148

2006_TEKHNE catalogo 2006

Embed Size (px)

DESCRIPTION

www.tekhne.it PHILOSOPHIES. IN ORDER TO MEET THE TEKHNE IS ALL THIS. WE HAVE THE ABILITY TO BIEN QU’ENCORE JEUNE, TEKHNE S’EST DONC NEVER “FASHIONABLE” ONLY. PRODUCTS WHICH, AS «MODE». CES PRODUITS, QUAND ILS S’ADRESSENT RECONNAISSABLES. IL S’AGIT DE PRODUITS COMPANY HAS CONQUERED THE IMAGE OF A REGARDS TO THE CONTRACT, BECOME STRENGTH, RESPONSE TO THE STANDARDS HIGHLY DEVELOPED DESIGN, CONTEMPORARY BUT VERLANGT WERDEN: JEDE ERFORDERLICHE RIGHT BALANCE BETWEEN PROJECT QUALITY AND CUSTOMER.

Citation preview

Page 1: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 2: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 3: 2006_TEKHNE catalogo 2006

www.tekhne.it

Page 4: 2006_TEKHNE catalogo 2006

4

Tekhne. Innovative design andintelligent marketing

IDEALISM, PRAGMATISM, RIGOUR AND FLEXIBILITY.RESEARCH AND DEVELOPMENT. FOR THE HOME AND

FOR THE CONTRACT MARKET.TEKHNE IS ALL THIS. WE HAVE THE ABILITY TO

MATCH AND COMBINE APPARENTLY DIFFERENT

PHILOSOPHIES. IN ORDER TO MEET THE

INTERNATIONAL MARKET IN TERMS OF INNOVATIVE

DESIGN, OF INTELLIGENT MARKETING, AND OF

EFFICIENCY AND QUALITY STANDARD ALIKE, BOTH IN

THE PRODUCT AND IN THE SERVICES.TEKHNE THEREFORE, THOUGH BEING A YOUNG

COMPANY HAS CONQUERED THE IMAGE OF A

COMPANY WITH A STRONG ENTREPRENEURIAL SPIRIT,RIGHT BALANCE BETWEEN PROJECT QUALITY AND

STRENGTH, STRONG IDENTITY AND THE

RECOGNIZABLE CHARACTER OF ITS PRODUCTS.PRODUCTS CHARACTERISED BY AN ORIGINAL AND

HIGHLY DEVELOPED DESIGN, CONTEMPORARY BUT

NEVER “FASHIONABLE” ONLY. PRODUCTS WHICH, AS

REGARDS TO THE CONTRACT, BECOME

UNCOMPROMISING ABOUT THEIR DURATION,STRENGTH, RESPONSE TO THE STANDARDS

REQUIRED BY THE UNI EN 1728 NORM: EVERY

DUE CERTIFICATION IS AT DISPOSAL OF THE

CUSTOMER.

Tekhne. Design riche en propositionset marketing intelligent

IDÉALISME ET PRAGMATISME. RIGUEUR

ET FLEXIBILITÉ. RECHERCHE ET CAPACITÉ DE

PRODUCTION. UTILISATION DOMESTIQUE ET

COLLECTIVE.TEKHNE EST TOUT CELA : L’HABILETÉ À CONJUGUER

DES PHILOSOPHIES APPAREMMENT DIFFÉRENTES –VOIRE EN OPPOSITION – POUR RÉPONDRE AU

MARCHÉ INTERNATIONAL AUSSI BIEN EN MATIÈRE DE

PROPOSITIONS DE DESIGN QUE D’INTELLIGENCE DE

MARKETING, D’EFFICACITÉ

ET DE STANDARDS DE QUALITÉ DANS LE PRODUIT

COMME DANS LES SERVICES.BIEN QU’ENCORE JEUNE, TEKHNE S’EST DONC

IMPOSÉE COMME UNE ENTREPRISE AU CARACTÈRE

ENTREPRENEURIAL MARQUÉ, JUSTE ÉQUILIBRE

ENTRE PROJET DE QUALITÉ ET ROBUSTESSE,IDENTITÉ FORTE ET PRODUITS IMMÉDIATEMENT

RECONNAISSABLES. IL S’AGIT DE PRODUITS

AU DESIGN ORIGINAL ET ÉVOLUÉ, CONTEMPORAIN

MAIS JAMAIS UNIQUEMENT BASÉ SUR UN CRITÈRE DE

«MODE». CES PRODUITS, QUAND ILS S’ADRESSENT

AUX GROS MARCHÉS, DEVIENNENT INTRANSIGEANTS

EN TERMES DE DURÉE, DE ROBUSTESSE, DE

SATISFACTION AUX NORMES UNI EN 1728 :TOUTES LES CERTIFICATIONS NÉCESSAIRES SONT À

LA DISPOSITION DU COMMETTANT.

