bata na kahit umuwi sa kanilang bahay mula sa

paaralan ay wala ang kanilang magulang dahil sa nasa trabaho.

Maaari ding ilagak ang bata sa samahang pambata kahit hindi nagtatrabaho ang magulang.

Kung ang bilang ng mga aplikante ay kakaunti, maaaring hindi ito mabuksan.

Sumangguni para sa bayarin at paraan ng pagpasok.

Araw at Oras ng Pagbubukas

・Lunes – Biyernes 1:30 pm – 6:00 pm

・Ikalawa at ika-apat na Sabado, maliban sa buwan ng Agosto, sa panahon ng

bakasyon tuwing; tag-init, taglamig at tagsibol … 8:00 am – 6:00 pm

Sarado

・Sabado, Linggo at Pista Opisyal, maliban sa nabanggit sa itaas

・Mula ika-13 ng Agosto hanggang ika-18 ng Agosto

・Mula ika-29 ng Disyembre hanggang ika-5 ng Enero

Samahang Pambata Lugar

Kinugasa Children’s Club Kinugasa Community Center

Tobu Children’s Club Tahara Tobu Community Center Annex

Chubu Children’s Club Tahara Chubu Elementary School

Doho Children’s Club Doho Community Center

Akabane Children’s Club Akabane Elementary School

Kanbe Children’s Club Kanbe Community Center

Noda Children’s Club Noda Elementary School

Fukue Children’s Club Fukue Community Center

Izumi Children’s Club Izumi Community Center

Nakayama Children’s Club Nakayama Community Center

- 67 -

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

場所ば し ょ

六連む つ れ

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

六連む つ れ

市民館しみんかん

高松たかまつ

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

高松たかまつ

市民館しみんかん

清田き よ た

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

清田き よ た

市民館しみんかん

田原た は ら

南部な ん ぶ

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

田原た は ら

南部な ん ぶ

市民館しみんかん

伊い

良ら

湖ご

岬みさき

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

小塩津こ し お づ

集落しゅうらく

センターせ ん た ー

大草おおくさ

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

大草おおくさ

市民館しみんかん

若わか

戸と

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

若わか

戸と

市民館しみんかん

亀山かめやま

校区こ う く

放課後ほ う か ご

子こ

ども教室きょうしつ

亀山かめやま

市民館しみんかん

児童じ ど う

センターせ ん た ー

(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

児童じ ど う

センターせ ん た ー

は、子こ

どもたちの遊あそ

び場ば

として、また小ちい

さなお子こ

さんと保護者ほ ご し ゃ

どうしの

交流こうりゅう

の場ば

として、利用り よ う

できます。

行事ぎょうじ

やイベントい べ ん と

も行おこな

っていますので、ぜひ遊あそ

びに来き

てください。

利用り よ う

できる人ひと

0歳さい

から18歳さい

未満み ま ん

の人ひと

なら、誰だれ

でも自由じ ゆ う

に利用り よ う

できます。小学校しょうがっこう

入学前にゅうがくまえ

のお子こ

さん

には、必かなら

ず保護者ほ ご し ゃ

が付つ

き添そ

ってください。

利用り よ う

するとき

利用料りようりょう

は無料むりょう

で、利用り よ う

申もう

し込こ

みは必要ひつよう

ありません。イベントい べ ん と

に参加さ ん か

したいときは、申もう

込こ

みや参加料さんかりょう

が必要ひつよう

な場合ば あ い

があります。

田原た は ら

児童じ ど う

センターせ ん た ー

(TEL:23-4761)

開館かいかん

時間じ か ん

9:30~12:00・13:00~17:00

休やす

み 月曜日げつようび

(月曜日げつようび

が祝日しゅくじつ

の場合ば あ い

は翌日よくじつ

)・年末ねんまつ

年始ね ん し

・お盆ぼん

場所ば し ょ

田原町たはらちょう

築つき

出だし

25-1

- 68 -

Silid-Aralang Pambata Pagkatapos ng Paaralan Lugar

Mutsure After School Children’s Class Mutsure Community Center

Takamatsu After School Children’s Class Takamatsu Community Center

Kiyota After School Children’s Class Kiyota Community Center

Tahara Nanbu After School Children’s Class Tahara Nanbu Community Center

Irago Misaki After School Children’s Class Koshiozu Community Center

Okusa After School Children’s Class Okusa Community Center

Wakato After School Children’s Class Wakato Community Center

Kameyama After School Children’s Class Kameyama Community Center

Bulwagang Pambata (Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Ang bulwagang pambata ay lugar na maaaring gamitin bilang palaruan ng mga bata at

pakikipag-ugnayan ng maliliit na bata at ng kanilang magulang.

Mayroong pagdiriwang na ginaganap dito, malugod po namin kayong inaanyayahan.

Sino ang maaaring makagamit

Ang sinuman, mula 0 – 18 taong gulang ay malayang makagamit nito. Para sa mga batang hindi pa

pumapasok sa mababang baytang, kailangang kasama ang magulang.

Sa panahon na nais gamitin

Walang bayad at hindi na kailangang mag-aplay sa paggamit. Sa panahon na gustong lumahok sa

kaganapan, may pagkakataon na kailangan ng bayad at mag-aplay.

Sentro ng Kagalingang Pambata ng Tahara (TEL 23-4761)

Oras ng Pagbubukas 9: 30 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 5:00 pm

Sarado Lunes (sa susunod na araw kapag pista opisyal ng Lunes), pagsasara

at bagong taon, at sa araw ng “obon” sa buwan ng Agosto

Lugar Tahara-cho, Tsukidashi 25-1

- 69 -

子育こ そ だ

て支援し え ん

センターせ ん た ー

(子育こ そ だ

て支援課し え ん か

TEL:23-3513)

子育こ そ だ

て支援し え ん

センターせ ん た ー

は、お子こ

さんと保護者ほ ご し ゃ

が一緒いっしょ

に遊あそ

ぶ場所ば し ょ

です。子こ

どもを預あず

ける場所ば し ょ

ではありません。

子育こ そ だ

て支援し え ん

センターせ ん た ー

には、保育士ほ い く し

がいますので、子育こ そ だ

て相談そうだん

に応おう

じることができます。

利用り よ う

できる人ひと

概おおむ

ね 3歳さい

未満み ま ん

のお子こ

さんと保護者ほ ご し ゃ

なら、誰だれ

でも自由じ ゆ う

に利用り よ う

できます。

利用り よ う

するとき

利用料りようりょう

は無料むりょう

で、利用り よ う

申もう

し込こ

みは必要ひつよう

ありません。

さくらルームる ー む

(すくっと内ない

TEL:23-1510)

利用り よ う

時間じ か ん

平日へいじつ

9:00~12:00・13:00~17:00

土曜日ど よ う び

、日曜日にちようび

、祝日しゅくじつ

9:00~17:00

休やす

み 水曜日すいようび

(水曜日すいようび

が祝日しゅくじつ

の場合ば あ い

は、その翌日よくじつ

)・年末ねんまつ

年始ね ん し

なのはなルームる ー む

(伊い

良ら

湖岬ごみさき

保育園内ほいくえんない

TEL:38-0760)

利用り よ う

時間じ か ん

9:30~12:00・13:00~15:30

休やす

み 土曜日ど よ う び

・日曜日にちようび

・祝日しゅくじつ

・年末ねんまつ

年始ね ん し

・お盆・保育ほ い く

園えん

が休やす

みのとき

- 70 -

Sentro ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata

(Sangay ng Pagtulong sa Pagpapalaki ng Bata TEL 23-3513)

Ang sentro ng pagtulong sa pagpapalaki ng bata ay lugar na maaaring paglaruan ng bata at ng

magulang. Hinti ito lugar na maaring paglagakan ng bata.

Maaaring komunsulta hinggil sa pagpapalaki ng bata sa sentro ng pagtulong sa pagpapalaki ng

bata dahil sa mayroong mga guro ng nursery.

Sino ang maaaring makagamit

Sa pangkalahatan, ang mga batang wala pang 3 taong gulang at ang mga magulang ay malayang

makakagamit nito.

Sa panahon na nais gamitin

Walang bayad at hindi na kailangang mag-aplay sa paggamit.

Silid Sakura (c/o Skutto TEL 23-1510)

Oras na Maaaring Gamitin Karaniwang-araw 9:00 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 5:00 pm

Sabado, Linggo, Pista Opisyal - 9:00 am ~ 5:00 pm

Sarado Miyerkules (susunod na araw kung pistal opisyal ang

Miyerkules), Bagong Taon

Silid-Nanohana (Colza flower) (Iragomisaki Nursery School TEL 38-0760)

Oras na Maaaring Gamitin 9:30 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 3:30 pm

Sarado Sabado, Linggo, Pista Opisyal, Araw ng Pagsasara at Bagong

taon, Obon, at araw na sarado ang nursery

- 71 -

親子お や こ

交流館こうりゅうかん

(すくっと TEL:23-1510)

すくっとは、雨あめ

の日ひ

でも親子お や こ

で遊あそ

べ、多様た よ う

な世代せ だ い

が交流こうりゅう

・活動かつどう

し、切き

れ目め

ない子育こ そ だ

て支援し え ん

サービスを提供ていきょう

する施設し せ つ

です。

妊産期にんさんき

から子こ

育そだ

て 中ちゅう

の保護者ほ ご し ゃ

等など

の相談そうだん

を受う

ける妊娠にんしん

・出産しゅっさん

・子育こ そ だ

て総合そうごう

相談そうだん

窓口まどぐち

や、

子育こ そ だ

て支援し え ん

センター、一時い ち じ

預あず

かり室しつ

、キッズスペースき っ ず す ぺ ー す

などがあり、子こ

どもと保護者ほ ご し ゃ

が楽たの

く過す

ごせます。

また、マルチスタジオま る ち す た じ お

やカルチャールームか る ち ゃ ー る ー む

、ボルダリングぼ る だ り ん ぐ

、コミュニティスペースこ み ゅ に て ぃ す ぺ ー す

など、

親子お や こ

以外い が い

でも楽たの

しめる施設し せ つ

があり、多おお

くの方かた

が楽たの

しめる施設し せ つ

になっています。

開館かいかん

時間じかん

9:00~21:00

休やす

み 水曜日すいようび

(水曜日すいようび

が祝日しゅくじつ

の場合ば あ い

は、その翌日よくじつ

)・年末ねんまつ

年始ね ん し

場所ばしょ

田原町たはらちょう

西にし

大浜おおはま

13-1

利用りよう

料 金りょうきん

マルチスタジオま る ち す た じ お

、カルチャールームか る ち ゃ ー る ー む

及およ

び一時い ち じ

預あず

かりの利用り よ う

有料ゆうりょう

となります。

- 72 -

Lugar Ugnayan ng Magulang at Bata (Skutto Tel. 23-1510)

Ang Skutto ay isang pasilidad kung saan ang mga magulang at mga bata ay maaaring maglaro kahit

sa araw na umuulan, magkakaibang mga henerasyon ay magkakaroon ng ugnayan at aktibidades, at

walang tigil na nagbibigay ng serbisyo na suporta para sa pangangalaga ng bata.

