10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/23/2019 10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    1/5

    fluentu.com http://www.fluentu.com/german/blog/german-slang-phrase

    10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    Do you have cups in your cabinet?

    Is your nose full?

    Have no idea what Im talking about? Then its time to learn some German slang!

    By adding more everyday phrases to your useful German greetingsand World Cup German words, youll sound les

    like a textbook and more like a native.

    Here are ten German slang phrases that will give you instant street credibility in Germany.

    1. Auf dicke Hose machen

    Literally, this phrase means, To act as if you have fat pants.. It is used to describe someone who is boasting,

    bragging, or generally pretending to be better than they really are, especially when it comes to possessing money o

    wealth.

    Where does this phrase come from? Is there a contest among the German people to possess the largest pants? No

    though it sometimes seems like that among hip-hop aficionados.

    The fat pants refer to the bulge in ones pocket made by a well-filled wallet. Auf dicke Hose machenis therefore

    used to describe those who feign that their money pouch takes up more space than it really does.

    Its worth noting that auf dicke Hose machenis frequently used in combination with the accusative in the phrase

    einen auf dicke Hose machen(see examples below). However, it is just as well to use it without.

    Examples:Mach mal nicht so einen auf dicke Hose.

    (Dont be such a braggart!)

    Paul macht auf dicke Hose und gibt eine Lokalrunde.

    (Paul acts like he has money to spend and buys drinks for the whole bar.)

    2. Gebongt sein

    In German a Bon(pronounced bong) is the receipt you get after making a purchase. Therefore, in common parlan

    the verb bongenrefers to ringing something up on a register (literally putting something onto a Bon), thereby settlin

    the transaction.

    If something is gebongt,it means it is booked, decided, or agreed upon. In almost all cases this phrase is used in th

    form of Ist gebongtto signify that a matter is settled or that you have come to an agreement.

    Examples:

    Treffen wir uns morgen um drei? Ok, ist gebongt.

    (Can we meet tomorrow at three? Ok, agreed.)

    Pass auf, dass Du den Alarm anstellst, bevor Du gehst. Gut, ist gebongt.

    (Make sure you switch the alarm on before you leave. Ok, I will.)

    http://www.fluentu.com/german/blog/german-vocabulary-soccer-football-world-cup/http://www.fluentu.com/german/blog/german-greetings-say-hi-bye/http://www.fluentu.com/german/blog/german-slang-phrases/http://www.fluentu.com/
  • 7/23/2019 10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    2/5

    3. Was geht ab?

    Was geht ab? is the German equivalent of Whats up? or Whats happening?. It is used as a greeting and to

    inquire after the other persons wellbeing in a very informal way. If you are a teenager, you might also be able to pull

    off the even shorter Was geht? but anyone nearing thirty should stay away from it.

    If asked in the aforementioned fashion, common replies are either nicht viel (not much), alles gut (everything is

    fine) or einiges (a lot). Keep in mind that this is a very casual expression. If you cant pull off whats up in English,

    you should probably stay away from the German equivalent as well. The phrase can also be combined with othergreetings (see Na?).

    Examples:

    Was geht ab? Nicht viel.

    (Whats happening? Not much.)

    Was geht ab? Viel. Bei mir ist derzeit einiges los.

    (Whats up? A lot. Theres a lot going on with me right now.)

    4. Nicht alle Tassen im Schrank haben

    I can only imagine the confusion in your face if, while on a visit to Germany, a native strode up to you and asked if yo

    still had all your cups in the cabinet. Is that person just a socially awkward tableware enthusiast trying to make

    conversation?

    Unfortunately, no. Instead, the person is expressing doubt about your mental faculties. It is the beautiful German wa

    to ask if youve lost your marbles. As to why the loss of dishes or colorful glass balls signifies a deterioration of your

    senses, beats me.

    Examples:

    Tausend Euro fr ein T-Shirt? Hast Du nicht mehr alle Tassen im Schrank?

    (A thousand bucks for a t-shirt? Have you lost your mind?)

    Er sagt, dass ich schuld bin? Der hat doch nicht alle Tassen im Schrank!

    (He says its my fault? I think hes not right in the head!)

    5. Na?

    Na?might be the shortest way of asking about someones well being in any language. It is a way to say both hello

    and how are you doing? in one. Many confused foreigners have found themselves under the expectant gaze of a

    German speaker after this well-meaning monosyllabic greeting.

    To express your intentions a little clearer, Na?can also be combined with other forms of greeting, like in Na,

    alles gut?,Na, wie gehts?, or the previously mentioned Na, was geht ab?.

    The best thing, however, is that Na?also serves as a reply to itself. Na? Naaa? is a complete conversation in

    which both parties have said hello and asked how life is going. There is a special intonation to it, so it might be best

    ask a native speaker to teach you the correct way.

    Examples:

    Na, alles klar? Ja und bei Dir?

    (Hey, everything good? Yes, you?)

    Na, Du? Naaa?