Tekhne. Eigenständiges Design undintelligentes Marketing

IDEALISMUS UND PRAGMATISMUS. RIGOROSITÄT

UND FLEXIBILITÄT. FORSCHUNG UND PRODUKTION.WOHNUNGS- UND OBJEKTEINRICHTUNG.TEKHNE IST ALL DAS: DIE FÄHIGKEIT, VERSCHIEDENE

UND SOGAR GEGENSÄTZLICHE PHILOSOPHIEN SO ZU

INTERPRETIEREN, DASS SIE DEN ANSPRÜCHEN AM

INTERNATIONALEN MARKT GERECHT WERDEN:DURCH EIGENSTÄNDIGES DESIGN UND

INTELLIGENTES MARKETING, DURCH EFFIZIENZ UND

HOHEN QUALITÄTSSTANDARD BEI PRODUKT UND

SERVICE. SO KONNTE SICH TEKHNE, OBWOHL

NOCH EINE JUNGE FIRMA, DEN RUF EINES

SELBSTBEWUSSTEN UNTERNEHMENS ERWERBEN,MIT DER RICHTIGEN AUSGEWOGENHEIT ZWISCHEN

QUALITÄT DER ENTWÜRFE UND ROBUSTER

KONSTRUKTION, STARKER IDENTITÄT UND

UNVERWECHSELBARKEIT DER PRODUKTE.PRODUKTE MIT EINEM STETS ORIGINELLEN,ZUKUNFTSWEISENDEN DESIGN, IM ZEITGEIST, ABER

NIE (NUR) «MODISCH». UND WENN ES UM

OBJEKTEINRICHTUNG GEHT, KOMPROMISSLOSE

PRODUKTE IN BEZUG AUF HALTBARKEIT,STRAPAZIERFÄHIGKEIT UND ERFÜLLUNG ALLER

STANDARDS, DIE IN DEN NORMEN UNI EN 1728VERLANGT WERDEN: JEDE ERFORDERLICHE

ZERTIFIZIERUNG WIRD DEM KUNDEN ZUR

VERFÜGUNG GESTELLT.

Tekhne. Design propositivo e marketing intelligente

IDEALISMO E PRAGMATISMO. RIGORE E FLESSIBILITÀ. RICERCA E CAPACITÀ PRODUTTIVA. HABITAT E CONTRACT.TEKHNE È QUESTO: L’ABILITÀ DI CONIUGARE FILOSOFIE APPARENTEMENTE DIVERSE – SE NON IN CONTRASTO – PER RISPONDERE

AL MERCATO INTERNAZIONALE SIA IN TERMINI DI DESIGN PROPOSITIVO, CHE DI INTELLIGENZA DI MARKETING, CHE DI EFFICIENZA E

STANDARD QUALITATIVI NEL PRODOTTO COME NEI SERVIZI. TEKHNE DUNQUE, PUR ESSENDO AZIENDA GIOVANE, SI È GUADAGNATA

L’IMMAGINE DI IMPRESA CON FORTE SPIRITO IMPRENDITORIALE, GIUSTO EQUILIBRIO TRA QUALITÀ PROGETTUALE E ROBUSTEZZA,FORTE IDENTITÀ E RICONOSCIBILITÀ DEI SUOI PRODOTTI. PRODOTTI DAL DESIGN ORIGINALE ED EVOLUTO, CONTEMPORANEO MA

MAI (SOLTANTO) “DI MODA”. PRODOTTI CHE, QUANDO COMPETONO AL CONTRACT, DIVENTANO INTRANSIGENTI IN FATTO DI DURATA,ROBUSTEZZA, RISPOSTA AGLI STANDARD RICHIESTI DALLE NORME UNI EN 1728: OGNI CERTIFICAZIONE DOVUTA È A DISPOSIZIONE

DEL CLIENTE COMMITTENTE.