Maaaring kumonsulta hinggil sa pagbubuntis, panganganak at counter ng pangkalahatang

konsultasyon para sa pangangalaga ng bata ng mga magulang na kasalukuyang nagbubuntis

hanggang sa nangangalaga ng bata, sentro ng suporta sa pangangalaga ng bata, silid para sa

pansamantalang lagakan, lugar para sa mga bata, at masayang makakapagpalipas ng oras ang mga

bata, gayundin ang mga magulang.

At mayroon ding multi-studio, silid pangkultura, bouldering, lugar pang-komunidad at iba pang

pasilidad na magugustuhan hindi lamang ng mga magulang at mga bata, kundi ng maraming tao.

Oras ng Pagbubukas 9:00 am ~ 9:00 pm

Araw na Sarado Miyerkules (susunod na araw kapag pista opisyal ang Miyerkules),

Bagong Taon

Lugar Tahara-cho, Nishi Ohama 13-1

Bayad sa Paggamit Ang paggamit ng multi-studio, silid pangkultura o silid para sa

pansamantalang lagakan ay may bayad.

- 73 -

20 市営し え い

住宅じゅうたく

・県営けんえい

住宅じゅうたく

・県けん

公社こうしゃ

住宅じゅうたく

市営し え い

住宅じゅうたく

(建築課けんちくか

TEL:23-3527)

田原市た は ら し

には、市し

でアパートなどを貸か

す市営し え い

住宅じゅうたく

があります。市営し え い

住宅じゅうたく

に住す

むには、

収 入しゅうにゅう

や家族か ぞ く

構成こうせい

など一定いってい

の条件じょうけん

があります。市営し え い

住宅じゅうたく

には、いろいろな種類しゅるい

があり、

収 入しゅうにゅう

や家族か ぞ く

構成こうせい

によって、申もう

し込こ

める住宅じゅうたく

が異こと

なります。

申もう

し込こ

みには、必要ひつよう

な書類しょるい

を提てい

出しゅつ

します。必要ひつよう

な書類しょるい

は、申もう

し込こ

みをする人ひと

の 状 況じょうきょう

によって異こと

なります。申もう

し込こ

みをしても、空あ

き家や

がなければ、すぐに住す

むことはでき

ません。空あ

き家や

がでるまで、長なが

い期間き か ん

がかかる場合ば あ い

があります。

県営けんえい

住宅じゅうたく

・県けん

公社こうしゃ

住宅じゅうたく

(三河み か わ

住宅じゅうたく

管理か ん り

事務所じ む し ょ

東三河ひがしみかわ

支所し し ょ

TEL0532-53-5616)

田原市た は ら し

には、県営けんえい

住宅じゅうたく

と県けん

公社こうしゃ

住宅じゅうたく

があります。申もう

し込こ

みは、三河み か わ

住宅じゅうたく

管理か ん り

事務所じ む し ょ

東三河ひがしみかわ

支所し し ょ

で受う

け付つ

けています。

- 74 -

20 Pabahay ng Munisipyo, Pabahay ng Lalawigan, Pambayang Korporasyon sa

Pabahay ng Lalawigan

Munisipal na Pabahay (Sangay ng Konstruksyon TEL 23-3527)

Ang Lungsod ng Tahara ay may mga bahay na pinapaupahan. Upang makapasok sa pabahay ng

lungsod, may ilang kondisyon na kinakailangan tulad ng kita at bilang ng kasapi ng pamilya.

Maraming uri ng pabahay na maaaring magamit batay sa antas ng kita at bilang ng kasapi ng

pamilya.

Kung nais mag-aplay, may mga dokumento na kinakailangang isumite. Ang uri ng pabahay ay

maaaring mag-iba batay sa kalagayan ng nais ng aplikante. Bagamat nag-aplay, hindi maaaring

makalipat agad kung walang bakante. Sa isang kalagayan, maaaring maghintay ng matagal bago

makakuha ng bakanteng kuwarto.

Pabahay ng Lalawigan at Pambayang Korporasyon sa Pabahay ng Lalawigan

(Nangangasiwang Opisina ng Pabahay ng Mikawa, Sangay ng Higashi Mikawa

TEL 0532-53-5616)

Mayroong pabahay ng lalawigan at pambayang korporasyon sa pabahay ng lalawigan sa Lungsod

ng Tahara. Ang aplikasyon ay tinatanggap sa Nangangasiwang Opisina ng Pabahay ng Mikawa,

Sangay ng Higashi Mikawa.

- 75 -

21 仕事し ご と

外国人がいこくじん

が日本に ほ ん

で働はたら

くには、就労しゅうろう

が許可き ょ か

されている在留ざいりゅう

資格し か く

を取得しゅとく

するか入国にゅうこく

管理局かんりきょく

資格外しかくがい

活動かつどう

許可き ょ か

を得え

ることが必要ひつよう

です。まず、自分じ ぶ ん

の在留ざいりゅう

資格し か く

で働はたら

けるかどうかを確認かくにん

てください。

仕事し ご と

を見み

つけたい

「ハローワークは ろ ー わ ー く

」(公共こうきょう

職 業しょくぎょう

安定所あんていじょ

)では、職 業しょくぎょう

相談そうだん

・職 業しょくぎょう

紹介しょうかい

を行おこな

っています。

豊橋とよはし

外国人がいこくじん

職 業しょくぎょう

相談そうだん

センターせ ん た ー

(豊橋とよはし

)TEL:0532-57-1356

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

月曜日げつようび

~金曜日きんようび

8:30~12:00・13:00~17:00

名古屋な ご や

外国人がいこくじん

雇用こ よ う

サービスさ ー び す

センターせ ん た ー

(名古屋な ご や

)TEL:052-264-1901

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・英語え い ご

・中国語ちゅうごくご

月曜日げつようび

~金曜日きんようび

10:00~12:00・13:00~18:00

田原市た は ら し

地域ち い き

職 業しょくぎょう

相談室そうだんしつ

(田原た は ら

)(田原福祉センター1階)

TEL:0531-24-0050

・日本語に ほ ん ご

月曜日げつようび

~金曜日きんようび

9:30~17:00

※求 職きゅうしょく

登録とうろく

・職 業しょくぎょう

相談そうだん

はできません。

※通訳つうやく

はいません。

在留ざいりゅう

資格し か く

を問と

い合あ

わせたい

在留ざいりゅう

資格し か く

についてわからないことや、

働はたら

くために必要ひつよう

な手続て つ づ

きのことなどの相談そうだん

を受う

け付つ

けています。

外国人がいこくじん

在留ざいりゅう

総合そうごう

インフォメーションセンターい ん ふ ぉ め ー し ょ ん せ ん た ー

TEL:0570-013-904

・英語え い ご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・中国語ちゅうごくご

・タガログ語た が ろ ぐ ご

・韓国語かんこくご

月曜日げつようび

~金曜日きんようび

8:30~17:15

- 76 -

21 Trabaho

Upang makapagtrabaho ang isang dayuhan sa bansang Hapon, kailangan ng bisa na

magpapahintulot para makapagtrabaho o kaya ay kumuha ng permiso upang gumawa ng aktibidades

maliban sa inyong kwalipikasyon. Tiyakin muna na maaaring magtrabaho sa inyong kasalukuyang

bisa.

Paghahanap ng Trabaho:

Ang Hello Work (Public Employment Security Office) ay nagbibigay ng payo sa trabaho at

nagpapakilala ng trabaho.

Toyohashi Employment Consultation Center para sa mga Dayuhan (Toyohashi)

TEL 0532-57-1356

・Portugal Lunes hanggang Biyernes 8:30 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 5:00 pm

Nagoya Employment Center para sa mga Dayuhan (Nagoya) TEL 052-264-1901

・Portugal ・Español

・Ingles ・Intsik Lunes hanggang Biyernes 10:00 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 6:00 pm

Tahara District Employment Consultation Office (Tahara)

(Sentrong Pangkagalingan ng Tahara – 1F TEL 0531-24-0050)

・Wikang Hapon Lunes hanggang Biyernes 9:30 am – 5:00 pm

※Hindi maaaring magparehistro o kumonsulta tungkol sa trabaho.

※Walang tagasalin ng wika

Mga Maaaring Pagtanungan Hinggil sa Bisa

Maaaring kumonsulta kung mayroong hindi maunawaan tungkol sa

bisa at mga kailangang pamamaraan para makapag-trabaho.

Sentro ng Pangkalahatang Impormasyon Hinggil sa Bisa ng Dayuhan

(Nagoya Immigration Bureau – TEL 0570-013-904)

・Ingles ・Portugal

・Español ・Intsik

・Tagalog ・Korean

Lunes hanggang Biyernes 8:30 am – 5:15 pm

- 77 -

22 相談そうだん

窓口まどぐち

一般いっぱん

・生活せいかつ

相談そうだん

窓口まどぐち

NPO法人ほうじん

たはら国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

(田た

原文化はらぶんか

会館かいかん

) TEL:0531-22-0138

外国人がいこくじん

相談窓口

基本日本語

・中国語ちゅうごくご

・タガログ語ご

・ベトナム語ご

・英語え い ご

・インドネシア語ご

毎週まいしゅう

水すい

、金きん

、日曜日にちようび

10:00~17:00

通訳つうやく

が必要ひつよう

な場合ば あ い

は、相談そうだん

日び

の3日にち

前まえ

までに連

絡をしてください。通訳の人と日程の調整をし

ます。

(公こう

財ざい

)愛知県あいちけん

国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

TEL:052-961-7902(名古屋な ご や

相談そうだん

・情報じょうほう

カウンターか う ん た ー

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

月曜日げつようび

~土曜日ど よ う び

10:00~18:00

・スペイン語す ぺ い ん ご

月曜日げつようび

・水曜日すいようび

・金曜日きんようび

13:00~

18:00

・英語え い ご

月曜日げつようび

~土曜日ど よ う び

13:00~18:00

・中国語ちゅうごくご

月曜日げつようび

13:00~18:00

・タガログ語た が ろ ぐ ご

水曜日すいようび

13:00~18:00

※多文化た ぶ ん か

ソーシャルワーカーそ ー し ゃ る わ ー か ー

による個別こべつ

相談そうだん

。深刻しんこく

な問題もんだい

に対たい

して、継続けいぞく

した支援しえん

が受う

けられます。

外国人がいこくじん

のための

無料むりょう

弁護士べ ん ご し

相談そうだん

予約制よやくせい

・英語え い ご

・中国語ちゅうごくご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・タガログ語た が ろ ぐ ご

毎月まいつき

第だい

2、4金曜日きんようび

13:00~16:00 先せん

着ちゃく

順じゅん

:受付うけつけ

数すう

4名めい

になったら 終 了しゅうりょう

通訳つうやく

が必要ひつよう

な場合ば あ い

は、相談そうだん

日び

の3日にち

前まえ

の火曜か よ う

日び

正午しょうご

までに予約よ や く

が必要ひつよう

です。

※他ほか

の言語げ ん ご

の場合ば あ い

は、日本語に ほ ん ご

のわかる人ひと

を連つ

て来き

てください。

※法律的ほうりつてき

な問題もんだい

で、専門家せんもんか

のアドバイスあ ど ば い す

が必要ひつよう

なときは利用り よ う

してください。

予約よ や く

は上記じょうき

相談そうだん

・情報じょうほう

カウンターか う ん た ー

で受う

け付つ

けています。

- 78 -

22 Tanggapan para sa Konsultasyon

Konsultasyon para sa Pangkalahatan at Pamumuhay

Tahara International Association - NPO(Tahara Cultural Center)Tel: 0531-22-0138

Desk para sa

konsultasyon ng

mga dayuhan

Sa karaniwan,

Nihongo

・Intsik

・Tagalo

・Wikang Vietnam

・Ingles

・Wikang Indonesia

Tuwing Miyerkoles, Biyernes, Linggo

10:00 am - 5:00 pm

Sa panahon na kailangan ang tagasalin

ng wika, mangyaring tumawag 3 araw

bago ang nakatakdang araw ng

konsultasyon. Aming aayusin ang

skedyul sa mga tagasalin ng wika.