  • 7/23/2019 10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    3/5

    (Hi, how are you doing? Hey, and you?)

    6. Bock haben

    Bock haben means to be in the mood foror up forsomething. In the negative it means to be uninclined to enga

    in a certain activity. Its the same as Lust haben(to have a lust for something), only in a more colloquial form.

    Whats confusing about the phrase is that Bockis actually the German word for male goat. No kidding. But before

    you ask yourself what is wrong with Germans and their metaphors, let me point out that it probably derives from the

    Romani word bokhwhich means hunger. It seems that over time not only was the spelling adapted to German, but

    its meaning came to denote a metaphorical hunger for anything not just food.

    Today Bock habenis a common way of expressing your inclination or disinclination for doing something. It is also

    entirely possible to have null Bock,when your enthusiasm is so low it arrives at zero. Some people even

    have Bcke,meaning more than one Bock, but its not very common.

    Examples:

    Wir gehen heute Abend ins Kino. Hast Du auch Bock?

    (We are going to the movies tonight. Wanna come?)

    Da habe ich berhaupt keinen Bock drauf.(I absolutely do not want to do that.)

    7. Die Nase voll haben

    This phrase literally means to have your nose full. However, it is neither a way to describe someone with a

    headcold, nor a person with an expensive drug habit. Instead, in German if you have your nose full, it means that yo

    are fed up with or sick of something.

    Its origin is probably found in the slang of criminals in earlier times who, after being delivered to prison, sometimes

    also received a few punches to the nose (a nose full of punches) from the guards. Thats a situation that most of us

    would probably be fed up with very quickly.

    If you want to emphasize the severity of your discontent, you might even speak of having your nose filled to the

    brim. Die Nase bis obenhin voll habenstates that you are entirely fed up with the situation. And finally, you might

    replace die Nasewith its less polite cousin, die Schnauze.

    Examples:

    Ich habe die Nase voll von der lauten Musik.

    (Im sick of the loud music)

    Ich habe sowas von die Nase voll!

    (Im so very fed up!)

    8. Chillen

    The German verb chillencomes from the English to chill.It shares the meaning of its anglophone counterpart: to

    hang out, rest, and generally take it easy. Be aware, however, that chillenis not used in the sense of cooling or to

    give someone the chills.

    The word also has an adjective form, chillig,which is mostly used to describe a laid-back atmosphere or relaxing

    surroundings you would encounter while having a chill night.

    Interestingly, in German you often chill in rounds, though usually just one. Eine Runde chillenis an important part

  • 7/23/2019 10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    4/5

    the weekend activities for many younger Germans. But dont worry, once the first one is done, you can usually just

    chill another round.

    Examples:

    Wir wollen an den See fahren, eine Runde chillen.

    (We want to go to the lake and chill for a bit.)

    Nach der Arbeit muss ich erstmal chillen.

    (After work I will have to chill first.)

    Wir sind beide mde, deswegen machen wir uns eher einen chilligen Abend.

    (We are both tired so we will rather go for something relaxing tonight.)

    9. Einen dicken Hals haben / bekommen

    Have you ever been so angry that you could feel your neck muscles tensing and the veins at its front pulsing?

    Because thats exactly what this phrase is describing.

    Its an expression of anger, rage, and general annoyance. Whether someone already has or is on the verge of gettin

    a swollen neck, you had better stay out of their way.

    You can even forgo to mention your necks thickness and instead say Ich bekomme so einen Hals while showing i

    future dimensions with your open hand held in front of it. It is also completely possible to leave out any further

    description and use Einen Hals auf jemanden haben.

    Example:

    Ich krieg hier gleich nen dicken Hals!

    (In a second here, Im gonna bust!)

    Ich bekomme so einen Hals, wenn ich das hre!

    (Im getting so angry when I hear this stuff!)

    Mann, hab ich einen Hals auf den wegen letzter Woche.

    (Boy, am I angry at him for last week!)

    10. Aus der Reihe tanzen

    This last phrase is used to describe someone who stands out by getting out of line or acting different from everyone

    else. It literally means to dance outside the line.

    Aus der Reihe tanzencan be used in both a negative and a positive way. It can describe a troublemaker, or someon

    who is simply doing their own thing. Just like in real life, there is a fine line between the two.

    The origin of this saying is unclear. Though Germans like to be organized, they do not in fact make everyone dance

    a line at the club no matter what others might be claiming.

    Examples:

    Sie muss immer aus der Reihen tanzen!

    (She always has to get out of line!)

    Er tanzt gerne etwas aus der Reihe.

    (He likes to do things a little different than everyone else.)

    Und das mir keiner aus der Reihe tanzt!

  • 7/23/2019 10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

    5/5

    (There better be nobody getting out of line!)

    1:36

    If you likedthis post, something tells me that youll loveFluentU, the best way to learn German with real-world video

    Sign up for free!

    2014 FluentFlix Limited. All Rights Reserved.

    http://realgerman.fluentu.com/