Page 5: 2006_TEKHNE catalogo 2006

5

UNA CONNOTAZIONE, EVIDENTE A CHI CONOSCE LA TEKHNE, È QUELLA DI OPERARE IN MODO SINERGICO CREANDO IN OGNI FASE

DEL PROGETTO PRODUTTIVO, E ANCOR PRIMA, LA LOGICA DEL GRUPPO.UN DESIGN ATTENTO E CREATIVO, CAPACE DI GARANTIRE L’INDUSTRIALIZZAZIONE DEL PRODOTTO PENSATO, UNA DIREZIONE

COMMERCIALE CHE FA DELLA SUA EFFICIENZA UN FIORE ALL’OCCHIELLO, UN MANAGEMENT GIOVANE, PROPOSITIVO, PRAGMATICO.NON C’È DUNQUE COMMITTENZA CHE NON TROVI IN TEKHNE – SIA CHE SI TRATTI DI HABITAT CHE DI CONTRACT – UNA RISPOSTA

ATTENTA ED ADEGUATA AGLI STANDARD RICHIESTI.

A CONNOTATION, CLEAR TO WHO IS FAMILIAR WITH

TEKHNE, IS THE WAYS TO WORK SYNERGICALLY,CREATING IN EVERY SINGLE PHASE OF THE

PRODUCTION PROCESS, AND STILL BEFORE,THE LOGIC OF THE TEAM.A CAREFUL AND CREATIVE DESIGN, ABLE TO

GUARANTEE THE INDUSTRIALISATION OF THE

DEVELOPED PRODUCT, A TRADING MANAGEMENT

THAT MAKES OF ITS EFFICIENCY A POINT OF FORCE,A YOUNG, INNOVATIVE, PRAGMATIC DIRECTION.SO THERE IS NO CONDITIONING, WHICH DOESN’TFIND IN TEKHNE – BOTH AS FOR HABIT AND

CONTRACT – AN ANSWER, WHICH IS, CAREFUL AND

ADEQUATE TO THE REQUIRED STANDARDS.

UN ASPECT, ÉVIDENT POUR QUI CONNAÎT TEKHNE,EST QU’ELLE OPÈRE DE MANIÈRE SYNERGIQUE

EN CRÉANT DANS CHAQUE PHASE DU PROJET

DE PRODUCTION, ET MÊME ENCORE AVANT,LA LOGIQUE DU GROUPE.UN DESIGN ATTENTIF ET CRÉATIF, CAPABLE DE

GARANTIR L’INDUSTRIALISATION DU PRODUIT CONÇU,UNE DIRECTION COMMERCIALE QUI FAIT DE SON

EFFICACITÉ UN MOTIF D’ORGUEIL,UN MANAGEMENT JEUNE, DYNAMIQUE ET

PRAGMATIQUE.TOUT COMMETTANT, QU’IL TRAVAILLE DANS LE

SECTEUR RÉSIDENTIEL OU DANS CELUI DES GROS

MARCHÉS COLLECTIFS, TROUVERA DONC CHEZ

TEKHNE UNE RÉPONSE PRÉCISE ET ADÉQUATE AUX

STANDARDS QU’IL RECHERCHE.

TYPISCH FÜR TEKHNE, WIE ALLE WISSEN, DIE DAS

UNTERNEHMEN KENNEN, SIND DIE SYNERGETISCHE

ZUSAMMENARBEIT IN ALLEN PHASEN DER

PRODUKTION UND TEAMWORK ALS BASIS DER

BETRIEBLICHEN LOGIK.AUFMERKSAMES, KREATIVES DESIGN, DAS AUCH

EINE OPTIMALE, INDUSTRIELLE AUFBEREITUNG DER

ENTWÜRFE ZU GARANTIEREN WEIß, EINE

KOMMERZIELLE LEITUNG, DIE EFFIZIENZ AUF IHRE

FAHNEN GEHEFTET HAT UND EIN JUNGES

MANAGEMENT, INNOVATIV UND PRAGMATISCH

ZUGLEICH.DAHER FINDET JEDER KUNDE BEI TEKHNE EINE

GÜLTIGE LÖSUNG - EGAL OB FÜR OBJEKT- ODER

WOHNUNGSEINRICHTUNG - DIE DEN GEFORDERTEN

STANDARD VOLL ERFÜLLEN KANN.