Aichi International Association – TEL 052-961-7902 (Nagoya)

Counter para sa Konsultasyon

at Impormasyon

・Portugal Lunes hanggang Sabado – 10:00 am – 6:00 pm

・Español Lunes, Miyerkules, Biyernes – 1:00 pm – 6:00 pm

・Ingles Lunes hanggang Sabado – 1:00 pm – 6:00 pm

・Intsik Lunes – 1:00 pm – 6:00 pm

・Tagalog Miyerkules – 1:00 pm – 6:00 pm

※ Personal na konsultasyon mula sa multi-cultural social worker. Kung mabigat ang problema,

maaring makatanggap ng tuluy-tuloy na tulong.

Libreng konsultasyon sa

abogado para sa mga dayuhan

Kailangan ng Appointment

・Ingles

・Intsik

・Portugal

・Español

・Tagalog

Tuwing ika-dalawa at ika-apat na Biyernes ng

buwan – 1:00 pm – 4:00 pm

First come, first served: Matatapos kappag

nakatanggap na ng 4 na konsultasyon.

Kapag kailangan ng translator, kailangang

kumuha ng appointment ng hangang 12:00 pm ng

Martes, ika-tatlong araw bago ang nakatakdang

araw ng konsultasyon.

Para sa ibang wika, magsama ng nakakaunawa ng

Wikang Hapon.

※Kumonsulta kung may problema hinggil sa batas at kailangan ng payo mula sa dalubhasa.

Para sa appointment, maaaring humiling sa nabanggit sa itaas o information center.

- 79 -

(公こう

財ざい

)名古屋な ご や

国際こくさい

センターせ ん た ー

TEL:052-581-0100(名古屋な ご や

E-mail:[email protected]

・日本語に ほ ん ご

・英語え い ご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

火曜日か よ う び

~日曜日にちようび

10:00~12:00・13:00~17:00

・中国語ちゅうごくご

火曜日か よ う び

~金曜日きんようび

13:00~17:00

土曜日ど よ う び

・日曜日にちようび

10:00~12:00・13:00~17:00

・韓国語かんこくご

・フィリピノ語ふ ぃ り ぴ の ご

木曜日もくようび

13:00~17:00

土曜日ど よ う び

・日曜日にちようび

13:00~17:00

・ベトナム語べ と な む ご

水曜日すいようび

13:00~17:00

日曜日にちようび

13:00~17:00

・ネパール語ね ぱ ー る ご

水曜日すいようび

13:00~17:00

※生活上せいかつじょう

でわからないことや困こま

ったことがあるときは、電話で ん わ

で相談そうだん

できます。

※火曜日か よ う び

と日曜日にちようび

は、行政ぎょうせい

書士し ょ し

が相談そうだん

に応じますおう

社会しゃかい

福祉ふ く し

法人ほうじん

田原市ししゃかい

社会しゃかい

福祉協ふくしきょう

議会ぎ か い

心配しんぱい

ごと相談所そうだんじょ

TEL:23-0610(田原た は ら

・日本語に ほ ん ご

・面接

めんせつ

相談そうだん

(月つき

5~6回かい

)予約制よやくせい

弁護士べ ん ご し

や民生みんせい

委員いいん

、人権じんけん

擁護ようご

委員いいん

等など

が相談そうだん

に応おう

じます。

*会場かいじょう

:田原た は ら

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

、渥美あ つ み

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

(ライフランドら い ふ ら ん ど

)、赤羽根あ か ば ね

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

「法ほう

テラスて ら す

多言語た げ ん ご

情報じょうほう

提供ていきょう

サービスさ ー び す

」(独立どくりつ

行政ぎょうせい

法人ほうじん

日本に ほ ん

司法し ほ う

支援し え ん

センターせ ん た ー

借金しゃっきん

や離婚り こ ん

、労働ろうどう

、事故じ こ

など法的ほうてき

なトラブルと ら ぶ る

がおきた場合ば あ い

の相談そうだん

窓口まどぐち

です。

TEL:0570-078377 ※通話料つうわりょう

がかかります。

・英語え い ご

・中国語ちゅうごくご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・韓国語かんこくご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・ベトナム語べ と な む ご

、タガログ語 月曜日げつようび

~金曜日きんようび

9:00~17:00

「よりそいホットラインほ っ と ら い ん

」(外国人がいこくじん

のための専門せんもん

相談そうだん

電話で ん わ

をかけ、ガイダンスが い だ ん す

が流なが

れた後あと

に2番ばん

を押お

してください。

TEL:0120-279-338(通話料つうわりょう

無料むりょう

・英語え い ご

・中国語ちゅうごくご

・韓国かんこく

・朝鮮語ちょうせんご

・タガログ語た が ろ ぐ ご

・タイ語た い ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・ベトナム語べ と な む ご

・ネパール語ね ぱ ー る ご

毎日まいにち

10:00~22:00

※対応たいおう

言語げ ん ご

は時間じ か ん

によって変か

わります。

- 80 -

Nagoya International Center – TEL:052-581-0100 (Nagoya)

E-mail:[email protected]

・Wikang Hapon ・Ingles

・Portugal ・Español

Martes hanggang Linggo

10:00 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 5:00 pm

・Intsik Martes hanggang Biyernes – 1:00 pm – 5:00 pm

Sabado at Linggo – 10:00 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 5:00 pm

・Korea

・Tagalog

Huwebes – 1:00 pm – 5:00 pm

Sabado at Linggo – 1:00 pm – 5:00 pm

・Vietnamese Miyerkules - 1:00 pm - 5:00 pm

Linggo – 1:00 pm – 5:00 pm

・Nepali Miyerkules - 1:00 pm - 5:00 pm

※Kung mayroong hindi alam hinggil sa araw-araw na pamumuhay o problema, maaaring

makipag-konsulta sa telepono.

※Sa Martes at Linggo, ang administrative lawyer ay tumatanggap ng konsultasyon.

Tahara Social Welfare Council (Social Welfare Corporation) TEL 23-0610 (Tahara)

・Wikang

Hapon

Konsultasyong personal (5-6 bese kada buwan) – Kailangan ng appointment.

Nagbibigay konsultasyon ang mga abugado o social welfare commissioner, at

civil rights commissioner.

*Lugar: Tahara Welfare Center, Atsumi Welfare Center (Life Land), Akabane Welfare Center

Serbisyong Impormasyon ng Hoterasu sa Iba’t-ibang Wika (Independent Administrative

Institution Japan Legal Support Center)

Sentro ng konsultasyon kapag may dumating na problema hinggil sa batas tulad ng utang, diborsyo,

trabaho, at aksidente.

TEL 0570-078377 ※May bayad ang pagtawag.

・Ingles ・Intsik ・Portugal

・Koreano ・Español

・Vietnamese ・Tagalog

Lunes hanggang Biyernes – 9:00 am – 5:00 pm

Yorisoi Hotline (Dalubhasa sa pagpapayo para sa mga dayuhan)

Tumawag sa telepono, pagkatapos marinig ang gabay, pindutin ang No.2.

TEL 0120-279-338 (libre ang tawag)

・Ingles ・Intsik

・Koreano ・Tagalog

・Thailand ・Español

・Portugal ・Vietnamese

・Nepalese

Araw-araw – 10:00 am – 10:00 pm

※ Ang oras ng mga nakatakdang Wika ay

magkakaiba.

- 81 -

外国人がいこくじん

技能ぎ の う

実習じっしゅう

機構き こ う

URL:https://www.otit.go.jp/notebook/

・ベトナム語べ と な む ご

Tel:0120-250-168

月曜日げつようび

・水曜日すいようび

・金曜日きんようび

11:00~19:00

・中国語ちゅうごくご

Tel:0120-250-169

月曜日げつようび

・水曜日すいようび

・金曜日きんようび

11:00~19:00

・インドネシア語い ん ど ね し あ ご

Tel:0120-250-192

火曜日か よ う び

・木曜日もくようび

11:00~19:00

・タガログ語た が ろ ぐ ご

Tel:0120-250-197

火曜日か よ う び

・土曜日ど よ う び

11:00~19:00

・英語え い ご

Tel:0120-250-147

火曜日か よ う び

・土曜日ど よ う び

11:00~19:00

・タイ語た い ご

Tel:0120-250-198

木曜日もくようび

・土曜日ど よ う び

11:00~19:00

・カンボジア語か ん ぼ じ あ ご

Tel:0120-250-366

木曜日もくようび

11:00~19:00

・ミャンマー語み ゃ ん ま ー ご

Tel:0120-250-302

金曜日きんようび

11:00~19:00

※生活上せいかつじょう

でわからないことや困こま

ったことがあるときは、電話で ん わ

で相談そうだん

できます。

労働ろうどう

相談そうだん

窓口まどぐち

労働ろうどう

条件じょうけん

など、仕事し ご と

に関かん

するトラブルと ら ぶ る

で困こま

っている人ひと

のための相談そうだん

窓口まどぐち

です。

愛知あ い ち

労働ろうどう

局きょく

(外国人がいこくじん

労働者ろうどうしゃ

相談そうだん

コーナーこ ー な ー

TEL:052-972-0253(名古屋な ご や

・英語え い ご

火曜日か よ う び

・木曜日もくようび

9:30~12:00・13:00~16:00

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

火曜日か よ う び

~金曜日きんようび

9:30~12:00・13:00~16:00

豊橋とよはし

労働ろうどう

基準きじゅん

監督かんとく

署しょ

(外国人がいこくじん

労働者ろうどうしゃ

相談そうだん

コーナーこ ー な ー

TEL:0532-54-1192(豊橋とよはし

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

火曜日か よ う び

・木曜日もくようび

9:30~12:00・13:00~16:00

- 82 -

Organisasyon para sa mga dayuhang trainee URL:https://www.otit.go.jp/notebook/

・Vietnamese

Tel:0120-250-168

Lunes, Miyerkules, Biyernes

11:00 am ~ 7:00 pm

・Intsik

Tel:0120-250-169

Lunes, Miyerkules, Biyernes

11:00 am ~ 7:00 pm

・Indonesian

Tel:0120-250-192

Martes, Huwebes

11:00 am ~ 7:00 pm

・Tagalog

Tel:0120-250-197

Martes, Sabado

11:00 am ~ 7:00 pm

・Ingles

Tel:0120-250-147

Martes, Sabado

11:00 am ~ 7:00 pm

・Thai

Tel:0120-250-198

Huwebes, Sabado

11:00 am ~ 7:00 pm

・Cambodia

Tel:0120-250-366

Huwebes

11:00 am ~ 7:00 pm

・Myanmar

Tel:0120-250-302

Biyernes

11:00 am ~ 7:00 pm

※Kung mayroong hindi alam o problema hinggil sa araw-araw na pamumuhay, maaaring

makipag-konsulta sa telepono.

