75
Manual de utilizare Art.: 80441301 ro 05/2006 Specialist în cea mai modernă prelucrare a solului şi tehnică de semănat Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare ! HORSCH Pronto 3 - 6 DC HORSCH Pronto 3 - 6 DC

05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Manual de utilizareArt.: 80441301 ro

05/2006Specialist în cea mai modernă

prelucrare a solului şi tehnică de semănat

Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare !

HORSCH Pronto 3 - 6 DCHORSCH Pronto 3 - 6 DC

Page 2: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Declaraţia de conformitate CEconform directivei UE 98/37/CEE

Noi, HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declarăm pe proprie răspundere, că produsul

HORSCH Pronto 3 DC de la seria nr. 23461326 4 DC 23471329 6 DC 23481342 care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază aplicabile privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei UE 98/37/CEE.Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate în directivele UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme şi specificaţii tehnice:

DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2

Schwandorf, 12.01.2006Locul şi data

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (manager) (Dezvoltare şi construcţie)

Page 3: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Det

aşaţ

i şi e

xped

iaţi

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

sau

înm

ânaţ

i luc

răto

rulu

i de

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

con

form

inst

rucţ

iuni

lor.

Publicarea manualului de utilizare: 5/2006 80441301 Pronto 3 - 6 DC ro

Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare şi a listei pieselor de schimb pentru utilajul mai sus menţionat.

Am fost informat şi instruit cu privire la utilizarea, funcţiile şi cerinţele tehnice ale utilajului, de către un tehnician de service al firmei HORSCH sau al reprezentantului comercial autorizat.

........................................................................ Numele tehnicianului de service

Confirmare de primire

Fără expedierea acestei confirmări de primire nu se acordăgaranţia !

Îmi este cunoscut faptul că drepturile oferite prin garanţie se păstrează numai prin expedierea neîntârziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime şi semnat, către firma HORSCH Maschinen GmbH sau prin înmânarea sa tehnicianului de service.

........................................................................ ........................................................................Locul şi data primei instruiri Semnătura cumpărătorului

Reprezentant comercial Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Client Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Tipul utilajului: .................................................Seria: ..............................................................Data livrării: ....................................................

Echipament suplimentar: ................................................................................................................................................................................

CătreHORSCH Maschinen GmbHPostfach 10 38D-92401 Schwandorf

Page 4: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC
Page 5: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: 5/2006

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: 09431/7143-0 Fax: 09431/41364 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Page 6: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

CuprinsIntroducere ..................................................4Cuvânt înainte ..............................................4Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice ...........................4Utilizarea conformă.......................................5Consecinţe dăunătoare ..............................5

Utilizatori autorizaţi .......................................6Echipamente de protecţie .............................6Date privind securitatea .............................7Simboluri de securitate .................................7Siguranţa în funcţionare .............................12Siguranţa în circulaţie .................................12Siguranţa la accidente ................................12Cuplarea / decuplarea ..............................12Acumulatorul de presiune .......................13

Schimbarea echipamentelor .....................13La utilizare ................................................13

Îngrijire şi întreţinere ...................................14Transportul / instalarea ............................15Livrarea.......................................................15Maşinile cu DrillManager Me ....................15Maşinile cu DrillManager Ag .....................15Cu unităţi de comandă separate ...............15

Instalare ......................................................16Instalarea aparatului DrillManager ............17DrillManager Agtron ................................17DrillManager Müller .................................17

Reglarea marcatoarelor de urmă ..............18Reglarea oiştii de tracţiune .......................18

Cuplarea maşinii .........................................19Racordarea conductelor hidraulice ...........19Conectarea iluminatului ............................19

Iluminat .......................................................20Pronto hidraulic 3 DC cu Ag .......................20Pronto hidraulic 4 şi 6 DC cu Ag.................21Pronto hidraulic 3 DC, 4 DC rigid şi 4 DC, cu Me şi PPF ................................22Pronto hidraulic 6 DC cu Me şi PPF ...........23Funcţionarea instalaţiei hidraulice ............24Rabatarea maşinii (Agtron) .....................25Rabatarea maşinii (Müller) ......................25

Oprirea maşinii ...........................................26

Date tehnice ..............................................27Pronto 3 DC ................................................27Pronto 4 DC ...............................................27Pronto 4 DC rigid ........................................27Pronto 6 DC ...............................................27Deservirea .................................................29Pronto DC pneumatic .................................29Suflantă ....................................................29Suflanta cu pompă la priza de putere .......31Strângerea flanşei suflantei ......................34

Buncărul .....................................................35Ecluza injectorului.......................................36Distribuitorul................................................36Dozatorul ....................................................38Schimbarea rotorului ................................39Schimbarea rotorului când buncărul este plin ....................................39Verificarea garniturii de etanşare ..............40Rotorul pentru seminţe fine ......................40Periile de rapiţă .........................................42Seminţe mari ............................................42Dozatorul cu ecluză de injector ................43Întreţinerea dozatorului .............................44

Unitatea brăzdarului ...................................45Reglarea opritorului pentru brăzdare ........47

Rotire ..........................................................48Reglarea ...................................................48Adâncimea de semănare............................48Unelte de pregătire .....................................50Instrucţiunile de lucru..................................51Controale ....................................................52Echipament suplimentar ............................54Marcatorul antemergător ..........................54Ambalatorul ..............................................55Grapa spate ..............................................55Afânătorul de cărare .................................56Grapa de netezire .....................................56Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului .................................57Melcul de umplere ....................................58Dispozitivul pentru fertilizant uscat ...........59Reglarea aerului suflantei .......................59Însămânţarea fără fertilizant ...................60

Instalaţia de frânare ....................................61

Page 7: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Îngrijirea şi întreţinerea ............................64Curăţarea....................................................64Intervalele de execuţie ale lucrărilor de întreţinere ..............................................64Conservarea ...............................................64Ungerea maşinii ........................................65Igiena ......................................................65Manipularea lubrifianţilor .........................65

Privire de ansamblu asupra întreţinerii .......66Locurile prevăzute pentru ungere .............68

Momente de strângere la şuruburile metrice ...................................70Momente de strângere la şuruburile în ţoli ......................................71

Page 8: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

IntroducereCuvânt înainteÎnainte de punerea în funcţiune a utilajului, citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel, evitaţi pericolele, scădeţi cos-turile reparaţiilor şi micşoraţi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dvs. Respectaţi instrucţiunile de securitate !

HORSCH nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea acestui manual!

Aceste instrucţiuni de utilizare trebuie să vă înlesnească mai buna cunoaştere a maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conform destinaţiei. Mai întâi se face o introducere generală privind ma-nipularea maşinii. În continuare, sunt prezentate capitolele dspre îngrijire, întreţinere şi compor-tare în cazul defecţiunilor în funcţionare.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană responsabilă cu

deservire (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngriji-rea).menţinerea în stare de funcţionare (întreţine-rea şi verificarea)şi transportul

Împreună cu instrucţiunile de utilizare primiţi o listă de piese de schimb şi o confirmare de primire. Lucrătorii din serviciile externe vă in-struiesc asupra deservirii şi întreţinerii maşinii dvs. După aceea, trimiteţi înapoi la HORSCH confirmarea de primire. Prin aceasta, confirmaţi recepţia maşinii. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îmbună-tăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice

Cererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise departamentului de service HORSCH din Schwandorf, prin intermediul re-prezentantului comercial HORSCH. Pot fi procesate numai cereri completate în întregime şi care au fost înaintate nu mai târziu de 4 săptămâni de la apariţia defecţiunii.

Livrarea de piese care presupune preluarea pie-selor vechi în schimb este marcată prin "R".Vă rugăm să expediaţi la HORSCH aceste piese curăţate şi golite, împreună cu o cerere de remediere şi descrierea exactă a defecţiunii, într-un interval de timp de 4 săptămâni.

Livrarea de piese fără solicitarea în schimb a pieselor vechi. Păstraţi aceste piese încă 6 săptămâni, pentru o decizie ulterioară.

Repararea deficienţelor care se efectuează de către alte firme sau care presupune o manope-ră de peste 10 ore tehnologice trebuie stabilită printr-o consultare prealabilă cu departamentul de service.

Page 9: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Utilizarea conformăSemănătoarea este construită după ultimul sta-diu al tehnicii şi regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare pot apărea pericole de rănire pentru utilizator sau terţi, respectiv prejudicii ale maşinii sau ale altor bunuri.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică irepro-şabilă, precum şi conform destinaţiei sale, respectând instrucţiunile de utilizare, conştienţi de pericole şi de necesitatea respectării secu-rităţii ! Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Este permisă utilizarea, întreţinerea şi men-ţinerea în funcţiune a maşinii numai de către persoane instruite asupra riscurilor.

Piesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru aceasta maşină. Piesele de schimb şi acceso-riile nelivrate de către noi nu sunt verificate şi autorizate de noi. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoa-nelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir-mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Maşina este destinată semănării seminţelor şi aplicării de fertilizant. Utilizarea în alt scop, chiar reieşind din acesta, de exemplu ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia. HORSCH nu răspunde pentru daunele rezulta-te de aici. Riscul este suportat în întregime de utilizator.

Se vor respecta normele de prevenire a acci-dentelor precum şi alte reguli tehnice, de circu-laţie rutieră şi de igiena muncii, de valabilitate generală.

Utilizare conformă se consideră şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respectarea instruc-ţiunilor de exploatare, întreţinere şi menţinere în funcţiune ale producătorului.

Consecinţe dăunătoareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă pot apărea abateri de la cantitatea de semănat, până la întreruperea completă, ca urmare a:

compoziţiei diferite a materialului de se-mănat sau a fertilizantului (de ex. mărimea seminţelor, densitatea, formele geometrice, pesticidele, impermeabilitatea).înfundărilor sau formării de punţi (de ex. prin corpuri străine, unele seminţe păioase, pes-ticide aderente, fertilizator umed).uzării pieselor consumabile (de ex. dozato-rul).Deteriorării prin acţiuni externe.turaţiilor de antrenare şi vitezelor de depla-sare incorecte.reglării incorecte a aparatului (montaj inco-rect, nerespectarea tabelelor de reglare).

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în timpul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dvs. şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru pagube care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune pe cale de consecinţă datorate erorilor de semănat sau de comandă.

Page 10: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

În aceste instrucţiuni

În aceste instrucţiuni se face distincţie între trei indicaţii diferite privind pericolele şi securitatea. Sunt folosite următoarele simboluri:

instrucţiuni importante.

dacă apare riscul rănirii !

dacă sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa !

Citiţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în acest manual de utilizare, precum şi toate plăcuţele de avertizare de pe maşină.

Păstraţi plăcuţele de avertizare în stare lizibilă şi înlocuiţi-le pe cele care lipsesc sau sunt de-teriorate.

Urmaţi aceste instrucţiuni pentru a evita acciden-tele. Daţi mai departe altor utilizatori instrucţiu-nile privind riscul şi securitatea.

Renunţaţi la efectuarea oricărei operaţiuni ris-cante.

Utilizatori autorizaţiEfectuarea de operaţiuni la maşină este permisă numai persoanelor instruite şi însărcinate de către utilizator. Vârsta minimă pentru utilizarea maşinii este 16 ani.

Operatorul trebuie să se afle în posesia unui permis de conducere valabil. El este responsabil faţă de terţii aflaţi în zona de lucru.

Utilizatorul trebuie

să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator. să se asigure că operatorul l-a citit şi l-a înţeles.

Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii.

Echipamente de protecţiePentru exploatare şi întreţinere aveţi nevoie de:

îmbrăcăminte strânsă pe corp.mănuşi de protecţie pentru protejarea contra marginilor ascuţite ale pieselor maşinii.ochelari de protecţie, contra prafului sau stropilor, pentru lucrul cu fertilizant sau ferti-lizant lichid. Respectaţi normele prescrise de producătorul fertilizantului.Folosiţi masca şi mănuşile de protecţie pentru lucrul cu pesticide sau seminţe cu pesticide. Respectaţi normele prescrise de producătorul pesticidelor.

Page 11: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Nu acţionaţi niciodată în zona cu pericol de strivire atâta timp cât acolo se pot mişca piese!

Date privind securitateaUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Simboluri de securitateLa maşină

Atenţie la lichidul sub presiune care poate fi evacuat, respec-taţi instrucţiunile din manualul de utilizare !

Citiţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţi-une şi respectaţi instrucţiunile acestuia !

Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact înainte de efectua-rea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii.

Pentru a evita rănirea ochilor, nu priviţi direct în raza emisă de senzorul de radar când este cuplat !

Este interzisă circulaţia cu pa-sageri pe maşină !

Nu vă urcaţi pe piesele care se roetsc. Utilizaţi numai ajutoare-le de urcare prevăzute.

Page 12: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Nu staţionaţi în zona de ac-ţiune a părţilor rabatabile ale maşinii !

Staţionarea în zona de pericol este admisă numai dacă este montată siguranţa cilindrului ridicător.

Acumulatorul de presiune se află sub presiunea gazului şi uleiului. Efectuaţi demontarea şi reparaţiile numai în confor-mitate cu cartea tehnică.

Staţionarea în zona de risc este admisă numai dacă sunt mon-tate sprijinele de siguranţă.

După 50 de ore strân-geţi piuliţele / şurubu-rile roţilor

La antrenarea su-flantei, presiunea din retur nu trebuie să depăşească 5 bari. În caz contrar, moto-rul hidraulic poate fi distrus.

Rücklauf_Gebläse ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380242

00380242max. 5 bar

Dacă presiunea din retur a depăşit 2 bari, înlocuiţi filtrul şi eventual schimbaţi uleiul.

alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380319

00380319max. 2 bar

alle Ölstand ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380093

max

min¹ltyp: HLP 46 DIN 51524 Teil 2

Temp: max 60° C

00380093

Vorlage ed Juli 05DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380358

00380359

50 h / Nm

Nivelul trebuie să se încadreze între min. şi max.

Page 13: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

Turaţia maximă admisă a suflantei şipretensionarea hidraulicii de rabatare

Poziţia manetei sus (blocat): Marcatoarele de urmă şi ridicarea sunt acţionate separat.Poziţia manetei orizontală (deschis): Marca-toarele de urmă şi ridicarea sunt acţionate împreună.

Setarea presiunii brăzdarelor - citiţi instrucţiunile de exploatare

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380321

00380321

P= min 80 + 10 bar3 DC: max: 3500 1/min4 DC: max: 3500 1/min6 DC: max: 4000 1/min

max: 4000 1/minSchardruck ed Mai 06

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine ZeichnungPronto 00380354

0

0

+

bar

bar

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor ridică presiunea brăzdarelor, indicată de ma-nometru.