Page 6: 2006_TEKHNE catalogo 2006

6

È FORSE SORPRENDENTE, PER NOI STESSI, CONSTATARE COME IN UN TEMPO RELATIVAMENTE COSÌ BREVE, I CONTATTI

COMMERCIALI ED IL BUSINESS TEKHNE SI SIANO SVILUPPATI NON SOLTANTO IN TUTTA EUROPA, QUANTO NELLE AMERICHE,IN ESTREMO ORIENTE E IN AUSTRALIA.SE CIÒ È DOVUTO SENZ’ALTRO ALL’INTERESSE CHE SEDIE, POLTRONE, SGABELLI, DIVANI, TAVOLI E TAVOLINI TEKHNE HANNO

INCONTRATO IN MERCATI DIVERSI MA ACCOMUNATI DAL PIACERE DEL MADE IN ITALY, PENSIAMO CHE MOLTO DIPENDA ANCHE

DALLA NOSTRA ATTITUDINE ALLA RELAZIONE INTERNAZIONALE.ALLA NOSTRA CAPACITÀ DI INTERPRETARE QUANTO I MERCATI CHIEDONO E ALLA FLESSIBILITÀ NEL PROPORRE SOLUZIONI.SE I “PALCOSCENICI” FIERISTICI DI MILANO, … E UDINE CI VEDONO PUNTUALI, NON MANCHIAMO DI ESSERE PRESENTI

LADDOVE OCCORRA. IN OGNI BUONA OCCASIONE.

Attitude to Internationality

IT’S MAYBE SURPRISING, FOR US TOO,TO ESTABLISH HOW IN A RELATIVELY SHORT TIME

TEKHNE TRADE CONTACTS AND BUSINESS HAVE

DEVELOPED NOT ONLY ALL OVER EUROPE,BUT ALSO EVEN IN NORTHERN AMERICA, IN THE

FAR EAST AND IN AUSTRALIA.IF THIS IS DUE TO THE INTEREST THAT TEKHNE

CHAIRS, ARMCHAIRS, STOOLS, SETTEES, TABLES

AND COFFEE TABLES HAVE MET IN DIFFERENT

MARKETS BUT WHICH HAVE IN COMMON THE

PLEASURE OF THE MADE IN ITALY, WE THINK THAT

A LOT DEPENDS ALSO ON OUR ATTITUDE

TO THE INTERNATIONAL RELATIONS.TO OUR CAPACITY TO INTERPRETE WHAT THE

MARKETS REQUIRE AND TO THE FLEXIBILITY

IN PROPOSING SOLUTIONS.IF THE FAIR “STAGES” OF MILAN, AND UDINE FIND

US ON TIME, WE WON’T MISS TO BE THERE, WHERE NECESSARY, SO SEE YOU AT THE NEXT

GOOD OCCASION!

Une société ouverte au monde

NOUS SOMMES PARFOIS SURPRIS, NOUS AUSSI, DE LA RAPIDITÉ AVEC LAQUELLE LES CONTACTS

COMMERCIAUX ET LES AFFAIRES DE TEKHNE SE

SONT DÉVELOPPÉS PAS SEULEMENT DANS TOUTE

L’EUROPE MAIS AUSSI EN AMÉRIQUE, EN EXTRÊME

ORIENT ET EN AUSTRALIE.SI CET ESSOR RAPIDE EST DÛ, SANS AUCUN

DOUTE, À L’INTÉRÊT SOULEVÉ PAR LES CHAISES, LES FAUTEUILS, LES TABOURETS, LES CANAPÉS, LES TABLES ET TABLES BASSES DE TEKHNE DANS

DES MARCHÉS DIFFÉRENTS MAIS PARTAGEANT LE

MÊME GOÛT POUR LE MADE IN ITALY, NOUS SOMMES

ÉGALEMENT PERSUADÉS QUE NOTRE ATTITUDE

D’OUVERTURE AUX RELATIONS INTERNATIONALES

Y EST POUR BEAUCOUP. TOUT COMME NOTRE CAPACITÉ D’INTERPRÉTER CE

QUE LES MARCHÉS DEMANDENT ET LA FLEXIBILITÉ

QUI CARACTÉRISE NOTRE MANIÈRE DE PROPOSER

DES SOLUTIONS. NOUS SOMMES PRÉSENTS, BIEN

SÛR, AUX RENDEZ-VOUS INCONTOURNABLES DES

SALONS DE MILAN ET D’UDINE, MAIS NOUS

SOMMES AUSSI TOUJOURS LÀ OÙ NOTRE PRÉSENCE

PEUT DÉBOUCHER SUR DE NOUVEAUX ÉCHANGES.TOUTE OCCASION EST BONNE À SAISIR.