Konsultasyon Hinggil sa Suliranin sa Paggawa

Ang konsultasyong ito ay para sa may problema sa paggawa at

kalagayan sa trabaho.

Aichi Labor Standard Bureau (Counter ng Konsultasyon para sa

Dayuhang Manggagawa)

TEL 052-972-0253 (Nagoya)

・Ingles Martes at Huwebes – 9:30 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 4:00 pm

・Portugal Martes hanggang Biyernes – 9:30 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 4:00 pm

Toyohashi Labor Standards Inspection Office (Counter ng Konsultasyon para sa Dayuhang

Manggagawa) TEL 0532-54-1192 (Toyohashi)

・Portugal Martes at Huwebes – 9: 00 am – 12:00 pm at 1:00 pm – 4:00 pm

- 83 -

23 施設し せ つ

リストり す と

施設名しせつめい

所在地しょざいち

電話番号でんわばんごう

市し

役所

やくしょ

田原市た は ら し

役所やくしょ

田原町たはらちょう

南番場みなみばんば

30-1 22-1111

田原市た は ら し

役所やくしょ

赤羽根あ か ば ね

市民し み ん

センターせ ん た ー

赤羽根町あかばねちょう

赤土あ か ど

1 45-3111

田原市た は ら し

役所やくしょ

渥美あ つ み

支所し し ょ

古田こ だ

町ちょう

岡おか

ノの

越こし

6-4 33-1111

文化

会館

かいかん

・図書館

田原市田原文化会館た は ら し た は ら ぶ ん か か い か ん

田原町たはらちょう

汐見し お み

5 22-6061

田原市た は ら し

赤羽根あ か ば ね

文化ぶ ん か

会館かいかん

赤羽根町あかばねちょう

赤土あ か ど

1 45-3939

田原市た は ら し

渥あつ

美み

文化ぶ ん か

会館かいかん

古田こ だ

町ちょう

岡おか

ノの

越こし

6-4 33-1000

田原市た は ら し

中央ちゅうおう

図書館としょかん

田原町たはらちょう

汐見し お み

5 23-4946

田原市た は ら し

渥美あ つ み

図書館としょかん

古田こ だ

町ちょう

岡おか

ノの

越こし

6-4 33-1114

田原市た は ら し

赤羽根あ か ば ね

図書館としょかん

赤羽根町あかばねちょう

赤土あ か ど

1 45-3426

広場

・公園

こうえん

田原市た は ら し

田た

原はら

文化ぶ ん か

広場ひ ろ ば

田原町たはらちょう

汐見し お み

5 22-6061

田原市た は ら し

赤羽根あ か ば ね

文化ぶ ん か

広場ひ ろ ば

高松町たかまつちょう

尾お

村崎むらざき

443 45-2823

田原市た は ら し

渥美あ つ み

運動うんどう

公園こうえん

小塩津こ し お づ

町ちょう

後 山うしろやま

1 38-0111

田原市た は ら し

緑みどり

が浜はま

公園こうえん

センターハウスせ ん た ー は う す

緑みどり

が浜はま

四号よんごう

1-1 23-2663

田原市た は ら し

滝頭たきがしら

公園こうえん

センターハウスせ ん た ー は う す

田原町たはらちょう

西滝頭にしたきがしら

6 22-3936

田原市た は ら し

白谷し ろ や

海浜かいひん

公園こうえん

センターハウスせ ん た ー は う す

白しら

磯いそ

5 22-7300

田原市た は ら し

中央ちゅうおう

公園こうえん

センターハウスせ ん た ー は う す

豊島町としまちょう

西新田にししんでん

1 22-0003

江え

比ひ

間ま

野外や が い

活動かつどう

センターせ ん た ー

(青年せいねん

の家いえ

) 江比え ひ

間ま

町ちょう

長尾な が お

1-1 37-1025

田原市た は ら し

芦あし

ケが

池いけ

農業のうぎょう

公園こうえん

(サンテパルクさ ん て ぱ る く

) 野田町のだちょう

芦ケ池あしがいけ

8 25-1234

蔵王山ざおうさん

展望てんぼう

台だい

浦 町うらちょう

蔵王ざ お う

1-46 22-0426

福祉

・児童

う 田原市た は ら し

田原た は ら

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

赤石あかいし

二丁目にちょうめ

2 23-3811

田原市た は ら し

赤羽根あ か ば ね

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

赤羽根町あかばねちょう

赤土あ か ど

1 45-3499

田原市た は ら し

渥美あつみ

福祉ふくし

センターせ ん た ー

(あつみライフランドら い ふ ら ん ど

) 保ほ

美び

町ちょう

寺西てらにし

21-10 33-0386

田原市た は ら し

田原た は ら

児童じ ど う

センターせ ん た ー

田原町たはらちょう

築つき

出だし

25-1 23-4761

田原市た は ら し

親子お や こ

交流館こうりゅうかん

すくっと 田原町たはらちょう

西にし

大浜おおはま

13-1 23-1510

博物館

はくぶつかん

田原市た は ら し

博物館はくぶつかん

田原町たはらちょう

巴は

江こう

11-1 22-1720

田原市た は ら し

渥美あ つ み

郷土きょうど

資料館しりょうかん

古田こ だ

町ちょう

岡おか

ノの

越こし

6-4 33-1127

田原市た は ら し

吉胡よ し ご

貝塚かいづか

史跡し せ き

公園こうえん

(シェルマし ぇ る ま

吉よし

胡ご

) 吉よし

胡ご

町ちょう

矢崎や ざ き

42-4 22-8060

道みち

の駅え

田原た は ら

めっくんはうす 東赤石ひがしあかいし

五丁目ごちょうめ

74 23-2525

あかばねロコステーションろ こ す て ー し ょ ん

赤羽根町あかばねちょう

大西おおにし

32-4 45-5088

伊い

良ら

湖ご

クリスタルポルトく り す た る ぽ る と

伊い

良湖町らごちょう

宮下みやした

3000-65 35-6631

※田原市た は ら し

の市外し が い

局番きょくばん

:0531

- 84 -

23 Listahan ng mga Institusyon

Pangalan ng Institusyon Address Telepono

Munisipyo

Munisipyo ng Tahara Tahara-cho, Minami Banba 30-1 22-1111

Akabane Citizens’ Center Akabane-cho, Akado 1 45-3111

Atsumi Sangay Tanggapan Koda-cho, Okanokoshi 6-4 33-1111

Pang-kultur

ang Sentro

Aklatan

Pang-kulturang Bulwagan ng

Lungsod ng Tahara

Tahara-cho, Shiomi 5 22-6061

Pang-kulturang Bulwagan ng

Akabane

Akabane-cho, Akado 1 45-3939

Pang-kulturang Bulwagan ng Atsumi Koda-cho, Okanokoshi 6-4 33-1000

Aklatan ng Sentral Tahara Tahara-cho, Shiomi 5 23-4946

Aklatan ng Akabane Akabane-cho, Akado 1 45-3426

Aklatan ng Atsumi Koda-cho, Okanokoshi 6-4 33-1114

Sentrong Impormasyon ng Tahara Tahara-cho, Shiomi 5 22-7200

Parke

Tahara Cultural Park Tahara-cho, Shiomi 5 22-6061

Akabane Cultural Park Takamatsu-cho, Omurazaki 443 45-2823

Atsumi Sports Park Koshiozu-cho, Ushiroyama 1 38-0111

Midorigahama Park Center House Midorigahama, Yongou 1-1 23-2663

Takigashira Park Center House Tahara-cho, Nishi Takigashira 6 22-3936

Shiroya Beach Park Center

House

Shiraiso 5 22-7300

Tahara Central Park Center

House

Toshima-cho, Nishi Shinden 1 22-0003

Ehima Outdoor Recreation

Center

Ehima-cho, Nagao 1-1 39-1025

Ashigaike Nougyou Park-Sante

Park

Noda-cho, Ashigaike 8 25-1234

Mt. Zao Observatory Ura-cho, Zao 1-46 22-0426

Pang-kagal

ingan

Pambata

Tahara Welfare Center Akaishi 2-chome 2 23-3811

Akabane Welfare Center Akabane-cho, Akado 1 45-4599

Atsumi Welfare Center

(Atsumi Play Land)

Hobi-cho, Teranishi 21-10 33-0386

Tahara Children’s Welfare

Center

Tahara-cho, Tsukidashi 25-1 23-4761

Tahara Parent-Child Exchange

Center Skutto

Tahara-cho, Nishi Ohama 13-1 23-1510

Museo

Tahara Municipal Museum Tahara-cho, Hakou 11-1 22-1720

Atsumi History Museum Koda-cho, Okanokoshi 6-4 33-1127

Yoshigo Shell Mound Historic

Park

(Shellma Yoshigo)