Page 14: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Marcarea prin culori a funcţiilor hidraulice co-respunde marcajului prin culori de la furtunurile hidraulice (ridicare-rabatare-marcatoare de urmă-unelte de lucru).

Hydr_Funktionen ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380165

00380165

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380943

00380943

0

I

Vorlage ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380941

12

34

5

67

1

7

00380941

Reglarea adâncimii dispozitivului pentru fertili-zant uscat

La însămânţarea fără fertilizant uscat blocaţi hidraulica

Page 15: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cârligul de ridicare; la lucrările de încărcare, agăţaţi aici mijloacele de ridicare a sarcinii (lanţuri, cabluri etc.).

Conectaţi întotdeauna toate conductele hi-draulice. În caz contrar, datorită funcţionării interdependente a hidraulicii se pot deteriora componente.

alle Verladehacken ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380880

00380880

Alle Hydr. Leitungen anschließen ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380212

..

. .

.

.

..

. .

.

.

00380212

alle Waage ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380879

00380879

OFF ONZERO

La rotire se agaţă aici balanţa.

Page 16: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Siguranţa în funcţionarePunerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instruirea de către un angajat al partenerului vânzător, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH. Confirmarea de primire completată se va trimite înapoi la firma HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dis-pozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, ca de ex. dispozitivele de protecţie de-taşabile, există şi sunt în stare de funcţionare.

Verificaţi la intervale regulate strângerea şuruburilor şi piuliţelor, eventual strângeţi-le din nou.Controlaţi regulat presiunea din anvelope.În cazul defecţiunilor în funcţionare, opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o !

Siguranţa în circulaţieLa circulaţia pe drumurile publice, străzi etc. se vor respecta regulile de circulaţie. Respectaţi lăţimile de transport admise şi montaţi iluminatul, dispozitivele de avertizare şi protecţie !În funcţie de maşina remorcată se va respecta înălţimea de transport !

Respectaţi sarcinile admise pe axe, capacită-ţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale, pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Comportarea în mers este influenţată de aparatele montate. În special la mersul în curbă, ţineţi cont de raza de acţiune mare şi de masa de rotaţie a aparatului montat.

Curăţaţi întreaga maşină de pământ, înainte de a ieşi cu ea pe drumurile publice.Este interzis transportul pasagerilor pe maşi-nă.

La transportul pe drumurile publice circulaţi cu max. 25 km/h şi mergeţi numai cu buncă-rul de seminţe gol.

Siguranţa la accidenteÎn completare la manualul de utilizare, respectaţi normele de prevenire a accidentelor ale asoci-aţiilor profesionale agricole !

Cuplarea / decuplareaLa cuplarea şi decuplarea maşinii de la dispo-zitivul de remorcare al tractorului apare riscul de rănire.

Asiguraţi maşina împotriva deplasării nedo-rite.Atenţie în special la deplasarea înapoi a trac-torului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi sigur. Înainte de a decupla maşina remorcată, aşe-zaţi-o pe sol.

Instalaţia de frânareÎn funcţie de dotare, maşinile pot fi prevăzute cu o instalaţie de frânare de serviciu pneumatică sau hidraulică.

Instalaţia de frânare trebuie să fie întotdeauna conectată şi funcţională la deplasarea pe dru-murile publice. După cuplarea maşinii şi înainte de deplasa-rea pe drumurile publice verificaţi întotdeauna mai întâi funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

Frâna nu are funcţie de blocare. Înainte de de-cuplare, maşina trebuie întotdeauna asigurată împotriva deplasării neprevăzute.

La deplasare pe drumuri publice, re-zervorul trebuie să fie gol.Pentru a atinge puterea de frânare prescrisă, regulatorul forţei de frânare trebuie să rămână setat pe plin şi cu rezervorul gol.

Page 17: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

La partea hidraulicăRacordaţi furtunurile hidraulice la tractor nu-mai după ce hidraulica de pe partea tractorului şi a aparatului nu mai are presiune. Instalaţia hidraulică se află presiune ridicată. Verificaţi regulat toate conductele, furtunurile şi asamblările cu filet, ca să nu existe neetan-şeităţi şi deteriorări vizibile de la exterior! Utilizaţi numai scule potrivite pentru a detecta locurile scurgerilor. Înlăturaţi imediat defecţiu-nile! Stropii de ulei care sar pot duce la răniri şi arsuri !În cazul rănirii, adresaţi-vă imediatmedicu-lui!

Pentru a exclude erorile de deservire, trebuie marcate cu culori prizele şi ştecherele de la legăturile hidraulice funcţionale dintre tractor şi maşină.

Pentru evitarea accidentelor cauzate prin mişcările nedorite ale hidraulicii sau de către persoane străine (copii, pasageri), pe timpul neutilizării apara-tele de comandă de la tractor trebuie asigurate sau blocate în poziţia de transport.

Acumulatorul de presiuneÎn funcţie de dotări, instalaţia hidraulică poate fi prevăzută cu un acumulator de presiune.

Nu deschideţi acumulatorul de presiune şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervorul conţine gaz sub pre-siune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice nici un fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

Schimbarea echipamentelorAsiguraţi maşina împotriva deplasării nein-tenţionate !Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi !Atenţie ! În cazul pieselor ieşite în afară (grapa,cuţitul cultivatorului, brăzdarul) apare riscul de rănire !Când vă urcaţi pe maşină, nu păşiţi pe anve-lopele ambalatorului sau alte piese care se rotesc. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

La utilizareÎnainte de pornire şi de punerea în funcţiune, controlaţi zona din apropierea maşinii (copii). Asiguraţi-vă vizibilitate suficientă.Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo-zitiv de protecţie prescris şi livrat.Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.Folosiţi ajutoarele pentru urcare şi treptele numai când maşina staţionează. Prezenţa pasagerilor în timpul funcţionării este inter-zisă !

Page 18: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Îngrijire şi întreţinereRespectaţi termenele prescrise sau menţiona-te în instrucţiunile de utilizare, pentru verificări sau inspecţii periodice.Pentru lucrările de întreţinere sau îngrijire, maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru. Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune, acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu îndreptaţi jetul de apă direct asupra pieselor electrice sau electronice, asupra lagărelor sau suflantei. După curăţarea tuturor conductelor hidraulice verificaţi etanşeitatea şi fixarea îmbinărilor. Examinaţi pentru defecţiuni şi locuri de uzură. Înlăturaţi imediat defectele constatate !Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se aplică cât mai aproape posibil de locul de sudare.La operaţiunile de îngrijire şi întreţinere strân-geţi îmbinările cu şurub care s-au slăbit.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Vopseaua se întăreşte complet abia după cca. 3 luni şi s-ar putea deteri-ora.

Page 19: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Transportul / instalareaLa prima instalare există un pericol sporit de accidente. Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile din capitolele corespunzătoare.

LivrareaSemănătoarea şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate.

Dacă pentru transport sunt demontate piese sau componente constructive, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.

În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti-vuitor sau macara).

Pentru aceasta, trebuie să acordaţi atenţie capacităţii portante suficiente a utilajelor şi dis-pozitivelor de ridicare.

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greu-tăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

Maşinile cu DrillManager MeLa toate maşinile cu comandă pentru semănă-tori DrillManager Me, funcţia hidraulică Heben / Senken (ridicare / coborâre) este posibilă fără instalaţii suplimentare.Aceste maşini pot fi descărcate de pe trailer fără instalarea dotării de bază.Celelalte funcţii hidraulice, cum ar fi rabatarea sau marcarea urmei pot fi cuplate numai după instalarea dotării de bază pe tractor.

Maşinile cu DrillManager AgMaşinile cu comandă DrillManger Ag şi cu un bloc hidraulic pe semănătoare pentru ridicare, rabatare şi marcarea urmei pot fi deservite şi ridicate hidraulic numai după instalarea Drill-Mangers Ag.

Cu unităţi de comandă separateToate maşinile care sunt conectate la o unitate de comandă proprie pentru funcţiile hidraulice ridicare, rabatare şi marcare urmă, nu necesită pentru descărcarea de pe trailer instalarea do-tării de bază.

Page 20: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

InstalareInstruirea operatorului şi prima instalare a ma-şinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali.

Orice utilizare a maşinii, anterioară instruirii, este interzisă !

Maşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

La lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente. Înainte de a efectua lucrări de instalare sau de întreţinere, familiarizaţi-vă cu maşina şi citiţi manualul de utilizare.

În funcţie de dotareScoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate. Scoateţi toate piesele din buncărul de se-minţe!Controlaţi toate asamblările cu filet impor-tante !Gresaţi toate niplurile de gresare !Verificaţi presiunea aerului în anvelope !Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor cone-xiunilor hidraulice şi furtunurilor.Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute !

Page 21: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Montaţi modulul Power într-un loc potrivit în cabină. Pentru aceasta, cutia comutatoarelor trebuie să fie uşor accesibilă pentru conectarea cablurilor.

Conexiunea plus de la baterie trebuie protejată împotriva scurtcircuitului, cu o siguranţă de 100 amperi. În caz de cădere de tensiune verificaţi siguranţa !

Cutia cu comutatoare şi afişajul trebuie fixate prin bandă velcro, în zona de vizibilitate şi de acces a şoferului.Pentru conectarea cablurilor, manipularea afişajului şi a cutiei cu comutatoare consultaţi instrucţiunile "DrillManager Ag ".

DrillManager MüllerDotarea de bază este prevăzută cu cabluri 2 x 6 mm² şi 2 x 2,5 mm² pentru alimentarea electrică. La livrările dinainte de luna mai 2006 trebuie conectate numai ambele cabluri de 6 mm² (este disponibilă numai o siguranţă de 50 A).După luna mai 2006 trebuie conectate toate cablurile (pentru cablul roşu de 2,5 mm² este disponibilă o siguranţă adiţională de 10 A).

Suportul pentru monitor şi conexiunea cu fişă pentru cablul de legătură al semănătorii trebuie montat într-o poziţie potrivită, în zona de vizibi-litate şi de deservire a şoferului.

Monitorul nu trebuie să afecteze câmpul vizual pentru deplasarea pe drumurile publice

Instalarea aparatului DrillManagerLa toate maşinile cu comandă pentru semănă-toare DrillManager trebuie ca la prima instalare să fie montată dotarea de bază pe tractor.

La ambele variante (DrillManager Ag şi Me), cablurile trebuie conectate direct la bateria tractorului.Cablurile nu trebuie să se frece, iar izolaţia nu trebuie deteriorată.

Racordurile la baterie trebuie să facă un contact bun. Montarea incorectă duce la căderi de ten-siune, la mesaje de defect care nu pot fi definite şi la defecţiuni.

În nici un caz cablurile nu trebuie co-nectate la alt ştecher din cabină.

DrillManager Agtron

Montarea DrillManager

Cablu de legătură tractor semănătoarePower Modul cu cablurile de conexiune la baterieCablu MiniDin Modul GPS (opţiune)Cutie comutatoareAfişaj

1.2.3.4.5.6.

Vorlage ed Mär 04DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

alle DrillMan Ag

1

43

2

-

+

Power ModuleInput

B

Schalter

GPS Module

B

Input

Switch-BoxA

1

2

3

4

5

6

Page 22: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea marcatoarelor de urmăÎn zona de basculare a marcatoarelor de urmă nu este permisă staţionarea persoanelor.La toate piesele mobile se află locuri de forfecare şi de strivire.

Marcatoarele de urmă trebuie reglate la prima instalare, la lăţimea de lucru. Marcarea este efectuată de la mijlocul tractorului.

Reglarea marcatoarelor de urmă

Lungimile de reglare ale marcatoarelor de urmă rezultă din jumătatea lăţimii maşinii plus jumătatea distanţei dintre brăzdare, măsurată de la mijlocul brăzdarului exterior.

de ex.: 400 cm: 2 = 200 cm200 cm + 7,25 cm = 207,25 cm

Marcatoarele de urmă ale Pronto 4 DC trebuie reglate la 2,07 m de la centrul brăzdarului cel mai din exterior.

Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 mPronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm = 2,07 mPronto 6 DC 3,0 m + 7,5 cm = 3,07 m

Alle Sämaschinen Spuranreißer Spuranreißer ed märz 04Maschine DatumEntw.DateinameZeichnung

4,0 m

2,07 m

Pronto 4 DC = 4 m

feb 03

Reglarea oiştii de tracţiuneOiştea poate fi reglată pe lungime la dispozitivele pentru pregătire sau la pneurile late ale tractorului (roţi duble).

Axa de tracţiune

Slăbiţi cele trei şuruburi de pe oişte şi extrageţi şurubul din mijloc.Deplasaţi oiştea în poziţia nouă şi montaţi din nou şurubul.Strângeţi din nou cele trei şuruburi.Verificaţi poziţia şi fixarea furtunurilor şi a cablurilor, dacă este necesar corectaţi-le şi fixaţi-le din nou.

Page 23: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cuplarea maşiniiLa remorcare între tractor şi maşină nu trebuie să se afle nici o persoană.

V-aţi putea răni la marginile ascuţite funcţionale sau la structura maşinii.

Ataşarea:Blocaţi bara de ghidare inferioară contra pen-dulării laterale.Remorcaţi maşina în două puncte la tractor.Conectaţi comanda semănătorii.Efectuaţi conexiunile în funcţie de dotări la hi-draulica de lucru şi la antrenarea suflantei.Conectaţi instalaţia de iluminat.Racordaţi instalaţia de frână (opţiune).Ridicaţi semănătoarea şi pliaţi-o. Controlaţi siguranţa la rabatare.

Poziţionaţi toate cablurile, conductele şi furtunu-rile în aşa fel încât să nu fie deteriorate în timpul exploatării (la curbe).

La toate conexiunile cu fişă (hidraulice, electri-ce şi pneumatice) acordaţi atenţie curăţeniei şi montajului fix.Datorită fişelor murdare pot intra impurităţi în mediile lichide. Prin aceasta fişele devine ne-etanşe şi la elementele constructive conectate se ajunge la deranjamente în funcţionare şi defecţiuni.

Racordarea conductelor hidrauliceHidraulica se racordează numai atunci când nu este presiune pe partea maşinii şi a aparatelor hidraulice. Instalaţia hidraulică se află presiune ridicată. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În caz de accident, adresaţi-vă imediat medicului.

Instalaţia hidraulică "Klappen" (rabatare) este dotată cu un acumulator de presiune. Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru acumulatorul de presiune.

Pentru a exclude racordările eronate, cuplajele sunt marcate colorat.