Internationale Aufgeschlossenheit

AUCH FÜR UNS SELBST IST ES OFT ERSTAUNLICH,WIE SICH IN VERHÄLTNISMÄßIG KURZER ZEIT DIE

GESCHÄFTSBEZIEHUNGEN UND UMSÄTZE VON

TEKHNE NICHT NUR IN GANZ EUROPA, SONDERN

AUCH IN NORD- UND SÜDAMERIKA, IM FERNEN

OSTEN UND IN AUSTRALIEN ENTWICKELT HABEN.WENN DIES SICHERLICH AUF DAS INTERESSE

ZURÜCKZUFÜHREN IST, DAS TEKHNE STÜHLEN,POLSTERSESSELN, HOCKERN, SOFAS UND

GROßEN UND KLEINEN TISCHEN IN

UNTERSCHIEDLICHEN LÄNDERN, DENEN ABER DIE

FREUDE AM MADE IN ITALY GEMEINSAM IST,ENTGEGENGEBRACHT WIRD, GLAUBEN WIR

DENNOCH, DASS AUCH UNSERE INTERNATIONALE

AUFGESCHLOSSENHEIT ZU DIESEM ERFOLG

BEIGETRAGEN HAT.UNSERE FÄHIGKEIT, DIE BEDÜRFNISSE AM MARKT

ZU INTERPRETIEREN UND UNSERE FLEXIBILITÄT BEI

DEN ANGEBOTENEN LÖSUNGEN.GENAUSO WIE WIR UNS PÜNKTLICH AUF DEN

«AUSSTELLUNGSBÜHNEN» VON MAILAND, … UND

UDINE EINFINDEN, SIND WIR ÜBERALL DORT

PRÄSENT, WO ES NOTWENDIG IST. BEI JEDER

GUTEN GELEGENHEIT.

Attitudine all’internazionalità

Page 7: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 8: 2006_TEKHNE catalogo 2006

8

Daniela Riitano, general manager

ELEMENTO CARATTERIZZANTE È LA PROFESSIONALITÀ ACQUISITA NEGLI ANNI DI ATTIVITÀ E PRESENZA SUL MERCATO

INTERNAZIONALE.IL PRODOTTO VIENE CURATO DALL’AZIENDA IN TUTTE LE SUE FASI DI IDEAZIONE, PROGETTAZIONE, COMUNICAZIONE:IMPOSTAZIONE QUESTA CHE HA DATO VITA ALL’IDENTITÀ AZIENDALE IN GRADO DI GARANTIRE CONTINUITÀ DI NUOVE OFFERTE

PARTENDO DALLA CULTURA DEL PROGETTO LEGATO SEMPRE AD UNA IDEA DI CONTEMPORANEITÀ.

Creative efficiency

PROFESSIONALITY ACHIEVED ALONG THE YEARS,BECAUSE OF ITS STABLE PRESENCE ON THE

INTERNATIONAL MARKETS.TEKHNE OPERATIVE PROCEDURES INVOLVES

THE FOLLOWING STEPS: CONCEIVING, DESIGNING,ADVERTISING.OUR PECULIARITY HAS BEEN ORIENTED

TO DEVELOP LONG-TERM PROJECTS AIMING TO GO

AHEAD AND CONSOLIDATE A STRONG TRADEMARK

THROUGH THE CULTURE OF THE DESIGN APPLIED

TO A CONTEMPORARY LIVING-STYLE.

Efficacité créative

L’ÉLÉMENT QUI NOUS CARACTÉRISE EST LE

PROFESSIONNALISME ACQUIS DANS DES ANNÉES

D’ACTIVITÉ ET DE PRÉSENCE SUR LE MARCHÉ

INTERNATIONAL.LE PRODUIT EST SUIVI PAR L’ENTREPRISE DANS

TOUTES SES PHASES : NAISSANCE DE L’IDÉE, PROJET ET COMMUNICATION. CETTE MANIÈRE DE

FAIRE EST À LA BASE DE L’IDENTITÉ DE NOTRE

SOCIÉTÉ QUI EST EN MESURE DE GARANTIR LA

CONTINUITÉ DE NOUVELLES OFFRES, À PARTIR DE

LA CULTURE DU PROJET TOUJOURS LIÉ À UN

CADRE CONTEMPORAIN.