Yoshigo-cho, Yazaki 42-4 22-8060

Road

Stations

Tahara Mekkun House Higashi Akaishi 5-chome 74 23-2525

Akabane Loco-Station Akabane-cho, Ohnishi 32-4 45-5088

Irago Crystalporte Road Station Irago-cho, Miyashita 3000-65 35-6631

※Area Code ng Lungsod ng Tahara: 0531

- 85 -

施設名しせつめい

所在地しょざいち

電話番号でんわばんごう

市民館

六連む つ れ

市民館しみんかん

六連む つ れ

町ちょう

西ノ川にしのかわ

51 27-0019

神戸か ん べ

市民館しみんかん

神戸町かんべちょう

前畑まえはた

19 22-0980

大草おおくさ

市民館しみんかん

大草おおくさ

町ちょう

北神ほくじん

35-1 22-6276

田原た は ら

東部と う ぶ

市民館しみんかん

谷や

熊ぐま

町ちょう

鍛冶屋か じ や

前まえ

1-1 22-5027

田原た は ら

東部と う ぶ

市民館しみんかん

(分館ぶんかん

) 豊島町としまちょう

奥谷お く や

18 23-1467

田原た は ら

南部な ん ぶ

市民館しみんかん

大久保町おおくぼちょう

北浅場きたあさば

13-2 22-2659

童どう

浦ほ

市民館しみんかん

浦 町うらちょう

原屋敷はらやしき

78-2 23-0660

田原た は ら

中部ちゅうぶ

市民館しみんかん

田原町たはらちょう

倉田く ら た

13-3 23-0030

衣笠きぬがさ

市民館しみんかん

田原町たはらちょう

栄えい

巌がん

51 23-2326

野田の だ

市民館しみんかん

野田町のだちょう

籠かご

田た

66 25-0004

高松たかまつ

市民館しみんかん

高松町たかまつちょう

中村なかむら

69-1 45-3650

赤羽根あ か ば ね

市民館しみんかん

赤羽根町あかばねちょう

天神てんじん

60 45-5210

若わか

戸と

市民館しみんかん

若見わ か み

町ちょう

新居あ ら い

6 45-4300

和地わ じ

市民館しみんかん

和地わ じ

町ちょう

地蔵じ ぞ う

田だ

30 34-4050

堀切ほりきり

市民館しみんかん

堀切町ほりきりちょう

西猫にしねこ

池いけ

97-1 34-2012

伊い

良ら

湖ご

市民館しみんかん

伊い

良ら

湖ご

町ちょう

渡わたり

川がわ

321 34-2755

亀山かめやま

市民館しみんかん

亀山町かめやまちょう

小中原こなかはら

82 34-2833

中山なかやま

市民館しみんかん

中山町なかやまちょう

神明しんめい

前まえ

146-1 34-1271

福江ふ く え

市民館しみんかん

福江ふ く え

町ちょう

中紺屋なかこんや

瀬古ぜ こ

8 34-3881

清田き よ た

市民館しみんかん

古田こ だ

町ちょう

宮みや

ノの

前まえ

32-1 33-0783

泉いずみ

市民館しみんかん

江比間え ひ ま

町ちょう

二に

字あざ

郷 中ごうちゅう

58-2 34-0175 ごみ・リサイクル

東部と う ぶ

資源化し げ ん か

センターせ ん た ー

相川町あいかわちょう

鴫 森しぎのもり

87-5 27-0100

赤羽根環境あかばねかんきょう

センターせ ん た ー

赤羽根町あかばねちょう

西山にしやま

1-68 45-3497

渥美あ つ み

資源化し げ ん か

センターせ ん た ー

福江町ふくえちょう

清せい

荒子あ ら こ

1-1 32-3322

田原た は ら

リサイクルセンターり さ い く る せ ん た ー

炭生館たんせいかん

緑みどり

が浜はま

二号に ご う

2-91 24-0151

※田原市た は ら し

の市外し が い

局番きょくばん

:0531

- 86 -

Pangalan ng Institusyon Address Telepono

Community

Centers

Mutsure Community Center Mutsure-cho, Nishinokawa 51 27-0019

Kanbe Community Center Kanbe-cho, Maehata 19 22-0980

Ohkusa Community Center Ohkusa-cho, Hokujin 35-1 22-6276

Tahara Tobu Community Center Yaguma-cho, Kajiyamae 1-1 22-5027

Tahara Tobu Branch Community

Center

Toshima-cho, Okuya 18 23-1467

Tahara Nanbu Community Center Ohkubo-cho, Kitaasaba 13-2 22-2659

Doho Community Center Ura-cho, Harayashiki 78-2 23-0660

Tahara Chubu Community Center Tahara-cho, Kurata 13-3 23-0030

Kinugasa Community Center Tahara-cho, Eigan 51 23-2326

Noda Community Center Noda-cho, Kagota 66 25-0004

Takamatsu Community Center Takamatsu-cho, Nakamura 69-1 45-3650

Akabane Community Center Akabane-cho, Tenjin 60 45-5210

Wakato Community Center Wakami-cho, Arai 6 45-4300

Waji Community Center Waji-cho, Jizoda 30 34-4050

Horikiri Community Center Horikiri-cho, Nishinekoike 97-1 34-2012

Irago Community Center Irago-cho, Watarigawa 321 34-2755

Kameyama Community Center Kameyama-cho, Konakahara 82 34-2833

Nakayama Community Center Nakayama-cho, Shinmeimae 146-1 34-1271

Fukue Community Center Fukue-cho, Nakakonya Zeko 8 34-3881

Kiyota Community Center Koda-cho, Miyanomae 32-1 33-0783

Izumi Community Center Ehima-cho, Nijiaza Gouchu 58-2 34-0175

Trash

Recycling

Tobu Recycling Center Aikawa-cho, Mori Shiginomori 87-5 27-0100

Akabane Environment Center Akabane-cho, Nishiyama 1-68 45-3497

Atsumi Recycling Center Fukue-cho, Seiarako 1-1 32-3322

Tahara Recycle Center Coal Hall Midorigahama Nigou 2-91 24-0151

※Area Code ng Lungsod ng Tahara: 0531

- 87 -

24 公 共こうきょう

交通こうつう

機関き か ん

田原市た は ら し

コミュニティこ み ゅ に て ぃ

バスば す

(街まち

づくり推進課すいしんか

℡27-8603)

集落部しゅうらくぶ

と市街地し が い ち

を結むす

ぶ「田原市た は ら し

コミュニティこ み ゅ に て ぃ

バスば す

」が運行うんこう

しています。運賃うんちん

は、1乗 車じょうしゃ

につき市街地線し が い ち せ ん

・野田線の だ せ ん

は一人ひ と り

100円えん

、それ以外い が い

の路線ろ せ ん

は一人ひ と り

200円えん

で、小学生しょうがくせい

以下い か

は無料むりょう

です。運賃うんちん

は、バスば す

に乗の

るときに支払し は ら

ってください。

鉄道てつどう

(豊橋とよはし

鉄道てつどう

(株かぶ

)三河み か わ

田原た は ら

駅えき

TEL:22-0157)

田原た は ら

と豊橋とよはし

を結むす

ぶ豊橋とよはし

鉄道てつどう

渥美あ つ み

線せん

が運行うんこう

しています。市内し な い

にある駅えき

は、三河み か わ

田原た わ ら

、神戸か ん べ

豊島と し ま

、やぐま台だい

の4駅えき

です。運賃うんちん

は出発駅しゅっぱつえき

と到着駅とうちゃくえき

で異こと

なります。中学生ちゅうがくせい

以上いじょう

は大人お と な

運うん

賃ちん

、12歳さい

未満み ま ん

は子こ

ども運賃うんちん

で、大人お と な

運賃うんちん

の約やく

半額はんがく

です。

路線ろ せ ん

バスば す

(豊とよ

鉄てつ

バスば す

(株かぶ

)渥美あ つ み

営業所えいぎょうじょ

TEL:33-0211)

伊い

良ら

湖ご

岬みさき

と田原駅前たはらえきまえ

、豊橋駅前とよはしえきまえ

を結むす

ぶ伊い

良ら

湖ご

本線ほんせん

と、保ほ

美び

と赤羽根あ か ば ね

、渥美あ つ み

病 院びょういん

を結むす

伊い

良ら

湖ご

支線し せ ん

が運行うんこう

しています。運賃うんちん

は、乗 車じょうしゃ

距離き ょ り

で異こと

なります。中学生ちゅうがくせい

以上いじょう

は大人お と な

運賃うんちん

12歳さい

未満み ま ん

は子こ

ども運賃うんちん

で、大人お と な

運賃うんちん

の約やく

半額はんがく

です。運賃うんちん

は、バスば す

から降お

りるときに支払し は ら

ってください。

タクシーた く し ー

(渥美あ つ み

交通こうつう

(株かぶ

)TEL:22-0050 / 豊ほう

鉄てつ

タクシーた く し ー

(株かぶ

)TEL:22-1171)

市内し な い

にタクシーた く し ー

会社かいしゃ

は2社しゃ

あります。料 金りょうきん

は乗 車じょうしゃ

距離き ょ り

で異こと

なり、運転席うんてんせき

横よこ

のメーターめ ー た ー

表示ひょうじ

されます。料 金りょうきん

は、タクシーた く し ー

から降お

りるときに支払し は ら

ってください。

船舶せんぱく

(伊勢い せ

湾わん

フェリーふ ぇ り ー

(株かぶ

) TEL:35-6217 / 名鉄めいてつ

海 上かいじょう

観光かんこう

船せん

(株かぶ

) TEL:35-6

868)

伊い

良ら

湖ご

岬みさき

~鳥羽と ば

を結むす

ぶ伊い

勢せ

湾わん

フェリーふ ぇ り ー

と、伊い

良ら

湖ご

岬みさき

~河和こ う わ

を結むす

ぶ名鉄めいてつ

高速こうそく

船せん

などが運うん

航こう

しています。料 金りょうきん

は、年齢ねんれい

や行先いきさき

などで異こと

なります。船ふね

に乗の

る前まえ

に切符き っ ぷ

を買か

ってください。

- 88 -

24 Transportasyong Pampubliko

Tahara City Community Bus (Urban pag-unlad pag-promote division TEL 27-8603)

Tumatakbo sa lungsod ang Tahara City Community Bus na siyang na nag-uugnay sa mga lugar sa

komunidad at rural area. Ang pamasahe sa City Line at Noda Line ay 100 yen bawat sakay, maliban

dito ang ibang Line ay 200 yen, at ang bata hanggang elementarya ay walang bayad. Bayaran ang

pamasahe pagpababa ng bus.

Tren (Toyohashi Railroad Co. – Mikawa Tahara Station – TEL 22-0157)

Ang Toyohashi Railroad Atsumi Line ay nag-uugnay sa Tahara at Toyohashi. Ang apat na

istasyon sa loob ng lungsod ay; Mikawa-tahara, Kanbe, Toshima, at Yagumadai. Ang pamasahe ay

batay sa distansya kung saan sumakay at kung saan bumaba. Ang junior high school pataas ay tulad

ng pamasahe ng matanda, ang pamasahe ng batang 12 taong gulang pababa ay halos kalahati ng

pamasahe ng matanda.

Bus (Toyotetsu Bus Co. – Atsumi Office – TEL 33-0211)

Ang Irago Main Line ay nag-uugnay sa Toyohashi Ekimae at Irago Misaki at Tahara Ekimae, at

ang Irago Branch Line naman ang nag-uugnay sa Hobi, Akabane at Atsumi Hospital. Ang

pamasahe ay depende sa distansya kung saan sumakay. Ang junior high school pataas ay tulad ng

pamasahe ng matanda, at ang pamasahe ng batang 12 taong gulang pababa ay halos kalahati ng

pamasahe ng matanda. Magbabayad ng pamasahe sa oras na pababa ng bus.