Funcţiunea hidraulică cu DrillManager AgRabatarea - negruMarcatoarele de urmă - albastruRidicare - verdeScule / dotări suplimentare - roşuSuflantă hidraulică - fără

Funcţionarea hidraulică cu DrillManager MeBlocul hidraulic - negruScule / dotări suplimentare - roşuSuflantă hidraulică - fără

La toate mişcările părţii hidraulice, opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei.

Conectarea iluminatuluiPentru transportul pe drumurile publice ilumina-tul trebuie conectat şi trebuie să fie funcţional.

Conectaţi ştecherul pentru iluminatul semă-nătorii la tractor.Verificaţi funcţionarea şi curăţenia dispo-zitivelor de luminat precum şi semnele de avertizare.

Page 24: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

pronto 3 dc - ag Hub und Spuranreißer - AG ed 0604

1

2

3

4

6 6

10

11

10

11

23469800Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1

2

8

7

1213

5

9

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Schalter Arbeitssignal

5. Hydr. Zyl. Fahrwerk

9. Spuranreißerwechselventil

4. Hydr. Sperrventil eins.

10. Hydr. Sperrventil11. Hydr. Zyl. Spuranreißer

8. Absperrhahn

6. Hydr. Zyl. Werkzeug7. Absperrhahn

V1V2

C1C2

C1C2

V2

C1 C2

V1

V1V2

0619

Pronto hidraulic 3 DC cu Ag

Pronto hidraulic 3 DC şi 4 DC rigid cu DrillManager Agtron

Unitate de comandăCuplaj hidraulicÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică de blocare - unilateralCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic unelteRobinet de închidereRobinet de închidereSupapă de comutare a marcatoarelor de urmăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăSupapă hidraulică marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergător

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.

Iluminat

Instalaţia de iluminat

1. Ştecher cu 7 poli2. Cutie de distribuţie3. Far dreapta spate5.1 Lampă semnalizare5.2 Lampă lumină spate5.3 Lampă lumină frână4. Far stânga spate6,1 Lampă lumină frână6,2 Lampă lumină spate6,3 Lampă semnalizare

Ştecherul şi alocarea cablurilor:Nr. Denumire Culoare Funcţie1. L galben semnalizator stânga2. 54 g - - - - - - 3. 31 alb masă4. R verde semnalizator dreapta5. 58 R maro far dreapta spate6. 54 roşu semnalizator frână7. 58 L negru far stânga spate

Verificaţi regulat iluminatul, pentru a nu-i periclita, din neglijenţă, pe ceilalţi participanţi la trafic !

Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Feb 04

1234567

R

L

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

11

23

456

7

2

5.1

5.2

5.3

6.1

6.2

6.3

3

4

April 02

Page 25: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Pronto hidraulic 4 şi 6 DC cu Ag

77

pronto 6 dc - ag Hub, Klapp, und Spuranreißer - AG ed 0604

11

2 2

3

4

6 67 7 7 7

14

15

1716

12

13

12

13

15

23498400Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1

2

10

9

1819

5

8

11

0619

Pronto hidraulic 4 şi 6 DC cu DrillManager Agtron

Unitate de comandăCuplaj hidraulicÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică de blocare - unilateralCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic ambalatorCilindru hidraulic unelteSupapă hidraulică - acţionată mecanicRobinet de închidereRobinet de închidereSupapă de comutare a marcatoarelor de urmăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic rabatareManometruAcumulatorul de presiuneSupapă hidraulică la marcatorul antemergătorCilindru hidraulic la marcatorul antemergător

Hidraulica pentru Pronto 4 şi 6 DC este identică până la numărul de cilindri.

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.

Page 26: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Pronto hidraulic 3 DC, 4 DC rigid şi 4 DC, cu Me şi PPF

pronto 4 dc - me starr ppf Hub- und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

8

4 4

3

6

3

6

23582300Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1011

9

5 RL

H H

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

7

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

7. Hydr. Sperrventil eins.8. Schalter Arbeitssignal

6. Hydr. Zylinder Spuranreißer

9. Hydr. Zyl. Fahrwerk10. Hydr. Ventil Vorauflaufm.11. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

12

3

13 13

12. Absperrhahn13. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

pronto 4 dc - me ppf Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

12

15

4 4 4 4

910

6

7

6

7

8

23498600Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1617

14

5 RL

KK

H H

HKSK

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

1113

15

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock

9. Druckspeicher

4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

10. Manometer11. Hydr. Sperrventil eins.12. Schalter Arbeitssignal

8. Hydr. Zyl. Klappen

6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer7. Hydr. Zylinder Spuranreißer

13. Sperrventil mech. betätigt 14. Hydr. Zyl. Fahrwerk15. Hydr. Zyl. Seitenflügel16. Hydr. Ventil Vorauflaufm.17. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

18

3

19 19

18. Absperrhahn19. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

Pronto hidraulic 3 şi 4 DC rigid cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Unitate de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruCilindru hidraulic şasiuSupapă hidraulică marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

Hidraulica pentru Pronto 3 şi 4 rigide sunt iden-tice până la numărul de cilindri ai dispozitivului pentru fertilizant.

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.

Pronto hidraulic 4 DC cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Unitate de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăCilindru hidraulic rabatareAcumulatorul de presiune ManometruSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică - acţionată mecanicCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic ambalatorSupapă hidraulică marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.

Page 27: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

44

pronto 6 dc - me Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger ed 0619

1 1

22

12

15

4 4 4 4

89

10

6

7

6

7

8

23282800Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1617

14

5 RL

KK

H H

HKSK

R2L2

L1 R1

HZSZ

HS

3

1113

15

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Sperrventil

5. Hydr. Steuerblock

9. Druckspeicher

4. Hydr. Zyl. Werkzeuge

10. Manometer11. Hydr. Sperrventil eins.12. Schalter Arbeitssignal

8. Hydr. Zyl. Klappen

6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer7. Hydr. Zylinder Spuranreißer

13. Sperrventil mech. betätigt 14. Hydr. Zyl. Fahrwerk15. Hydr. Zyl. Seitenflügel16. Hydr. Ventil Vorauflaufm.17. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer

18

3

19 19

18. Absperrhahn19. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung

Pronto hidraulic 6 DC cu Me şi PPF

Pronto hidraulic 6 DC cu DrillManager Müller şi dispozitiv PPF

Unitate de comandăCuplaj hidraulicSupapă de închidere hidraulică Cilindru hidraulic unelteBloc de comandă hidraulicăSupapă de închidere hidraulicăCilindru hidraulic la marcatorul de urmăCilindru hidraulic rabatareAcumulatorul de presiune ManometruSupapă hidraulică de blocare - unilateralÎntrerupător semnal de lucruSupapă hidraulică - acţionată mecanicCilindru hidraulic şasiuCilindru hidraulic ambalatorSupapă hidraulică marcatorul antemergătorCilindru hidraulic marcatorul antemergătorRobinet de închidereCilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.

Page 28: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Funcţionarea instalaţiei hidrauliceUnităţile de comandă de la tractor tre-buie să fie asigurate sau blocate atunci când nu sunt utilizate sau în poziţia pentru transport.

În zona de acţiune a părţilor rabatabile nu este permisă staţionarea persoa-nelor.

La toate mişcările părţii hidraulice opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei!

Efectuaţi mişcări de rabatare numai cu maşina ridicată.

Comanda funcţiilor hidraulice este diferită la cele două sisteme DrillManager, Agtron şi Müller.

Instalaţia hidraulică la DrillManager AgtronDrillManager Agtron nu este conectat la hidrauli-ca maşinii. Funcţiile hidraulice "Heben, Klappen şi Spuranreißer" (ridicare, rabatare şi marcare urme) sunt comandate de la tractor.

Instalaţia hidraulică la DrillManager MüllerLa maşinile cu DrillManager Müller funcţiile hi-draulice sunt selectate în meniul de comandă. De aceea DrillManager Müller trebuie să fie me-reu conectat la instalaţia electrică a tractorului.

Funcţiile hidraulice pot fi selectate numai după introducerea în meniu a datelor maşinii şi activa-rea comenzii marcatoarelor de urmă hidraulice (vezi instrucţiunile DrillManager Me).Funcţia "Heben" (ridicare) este pornită fără ten-siune şi este blocată cu curent electric. Funcţiile "Klappen şi Spuranreißer" (rabatare şi marcare urmă) sunt pornite cu tensiune şi sunt blocate fără curent electric.

În cazul căderii de tensiune la ridicarea maşinii marcatoarele de urmă sunt retrase.

Acumulatorul de presiuneInstalaţiile hidraulice ale maşinilor Pronto DC rabatabile sunt dotate cu un acumulator de presiune. Acesta necesită o atenţie deosebită la manipu-lare, pentru a evita accidentele.

Nu deschideţi acumulatorul de presiu-ne şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervo-rul conţine gaz sub presiune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice nici un fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

Instalaţia hidraulică se află presiune ridicată. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În caz de accident, adresaţi-vă imediat medicului.

Page 29: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Rabatarea maşinii (Agtron)Plierea:

Ridicaţi maşina.Acţionaţi unitatea de comandă şi pliaţi semă-nătoarea.Siguranţa pentru rabatare se închide automat. Pentru a evita accidentele, trebuie controlată funcţionarea siguranţei.Umpleţi cilindrii hidraulici de pe şasiu cu dis-tanţiere (siguranţă la transportul pe străzi).Coborâţi maşina pe siguranţa pentru transport a cilindrilor hidraulici.

Deschiderea:Ridicaţi maşina.Deblocaţi siguranţa pentru rabatare; acordaţi atenţie blocajului. Pentru a evita o nouă blo-care, acesta trebuie să cadă în jos.Acţionaţi unitatea de comandă şi deschideţi semănătoarea.

La deschidere menţineţi unitatea de comandă sub presiune, astfel încât acumulatorul de pre-siune să fie presurizat la cilindrul de rabatare cu min. 80 bari.

Manometrul de la buncărul seminţe

1. Presiunea în acţionarea suflantei2. Pretensionarea în hidraulica de rabatare3. Capac pentru compartimentul de depozitare (blocabil)

1.2.3.

3

1 2

Rabatarea maşinii (Müller)Plierea:

Conectaţi DrillManager Müller şi selectaţi pe ecran hidraulica "Heben" (ridicare). Ridicaţi maşina.Porniţi pe ecran funcţia hidraulică "Klappen" (rabatare).Plierea maşinii.Siguranţa pentru rabatare se închide automat. Pentru a evita accidentele, trebuie controlată funcţionarea siguranţei.Umpleţi cilindrii hidraulici de pe şasiu cu dis-tanţiere (siguranţă la transportul pe străzi).Coborâţi maşina pe siguranţa pentru transport a cilindrilor hidraulici.La deplasarea pe drumuri publice opriţi Dril-lManager.

Deschiderea:Porniţi DrillManager Müller şi ridicaţi maşi-na.Deblocaţi siguranţa de rabatare. Acordaţi atenţie blocajului. Pentru a evita o nouă blo-care, acesta trebuie să cadă în jos.Porniţi pe ecran funcţia hidraulică "Klappen" (rabatare).Deschiderea maşinii.

La deschidere menţineţi unitatea de comandă sub presiune, astfel încât acumulatorul de pre-siune să fie presurizat la cilindrul de rabatare cu min. 80 bari.

Siguranţa de rabatare

Page 30: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea cilindrului de rabatare:La deschidere, ambele şasiuri rabatabile sunt limitate de către opritorul tijei pistonului cilindru-lui de rabatare. În poziţia finală şasiurile rabatabile trebuie să fie paralele cu şasiul central. În cazul reparaţiilor la cilindrul de rabatare sau depunere neuniformă de sămânţă, controlaţi şasiul şi în caz de nevoie, reglaţi tija pistonului de la ochiul bolţului.

Ridicaţi şasiurile rabatabile cu mijloace po-trivite.Extrageţi bolţul şi reglaţi ochiul bolţului de la tija pistonului până când şasiul este paralel cu şasiul central. Introduceţi bolţul astfel încât umărul să poată prelua funcţia siguranţei pentru rabatare.

Oprirea maşiniiSemănătoarea trebuie parcată într-o hală sau sub un acoperiş, pentru ca în buncăr, dozator şi în furtunurile de sămânţă să nu se adune umezeală.

Atenţie la zona înconjurătoare în timpul manevrelor. Nu este permisă staţiona-rea persoanelor (copiilor) în zona de manevră.

Amplasaţi maşina pe un teren orizontal şi stabil şi opriţi tractorul.Asiguraţi maşina împotriva deplasării nedorite şi decuplaţi-o de la tractor.Deconectaţi circuitele hidraulice şi electrice şi agăţaţi-le în dispozitivele de susţinere.Separaţi instalaţia de frână (opţiune). Poziţionaţi suporţii de siguranţă.Decuplaţi maşina.Rotiţi înapoi reglajul presiunii de brăzdare, astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub sarcină şi să nu îşi piardă forţa de tensiona-re.Goliţi buncărul de seminţe.Curăţaţi dozatorul.Închideţi capacul buncărului de seminţe.Depozitaţi elementele constructive electrice şi electronice ale unităţii de comandă a semă-nătorii în spaţii uscate.Echipare cu frână pneumatică; scurgeţi de apă rezervorul de aer şi închideţi cuplele furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare mai îndelungat.

Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălaţi temeinic buncărul şi maşina. Fertilizantul este agresiv şi accelerează coroziunea. El atacă puternic în pri-mul rând piesele zincate, cum ar fi şuruburile.

Page 31: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Date tehnicePronto 3 DCDimensiuni şi maseLăţime transport:...................................3,00 mÎnălţime de transport: ............................2,60 mLungime: ...............................................6,10 mLăţime lucru: .........................................3,00 mMasa netă: .........................................3.270 kgSarcina totală admisă: ...................... 6.300 kgNecesar de forţă detracţiune: ..........................de la 74 kW/100 CPNumăr de brăzdare:.....................................20

Cu dispozitiv pentru fertilizant solidMasa netă: .........................................4.000 kg

Pronto 4 DC Dimensiuni şi maseLăţime transport:...................................3,00 mÎnălţime de transport: ............................2,60 mLungime: ...............................................6,40 mLăţime lucru: .........................................4,00 mMasa netă: .........................................4.200 kgSarcina totală admisă: ....................... 7.400 kgNecesar de forţă de tracţiune: ........................de la 100 kW/136 CP Numărul de brăzdare: ..................................28

Cu dispozitiv pentru fertilizant solidMasa netă: .........................................5.100 kg

Pronto 4 DC rigidDimensiuni şi maseLăţime transport:...................................4,00 mÎnălţime de transport: ............................2,60 mLungime: ...............................................6,10 mLăţime lucru: .........................................4,00 mMasa netă: .........................................4.200 kgSarcina totală admisă: ....................... 7.400 kgNecesar de forţă de tracţiune: ........................de la 100 kW/136 CP Numărul de brăzdare: ..................................28

Cu dispozitiv pentru fertilizant solidMasa netă: .........................................5.100 kg

Pronto 6 DC Dimensiuni şi maseLăţime transport:...................................3,00 mÎnălţime de transport: ............................3,40 mLungime: ...............................................7,80 mLăţime lucru: .........................................6,00 mMasa netă: .........................................6.300 kgSarcina totală admisă: ...................... 9.200 kgNecesar de forţă de tracţiune: .......................de la 130 kW/180 CP Numărul de brăzdare: ..................................40

Cu dispozitiv pentru fertilizant solidMasa netă: .........................................7.250 kg

Date de bazăDatele reale pot avea abateri mari faţă de datele de bază, datorită dotărilor diferite.Datele maşinii sunt prezentate fără dotări suplimentare.