Kreative Effizienz

TYPISCH IST AUCH DIE PROFESSIONELLE

KOMPETENZ, DIE WIR UNS DURCH ERFAHRUNG

UND INTERNATIONALE PRÄSENZ ERWERBEN

KONNTEN.JEDES PRODUKT WIRD IN ALLEN PHASEN

BETREUT, VON DER ENTSTEHUNG ÜBER DIE

REALISIERUNG BIS ZUR KOMMUNIKATION:EIN ANSATZ, DER ZUM AUFBAU UNSERES

FIRMENIMAGE BEIGETRAGEN HAT UND

DIE KONTINUITÄT NEUER ANGEBOTE GARANTIERT,AUSGEHEND VON EINER KREATIVEN KULTUR,DIE STETS MIT EINER IDEE IM ZEITGEIST

VERBUNDEN IST.

Efficienza creativa

Page 9: 2006_TEKHNE catalogo 2006

Claudio Perin, designer

Page 10: 2006_TEKHNE catalogo 2006

10

TEKHNE È INNOVAZIONE, TEKHNE È DESIGN, TEKHNE È EMOZIONE VERA, TEKHNE È QUALITÀ.TUTTO QUESTO IN UN PRODOTTO VISIBILE E RICONOSCIBILE. NON C’È DUNQUE COMMITTENZA CHE NON TROVI IN TEKHNE UNA RISPOSTA ATTENTA ED ADEGUATA AGLI STANDARD RICHIESTI.

Quality and Services

TEKHNE IS INNOVATION, TEKHNE IS DESIGN,TEKHNE IS TRUE EMOTION. ALL THESE THINGS IN A VISIBLE AND

RECOGNIZABLE QUALITY PRODUCT.SO THERE IS NO CONDITIONING, WHICH DOESN’TFIND IN TEKHNE AN ANSWER,WHICH IS CAREFUL AND ADEGUATE TO THE

REQUIRED STANDARDS.

Qualité et services

TEKHNE EST INNOVATION, TEKHNE EST DESIGN,TEKHNE EST ÉMOTION AUTHENTIQUE,TEKHNE EST QUALITÉ.TOUT CELA DANS UN PRODUIT VISIBLE ET

RECONNAISSABLE. TOUT COMMETTANT TROUVERA DONC CHEZ

TEKHNE UNE RÉPONSE PRÉCISE ET ADÉQUATE

AUX STANDARDS QU’IL RECHERCHE.

Qualität und Service

TEKHNE IST INNOVATION, TEKHNE IST DESIGN,TEKHNE IST EMOTION, TEKHNE IST QUALITÄT.ALL DAS SIEHT UND ERKENNT MAN AM PRODUKT. DAHER FINDET JEDER KUNDE BEI TEKHNE EINE

GÜLTIGE LÖSUNG, DIE DEN GEFORDERTEN

STANDARD VOLL ERFÜLLEN KANN.

Qualità e servizi

Page 11: 2006_TEKHNE catalogo 2006

11

Page 12: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 13: 2006_TEKHNE catalogo 2006

13

waves collection

Page 14: 2006_TEKHNE catalogo 2006

14

waves

COLLEZIONE CARATTERIZZATA DALL’ORIGINALE SAGOMATURA DEGLI ELEMENTI ORIZZONTALI E VERTICALI, QUASI UNA CORNICE IN LEGNO CHE RIDISEGNA OGNI SINGOLO

PRODOTTO, DALLA POLTRONA ALLO SGABELLO. AD USO PREVALENTEMENTE CONTRACT ABBINA ALLA ROBUSTEZZA UN’ELEGANZA PERSONALIZZANTE.

A COLLECTION WITH ORIGINALLY SHAPED HORIZONTAL AND VERTICAL ELEMENTS, CREATING THE APPEARANCE OF A WOODEN FRAME TO LEND DISTINCTION TO EACH

PRODUCT, FROM THE ARMCHAIR TO THE STOOL. CHIEFLY FOR CONTRACT USE, THIS COLLECTION COMBINES STRENGTH AND DURABILITY WITH CHARACTERISTIC

ELEGANCE.