Taksi (Atsumi Transportation Co. TEL 22-0050 / Hotetsu Taxi Co. TEL 22-1171)

Mayroong 2 kompanya ng taksi na tumatakbo sa loob ng lungsod. Ang bayad ay batay sa

distansya magmula ng sumakay nakasaad sa metro na nakalagay sa tabi ng nagmamaneho. Ang

bayad ay babayaran kapag pababa ng taksi.

Barko (Isewan Ferry Co. TEL. 35-6217 / Meitetsu Maritime Tourist Boat Co. TEL. 35-6868)

Tumatakbo ang Isewan Ferry na nag-uugnay sa Irako Misaki at Toba, at Meitetsu Martime Boat

na nag-uugnay naman sa Irago Misaki at Kowa. Ang bayad ay depende sa edad at lugar na

pupuntahan. Bumili ng tiket bago sumakay ng barko.

- 89 -

25 外国語がいこくご

による情報じょうほう

パンフレットぱ ん ふ れ っ と

・資料しりょう

多言語た げ ん ご

で印刷いんさつ

されたパンフレットぱ ん ふ れ っ と

や資料しりょう

です。田原市た は ら し

役所やくしょ

でお渡わた

ししています。

名称めいしょう

内容ないよう

言語げ ん ご

田原市た は ら し

ミニみ に

要覧ようらん

田原市た は ら し

の概要がいよう

紹 介しょうかい

、人口じんこう

などのデータで ー た

あり 英えい

・中ちゅう

たはらガイドマップが い ど ま っ ぷ

田原市た は ら し

の観光かんこう

スポットす ぽ っ と

などを地図ち ず

で紹介しょうかい

英えい

・中ちゅう

・韓かん

ゴミご み

の分わ

け方かた

・出だ

し方かた

ゴミご み

の分わ

け方かた

と出だ

し方かた

を紹介しょうかい

英えい

・中ちゅう

・韓かん

・ポぽ

・スす

ベべ

田原市た は ら し

防災ぼうさい

マップま っ ぷ

災害さいがい

時じ

の避難ひ な ん

場所ば し ょ

や避難ひ な ん

ルートる ー と

を紹介しょうかい

英えい

・中ちゅう

※英えい

:英語え い ご

、中ちゅう

:中国語ちゅうごくご

、韓かん

:韓国語かんこくご

、ポぽ

:ポルトガル語ぽ る と が る ご

、スす

:スペイン語す ぺ い ん ご

ベべ

:ベトナム語べ と な む ご

本ほん

(中国語ちゅうごくご

・韓国語かんこくご

・ベトナム語べ と な む ご

・英語え い ご

・ドイツ語ど い つ ご

・フランス語ふ ら ん す ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・ポルトガルぽ る と が る

語ご

)、雑誌ざ っ し

(英語え い ご

)、新聞しんぶん

(英語え い ご

図書館としょかん

で読よ

んだり、借か

りたりできます。海外かいがい

の映画え い が

や音楽おんがく

のCD・DVDや、やさしい

日本語に ほ ん ご

で書か

かれた本ほん

、日本語に ほ ん ご

学習がくしゅう

のための本ほん

もあります。料金りょうきん

はかかりません。

施設し せ つ

リストの、田原市た は ら し

中央ちゅうおう

図書館としょかん

、田原市た は ら し

渥美あ つ み

図書館としょかん

、田原市た は ら し

赤羽根あ か ば ね

図書館としょかん

へお問と

い合あ

わせください。

田原市た は ら し

ホームページほ ー む ぺ ー じ

(多言語版た げ ん ご ば ん

田原市た は ら し

についての情報じょうほう

を提てい

供きょう

しています。

トップページの上部、For Foreigners をご覧ください。

- 90 -

25 Impormasyon sa Wikang Banyaga

Pampleto at Materyales

Sa munisipyo ng Tahara namimigay ng mga pampleto at materyales na nakasalin sa iba’t-ibang

wikang banyaga.

Pangalan Nilalaman Wika

Tahara Mini Directory Pagpapakilala ng katangian at mga data

tulad ng populasyon, ng Lungsod ng

Tahara.

Ingles, Intsik,

Tahara Guide Map Pagpapakilala ng mga lugar na pasyalan sa

Tahara na mayroong mapa.

Ingles, Intsik,

Koreano

Paano ang Paghihiwalay at

Pagtatapon ng Basura

Gabay kung paano hinahati at itinatapon

ang basura,

Ingles, Intsik,

Koreano, Portugal,

Espaǹol,

Vietnamese

Mapa sa Panahon ng Sakuna

ng Lungsod ng Tahara

Mapa ng lugar paglikasan at ruta papunta

sa mga ito. Ingles, Intsik

Libro (Wikang Intsik, Koreano, Vietnam, Ingles, Germany, France, Español, Portugal), Magasin

(Wikang Ingles), Pahayagan (Wikang Ingles)

Maaaring magbasa at manghiram sa mga aklatan. Mayroong mga CD o DVD ng mga pelikula mula

sa ibang bansa o musika, mga aklat na isinulat sa madaling Nihongo, at mga aklat na maaaring

magamit sa pag-aaral ng Nihongo. Ito po ay walang bayad.

Sumangguni sa listahan ng mga pasilidad: Aklatan ng Chuo, Lungsod ng Tahara; Aklatan ng Atsumi,

Lunsod ng Tahara; at Aklatan ng Akabane, Lungsod ng Tahara.

Official Website ng Lungsod ng Tahara (Bersyon sa Wikang Ingles at ibang lengguwahe)

Ang website na ito ay nagbibigay ng iba’t-ibang impormasyon hinggil sa Lungsod ng Tahara.

Sa bahaging itaas ng unang pahina, tingnan ang “For

Foreigners.”

- 91 -

外国人がいこくじん

のための生活せいかつ

情報じょうほう

を提供ていきょう

しているウェブサイトう ぇ ぶ さ い と

・(公こう

財ざい

)愛知県あいちけん

国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

ホームページほ ー む ぺ ー じ

(日本語に ほ ん ご

・英語え い ご

・中国語ちゅうごくご

・韓国語かんこくご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

http://www2.aia.pref.aichi.jp/

・(財ざい

)自治体じ ち た い

国際化こくさいか

協会きょうかい

ホームページほ ー む ぺ ー じ

多言語た げ ん ご

生活せいかつ

情報じょうほう

(日本語に ほ ん ご

・英語え い ご

・ドイツ語ど い つ ご

・中国語ちゅうごくご

・韓国語かんこくご

・フランス語ふ ら ん す ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

タガログ語た が ろ ぐ ご

・ベトナム語べ と な む ご

・インドネシア語い ん ど ね し あ ご

・タイ語た い ご

・ロシア語ろ し あ ご

・ミャンマー語)

http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html

マイナンバーま い な ん ば ー

に関かん

するお問と

い合あ

わせ

・英語え い ご

、中国語ちゅうごくご

、韓国語か ん こ く ご

、スペイン語す ぺ い ん ご

、ポルトガル語ぽ る と が る ご

に対応たいおう

のフリーダイヤルふ り ー だ い や る

0120-0178-26(マイナンバーま い な ん ば ー

制度せ い ど

に関かん

すること)

0120-0178-27(通知つ う ち

カードか ー ど

、個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

に関かん

すること)

平日へいじつ

:9:20~20:00

土日ど に ち

祝しゅく

:9:30~17:30(年末ねんまつ

年始ね ん し

を除のぞ

く)

※個人こ じ ん

番号ばんごう

カードか ー ど

の紛失ふんしつ

盗難とうなん

などによる一時い ち じ

利用り よ う

停止て い し

については、

0120-0178-27

・マイナンバーま い な ん ば ー

情報じょうほう

サイトさ い と

http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/

- 92 -

Mga website na nagbibigay ng impormasyon hinggil sa araw-araw na pamumuhay para sa mga

dayuhan.

・Home page ng Aichi International Association

(Wikang Hapon, Ingles, Intsik, Koreano, Portugal, at Espanol)

http://www2.aia.pref.aichi.jp/

・Council of Local Authorities for International Relations – Impormasyon hinggil sa pamumuhay sa

iba’t-ibang wika.

(Wikang Hapon, Ingles, German, Intsik, Korea, France, Espanol, Portugal, Tagalog, Vietnam,

Indonesia, Thailand, Russia)

http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html

Para sa mga katanungan tungkol sa My Number

Free dial ng wikang Ingles, Intsik, Koreano, Portugal at Español

0120-0178-26; tungkol sa sistema ng My Number

0120-0178-27; tungkol sa my number notification card o personal number

card

Lunes - Byernes: 9:30am-8:00pm

Sabado, Linggo at holidays 9:30 am-5:30 pm (maliban sa New year holidays)

※Para sa pansamantalang pagpatigil ng paggamit ng personal number card kapag nawala

o ninakaw; 0120-0178-27

◆ Website ng impormasyon tungkol sa My Number

http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/

- 93 -

26 日本語に ほ ん ご

教室きょうしつ

田原市た は ら し

には、市民し み ん

ボランティアぼ ら ん て ぃ あ

団体だんたい

が運営うんえい

している日本語に ほ ん ご

教室きょうしつ

があります。

申もう

し込こ

み方法ほうほう

など、詳くわ

しいことは、各団体かくだんたい

に問と

い合あ

わせてください。

NPOえぬぴーおー

法人ほうじん

たはら国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

(TIA) TEL:22-2622

あかばねひらがなの会 TEL:45-3499

開催かいさい

日び

会費か い ひ

開催かいさい

場所ば し ょ

対象たいしょう

/内容ないよう

【田原た は ら

教室きょうしつ

毎週まいしゅう

金曜日きんようび

19:30~21:00

毎週まいしゅう

日曜日にちようび

10:00~11:30

【渥美あ つ み

教室きょうしつ

毎 週まいしゅう

木曜日もくようび

19:30~21:00

無料むりょう

【田原た は ら

教室きょうしつ

田原文化会館たはらぶんかかいかん

101会議室かいぎしつ

など

【渥美あ つ み

教室きょうしつ

福江ふ く え

市民館しみんかん

在住ざいじゅう

外国人がいこくじん

一般いっぱん

ボランティアスタッフぼ ら ん て ぃ あ す た っ ふ

と日本語に ほ ん ご

を楽たの

しく勉強べんきょう

しましょう。

開催日かいさいび

会費か い ひ

開催かいさい

場所ば し ょ

対象たいしょう

/内容ないよう

日本語に ほ ん ご

教 室きょうしつ

・中国語ちゅうごくご

教 室きょうしつ

毎月まいつき

第だい

2・4土曜日ど よ う び

13:30~15:30

文化ぶ ん か

教室きょうしつ

毎月まいつき

第だい

3日曜日にちようび

13:30~15:30

無料むりょう

( 必要ひつよう

に 応おう

じて材料費ざいりょうひ

100円えん

300円えん

)

赤羽根あ か ば ね

福祉ふ く し

センターせ ん た ー

または

赤羽根あ か ば ね

市民館しみんかん

地域ち い き

で暮く

らす外国人がいこくじん

日本語に ほ ん ご

教室きょうしつ

、中国語ちゅうごくご

教室きょうしつ

文化ぶ ん か

教室きょうしつ

を開催かいさい

しています。

月刊げっかん

「あかばねひらがなしん

ぶん」を発行はっこう

しています。

- 94 -

26 Klase Para sa Wikang Hapon

May boluntaryong sibikong organisasyon na namamahala ng pag-aaral sa Wikang Hapon sa

Lungsod ng Tahara.