Cu carosarea rezervorului, înălţimea de transport se măreşte la Pronto 3 DC şi 4 DC cu cca. 30 cm.Masa maşinii şi sarcina pe cârlig se măresc la echiparea cu ambalatoarelor frontale, în special în cazul cauciucurilor cu spumă şi al dispozitivului pentru fertilizant solid.Oiştile de pe Prontos 3 DC şi 4 DC pot fi ex-trase cu 0,6 m.Pronto 6 DC este prevăzut cu oişte prelungită cu 0,9 m.

Page 32: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dispozitiv de tracţiuneAtaşare: .........................Oişte în două puncte

Instalaţia hidraulică1 x acţiune dublă: ..............................Ridicare1 x acţiune dublă: ............................. rabatare1 x acţiune diblă cu supapă de reglare debit: .....................Suflantă1 x retur fără presiune max.: 5 bari ....................................Ulei pierdut Cantitate de ulei la acţionare directă suflantă: ....................................... 45 l

Instalaţia electrică1 x ştecher cu 7 poli 12 V: .................. Iluminat1 x ştecher: ................................. DrillManager

Varianta constructivăVolum buncăr de seminţe: .................... 2.800 lComandă semănătoare: ................ electronicăAcţionare dozator: ......................... electronicăCantitatea de dozare: .................0 - 500 kg/haSuflantă hidraulică 3 şi 4 DC max.: ...........................3.500 rot/minSuflantă hidraulică 6 DC max.: ...4.000 rot/minDistanţa între rânduri: .........................150 mmPresiune brăzdar: ..............................0 - 80 kgAmbalator: ..................................7.50 - 16 AS

EmisiiSuflantă, măsurate la turaţie nominală: valoa-rea cea mai mare pe curba de înfăşurare, la un metru de suflantă.Suflantă ...........................................98 dB (A)

Page 33: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Paletele suflantei şi grila de protecţie trebuie controlate în mod regulat şi curăţate de depu-nerile de murdărie.

Depunerile de pe grila de protecţie duc la în-fundarea furtunurilor de seminţe prin pierderea de aer. Depunerile de la roata suflantei duc la dezechi-librare. Lagărele pot fi suprasolicitate şi se pot deteriora.

Antrenarea directă a suflantei Suflanta hidraulică este antrenată direct de la hidraulica tractorului.Pentru reglarea turaţiei, tractorul trebuie echipat cu o supapă de reglare a curgerii.

Pompa hidraulică trebuie să furnizeze ulei sufi-cient, pentru ca turaţia suflantei să nu scadă la scăderea turaţiei tractorului sau la acţionarea altor funcţii hidraulice.

Turaţia suflantei este reglată este re-glată cantitatea de ulei de la supapa de reglare a debitului de la tractor.

La Pronto 3 şi 4 DC debitul de aer nu trebuie redus la clapeta de reglare.Poziţia clapetei trebuie verificată zilnic.

Controale şi întreţinereRespectaţi presiunea de max. 5 bari în re-tur. Verificaţi reglarea clapei.Curăţaţi regulat grila de aspirare aer, pentru a nu se micşora curentul de aer şi pentru a evita astfel înfundările. Curăţaţi paletele suflantei de depuneri, pentru a evita dezechilibrarea şi deteriorarea rotoru-lui cu palete şi a lagărelor.Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (vezi cap. Flanşa suflantei).

DeservireaPronto DC pneumaticInstalaţia pneumatică este compusă dintr-o suflantă, ecluza, un separator de aer (tablă perforată) şi un distribuitor.

SuflantăSuflantele hidraulice sunt antrenate direct de la hidraulica tractorului sau de la o pompă de la priza de putere.

Debitul de aer produs transportă sămânţa de la ecluză la brăzdare. Cantitatea de aer necesară depinde de materialul de semănat (tip şi greu-tate), de cantitatea de seminţe, de lăţimea de lucru şi de viteza de însămânţare.Din acest motiv prestabilirea turaţiei corecte pentru suflantă nu este posibilă şi trebuie de-terminată prin încercări pe câmp.

Debitul de aer nu trebuie să fie prea mare, pen-tru ca sămânţa să nu sară din stratul depus sau să fie eliminată din tabla zăbrelită a dozatorului (vezi dozatorul).Nu trebuie să fie însă nici prea redusă, astfel încât seminţele să nu rămână în furtunuri, as-tupându-le. Şi distribuţia de seminţe poate fi influenţată negativ de către debitul prea redus de aer.De aceea trebuie setată o turaţie cât mai ridicată a suflantei. În funcţie de lăţimea de lucru şi seminţe sunt recomandate pentru o distribuire transversală uniformă la Pronto 3 şi 4 DC min. 3000 rot/min şi la 6 DC min. 3500 rot/min.

Reglarea suflantei, transportul materi-alului de semănat şi stratul de seminţe depus trebuie controlate la începutul semănatului şi periodic pentru supra-feţele mari, la toate brăzdarele.

Page 34: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Motor suflantă Pronto 3 şi 4 DC Conducta de retur trebuie racordată fără presi-une la tractor!

Presiune retur max. 5 bari!Turaţia max. 3500 rot/min.

Motor suflantă Pronto 3 şi 4 DC(Clapeta de reglare în poziţie deschisă)

Antrenarea hidraulică a suflantei

Supapă hidraulică de reglare a curgeriiCuplaj hidraulicManometruMotor hidraulic SuflantăSupapă de suprapresiune, reglabilă

1.2.3.4.5.6.

alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

2

34

1

2

3

45

8

7

6

1

2

3

4

5

6

2

3

4

5

6

1

Motor suflantă Pronto 6 DC Conducta de scurgere ulei trebuie racordată fără presiune la tractor!

Presiune retur ulei pierdut max. 5 bari!Turaţia max. 4000 rot/min.

Motor suflantă Pronto 6 DC

Antrenarea hidraulică a suflantei

Supapă hidraulică de reglare a curgeriiCuplaj hidraulicManometruMotor hidraulic SuflantăVentil de suprapresiuneConductă de ulei de scurgereRacord hidraulic fără presiune la tractor

1.2.3.4.5.6.7.8.

alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

2

34

1

2

3

45

8

7

6

1

2

3

4

5

6

2

3

4

5

6

1

Page 35: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Suflanta cu pompă la priza de putereSuflanta hidraulică este antrenată de o pompă cu priză de putere.Turaţia suflantei creşte proporţional cu presiu-nea hidraulică.

Suflanta cu antrenare, cu priză de putere

Pompă cu priză de putereBloc hidraulic cu suprapresiune şi supapă de reţinereManometru suprapresiuneMotor hidraulic antrenare suflantăSuflantăManometru presiune retur (max. 2 bari)RăcitorFiltruRezervor ulei

Date tehniceVolum admis P: 43 cm³Volum admis M: 10 cm³Presiune de lucru: - 130 bariTuraţie priză de putere: 1000 rot/minRacord: Z 6, Z 20 şi Z 21Turaţie suflantă: - 4000 rot/min

1.2.

3.4.5.6.7.8.9.

Säwagen Gebläse Gebläse ed Okt 02DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

23

45

67

11

10

8

9

1

23

45

67

8

9

1

23

45

6

78

910

14

13

11

12

45

3 67

8

1

9

2

1

2

3

45

6

1

23

45

678

9

FuncţiePompa cu priză de putere antrenează motorul hidraulic al suflantei.

Un manometru indică presiunea de lucru din instalaţia hidraulică. Aceasta creşte proporţional cu turaţia suflantei şi trebuie să se afle între 50 şi 130 bari.

La retur, uleiul este condus înapoi la rezervorul de ulei prin răcitor şi un filtru.

Ventilul de suprapresiune din blocul hidraulic asigură subansamblurile, iar o supapă de reţi-nere înlesneşte mersul suflantei la deconectarea prizei de putere.Manometrul de pe retur supraveghează pre-siunea de acumulare. La peste 2 bari pe retur trebuie înlocuit filtrul.

Lamelele răcitorului trebuie curăţate regulat, altfel se micşorează debitul de aer la răcitor şi suflantă. În consecinţă, uleiul hidraulic se supraîncălzeşte, iar furtunurile de sămânţă se înfundă. La montaj se introduce pompa cu priză de putere pe capul de antrenare. Pom-pa trebuie fixată la tractor, strâns şi fără tensiuni, împreună cu suporturile.În timpul funcţionării pompa nu trebuie să se mişte, căci axul şi lagărul se pot deteriora.

Page 36: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea puterii suflanteiTuraţia pompei la priza de putere nu poate fi modificată în mod normal. Puterea de debitare a suflantei şi reglarea pentru cantitatea necesară de aer pot fi din acest motiv reglate numai de la clapeta de reglare.

Reglarea clapetei de reglare depinde de condi-ţiile de lucru şi poate fi determinată numai prin încercări pe câmp. De aceea nu pot fi specificate date de reglare.

Turaţia suflantei nu trebuie reglată de la supapa de suprapresiune. Prin aceasta uleiul se poate supraîncălzi şi se poate produce deteriorarea componentelor hidraulicii.

Motorul suflantei şi clapeta de reglare

Clapeta de reglare în poziţie deschi-să.

Rezervorul hidraulic cu filtru, manometrupentru presiunea de retur şi verificarea nivelului de ulei.

Controale şi întreţinereVerificaţi reglarea clapei.Respectaţi presiunea de max. 2 bari în re-tur.Verificaţi nivelul uleiului.Curăţaţi grila de protecţie a suflantei şi lame-lele răcitorului.Curăţaţi paletele suflantei de murdărie.Dacă este nevoie, schimbaţi uleiul şi filtrul.Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (vezi cap. Flanşa suflantei).

Page 37: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Suflanta cu pompă la priza de putereDefecţiune Cauză posibilă RemediereDeteriorarea lagărelor de la suflantă Uzura normală

Suflanta funcţionează depăşind puterea prescrisă

Dezechilibru la rotorul cu palete

Înlocuiţi lagărulNu puneţi niciodată în funcţiune suflanta, fără furtunurile pneumatice montateÎnlocuiţi rotorul cu palete sau curăţaţi-l dacă s-a murdărit

Inelul de etanşare a axului de la motor nu este etanş

Presiunea din retur este mai mare de 2 bari

Controlaţi presiunea din retur

Uleiul hidraulic supraîncălzit Suflanta funcţionează depăşind puterea prescrisă

Filtrul de ulei este murdarGrila de protecţie a suflantei este murdarăRăcitorul de ulei este murdarSupapa de suprapresiune este reglată prea jos

Reduceţi puterea şi verificaţi nivelul uleiului Verificaţi presiunea la suflantăSchimbaţi uleiul şi filtrul de uleiCurăţaţi grila de protecţie a suflantei

Curăţaţi lamelele răcitoruluiReglaţi corect supapa de presiune

Motor hidraulic defect Suflanta funcţionează depăşind puterea prescrisăUleiul hidraulic este murdar

Micşoraţi puterea şi verificaţi presiunea la suflantăSchimbaţi uleiul hidraulic şi filtrul

Lagărul de la priza de putere a pompei deviat

Pompa tensionată sau insuficient de strâns fixată la tractor

Înlocuiţi lagărul, montaţi pompa fix şi fără tensiuni

Nu este curent de aer la brăzdareFurtunurile de aer înfundate

Clapeta de la suflantă închisăGrila de aspiraţie aer murdară

Deschideţi clapetaCurăţaţi grila de aspiraţie aer

Page 38: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Strângerea flanşei suflanteiConul de prindere de la motorul hidraulic al antrenării suflantei poate să se desfacă datori-tă oscilaţiilor de temperatură şi depunerilor de material pe roata suflantei. Roata suflantei se poate deplasa pe axul de antrenare şi poate distruge suflanta.

De aceea, conul de prindere trebuie strâns după cca. 50 ore şi controlat o dată pe an.

Pentru aceasta, trebuie demontat grilajul de protecţie al suflantei.

Conul de prindere fixează roata ventilatorului şi se prinde fix la axul de antrenare.

Conul de prindere

La strângerea şuruburilor de prindere trebuie respectate următoarele.

La strângerea şuruburilor, roata suflantei se deplasează spre carcasă, în direcţia grilei de protecţie, în special la prima montare. De aceea, o flanşă fixată mai larg trebuie po-ziţionată mai aproape de motorul hidraulic.Suprafeţele de prindere nu trebuie să aibă urme de grăsime sau ulei.Şuruburile de prindere trebuie strânse absolut uniform şi în mai multe etape. Între timp, prin bătăi uşoare pe flanşă (cu ciocan de plastic sau cu coada ciocanului) trebuie înlesnită strângerea pe con.

Şuruburile în ţoli, în varianta nr. 10 - 24 4.6 nu trebuie strânse decât cu max. 6,8 Nm. După strângere, trebuie verificat dacă roata ventilatorului se învârte uşor şi uniform.

Page 39: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dacă maşina este dotată cu instalaţie pentru fertilizant uscat, buncărele nu trebuie confundate la umplere. Rezervorul frontal este pentru fertilizant uscat. Distribuitorul pentru fertilizant uscat este montat în buncărul pentru seminţe, în spate.

Dacă un buncăr dublu este folosit numai pentru seminţe, atunci poate fi deschisă o clapă din pe-retele separator şi tot volumul buncărului poate fi folosit pentru seminţe.

Trapa este accesibilă de sus şi este fixată cu un şurub fluture.

Aerul suflantei trebuie deviat spre aparatul de dozare în cauză.Pentru aceasta, desfaceţi piuliţa-fluture de la fur-tunul de distribuţie, comutaţi clapeta şi strângeţi din nou piuliţa.

Furtunul de distribuţie (similar fig.)