COLLECTION CARACTÉRISÉE PAR LA COURBE ORIGINALE DES ÉLÉMENTS HORIZONTAUX ET VERTICAUX, CONSTITUANT UNE SORTE D’ENCADREMENT EN BOIS QUI

SOULIGNE CHAQUE PRODUIT, DU FAUTEUIL AU TABOURET. ADAPTÉE PRINCIPALEMENT AUX GROS MARCHÉS PUBLICS ET PRIVÉS, ELLE ASSOCIE À LA ROBUSTESSE UNE

ÉLÉGANCE EN MESURE DE PERSONNALISER LES DIFFÉRENTS LOCAUX.

EINE KOLLEKTION, DIE DURCH DIE ORIGINELLE FORM DER HORIZONTALEN UND VERTIKALEN ELEMENTE GEPRÄGT IST, DIE WIE EIN RAHMEN AUS HOLZ DIE KONTUREN

DER MODELLE VOM POLSTERSTUHL ZUM HOCKER, NEU DEFINIEREN. WIRD VORWIEGEND FÜR OBJEKTEINRICHTUNG EINGESETZT UND IST EINE ÜBERZEUGENDE

VERBINDUNG AUS ROBUSTER KONSTRUKTION UND SEHR PERSÖNLICHER ELEGANZ.

CHAIR IN BEECHWOOD FRAME, BACK IN SHAPED PLYWOOD OF BEECH; THE LEATHER SEAT IN DIFFERENT SHADES OFFERS ELEGANT SOLUTIONS WITHOUT HIDING

Page 15: 2006_TEKHNE catalogo 2006

15

201 202209

204 203

205/208 210/211

Page 16: 2006_TEKHNE catalogo 2006

16

Page 17: 2006_TEKHNE catalogo 2006

17

MEDICINSKI CENTER VIDNOVA GORICA

SLOVENIJA

Page 18: 2006_TEKHNE catalogo 2006

18

ecoes 209

waves collection 209

POLTRONCINA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO RIVESTITA CON STOFFA E/O PELLE ED IMBOTTITURA CON ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA. INTERESSANTE LA

PROPOSTA DI ABBINAMENTI DEI RIVESTIMENTI (STOFFA/PELLE, STOFFA/STOFFA) PER AUMENTARNE LA CARATTERIZZAZIONE.

SMALL ARMCHAIR WITH FRAME IN BEECH, UPHOLSTERED IN FABRIC AND/OR LEATHER AND WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. POSSIBLE INTERESTING

COORDINATION OF UPHOLSTERY (FABRIC/LEATHER, FABRIC/FABRIC) FOR ADDED FEATURES.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT EN TISSU ET/OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES. POSSIBILITÉ DE

JOUER SUR LES COMBINAISONS DES REVÊTEMENTS (TISSU/CUIR, TISSU/TISSU) POUR AUGMENTER LA CARACTÉRISATION DU PRODUIT.

BEZOGEN MIT STOFF UND/ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE. SEHR ATTRAKTIV DIE MÖGLICHKEIT DER KOMBINATION

VERSCHIEDENER BEZÜGE (STOFF/LEDER, STOFF/STOFF), DIE ZUSÄTZLICHEN CHARAKTER VERLEIHT.

MEDICINSKI CENTER VIDNOVA GORICA

SLOVENIJA

Page 19: 2006_TEKHNE catalogo 2006

19

Page 20: 2006_TEKHNE catalogo 2006

20

waves 201

waves collection 201

POLTRONA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO RIVESTITA CON STOFFA E/O PELLE ED IMBOTTITURA CON ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA.INTERESSANTI GLI ABBINAMENTI DEI RIVESTIMENTI PER AUMENTARE LA CARATTERIZZAZIONE DEL PRODOTTO. PUÒ ESSERE FORNITA DI ACCESSORI QUALI CUSCINI.

ARMCHAIR WITH FRAME IN BEECH, UPHOLSTERED IN FABRIC AND/OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. INTERESTING UPHOLSTERY

COORDINATION FOR ADDED PRODUCT FEATURES. CAN BE SUPPLIED WITH ACCESSORIES SUCH AS CUSHIONS.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT EN TISSU ET/OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES. POSSIBILITÉ DE

JOUER SUR LES COMBINAISONS DES REVÊTEMENTS POUR AUGMENTER LA CARACTÉRISATION DU PRODUIT. PEUT ÊTRE COMPLÉTÉE AVEC DES ACCESSOIRES TELS QUE

LES COUSSINS.