Para sa detalye ng paraan ng pag-aaplay, makipag-ugnayan sa mga sumusunod na organisasyon:

TIA NOP Tahara International Association Tel. 22-2622

Petsa Bayad Lugar Saklaw/Nilalaman

(Tahara Class)

Tuwing Biyernes

7:30 pm – 9:00 pm

Tuwing Linggo

10:00 am – 11:30 pm

(Atsumi Class)

Tuwing Huwebes

7:30 pm – 9:00 pm

Libre

(Tahara Class)

Tahara Cultural

Center

101 Conference Room

(Atsumi Class)

Fukue Community

Center

Para sa mga dayuhang

naninirahan.

Malugod nating pag-aralan ang

Wikang Hapon, kasama ang mga

volunteer na kawani.

Akabane Hiragana no Kai Tel. 45-3499

Pangalan/Petsa Bayad Lugar Saklaw/Nilalaman

Wikang Hapon

Wikang Intsik

Tuwing ika-dalawa at

ika-apat na Sabado

ng buwan

1:30 pm – 3:30 pm

Klase Pangkultura

Tuwing ika-tatlo ng

Linggo ng buwan

1:30 pm – 3:30 pm

Libre

(100 –

300 yen

para sa

materyale

s, kung

kailangan)

Akabane Community

Center

O, hindi kaya,

Akabane Welfare

Center

Pakikipag-ugnayan sa mga

dayuhang naninirahan sa

komunidad.

Mayroong klase para sa Wikang

Hapon, Wikang Intsik at klase

pangkultura.

Naglilimbag ng buwanang dyaryo:

Akabane Hiragana Shinbun

- 95 -

27 緊 急きんきゅう

通報つうほう

病気びょうき

やけがをしたとき、火事か じ

や交通こうつう

事故じ こ

、盗難とうなん

などの犯罪はんざい

にあったときは、落お

ち着つ

いて決き

められた緊きん

急きゅう

通報つうほう

用よう

番号ばんごう

に電話で ん わ

してください。

緊 急きんきゅう

通報つうほう

緊 急きんきゅう

通報つうほう

は、用件ようけん

によって番号ばんごう

が決き

まっています。いつでも受う

け付つ

けています。

救 急 車きゅうきゅうしゃ

は料 金りょうきん

0円えん

で利用り よ う

できます。軽かる

い病気びょうき

や、軽かる

いけがのときは、自家用車じ か よ う し ゃ

やタクた く

シーし ー

を使つか

ってください。

緊 急きんきゅう

通報つうほう

用よう

電話で ん わ

番号ばんごう

・病気びょうき

やけがなど …119番ばん

(消 防しょうぼう

署しょ

・火事か じ

…119番ばん

(消 防しょうぼう

署しょ

・交通こうつう

事故じ こ

…110番ばん

(警察けいさつ

署しょ

・犯罪はんざい

…110番ばん

(警察けいさつ

署しょ

・海うみ

での事故じ こ

や事件じ け ん

…118番ばん

(海 上かいじょう

保安庁ほあんちょう

*相談そうだん

や問と

い合あ

わせのときは、ここに電話で ん わ

をしてください。

・田原市た は ら し

消 防しょうぼう

署しょ

TEL:23-0119

・田原た は ら

警察けいさつ

署しょ

TEL:23-0110

※緊急通報は、どの電話で ん わ

からもかけられますが、公 衆こうしゅう

電話で ん わ

から緊 急きんきゅう

通報つうほう

するときは、赤あか

「緊 急きんきゅう

通報つうほう

ボタンぼ た ん

」があるものは、ボタンぼ た ん

を押お

してから、「119」、「110」、「118」

をダイヤルだ い や る

してください。

- 96 -

27 Pag-uulat sa Oras ng Emerhensya

Sa panahon ng sakit o nasugatan, sunog, aksidente, o krimen tulad ng nakawan, mahinahong

tumawag sa mga itinakdang numero sa oras ng emerhensya.

Mga Numero sa Oras ng Emerhensya

Nakatakda ang mga numero na dapat tawagan depende sa iuulat sa oras ng emerhensya.

Tumatanggap ng tawag sa lahat ng oras.

Ang ambulansiya ay maaaring magamit ng walang bayad. Sa panahon ng magagaang na sakit o

sugat,gamitin ang sariling sasakyan o taksi.

Mga numero para sa oras ng emerhensya

・Sakit/Sugat………………119 (Departamento ng Bumbero)

・Sunog……………………119 (Departamento ng Bumbero)

・Aksidente sa Trapiko …110 (Departamento ng Pulis)

・Krimen …………………110 (Departamento ng Pulis)

・Aksidente/Insidente ………118 (Japan Coast Guard)

*Sa Panahon ng Konsultasyon o Pagsangguni, tumawag sa mga sumusunod na numero.

・Departamento ng Bumbero ng Lungsod ng Tahara … 0531-23-0119

・Departamento ng Pulis ng Lungsod ng Tahara … 0531-23-0110

Maaring tumawag sa anumang oras ng emergency sa lahat ng uri ng telepono.

Subalit, kung tatawag mula sa pampublikong telepono sa oras ng emerhensya, at kung may pulang

buton para sa oras ng emerhensya, pindutin muna ang pulang buton tsaka i-dial ang 119, 110 o

118.

- 97 -

28 災害さいがい

への備そな

■水みず

や食た

べ物もの

を準備じゅんび

すること

・災害さいがい

が起お

きた後あと

、すぐに困こま

るのが水みず

と食た

べ物もの

です。水みず

は、1日にち

1人ひ と り

3リットルり っ と る

。 低さいてい

日分にちぶん

を用意よ う い

してください。保存ほ ぞ ん

水すい

・ミネラルウォーターみ ね ら る う ぉ ー た ー

などを用意よ う い

してください。

・初期し ょ き

消火しょうか

やトイレ用よう

に風呂ふ ろ

に水みず

をためておくと良よ

いです。

・食た

べ物もの

は、缶詰かんづめ

・カンパンか ん ぱ ん

・ビスケットび す け っ と

など長期ちょうき

保存ほ ぞ ん

できる物もの

を用意よ う い

してください。

・飲の

み物もの

・食た

べ物もの

は、保存ほ ぞ ん

期限き げ ん

をチェックち ぇ っ く

して時々ときどき

入い

れ替か

えてください。

■非常ひじょう

持出品もちだしひん

を準備じゅんび

すること

★その他ほか

、各家庭か く か て い

で必要ひつよう

なものを用意よ う い

してください

(例た と

えば)

赤あか

ちゃんがいる家庭か て い

は、粉こ な

ミルクやオムツ

薬くすり

が必要ひつよう

な人ひと

がいる家庭か て い

は、いつも飲の

んでいる薬くすり

★避難ひなん

するときに持も

ち出だ

せるように、リュックサックに入い

れておくと良よ

いです。

救急医薬品・常備薬

医師から処方された薬

いざというときに両手りょうて

が使つか

える袋ふくろ

がよい

- 98 -

28 Paghahanda sa Kalamidad

■Maghanda ng tubig at pagkain

・Pagkatapos maganap ang isang kalamidad, ang kagyat na pinoproblema ay ang tubig at pagkain.

Ang tubig para sa isang tao sa isang araw ay tatlong litro. Sa minimum, maghanda ng para sa

pitong araw. Maghanda ng tulad ng preserbadong tubig o mineral water.

・Maganda na maghanda ng tubig sa bathtub panggamit sa palikuran at pamatay sunog.

・Maghanda ng mga pagkain na maaaring maimbak ng pangmatagalan tulad ng delata, tinapay na

nasa lata o biskwit.

・Paminsan-minsan i-tsek ang nakatakdang petsa ng mga pagkain at inumin, at palitan.

■Maghanda ng mga Bagay na Kailangan sa Panahon ng Emerhensya

★ Maghanda ng mga bagay na kailangan ng bawat pamilya, at iba pa.

(Halimbawa)

Maghanda ng pawder na gatas at lampin para

sa pamilya na may sanggol.

Gamot na palaging iniinom, para sa pamilyang

Kailangan ng gamot.

★ Maganda na ilagay ang mga ito sa isang

backpack upang madaling dalhin sa panahon

ng paglikas.

Mga Bagay na Kailangan sa Panahon ng Emerhensya

Helmet Underwear

Flashlight/baterya Tissue

inuming tubig

utility knife gwantes na may panlaban sa dulas pera, bank book, personal na

pantatak

gamit sa sanitary

kandila, posporo, lighter

tuwalya, sabon

pagkain Gamot pang-emerhensya/gamot/gamot na nireseta ng doktor.

portable radio jaket, kapote papel at panulat

Mayroon akong bag na

magagamit ko ang aking

parehong kamay sa

panahon ng emerhensya.