După semănat montaţi la loc clapeta în poziţie coborâtă şi fixaţi din nou clapeta pentru aerul suflantei în poziţia mediană.

BuncărulBuncărul poate fi executat ca buncăr unic pentru seminţe, sau ca buncăr dublu pentru seminţe şi fertilizant.Buncărul are o capacitate de 2800 l şi poate fi extins cu un prelungitor cu 700 l.Rezervorul dublu este împărţit în proporţie de 60 : 40. Împărţirea cantitativă poate fi inversată cu ajutorul unui perete despărţitor variabil.

Pentru a proteja seminţele de impurităţi, praf sau umiditate, capacul trebuie să fie permanent închis.La producerea masivă de praf în buncăr se poate acumula praf care poate umple celulele rotorului. Acest lucru poate duce la erori de dozare şi la uzarea dozatorului.Cu ajutorul unui împingător integrat, seminţele pot fi distribuite, iar buncărul poate fi umplut complet.

Dacă la umplere maşina este închisă, deblocaţi din nou siguranţa de rabatare înainte de deschidere.

Buncărul dublu

Page 40: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Ecluza injectoruluiAparatul de dozat aduce seminţele în curentul de aer prin ecluza injectorului.În partea de jos este montat un capac rabata-bil. Pentru rotire acest capac trebuie deschis şi sacul pentru rotire trebuie agăţat în cârligul de pe carcasă.

Pentru ca la semănare să nu apară defecţiuni de funcţionare la duzele injectoarelor, sau la transportul, respectiv distribuţia, seminţelor, trebuie ca toate racordurile şi capacul să fie închise etanş.

Pierderile de aer provoacă erori de dozare.

Dozatorul cu ecluză de injector

DistribuitorulDistribuitorul pentru seminţe este montat în buncărul pentru seminţe, în spate. El distribuie şi dirijează seminţele la brăzdare. În varianta constructivă cu buncăr dublu distri-buitorul pentru fertilizant uscat este montat în buncărul pentru seminţe, în spate.

Toate părţile componente ale distribu-itoarelor trebuie să fie etanşe. Chiar scăpările mici şi pierderile de aer duc la o distribuţie neuniformă.

Distribuitorul de seminţe cu clapete magnetice

Pentru aplicaţii speciale în distribuitoare pot fi închise anumite ieşiri. Pentru aceasta deşurubaţi capacul şi introduceţi piesele de umplere cu partea unghiulară în jos în ieşirile dorite.

Piese de umplere

Page 41: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dacă în ieşirile blocate sunt montate clapete magnetice sau împingătoare pentru comanda cărărilor de tehnologice, acestea trebuie even-tual montate în alte circuite pentru seminţe.

Dacă circuitele pentru seminţe blocate sunt mo-nitorizate de senzori pentru debitul de seminţe, atunci senzorii trebuie deconectaţi sau montaţi în alte furtunuri pentru seminţe, pentru ca aceştia să nu transmită permanent defecţiuni în fluxul de seminţe.

Pe distribuitor sunt montate clapetele magnetice sau împingătoarele motorului pentru comanda-rea cărărilor.Funcţionarea clapetelor magnetice poate fi ve-rificată acustic prin zgomotul de comutare sau prin palparea cu mâna. Dacă clapetele s-au închis într-adevăr trebuie verificat la debitul de aer de la brăzdare sau la o depunere de seminţe pe suprafaţă.

Împingătoarele motorului au la partea inferioară pe arbore un mic marcaj, care indică poziţia clapetelor. Aici poate fi verificată mişcarea de rotaţie şi poziţia finală a clapetei.

Distribuitorul trebuie să fie controlat la intervale regulate, pentru a îndepărta corpurile străine.Acestea afectează curgerea seminţelor şi funcţionarea clapetelor magnetice.

Distribuitorul cu împingător motor

Separatorul de aerLa trecerea de la furtun la coloana de distribuţie este prevăzut un separator de aer. Prin evacuarea aerului, separatorul de aer face posibil un randament mai ridicat al injectorului şi trecerea unei cantităţi mai mari de seminţe. Pentru ca funcţionarea să nu fie afectată, orifi-ciile trebuie să fie întotdeauna libere.

Controlaţi regulat orificiile de ieşire a aerului, mai ales în cazul unor cantităţi mari de sămânţă şi îndepărtaţi depunerile.Verificaţi totodată dacă nu sunt înfundate furtu-nurile pentru seminţe şi distribuitorul.

Separator de aer de la coloana de distribuţie

Page 42: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Pentru semănarea seminţelor de diverse mărimi şi în diverse cantităţi sunt disponibile diferite rotoare cu alveole. Alegerea rotoarelor se face din tabelul de la capitolul “proba de rotire”.

Rotoarele cu alveole se împart după cantitatea transportată la fiecare rotaţie.

Rotoarele pentru toate tipurile de cereale

Rotoarele cu alveole

La toate lucrările de la dozator trebuie respectată absoluta etanşeitate a an-samblului. Neetanşeităţile conduc la erori de dozare.

La montajul dozatorului, suprafeţele de aşezare trebuie etanşate şi nu este permisă tensionarea carcasei la strângere.

DozatorulDozatorul HORSCH are puţine repere compo-nente şi se poate demonta fără unelte.

Dozatorul

Clapetă de golire cu garnitură de etanşare CarcasăMotor de acţionare Capac lateral pentru rezervorul de presiune cu răzuitorCapac lateral pentru rezervorul de presiune cu perii de rapiţă Capac lateral pentru buncărul normal cu perii de rapiţă Rotor Capac lateral cu lagăr de rotor

1.2.3.4.

5.

6.

7.8.

Nr. Mărimeacm³

Culoare Diametru orificiuø mm

Adâncimemm

Număr orificii

1 30 albastru închis

20 9 16

2 40 roşu 22 10 16

3 70 negru 20 10 32

4 100 albastru 24 11 30

5 160 negru 30 15 24

6 250 negru - - -

7 500 culoarea mierii

- - -

8 800 metal - - -

4

3

5

1

2

8

6

7

43

5

12

86 7

Page 43: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Schimbaţi rotorul

După fiecare schimbare de rotor trebuie con-trolată poziţia garniturii şi mersul uniform al rotorului.

Schimbarea rotoruluiDupă alegerea rotorului din tabel, acesta trebuie montat în dozator.

Pentru a schimba rotorul, buncărul de sămânţă trebuie să fie gol.

Deşurubaţi capacul lateral.Scoateţi rotorul cu arborele de antrenare.

Schimbarea rotorului

Scoateţi şaiba şi siguranţa.Scoateţi arborele de antrenare şi montaţi-l în noul rotor.

Jocul axial al arborelui de antrenare este ne-cesar pentru autocurăţarea rotorului în carcasa dozatorului.

Dozatorul se închide în jos la ecluză. În aceas-ta, seminţele sunt antrenate de către curentul de aer.

La rotire, sămânţa este luată din dozator prin deschiderea din ecluză.

Apoi, capacul trebuie închis din nou şi strâns etanş.

Schimbarea rotorului când buncărul este plin

Schimbarea rotorului când buncărul este plin

Desfaceţi şurubul-fluture de la capacul late-ral şi motorul de antrenare, scoateţi capacul lateral şi motorul.Scoateţi şaiba şi siguranţa de la axul de an-trenare.Poziţionaţi noul rotor şi împingeţi cu el, în afară, vechiul rotor pe partea motorului.Remontaţi arborele de antrenare, montaţi şi fixaţi capacul lateral.

Page 44: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Rotorul pentru seminţe fineRotoarele pentru seminţe fine se compun din discuri cu alveole, distanţiere şi arbore de an-trenare.

Pentru a evita defecţiunile în funcţionare la însă-mânţarea de seminţe fine, rotoarele cu alveole sunt complet premontate din fabrică.

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoarele pot fi montate cu unul sau două discuri cu alveole.Cu două discuri cu alveole volumul transportat se dublează.Discurile cu alveole se pot obţine pentru volume de transport de 3,5 cm³, 5 cm³ şi 10 cm³.

La semănat, se rotesc doar discurile cu alveole în rotor, distanţierele sunt blocate de către opri-tor la carcasă

Verificarea garniturii de etanşareO garnitură defectă sau o tablă de sprijin greşit montată conduc la erori de dozare la însămânţare.

Nu este permis ca garnitura să fie zgâriată sau deteriorată, eventual se înlocuieşte cu una nouă.Montaţi capacul lateral cu garnitura de etan-şare, în carcasa dozatorului. Garnitura trebuie să etanşeze bine pe rotor.

Garnitura de etanşare

Tabla de susţinere pentru garnitură este împăr-ţită asimetric.

La toate seminţele normale şi fine, par-tea lată trebuie să fie spre rotor. La seminţele mari, precum porumb, fasole etc., partea îngustă trebuie să fie spre rotor.

Mărimeacm³

Forma alveolei / mărimea alveolei NumărAlveole

3,5 semirotunde, raza 4 mm 107 2 discuri cu alveole 3,5 cm³ 205 frezare cca. 19 x 3 mm 1210 2 discuri cu alveole 5 cm³ 2410 frezare cca. 23 x 5 mm 1220 2 discuri cu alveole 10 cm³ 24

Page 45: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

La montarea şi demontarea rotoarelor, trebuie rotite siguranţele de rotire, spre degajarea în carcasă.

Montajul rotorului pentru seminţele fine

Instrucţiuni de montaj:Pentru ca seminţele să nu poată pătrunde între discurile cu alveole şi distanţiere, se montează discurile cu alveole şi distanţierele cu şaibe de reglaj fără joc.În distanţiere sunt montate lagăre.

În funcţie de toleranţa de execuţie se introduc şaibe de reglaj, pentru ca discurile cu alveole să nu frece pe distanţiere.

Rotorul pentru seminţe fine

După montarea tuturor pieselor, se umple cu şaibe de reglare tot spaţiul intermediar rămas până la şaiba de siguranţă.

În încheiere se introduce şaiba de siguranţă.Dacă montajul rotorului este corect, discurile cu alveole sunt la limita rotirii libere între distanţiere. Nu este permis ca piesele să frece una pe alta, iar jocul trebuie sa fie cât mai mic posibil.

La un control în lumină, jocul trebuie să fie abia vizibil.

Proba de funcţionareDupă montarea noului rotor trebuie să se verifice funcţionarea şi rotirea uniformă a rotorului.

Pentru aceasta, se va porni rotorul ca în capitolul „Proba de rotire“.

Motorul de antrenare trebuie să se învârtă uniform, “rotund”. Nu trebuie să se audă poziţii prin care trece greu.

Dacă nu se învârte bine, dozarea devine inexactă şi motorul se poate suprasolicita.

Dacă este posibil, găsiţi porţiunile unde rotorul se învârte greu. Remediaţi piesele deteriorate (strunjiţi-le, rectificaţi-le etc.) sau înlocuiţi-le.Desfaceţi şuruburile de la capacele laterale ale motorului de antrenare şi lagărul rotorului, apoi orientaţi din nou capacul lateral, pentru a elimina tensiunile. Dacă axul de antrenare este curbat, acesta trebuie îndreptat sau înlocuit.Dacă s-au prins corpuri străine între rotor şi carcasă – îndepărtaţi-le.Dacă în rotor a pătruns praf sau pesticid, între discurile cu alveole şi şaibele de distanţare – dezasamblaţi rotorul în bucăţi şi curăţaţi-l.

Page 46: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Periile de rapiţăPeriile de rapiţă curăţă discurile cu alveole, în rotoarele pentru seminţe fine.

Înaintea semănatului de seminţe fine, în capa-cele laterale trebuie montate periile de rapiţă şi trebuie controlată funcţionarea.

Periile de rapiţă montate

Controlaţi rotirea uniformă şi fixarea.Verificaţi starea periilor şi eficienţa lor.Montaţi capacul lateral cu periile în dozator.Periile trebuie să ajungă în contact bun cu dis-curile cu alveole şi să se învârtă cu rotorul.

Funcţionarea şi eficienţa curăţeniei periiilor de rapiţă trebuie controlată înainte de începerea semănatului şi apoi periodic.

Discurile cu alveole lipite duc la erori de dozare la semănat. Se va împrăştia mai puţină sămânţă.

Capacul lateral cu perii de rapiţă poate fi scos şi când buncărul de sămânţă este plin.Discurile cu alveole pot fi apoi curăţate şi în stare montată.

Pentru seminţele normale, periile de rapiţă tre-buie demontate. Orificiile din carcasă trebuie din nou obturate.

Seminţe mariLa seminţele mari (porumb, fasole, mazăre etc.) în locul periilor de rapiţă se montează un deflector. Acest deflector împiedică seminţele mari să ajungă între rotor şi carcasă, să se prindă acolo şi să fie măcinate sau să blocheze rotorul.

Deflectorul

La unele dozatoare este montată o tablă sepa-ratoare înaltă.Pentru ca deflectorul să poată fi montat, aceas-tă tablă trebuie separată de marginea de jos a ferestrei de vizitare.

Page 47: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

În caz extrem, suprapresiunea poate bloca flu-xul de sămânţă în buncăr şi poate conduce la întreruperea semănatului.

De aceea întotdeauna, mai ales la cantităţi mari şi viteze de lucru ridicate, controlaţi funcţionarea sistemului pne-umatic şi depunerea seminţei.Nu trebuie să se afle seminţe pe supra-faţa câmpului.

Dacă seminţele sunt suflate, trebuie micşorată viteza de lucru, până ce sistemul injectorului funcţionează din nou corect.

Dozatorul cu ecluză de injectorDozatoarele din maşinile cu buncăr normal şi ecluză de injector sunt echipate cu un capac V2A cu caneluri frezate.

În timpul funcţionării apare vacuum la duza in-jectorului. Prin acest capac V2A este alimentat curentul de aer cu aer suplimentar.

Dozatorul cu capac pentru duza injectorului

Concordanţa duzei injectorului cu capacul funcţionează până la o cantitate maximă de sămânţă.

Dacă această cantitate este depăşită, la duza injectorului apare o presiune prin acumulare. Astfel poate fi suflată sămânţă prin tabla zăbreli-tă, ceea ce duce la o ieşire în dungi a seminţelor din centrul maşinii.

Aceste seminţe sunt observabile pe suprafaţa terenului, înainte ca ele să fie acoperite de am-balator sau grapă.

Page 48: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Întreţinerea dozatoruluiDozatorul nu necesită o întreţinere specială. Pentru evitarea timpilor neproductivi cauzaţi de reparaţii, dozatorul şi motorul de antrenare trebuie curăţate după încheierea sezonului şi trebuie controlată funcţionarea lor.Pot fi deteriorate mai ales lagărul din capacul lateral şi motorul de antrenare, prin pătrunderea prafului de pesticid, iar ca urmare acestea încep să meargă mai greu.Dacă este nevoie, se înlocuieşte din timp lagărul, cu unul nou, sau se păstrează permanent unul de rezervă.

