19
10 Palabras galegas que non teñen tradución

10 Palabras galegas que non teñen tradución

  • Upload
    asha

  • View
    144

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

10 Palabras galegas que non teñen tradución. Actividade preliminar. De que linguas cres que proceden estas palabras ? En parellas intentade adiviñar o seu significado Coñeces algunha palabra que só exista en galego ? - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

10 Palabras galegas que non teñen tradución

Actividade preliminar• De que linguas cres que proceden estas palabras?• En parellas intentade adiviñar o seu significado• Coñeces algunha palabra que só exista en galego?• Agora ides ler unhas palabras galegas que poden entrañar

dificultade a hora de buscar un equivalente noutra lingua. Imaxinade como poderían ser en croata.

Morriña• Sentimento e estado de ánimo melancólico e depresivo, en

particular o causado pola nostalxia da terra.• Tamén existe en portugués e aparece recollido no DRAE.

Ex: Nos días de chuvia éntrame a morriña.

Meiga• Muller á que se lle atribuía un pauto co demo, do que

recibía poderes para realizar meigallos, adiviñar o futuro, curar…

• A diferenza da bruxa, a meiga non é sempre mala.

Ex: Cre que unha meiga lle botou un mal de ollo

Carallo• Indignación: Que carallo!• Cachondeo: Bueno, carallo,

bueno!• Desplante: Vai ao carallo.• Inquisitivo: Que carallo é?• Ofensa: Este carallo é parvo.• Ameaza: Ven, carallo, ven.• Negación: Non, carallo, non.

• Ira: Me cago no carallo, ¡Carallo!• Gabanza: É un home de carallo.• Animoso: Dálle, carallo, dálle.• Cualitativo: Non vale un carallo.• Esgotamento: Xa estou ata o

carallo.• Meteoroloxía: Vai un sol de

carallo.• Afastado: Queda no quinto carallo.

Luscofusco• Momento do día, entre o día e a noite, en que a luz

desapareceu case por completo e as cousas se perciben como sombras

Luar• Claridade producida pola luz da Lúa.

Ex: O luar iluminaba a praza na noite.

Carballeira• Lugar poboado de carballos (tipo de árbore). Ex: A merenda celébrase nunha carballeira.

Ría• Penetración que forma o mar na

costa, debida á sumersión da parte litoral. Semellante a un fiorde noruegués.

Orballo• Chuvia miúda que molla moi lentamente. • Poalla ou chuvisca tamén son sinónimos.• Tamén designa a rosada que aparece pola mañá froito da

humidade.

Enxebre• Que é característico e propio

dun país ou dunha rexión e que non está falseado, deformado ou mesturado con nada alleo.

Ex: A queimada e o licor café son bebidas moi enxebres.

Percebeiro• Persoa que apaña percebes

(crustáceos fixados pola parte inferior ás rochas dos lugares moi batidos polo mar).

Con que están relacionadas a maioría destas palabras?

Mira estes vídeos e responde:• Verbas• Anuncio de promoción de turismo en Galicia

• Cales son as túas palabras favoritas en galego? Por que?• Votade para ver cal é a palabra máis bonita• Que ideas transmite o segundo vídeo? Que pode esperar un

turista de Galicia? É unha imaxe distinta do resto de España?

En croataAgora intentade pensar entre todos en palabras na vosa lingua que poidan ser difíciles de trasladar ao galego.