- 99 -

■避難所ひなんじょ

◎地区ち く

別べつ

の避難所ひなんじょ

地区ち く

風水害ふうすいがい

避難所ひ な ん じ ょ

(20箇所 か し ょ

) 地震じ し ん

避難所ひ な ん じ ょ

(32箇所かしょ

六連む つ れ

六連む つ れ

市民館し み ん か ん

六連む つ れ

小学校しょうがっこう

神戸か ん べ

神戸か ん べ

市民館し み ん か ん

東部と う ぶ

中学校ちゅうがっこう

、神戸か ん べ

市民館し み ん か ん

、神戸か ん べ

小学校しょうがっこう

大草おおくさ

大草おおくさ

市民館しみんかん

大草おおくさ

小学校しょうがっこう

田原た は ら

東部と う ぶ

田原た は ら

東部と う ぶ

市民館し み ん か ん

田原た は ら

東部と う ぶ

市民館し み ん か ん

、田原た は ら

東部と う ぶ

小学校しょうがっこう

田原た は ら

南部な ん ぶ

田原た は ら

南部な ん ぶ

市民館し み ん か ん

田原たはら

南部なんぶ

市民館しみんかん

童どう

浦ほ

童どう

浦ほ

市民館し み ん か ん

童浦ど う ほ

小学校しょうがっこう

、童どう

浦ほ

市民館し み ん か ん

、北部ほ く ぶ

保育ほ い く

園えん

田原た は ら

中部ちゅうぶ

崋山か ざ ん

会館かいかん

田原た は ら

中学校ちゅうがっこう

、田原た は ら

中部ちゅうぶ

小学校しょうがっこう

、成せい

章しょう

高校こうこう

衣笠きぬがさ

衣笠きぬがさ

市民館し み ん か ん

衣笠きぬがさ

小学校しょうがっこう

野田の だ

野田の だ

市民館し み ん か ん

サンテドームさ ん て ど ー む

、野田の だ

小学校しょうがっこう

高松たかまつ

高松たかまつ

市民館しみんかん

高松たかまつ

小学校しょうがっこう

赤羽根あ か ば ね

赤羽根あ か ば ね

市民館しみんかん

赤羽根あ か ば ね

中学校ちゅうがっこう

若わか

戸と

若わか

戸と

市民館しみんかん

若わか

戸と

市民館しみんかん

和地わ じ

和地わ じ

市民館し み ん か ん

和地わ じ

市民館し み ん か ん

、渥美あつみ

運動うんどう

公園こうえん

体育館たいいくかん

堀切ほりきり

堀切ほりきり

市民館し み ん か ん

渥美あ つ み

運動うんどう

公園こうえん

体育館たいいくかん

伊い

良ら

湖ご

伊い

良ら

湖ご

市民館し み ん か ん

伊い

良湖ら ご

市民館しみんかん

亀山かめやま

亀山かめやま

市民館し み ん か ん

亀山かめやま

小学校しょうがっこう

中山なかやま

中山なかやま

市民館し み ん か ん

中山なかやま

小学校しょうがっこう

、福江ふ く え

中学校ちゅうがっこう

(渥あつ

美文化み ぶ ん か

会館かいかん

福江ふ く え

福江ふ く え

市民館し み ん か ん

福江ふ く え

中学校ちゅうがっこう

、福江ふ く え

小学校しょうがっこう

清田きよた

清田きよた

市民館しみんかん

清田き よ た

小学校しょうがっこう

泉いずみ

泉いずみ

市民館しみんかん

泉いずみ

小学校しょうがっこう

、泉いずみ

市民館し み ん か ん

(渥あつ

美文化み ぶ ん か

会館かいかん

、福江ふ く え

高校こうこう

体育館たいいくかん

※災害さいがい

の大おお

きさにより、風水害ふうすいがい

避難所ひなんじょ

に入はい

れなくなった場合ばあい

は、地震じしん

避難所ひなんじょ

を使つか

います。地区ち く

によ

っては、集しゅう

会所かいじょ

や公民館こうみんかん

などを地域ちいき

の風水害ふうすいがい

避難所ひなんじょ

として使つか

う場合ばあい

があります。

※カッコ内か っ こ な い

は、小中こなか

山地区や ま ち く

、泉いずみ

地区ち く

住民じゅうみん

の第だい

2次じ

地震じしん

避難所ひなんじょ

です。

- 100 -

■Lugar Kanlungan

◎Kanlungan Bawat Distrito

Distrito ng Paaralan Lugar Kanlungan para sa Napinsala ng Baha at Hangin (20 lugar)

Lugar Kanlungan para sa Lindol (32 lugar)

Mutsure District Mutsure Citizens Hall Mutsure Elementary School

Kanbe District Kanbe Citizens Hall Tobu Junior High School, Kanbe Citizens

Hall. Kanbe Elementary School

Ookusa District Ookusa Citizens Hall Ookusa Elementary School

Tahara Tobu District Tahara Tobu Citizens Hall Tahara Tobu Citizens Hall, Tahara Tobu

Elementary School

Tahara Nanbu District Tahara Nanbu Citizens Hall Tahara Nanbu Citizens Hall

Doho School District Doho Citizens Hall Doho Elementary School, Doho Citizens

Hall, Hokubu Hoikuen

Tahara Chubu District Kazan Hall Tahara Junior High School, Tahara Chubu

Elementary School, Seisho Senior High

Kinugasa District Kinugasa Citizens Hall Kinugasa Elementary School

Noda District Noda Citizens Hall Sante Dome, Noda Elementary School

Takamatsu District Takamatsu Citizens Hall Takamatsu Elementary School

Akabane District Akabane Citizens Hall Akabane Junior High School

Wakato District Wakato Citizens Hall Wakato Citizens Hall

Waji District Waji Citizens Hall Waji Citizens Hall, Atsumi Sports Park

Gymnasium

Horikiri District Horikiri Citizens Hall Atsumi Sports Park Gymnasium

Irago District Irago Citizens Hall Irago Citizen’s Hall

Kameyama District Kameyama Citizens Hall Kameyama Elementary School

Nakayama District Nakayama Citizens Hall Nakayama Elementary School, Fukue Junior

High School, Atsumi Cultural Hall

Fukue District Fukue Citizens Hall Fukue Junior High School, Fukue

Elementary School

Kiyota District Kiyota Citizens Hall Kiyota Elementary School

Izumi District Izumi Citizens Hall Izumi Elementary School, Izumi Citizens Hall

(Atsumi Cultural Hall, Fukue Senior High

Gym)

※Maaaring magamit ang lugar kanlungan para sa lindol, depende sa laki ng kalamidad at kung hindi

na kayang tumanggap ng lugar kanlungan para sa napinsala ng baha at hangin. At depende rin sa

distrito, may pagkakataon na maaaring magamit ang mga lugar pulungan at pampublikong

bulwagan upang magamit bilang lugar kanlungan para sa pinsala ng baha at hangin.

※Ang nasa loob ng saknong ay Konakayama District at sekundaryong lugar kanlungan para sa

lindol ng mga naninirahan sa distrito ng Izumi

- 101 -

◎避難ひ な ん

情報じょうほう

の流なが

◎避難ひ な ん

のポイントぽ い ん と

・台風たいふう

や大雨おおあめ

などの場合ばあい

は、家いえ

に居い

る方ほう

が安全あんぜん

な場合ばあい

もあります。状 況じょうきょう

を見み

て避難ひなん

しましょう。

・地震じしん

が起お

きたら、「姿勢しせい

を低ひく

く」「頭あたま

と体からだ

を守まも

る」「揺ゆ

れが収おさ

まるまでじっとする」の3つの行動こうどう

をしてください。

○津波つなみ

の心配しんぱい

がある場合ばあい

は、高台たかだい

や集しゅう

会所かいじょ

など、地区ち く

の一時いっとき

避難ひなん

場所ばしょ

に避難ひなん

してください。

○揺ゆ

れがおさまるまで(津波つなみ

警報けいほう

・注意報ちゅういほう

が解除かいじょ

されるまで)は、油断ゆだん

してはいけません。

○運動場うんどうじょう

などの広いひろい

場所ばしょ

に集 合しゅうごう

し、地震じしん

避難所ひなんじょ

では、建物たてもの

の安全あんぜん

が確認かくにん

されてから中なか

に入はい

って

ください。

○住んでいる場所が傾かたむ

いて危険きけん

なときは、地震じしん

避難所ひなんじょ

に避難ひなん

してください。

○避難ひなん

する風水害ふうすいがい

避難所ひなんじょ

、地震じしん

避難所ひなんじょ

までの道 順みちじゅん

を確認かくにん

してください。

■安否あんぴ

確認かくにん

安否あんぴ

確認かくにん

の方法ほうほう

として、電話でんわ

を使つか

う「災害用さいがいよう

伝言でんごん

ダイヤルだ い や る

171」、インターネットを使つか

う「携帯けいたい

電話でんわ

災害用さいがいよう

伝言版でんごんばん

Web171」などが利用りよう

できます。

問と

い合あ

わせ先さき

田原市た は ら し

役所やくしょ

防災ぼうさい

対策課たいさくか

☎23-3548

避難ひ な ん

準備じゅんび

・高齢者こ う れ い し ゃ

等と う

避難ひ な ん

開始か い し

避難ひ な ん

する準備じ ゅ ん び

をしてください。避難ひ な ん

行動こ う ど う

に時間じ か ん

がかかる人ひ と

(高齢こ う れ い

の人ひ と

障害しょうがい

のある人ひ と

、小ちい

さい子こ

どもを連つ

ている人ひ と

など)は避難ひ な ん

を始は じ

めてくだ

さい。

避難ひ な ん

勧告か ん こ く

安全あんぜん

のため、避難ひ な ん

行動こ う ど う

を始は じ

めてください。

避難ひ な ん

指示し じ

(緊急きんきゅう

危険き け ん

です。すぐに避難ひ な ん

してください。

自分じぶん

の住す

んでいる地域ちいき

の避難ひなん

場所ばしょ

を確認かくにん

してください。

地域ちいき

で開かい

催さい

される防災ぼうさい

訓練くんれん

に参加さんか

しましょう!

- 102 -

◎Daloy ng mga Impormasyon para sa Kanlungan

◎Puntos sa Paglikas ○Sa panahon ng bagyo at ng malakas na ulan, may pagkakataon na mas ligtas sa loob ng bahay.

Tasahin ang kalagayan at saka lilikas. ○ Sa panahon na lumindol, gawin ang tatlong bagay; sumukot ng mababa, protektahan ang ulo

at katawan, at huwag gagalaw hanggang hindi tumitigil ang pagyanig.

○Sa panahon na may pangambang mag-tsunami, lumikas muna sa mga temporaryong lugar na

kanlungan ng inyong distrito tulad ng mataas na lugar at lugar pulungan.

○Hangga’t hindi tumitigil ang pagyanig (hangga’t hindi natatanggal ang babala sa tsunami at

pahayag o advisory), hindi kailangang maging kampante.

○Magtipun-tipon muna sa malawak na lugar tulad ng palaruan, at sa lugar kanlungan, pumasok

sa loob pagkatapos matiyak na ligtas ang gusali.

○Kapag ang tinitirhang lugar ay tumagilid at may ambang panganib, lumikas sa lugar kanlungan

para sa lindol.

○Tiyakin ang mga direksyon hanggang sa lugar ng mga kanlungan para sa baha, hangin at lindol.

◎Kumpirmasyon ng Kaligtasan Bilang paraan ng kumpirmasyon ng kaligtasan, maaaring gamitin ang telepono (emergency

messaging service dial 171), o paggamit ng internet (Web 171 board message ng cellular phone).

Para sa mga Katanungan: Disaster Management Division, Disaster Prevention Bureau, Tahara City Hall Tel: 23-3548

Impormasyon para sa

Paghahanda sa Kanlungan

Maghanda na para sa paglikas.

Magsimula ng lumikas ang mga

taong kinakailangan ng mas

mahabang oras sa pagkilos

para sa paglikas (senior

citizen, taong may

kapansanan, at taong may

kasamang maliit na bata).

Panawagan sa Paglikas

(Emergency) Mapanganib. Mangyaring lumikas kaagad.

Panuto sa Paglikas

Para sa kaligtasan, simulan

na ang pagkilos para sa

paglikas.

②Protektahan ang ulo ③Huwag gumalaw①Sumukot ng mababa

Tiyakin ang mga lugar kanlungan sa inyong lugar na tinitirhan! Lumahok sa pagsasanay para sa sakuna na isinasagawa sa inyong lugar!

- 103 -