Motorul de antrenare

ŞuruburiGarnitura axului şi lagărul

Alocarea pinilor ştecherului de la motorLa ruperea cablurilor sau lucrări de reparaţii la ştecher se pot lipi cablurile. Se recomandă însă folosirea de conectori. Aceş-tia sunt standard la variantele noi.

Număr pin Cablu1. negru (gros)2. alb3. negru (subţire)4. roşu5. verde6. nealocat

1.2.

Alocarea pinilor ştecherului la modulul motor cu cablu ecranat gri

Număr pin Cablu1. portocaliu şi albastru2. alb şi alb/negru sau alb şi maro3. negru4. roşu5. verde6. Ecranare

Alocarea pinilor ştecherului la modulul motor cu cablu ecranat negru

Număr pin Cablu1. negru2. alb3. albastru4. maro5. galben6. Ecranare

1

2

Page 49: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Unitatea brăzdaruluiUnitatea brăzdarului se compune din braţul de semănat, brăzdar şi roata de tasare.

Unitate brăzdar

Lagăre braţul de semănatDiscuri-cuţitUniformizatorRoţile de tasare

Braţul de semănat este ghidat de lagăre din ca-uciuc fără întreţinere. Acesta face legătura între brăzdar şi roata de tasare cu şasiul principal şi transmite presiunea brăzdarului.

Pentru tracţiune simplă şi o deschidere exactă a canalului pentru seminţe, discurile sunt ampla-sate unghiular, apropiate în faţă şi sub uşoară tensionare.Brăzdarul cu discuri duble taie patul de semăna-re şi deschide orizontul pentru semănat.Seminţele sunt depuse între discuri şi sunt uşor presate de către uniformizatoare.

Un răzuitor menţine distanţa dintre discuri fără resturi. Răzuitorul este autoreglant.

Reglarea, funcţionarea şi uzura ră-zuitoarelor trebuie controlată în mod regulat.

1.2.3.4.

În cazul solului ud sau afânat pretensionarea discurilor-cuţit nu trebuie să fie prea mare, pentru ca discurile să nu se blocheze şi să se uzeze unilateral.Dacă este necesar mai poate fi utilizată o şaibă suplimentară.

La uzarea discurilor-cuţit pretensionarea se reduce, respectiv discurile nu se mai ating. Atunci discurile trebuie înlocuite sau trebuie din nou reglată pretensionarea prin îndepărtarea şaibelor.

Dacă discurile se opresc sau se blo-chează datorită pretensionării greşite, a solului prea afânat sau a uzurii, se realizează o depunere în grămăjoare a seminţelor.

Dacă discurile sunt înlocuite, pretensionarea ambelor discuri-cuţit trebuie refăcută cu ajutorul şaibelor de completare. Discurile-cuţit trebuie să fie puţin pretensionate pe lamă, dar trebuie să se poată roti fără a ne-cesita o forţă prea mare.

43

1

2

Page 50: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Şi funcţionarea răzuitoarelor trebuie observată. În cazul în care acestea sunt deja uzate şi s-a format o muchie de uzură, această muchie nu trebuie să se sprijine pe partea exterioară a tăi-şului, deoarece în acest caz reglarea automată nu este posibilă. Dacă este nevoie adăugaţi încă o şaibă sau înlocuiţi răzuitorul.

Protejaţi lagărele din cauciuc de ulei. Uleiurile şi grăsimile pot afecta cauciu-cul şi pot influenţa funcţionarea.

Răzuitor discuri-cuţit şi roţi de tasare

UniformizatorUniformizatorul fixează seminţele în patul de însămânţare şi le apasă uşor.În condiţii de umiditate şi la soluri lipicioase uniformizatorul poate acumula resturi. Atunci acesta trebuie demontat.Dacă maşina este coborâtă nu trebuie să se efectueze deplasarea înapoi, pentru ca unifor-mizatorul să nu fie deteriorat.

Roţile de tasareRoţile de tasare sunt fixate cu o dantură de blocare pe braţul de semănare. Acestea preiau ghidajul adâncimii de semănare, acoperă seminţele cu sol fin pe care în presează peste seminţe.

Un răzuitor menţine roţile de tasare curate. Dacă este necesar răzuitorul poate fi reglat.

Dacă la soluri moi sau nisipoase roţile de tasare nu asigură ghidajul adâncimii, acestea pot fi înlocuite cu roţi de 10 cm lăţime.

ÎntreţinereaControlaţi starea lagărelor braţelor de semă-nat (cauciuc). Înlocuiţi-le dacă au îmbătrânit sau dacă tensionarea a scăzut.Verificaţi starea şi rotirea uşoară a roţilor de tasare şi strângerea şurubului de fixare de la dantura de blocare.Reglaţi dacă este necesar răzuitorul faţă de roata de tasare.Verificaţi discurile-cuţit şi lagărele din punct de vedere al uzurii, pretensionării şi funcţionării neîngrădite. Strângeţi şuruburile hexagonale cu 130 până la 150 Nm.Verificaţi starea, fixarea şi reglarea răzuitoa-relor şi a uniformizatoarelor.

Page 51: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea opritorului pentru brăzdarePentru ca brăzdarele în stare ridicată şi la trans-portul pe drumurile publice să se sprijine fix pe maşină, braţele brăzdarelor sunt fixate de două opritoare.

Şina frontală este fixă pe şasiu şi nu poate fi reglată. Şina posterioară poate fi reglată pe înălţime şi trebuie reglată dacă este necesar.

Şina opritoare pentru brăzdare faţă şi spate

Reglarea opritorului pentru brăzdareRidicaţi complet maşina.Ridicaţi brăzdarul în spate, verificaţi jocul şi pretensionarea.Dacă există joc la şină şi suporţii brăzdare-lor sunt în contact cu şina, aceasta trebuie reglată.Coborâţi maşina.Deplasaţi şina brăzdarelor cu cca. 5 mm în jos.Ridicaţi maşina şi verificaţi încă o dată pre-tensionarea.

Vorla

ge

ed

Juli 05

Datum

Entw.

Datein

ame

Zeich

nung

snummer

Maschin

e

Zeich

nung

Maschin

e

0038

0358

Vorlage

edJuli 05

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

Maschine

00380358

Page 52: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea Adâncimea de semănareAdâncimea de semănare este stabilită de la reglajul înălţimii de pe cilindrii hidraulici şi de la reglajul presiunii de la brăzdare.

Stabilirea posibilităţilor de reglare trebuie adap-tată condiţiilor de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţie de lucru.

Presiunea brăzdaruluiCu cât solul este mai dur şi însămânţarea mai în adâncime, cu atât este necesară mai multă presiune.La coborâre greutatea maşinii este transmisă pe şasiul semănătorii. Înălţimea este limitată de cleme de aluminiu pe cilindrii hidraulici.

Cilindri hidraulici şasiu

Presiunea rezultată este transmisă prin elemen-tele din cauciuc la brăzdar şi roata de tasare.

Autocolantul indică combinaţia de culori a clemelor din aluminiu pentru treapta următoare a reglării

RotireEfectuaţi procedeul de rotire numai când maşina este coborâtă şi în poziţie fixă.

Nu utilizaţi pesticide cleioase pentru seminţe. Acestea influenţează precizia dozării.Atenţie la corpurile străine din seminţe şi buncăr !

În funcţie de tipul de sămânţă montaţi periile de rapiţă sau pazia de coş. Controlaţi toate capacele laterale de la dozator. Montaţi rotorul corespunzător pentru cantita-tea de sămânţă şi verificaţi rotirea uniformă.Verificaţi starea şi reglajul garniturii.Umpleţi buncărul cu seminţe / fertilizant. În cazul seminţelor fine umpleţi numai cantităţi mici.Deschideţi clapeta de la ecluza injectorului şi fixaţi sacul de rotire.Rotiţi maşina (vezi instrucţiunile pentru Dril-lManager).Închideţi clapeta. Atenţie la etanşeitate!

Ecluza de injector cu sac de rotire

Dacă maşina este rotită în poziţia de rabatare închisă există pericol de rănire în zona capului şi a ochilor.Purtaţi echipament de protecţie cores-punzător.

Page 53: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cu ajutorul reglajului de presiune, prin deşu-rubarea arborelui de reglare, poate fi mărită presiunea la brăzdare.Dacă la brăzdare presiunea este prea mare, se obţine opusul şi prin roţile de tasare şasiul este uşor ridicat sau roţile de tasare se înfundă în sol şi nu mai pot asigura ghidajul exact pe adâncime.

Manivela de reglare a presiunii brăzdarelor

Reglajele cilindrului hidraulic şi reglarea presiunii brăzdarelor se completează şi se influenţează reciproc.

Modificările cilindrului hidraulic au efect asupra adâncimii de semănare, dar şi asupra presiunii brăzdarelor şi a roţilor de tasare.Reglajele presiunii brăzdarelor au efect asupra brăzdarelor şi asupra roţilor de tasare, dar influ-enţează şi adâncimea de semănare.

De aceea la fiecare modificare a adân-cimii de semănare trebuie verificată influenţa asupra roţilor de tasare prin tasarea din spate şi ghidajul adânci-mii.

Reglarea adâncimiiSe recomandă tastarea până la obţinerea re-glării corecte.

Revenirea reglajului presiunii brăzdarelor la presiune redusăLa cilindrii hidraulici utilizaţi acelaşi număr şi aceeaşi combinaţie de culori a clemelor de aluminiu.Coborâţi maşina în poziţie de lucru pe cle-mele din aluminiu şi mergeţi câţiva metri pe câmp.Verificaţi adâncimea de pătrundere a brăz-darelor şi tasarea din spate realizată de roţile de tasare.Dacă este necesar măriţi presiunea brăzdare-lor şi verificaţi modificarea după câţiva metri pe câmp.

Dacă în domeniul de reglare al presiunii brăz-darelor nu se obţine reglarea dorită, procedura trebuie reluată cu treapta de reglare pentru adâncimea următoare de la cilindrul hidraulic, până când este realizată reglarea corectă.

Setaţi toate posibilităţile de reglare ale maşinii la fel.

La toate maşinile rabatabile hidraulica de raba-tare trebuie pretensionat la min. 80 bari, astfel încât aripile de rabatare să nu fie ridicate la însămânţare.

Page 54: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Unelte de pregătireReglarea adâncimii:Reglarea adâncimii trebuie adaptată la condiţiile de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţia de lucru.Cu cât solul este mai dur şi uneltele de pregătire trebuie să lucreze mai adânc, cu atât este ne-cesară o pretensionare mai mare la elementele din cauciuc.

Reglarea cu DrillManager AgtronReglarea adâncimii la uneltele de pregătire se realizează cu ajutorul clemelor din aluminiu de pe cilindrii hidraulici.La ridicarea maşinii uneltele de pregătire sunt de asemenea ridicate. La coborâre cilindrii se sprijină pe clemele din aluminiu.

Se recomandă tastarea până la obţinerea re-glării corecte.

La cilindrii hidraulici utilizaţi acelaşi număr şi aceeaşi combinaţie de culori a clemelor de aluminiu.Coborâţi maşina în poziţie de lucru sub pre-siune, până când cilindrii hidraulici se sprijină pe clemele din aluminiu.Aduceţi unitatea de comandă în poziţie neutră şi mergeţi câţiva metri pe câmp.Verificaţi adâncimea de pătrundere şi lucrarea de afânare a sculelor.

Reglarea adâncimii la cilindrii hidraulici cu clemele din aluminiu

Dacă este necesar scoateţi cleme din alu-miniu, până când este atinsă adâncimea de lucru dorită.

La toţi cilindrii hidraulici introduceţi sau scoateţi întotdeauna acelaşi număr şi aceeaşi combina-ţie de culori a clemelor de aluminiu.

Verificaţi reglajul la început şi regulat în timpul lucrului.

Reglarea cu DrillManager MüllerReglarea adâncimii la uneltele de pregătire se realizează cu ajutorul propriei unităţi de comandă.Adâncimea de lucru este indicată printr-un mar-caj pe peretele frontal.La ridicarea maşinii uneltele de pregătire rămân la adâncimea de lucru reglată.

Adâncimea de lucru dorită poate fi reglată şi modificată în timpul lucrului.

Indicaţia adâncimii de lucru

Page 55: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Oprirea maşiniiPentru evitarea deteriorărilor datorate umezelii, maşina trebuie păstrată pe cât posibil într-o hală sau sub un acoperiş.

Amplasaţi maşina pe un teren orizontal şi stabil.Poziţionaţi suporţii de siguranţă la semănă-toare.Rotiţi înapoi reglajul presiunii de brăzdare, astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub sarcină şi să nu îşi piardă forţa de tensiona-re.Separaţi conexiunile electrice şi hidraulice de la tractor. Agăţaţi conexiunile cu fişă în suportul prevăzut în acest scop.Decuplaţi maşina.Goliţi buncărul de seminţe.Curăţaţi dozatorul.Închideţi capacul buncărului de seminţe.Depozitaţi elementele constructive electrice cum ar fi comanda cărărilor tehnologice, computerul pentru însămânţare şi altele într-o încăpere uscată.Protejaţi elementele din cauciuc de grăsime sau ulei.Varianta cu frână; scurgeţi de apă rezervorul de aer şi închideţi cuplele furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare mai îndelungat.

Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălaţi temeinic buncărul şi maşina. Fertilizan-tul este agresiv şi accelerează corozi-unea. El atacă puternic în primul rând piesele zincate.

Instrucţiunile de lucruViteza de lucruCu semănătoarea Pronto DC pot fi atinse viteze de lucru mari.

Viteza depinde de condiţiile de sol, tipul de sol, resturile vegetale, tipul de seminţe, cantitatea de seminţe şi de alţi factori.

În condiţii îngreunate deplasaţi-vă cu viteză mai mică.

ÎntoarcereaLa însămânţare, cu puţin înainte de ridicarea maşinii, trebuie mai întâi redusă turaţia, astfel încât puterea suflantei să nu scadă prea mult şi să nu se înfunde furtunurile.

În timpul mersului maşina trebuie ridicată.

După întoarcere maşina se coboară, cu turaţia corespunzătoare pentru suflantă, cu cca. 2-5 m înainte de patul de însămânţat. Sămânţa are nevoie de un anumit timp pentru a ajunge de la dozator până la brăzdare.Comutatorul de lucru emite semnalul numai atunci când presiunea în hidraulica de ridicare a scăzut sub 50 bari.

După însămânţareDupă însămânţare buncărul de seminţe şi do-zatorul trebuie golite şi curăţate.Seminţele şi pesticidele se pot umezi peste noapte şi pot forma bulgări.Aceasta poate duce la formarea de punţi în buncărul de seminţe şi la lipirea celulelor ro-torului. Astfel pot apărea erori de dozare şi însămânţare.

Rezervorul de seminţe poate fi golit pe la ca-pacul lateral din partea stângă. Pentru aceasta aşezaţi dedesubt un recipient adecvat şi demon-taţi ambele şuruburi cu mâner. Resturile pot fi golite prin ecluză.

Page 56: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

ControaleCalitatea lucrărilor de însămânţare depinde în mare măsură de reglajele şi controalele de di-nainte şi din timpul însămânţării, de întreţinerea şi îngrijirea regulată a maşinii.

De aceea înainte de începerea însămânţării trebuie efectuate toate lucrările necesare de întreţinere şi ungere.

Controlul înainte şi în timpul însămânţării

Maşina:Este maşina cuplată corect şi sunt închise dispozitivele de cuplare?Conductele hidraulice sunt racordate corect, fără confuzii?Barele de ghidare inferioare sunt blocate lateral?Siguranţele de rabatare pentru deplasarea pe străzi sunt fixate şi iluminatul funcţionează?Este tija pistonului completată cu cleme din aluminiu în vederea deplasării pe drumurile publice şi este maşina coborâtă pe aces-tea?În poziţia de lucru, hidraulica de rabatare este pretensionată cu min. 80 bari?Marcatoarele de urmă sunt reglate pe lungi-mea corectă?Va fi maşina complet ridicată, sau barele de ghidare inferioare trebuie limitate în adânci-me?La însămânţare, maşina este comutată în poziţia de plutire?Este maşina echilibrată plan în poziţia de lu-cru şi adâncimea de însămânţare este corect reglată?

Uneltele de lucru:Brăzdarele, grapa (elemente supuse uzurii) şi celelalte unelte şi echipamente suplimentare sunt încă în stare de funcţionare?Sunt brăzdarele suficient pretensionate şi de rotesc toate cu uşurinţă?Mai sunt răzuitoarele în regulă şi corect re-glate?Sunt roţile ambalatorului şi lagărele acestuia în ordine?

Suflantă:Suflanta hidraulică este racordată la un retur fără presiune?Este pompa de la priza de putere corect montată?Sunt nivelul de ulei şi filtrul pompei de la priza de putere în ordine?Sunt rotorul şi grilajul suflantei curate?Clapeta de reglare este complet deschisă sau corect reglată?Rotorul suflantei este fix pe arbore?Nu sunt depăşite turaţia suflantei şi presiunea de lucru?

Instalaţia pneumatică:Sunt clapetele magnetice sau glisierele pen-tru cărări montate în conductele corecte de sămânţă pentru cărările tehnologice? Este reglat ritmul cărărilor şi clapetele co-mută?Se deschid şi se închid complet circuitele de seminţe ale cărărilor?Furtunurile de însămânţare nu fac săgeată şi nu au depuneri sau resturi de apă?Toate furtunurile de aer de la suflantă până la brăzdare sunt etanşe şi bine fixate?Aerul iese uniform din toate brăzdarele?Cantitatea de aer este reglată corect la suflan-tă? Seminţele nu sar din strat, ori nu rămân în furtunuri, astupându-le?Separatorul de aer din turn nu are depuneri sau dopuri care să-l astupe?Este clapeta deschisă în funcţie de varianta suflantei, iar la varianta cu buncăr dublu cla-peta de aer din distribuitor se află în poziţia din mijloc?

Page 57: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dozatorul:Garniturile din dozator şi garniturile perie mai sunt funcţionale?În cazul seminţei fine este montată şi este în ordine peria de curăţare?În cazul seminţei de dimensiuni mari este montat răzuitorul?Sunt toate racordurile şi clapetele de golire bine şi etanş închise?Iese sămânţă din toate brăzdarele?S-au format punţi în buncăr (în special la unele păioase)?S-a depus cantitatea corectă de sămânţă, în special la cea fină?Sunt seminţele suflate din tabla zăbrelită?

Efectuaţi controalele înainte de înce-perea lucrărilor de însămânţare, iar la suprafeţe mari şi periodic, în timpul lucrului!

Page 58: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea adâncimii Adâncimea de marcare poate fi reglată de la suport cu ajutorul bolţurilor şi a orificiilor de reglare. În orificiul superior braţul este blocat şi marcajul este anulat.

Reglarea înălţimii pe marcatorul antemergător

Întreţinere:Verificaţi funcţionarea uşoară a lagărelor şi jocul în lagăre.Verificaţi funcţionarea supapei hidraulice şi marcajul discurilor la începutul lucrului.Verificaţi uzura discurilor-cuţit.

Echipament suplimentar Marcatorul antemergătorMarcatoarele de urmă antemergătoare mar-chează cărările înainte de ieşirea seminţelor. Acestea pot fi montate şi ulterior pe suporţii cuţitelor. Discurile-cuţit sunt ridicate hidraulic şi electric de comanda cărărilor.

Marcatorul antemergător

Acţiunea discurilor-cuţit poate fi reglată la con-diţiile de sol şi la adâncimea de marcare dorită prin rotirea suportului.Pentru aceasta eliberaţi suportul şi rotiţi pătratul până când se obţine poziţia unghiulară dorită pentru discurile cuţit. Apoi strângeţi din nou şuruburile.

Pentru o reglare agresivă este furnizat un set suplimentar de suporturi care poate fi înlocuit.

Page 59: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Grapa spateGrapa este ghidată din spate de roţile de tasare, suporţii sunt prevăzuţi cu arc şi sunt fixaţi indi-vidual pe şasiul brăzdarelor. Cuţitele pot fi reglate pe înălţime şi trebuie re-glate în funcţie de condiţiile de sol şi de resturile vegetale.

Grapa

Cuţitele grapelor netezesc patul de însămânţare în spatele brăzdarelor şi acoperă seminţele care mai sunt descoperite.

La uzare sau pentru o pretensionare mai mare cuţitele pot fi reglate mai jos.

AmbalatorulAmbalatoarele compactează şi nivelează solul în faţa discurilor-cuţit. Ambalatoarele pot fi montate ca ambalatoare în-tre axe sau ca ambalatoare frontale pe întreaga lăţime de lucru.

Ambalatorul frontal

La însămânţare maşina este ridicată din faţă. De aceea hidraulica trebuie comutată în poziţia de plutire.Nu aplicaţi sarcină suplimentară asupra ambala-torului prin intermediul instalaţiei hidraulice.La solurile moi reduceţi puţin sarcina ambalato-rului frontal cu ajutorul hidraulicii tractorului.

Cu un ambalator, în funcţie de vari-anta constructivă, se măreşte masa maşinii.

Întreţinere:Gresaţi regulat lagărele.Verificaţi liberul mers şi fixarea axului amba-latorului.Verificaţi presiunea de aer, fixarea şi starea roţilor ambalatorului.

Page 60: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Grapa de netezireFiecare grapă de netezire este fixată individual pe suporturi cu arc. Cuţitele netezesc ridicătu-rile dintre pneurile ambalatorului şi asigură un pat de însămânţare neted în spatele arborelui ambalatorului.

Grapa de netezire

La uzare cuţitele pot fi reglate.

Afânătorul de cărareCuţitele de afânare a cărării afânează urmele tractorului şi netezesc solul în cazul urmelor adânci în patul de însămânţare afânat. Cuţitele sunt prevăzute cu arcuri şi pot fi reglate pe înălţime şi ca distanţă.

Cuţitele de afânare urme

Dacă este necesar pot fi montate mai multe cuţite.

Page 61: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdaruluiReglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor este comandată din tractor printr-o unitate de comandă proprie.

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului

Unitate de comandăCuplaj hidraulicCilindru hidraulic reglarea presiunii brăzdaruluiManometru

ReglareaPentru reglarea depunerii de seminţe strângeţi cilindrii hidraulici şi după cum este descris la reglarea adâncimii, reglaţi presiunea brăzdarelor cu ajutorul arborelui.Această reglare trebuie efectuată pe câmp, într-un "loc normal". La suprafeţele dificile sau dure din câmp presi-unea brăzdarelor poate fi apoi mărită.Presiunea comandată este indicată în faţă pe manometru. În condiţii de sol "normal" extindeţi din nou cilindrii.

1.2.3.4.

Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummerpronto 6 dc Schardruckverstellung ed 0620

1

2 4

23496100

3Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului

Page 62: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

DeservireaNu introduceţi niciodată mâna în melcul în mişcare! Blocaţi întotdeauna închiderea cu ex-centric!La deplasarea pe drumuri publice mel-cul trebuie să fie rabatat şi asigurat.

Melcul de umplere

Deschideţi capacul pentru transport, deblo-caţi partea rabatabilă, deplasaţi-o în jos şi blocaţi-o.Lăsaţi tractorul să funcţioneze cu turaţia mărită.Cuplaţi acţionarea hidraulică la tractor.Porniţi motorul hidraulic cu robinetul cu trei căi.Umpleţi cu seminţe pâlnia. Atenţie la corpurile străine!La încheierea umplerii mai lăsaţi melcul să funcţioneze puţin şi opriţi acţionarea hidrau-lică cu robinetul cu trei căi.Decuplaţi acţionarea hidraulică la tractor şi opriţi motorul.Pentru resturile din conducta melcului poziţi-onaţi un recipient sub clapetă.Deblocaţi conducta melcului, rabataţi-o în sus şi asiguraţi-o. La final, închideţi capacul pentru transport.

În special după utilizarea cu pesticide sau fertilizant curăţaţi temeinic melcul de umplere. Aceste materiale sunt agresive şi provoacă coroziunea.

Melcul de umplereDispozitivul de umplere este compus dintr-o ju-mătate fixă şi o jumătate rabatabilă a melcului.

Aceasta face posibilă umplerea simplă şi rapidă a buncărului de seminţe. Antrenarea are loc cu un motor hidraulic, care este conectat direct la tractor.

Melcul hidraulic de umplere

Unitate de comandăCuplaj hidraulicRobinetul cu trei căi Motor hidraulic Melcul de umplere

1.2.3.4.5.

Hyfr. Befüllschnecke ed Mai 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Pronto DC 23496800

1

3

45

2

Page 63: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Dispozitivul pentru fertilizant uscatCu varianta constructivă cu rezervor dublu, la însămânţare se poate simultan utiliza fertilizant uscat. Fertilizantul este distribuit în sol în faţa arborelui ambalatorului, între rândurile de se-minţe.

Dispozitivul pentru fertilizant uscat

Înaintea furtunului de distribuţie la suflantă debitul de aer este separat către ecluzele de pe buncărul frontal. Acolo dozatorul introduce fertilizantul în curentul de aer. În coloana de distribuţie, care este montată în spatele buncă-rului pentru seminţe, fertilizantul este trimis mai departe la brăzdare şi de aici în sol.

Elementele constructive şi deservirea ecluzelor, dozatorului şi brăzdarelor cu răzuitoare sunt identice cu elementele constructive ale semă-nătorii.

De aceea trebuie respectate aceleaşi instrucţiuni de reglare, de întreţinere şi de lucru.

Reglarea adâncimiiAdâncimea dorită pentru aplicarea fertilizantului trebuie reglată pe câmp în funcţie de condiţiile de sol.Brăzdarele pentru fertilizant sunt reglate în adâncime prin intermediul bolţurilor reglabile de pe cilindrii hidraulici. Pe autocolant este prezen-tată succesiunea reglajelor.

Reglarea adâncimii

Toate bolţurile de reglare trebuie intro-duse în aceeaşi poziţie.

Reglarea aerului suflanteiLa furtunul de distribuţie, aerul suflantei este distribuit către ambele sisteme de semănare.Datorită diferenţelor dintre cele două sisteme (numărul şi lungimea furtunurilor, cantităţile şi diferenţele de greutate dintre seminţe şi fertili-zant) debitul de aer al suflantei trebuie distribuit cu ajutorul clapetei de aer reglabile către ambele sisteme.

Distribuţia corectă a aerului suflantei trebuie probată în câmp, în condiţiile de însămânţare.La o reglare corectă în ambele sisteme furtunuri-le nu se vor înfunda, respectiv nu vor fi eliminate seminţe sau fertilizant prin spaţiul de depunere sau tabla zăbrelită.

Page 64: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Însămânţarea fără fertilizantDacă nu trebuie aplicat fertilizant, cantitatea de fertilizant trebuie setată la 0 kg/ha în DrillMa-nager. Brăzdarele pentru fertilizant pot fi blocate în poziţie ridicată cu ajutorul unui robinet (vezi planul hidraulic).La furtunul hidraulic trebuie ca aerul suflantei să fie dirijat către dozator, pentru seminţe.

Dacă este necesar şi buncărul pentru fertilizant poate fi umplut cu seminţe. În peretele separator din buncăr poate fi ridicată o trapă. În acest mod buncărele nu mai sunt separate şi pot fi umplute cu seminţe.

După însămânţare deplasaţi din nou trapa în jos.

Page 65: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Instalaţia de frânareSemănătoarea poate fi dotată cu o frână hidrau-lică cu disc. Frâna poate fi comandată hidraulic sau pneumatic.

Frâna pneumaticăFrâna pneumatică cu 2 circuite comandă forţa de frânare a cilindrului principal de frână. Cilindrul principal de frână conduce presiunea hidraulic mai departe la cilindrii de frână de la cilindrul ambalatorului.

Schema de frânare frâna pneumatică

Cap de cuplare "Bremse" (frână) galbenCap de cuplare "Vorrat" (rezervă) roşu Filtru pe ţeavăSupapă de frână remorcă, regulator forţa de frânare

Rezervorul de aerSupapă drenare apă Cilindru principal de frânăCilindru frână disc

CuplareaLa cuplare conectaţi mai întâi capul de cuplare "Bremse" (frâna) (galben) şi apoi capul de cu-plare "Vorrat" (rezervă) (roşu).

1.2.3.4.

5.6.7.8.

DecuplareaLa decuplare deconectaţi mai întâi capul de cuplare roşu şi apoi capul de cuplare galben.Prin aceasta este comandată o presiune de rezervă la cilindrii de frână şi maşina este per-manent frânată.

La pierderea de presiune forţa de frână a maşinii oprite se reduce. De aceea maşina trebuie oprită în aşa fel încât şi fără frână aceasta să nu se deplaseze ne-controlat.

Încheierea sezonuluiAtunci când maşina este oprit pentru mai mult timp, de ex. după încheierea sezonului, frâna trebuie eliberată, astfel încât plăcuţele de frână să nu se lipească de discuri şi astfel să îngreu-neze repunerea în funcţiune.

Pentru siguranţa în funcţionare a supapelor la aerul comprimat ar trebui adăugat un agent antigel, conform instrucţiunilor de utilizare ale tractorului.Acest agent menţine garniturile flexibile şi împiedică formarea de rugină în circuite şi re-zervoare.

Pentru a evita deteriorarea datorită umezelii, capetele de cuplare pot în plus să fie acoperite cu capace sau cu o pungă din plastic.

1 2

3 3

4

5

6

7

4

22-1

1

1 Anschluß Bremse gelb2 Anschluß Vorrat rot3 Rohrleitungsfilter4 Anhängerbremsventil5 Luftkessel6 Entwässerungsventil7 Hauptbremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 06 20Pronto dc Druckluftbremse

11

2 2

88

8 Scheibenbremszylinder

Page 66: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Reglarea regulatorului forţei de frânareRegulatorul forţei de frânare reduce presiunea de frânare comandată conform setărilor supapei de reglare.

La deplasare pe drumuri publice, re-zervorul trebuie să fie gol.Pentru a atinge puterea de frânare prescrisă, regulatorul forţei de frânare trebuie să rămână setat pe plin şi cu rezervorul gol.

Supapa de frână

Buton declanşareRegulator forţa de frânare

Întreţinere:Scurgeţi zilnic de apă rezervorul de aer.Curăţaţi filtrul circuitelor din ţeavă la nevoie, dar cel puţin o dată pe an.

1.2.

21

Frâna hidraulicăFrâna hidraulică comandă forţa de frânare de la tractor, printr-un cilindru hidraulic la cilindrul principal de frână. Cilindrul principal de frână conduce presiunea hidraulic mai departe la ci-lindrii de frână de la cilindrul ambalatorului.

Schema de frânare cu frâna hidraulică

Cuplaj hidraulicCilindru principal de frânăCilindru frână disc

1.2.3.

2

1 Hydr. Kupplung2 Hauptbremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 06 20Pronto dc Hydraulische Bremse

33

3 Scheibenbremszylinder

1

Page 67: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Frâna cu discCilindrul principal de frână transmite presiunea de frânare la cilindrii de frână.

Cilindru principal de frână cu rezervor pentru lichid

Cilindrul de frână de la discul de frână este o frână cu etrier flotant cu două pistoane.

Frâna cu disc cu etrier flotant

Înainte de deplasarea pe drumurile publice trebuie verificată funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

Instalaţia de frânare trebuie verificată şi întreţi-nută în mod regulat. Lucrările de reparaţii trebuie efectuate numai de personal de specialitate instruit.

Întreţinere:Verificaţi regulat nivelul de lichid de frână din rezervor.Înlocuiţi lichidul de frână (DOT 4) la fiecare 2 ani.Verificaţi ca circuitele şi furtunurile de frână să nu fie deteriorate.Verificaţi plăcuţele de frână privind uzura, la grosimi mai mici de 2 mm înlocuiţi-le.Verificaţi discurile de frână privind uzura, limita de uzură este la 18 mm.

Page 68: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Îngrijirea şi întreţinerea

Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavostră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţareaPentru menţinerea stării de funcţionare şi obţi-nerea unui randament optim, efectuaţi lucrările de curăţare şi îngrijire la intervale regulate.

Componentele electrice şi suflanta, precum şi cilindrul hidraulic şi lagărele nu se curăţă cu un aparat cu jet de în-altă presiune şi nici direct cu jet de apă. Carcasele, asamblările prin înşurubare şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune.

Maşina se curăţă cu apă la exterior. Pentru ca apa să se scurgă, deschideţi ecluza de sub dozator.Roata cu alveole din dozator se curăţă cu o perie.Brăzdarele, conductele pentru seminţe, bun-cărul pentru seminţe, dozatorul şi suflanta se curăţă prin suflare cu aer comprimat.La utilizarea cu fertilizant uscat sau lichid cu-răţaţi şi spălaţi bine componentele. Fertilizanţii sunt foarte agresivi şi pot provoca coroziuni.

Intervalele de execuţie ale lucrărilor de întreţinereIntervalele pentru întreţinere sunt determinate de mulţi factori diferiţi. Astfel, perioadele de întreţinere sunt influenţate de condiţiile diferite de exploatare, condiţiile meteorologice, viteza de mers şi de lucru, depu-nerile de praf şi tipul solului, sămânţa utilizată, fertilizantul şi pesticidele etc., dar şi de calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire fo-losite; toate acestea determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, perioadele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare normale, intervalele lucrărilor de întreţinere co-respunzătoare trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

ConservareaDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pen-tru o perioadă mai lungă de timp:

Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.Goliţi şi curăţaţi complet buncărele pentru seminţe şi fertilizant.Deschideţi clapeta de golire.Deconectaţi unităţile de comandă electronice şi depozitaţi-le într-un loc uscat.Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stropire folosiţi doar uleiuri uşor degradabile biologic, de ex. ulei de rapiţă.Eliberaţi roţile de sarcină.

Page 69: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Ungerea maşiniiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienaLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Totuşi trebuie evitată o perioadă mai îndelungată de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Manipularea lubrifianţilorATENŢIE:Protejaţi-vă de contactul direct cu uleiuri, prin mănuşi sau creme de protecţie.Spalaţi-vă meticulos urmele de ulei de pe piele, cu apă caldă şi săpun. Nu vă curăţaţi pielea cu benzină, motorină sau alţi solvenţi.Uleiul este toxic. În caz de îngurgitare a uleiului, consultaţi imediat medicul.

Nu lăsaţi lubrifianţii la îndemâna copiilor. Nu depozitaţi niciodată lubrifianţii în recipiente deschise sau neetichetate.Evitaţi contactul cu pielea a îmbrăcăminţii îmbibate cu ulei. Schimbaţi îmbrăcămintea murdară.Nu păstraţi cârpele îmbibate cu ulei în bu-zunare.Îndepărtaţi încălţămintea de lucru îmbibată cu ulei ca deşeu cu regim special.În caz de stropire cu ulei în ochi, spălaţi ochii cu apă curată şi contactaţi eventual medicul.Absorbiţi şi îndepărtaţi uleiul vărsat, cu mate-riale absorbante corespunzătoare.Nu stingeţi niciodată uleiul aprins cu apă, uti-lizaţi numai substanţe de stingere admise şi corespunzătoare şi purtaţi măşti de protecţie pentru respiraţie.Deşeurile conţinând reziduuri de ulei şi uleiul uzat trebuie îndepărtate corespunzător pre-vederilor în vigoare.

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţu-miţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Lucrătorii Serviciului Clienţi al partenerilor comerciali şi cei ai firmei Horsch vă stau la dispoziţie.

Pentru a rezolva defecţiunile tehnice cât mai repede posibil, vă rugăm să ne sprijiniţi.

Ajutaţi personalul Serviciilor Clienţi cu următoa-rele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

Număr clientNumele persoanei de contact pentru clientNumele şi adresaModelul maşinii şi numărul de serieData cumpărării şi nr. de ore de funcţionare, respectiv suprafeţele pe care se exploatea-zăTipul problemei

Page 70: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Privire de ansamblu asupra întreţinerii Pronto 3 DC - 6 DCDupă primele ore de funcţionare Instrucţiunile de lucru IntervalToate asamblările cu filet şi toţi conectorii Verificaţi fixarea şi strângeţi asamblările cu filet

La utilizareSuflantă Etanşare, funcţionare, reglaj turaţie La utilizareGrilă protecţie suflantă curăţaţi de impurităţi Dacă este

necesarRotor cu palete Verificaţi starea şi fixarea rotorului cu palete, dacă este

cazul curăţaţi-l de impurităţiÎnainte de utilizare

Strângeţi flanşa de acţionare (prima dată la 50 ore) AnualConexiuni şi furtunuri hidraulice Etanşarea tuturor componentelor, punctele de abraziune Înainte de

utilizareRetur ulei Presiune retur max. 5 bari La utilizareSuflanta cu pompă la priza de putere Verificaţi nivelul uleiului Înainte de

utilizareReglarea clapetei de debit de aer Înainte de

utilizareSchimbaţi uleiul şi filtrul (presiune retur peste 2 bari) La 4 ani

Parte pneumaticăSuflantă, furtunuri de seminţe şi ecluză de evacuare

Etanşarea, punctele de strangulare şi abraziune, înfundarea

Înainte de utilizare

Distribuitorul Verificarea etanşeităţii şi obturării Înainte de utilizare

Separatorul de aer (tablă perforată) Verificaţi fixarea şi înfundarea Înainte de utilizare

Clapetele magnetice sau împingătoarele motorului

Verificarea funcţiei de comutare Înainte de utilizare

Furtun distribuitor (numai la buncărul dublu)

Verificarea poziţiei şi fixării clapetelor Înainte de utilizare

DozatorRotor şi garnitură Verificaţi starea, reglarea şi uzura ZilnicLagăre motor şi capac carcasă Verificaţi starea şi mersul uşor Înainte de

utilizarePerie pentru rapiţă Verificaţi starea şi funcţionarea – dacă nu este folosită,

îndepărtaţi-oÎnainte de utilizare

Seminţe mari Montarea tablei de deviere Înainte de utilizare

Unelte de lucruBrăzdarele şi roţile de tasare Verificaţi starea, fixarea şi uzura Înainte de

utilizareRăzuitor pe brăzdare şi roţile de tasare Verificaţi starea, reglarea şi uzura Înainte de

utilizareMarcatoare de urmă şi marcatoare antemergătoare

Verificaţi starea, fixarea, funcţionarea şi mersul uşor Înainte de utilizare

Grape, cuţite şi altele Verificaţi starea, fixarea, reglarea şi uzura Înainte de utilizare

Arbore de reglare Verificarea reglării şi funcţionării, ungerea arborelui Înainte de utilizare

Privire de ansamblu asupra întreţinerii

Page 71: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Privire de ansamblu asupra întreţinerii Pronto 3 DC - 6 DCInstalaţia hidraulicăInstalaţie hidraulică şi componente Verificaţi etanşeitatea, punctele de strangulare şi

abraziune, funcţionareaÎnainte de utilizare

Ambalatorul Anvelope Verificarea stării, fixării şi presiunii aerului (2,0) bari Înainte de

utilizareArbore ambalator Verificarea stării, fixării şi uşurinţei în funcţionare Înainte de

utilizareFrânaDiscuri de frână şi plăcuţe de frână Verificaţi starea şi uzura Înainte de

utilizareCircuitele şi furtunurile de frână Verificarea deteriorării, a punctelor de strivire şi îndoire Înainte de

utilizareLichidul de frână Verificarea nivelului şi etanşeităţii rezervorului Înainte de

utilizareRezervorul de aer Drenarea apei ZilnicSupapă de frână remorcă Reglare - poziţionare mereu pe complet Înainte de

utilizareFrâna Verificarea funcţionării - forţei de frânare Înainte de

utilizareLichidul de frână Înlocuire - DOT 4 La 2 aniMaşinaIluminare şi semne de avertizare Verificaţi starea şi funcţionarea Înainte de

utilizareAutocolante de avertizare şi securitate Verificaţi prezenţa şi dacă sunt lizibile Înainte de

utilizare

După sezonÎntreaga maşină Executaţi lucrări de întreţinere şi curăţareUnitate electrică de comandă (DrillManager)

Depozitare uscată

Întreaga maşină Pulverizaţi cu ulei (acoperiţi elementele de cauciuc) şi pe cât posibil, amplasaţi maşina sub un acoperiş

După 3 - 5 aniFurtunuri hidraulice, hidraulică de ridicare Schimbaţi conform Directivelor privitoare la maşinii Anexa

I EN 1533

Page 72: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Cilindru ridicareLagăr rabatant şi oscilant axă

Locurile prevăzute pentru ungere

Privire de ansamblu asupra punctelor de ungere Pronto 3 DC - 6 DCLocurile prevăzute pentru ungere 3 DC 4 DC

rigid4 DC 6 DC Interval

Oiştea la articulaţia rotativă în două puncte 2 2 2 2 ZilnicArbore ridicare ambalator 2 2 6 6 ZilnicCilindru ridicare 1 1 1 1 ZilnicBolţuri şasiu rabatare 4 4 La 50 ore Bolţuri la cilindrul de rabatare 2 4 La 50 oreCilindru ambalator 4 4 8 8 ZilnicBolţuri marcator de urmă 2 2 2 2 ZilnicDisc marcator de urmă 2 2 2 2 La 50 ore Echipament suplimentarAmbalatorul frontal 3 2/4 2/6 2/6 La 50 ore Dispozitivul pentru fertilizant uscat 10 10 14 14 La 50 oreMelcul de umplere 1 1 1 1 La 50 ore

Page 73: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Arbore ridicareBolţuri cilindru de rabatare şi şasiu rabatabil

Punct rabatare marcator de urmă Disc marcator de urmă

Melcul de umplereLagăr ambalator

Page 74: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

�0

Şuruburi Momente de strângere – Şuruburi metrice în NmMărimea

ø mmPas filet

mmExecuţia şuruburilor – clase de rezistenţă Piuliţele

roţilor Şuruburile roţilor

4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0

4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3

5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4

6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9

7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30

8 1,25 13,6 16,8 25 37 44

8 1,00 14,5 18 27 40 47

10 1,50 26,6 33 50 73 86 45

10 1,25 28 35 53 78 91

12 1,75 46 56 86 127 148

12 1,50 80

12 1,25 50 62 95 139 163

14 2,00 73 90 137 201 235

14 1,50 79 96 150 220 257 140

16 2,00 113 141 214 314 369

16 1,50 121 150 229 336 393 220

18 2,50 157 194 306 435 509

18 1,50 178 220 345 491 575 300

20 2,50 222 275 432 615 719

20 1,50 248 307 482 687 804 400

22 2,50 305 376 502 843 987

22 2,00 450

22 1,50 337 416 654 932 1090 500

24 3,00 383 474 744 1080 1240

24 2,00 420 519 814 1160 1360

24 1,50 550

27 3,00 568 703 100 1570 1840

27 2,00 615 760 1200 1700 1990

30 3,50 772 995 1500 2130 2500

30 2,00 850 1060 1670 2370 2380

Momente de strângere la şuruburile metrice

Page 75: 05/2006 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 3 - 6 DC3 - 6 DC

��

Şuruburi Momente de strângere - Şuruburi în ţoli în NmDiametrulşurubului

Clasa de rezistenţă 2 Clasa de rezistenţă 5 Clasa de rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Momente de strângere la şuruburile în ţoli