POLSTERSESSEL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZOGEN MIT STOFF UND/ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.SEHR ATTRAKTIV DIE MÖGLICHKEIT DER KOMBINATION VERSCHIEDENER BEZÜGE (STOFF/LEDER, STOFF/STOFF), DIE ZUSÄTZLICHEN CHARAKTER VERLEIHT.LIEFERBAR MIT ACCESSOIRES WIE VERSCHIEDENEN KISSEN.

Page 21: 2006_TEKHNE catalogo 2006

21

waves collection 202

waves 202

DIVANO A DUE POSTI CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO RIVESTITA CON STOFFA E/O PELLE ED IMBOTTITURA CON ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA.INTERESSANTI GLI ABBINAMENTI DEI RIVESTIMENTI PER AUMENTARE LA CARATTERIZZAZIONE DEL PRODOTTO. PUÒ ESSERE FORNITA DI ACCESSORI QUALI CUSCINI.

TWO-SEATER SOFA WITH FRAME IN BEECH, UPHOLSTERED IN FABRIC AND/OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. INTERESTING UPHOLSTERY

COORDINATION FOR ADDED PRODUCT FEATURES. CAN BE SUPPLIED WITH ACCESSORIES SUCH AS CUSHIONS.

CANAPÉ 2 PLACES AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT EN TISSU ET/OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES. POSSIBILITÉ

DE JOUER SUR LES COMBINAISONS DES REVÊTEMENTS POUR AUGMENTER LA CARACTÉRISATION DU PRODUIT. PEUT ÊTRE COMPLÉTÉE AVEC DES ACCESSOIRES TELS

QUE LES COUSSINS.

ZWEISITZIGES SOFA, GESTELL AUS BUCHENHOLZ MIT STOFF- UND/ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.SEHR ATTRAKTIV DIE KOMBINATION VERSCHIEDENER BEZÜGE, DIE ZUSÄTZLICHEN CHARAKTER VERLEIHT. LIEFERBAR MIT ACCESSOIRES WIE VERSCHIEDENEN KISSEN.

Page 22: 2006_TEKHNE catalogo 2006

22

Page 23: 2006_TEKHNE catalogo 2006

23

Page 24: 2006_TEKHNE catalogo 2006

24

waves collection 204

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO ED IMBOTTITURA DI SEDILE E SCHIENALE IN STOFFA O PELLE, IMBOTTITA CON ESPANSI DI DIFFERENTE DENSITÀ.PRODOTTO INDICATO PER CONTRACT CON STRUTTURA DI SEZIONI ADEGUATE AI LOCALI PUBBLICI. CARATTERIZZANTE È LA LAVORAZIONE DELLE PARTI IN LEGNO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH AND SEAT AND BACK UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. PRODUCT SUITABLE FOR

CONTRACT APPLICATIONS, STRUCTURED IN ADEQUATE SIZES FOR PUBLIC PREMISES. THE PARTS IN WOOD ARE DISTINCTIVE IN STYLE.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS

DIFFÉRENTES. PRODUIT INDIQUÉ POUR LES MARCHÉS PUBLICS ET PRIVÉS AVEC STRUCTURE PRÉSENTANT DES SECTIONS ADAPTÉES AUX ÉTABLISSEMENTS PUBLICS.SON ORIGINALITÉ EST LIÉE AU FAÇONNAGE DES PARTIES EN BOIS.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZUG VON SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER

DICHTE. MIT DEM GESTELL IN DEN PERFEKTEN PROPORTIONEN FÜR JEDES GASTLOKAL, BESONDERS FÜR OBJEKTEINRICHTUNG GEEIGNET. CHARAKTERISTISCH DIE

VERARBEITUNG DER ELEMENTE AUS HOLZ.

waves 204

Page 25: 2006_TEKHNE catalogo 2006

25

Page 26: 2006_TEKHNE catalogo 2006

26

waves collection 203SEDIA IMPILABILE CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO ED IMBOTTITURA DI SEDILE E SCHIENALE IN STOFFA O PELLE, IMBOTTITA CON ESPANSI DI DIFFERENTE DENSITÀ.PRODOTTO INDICATO PER CONTRACT CON STRUTTURA DI SEZIONI ADEGUATE AI LOCALI PUBBLICI.

STACKABLE CHAIR WITH FRAME IN BEECH AND SEAT AND BACK UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.PRODUCT SUITABLE FOR CONTRACT APPLICATIONS AND STRUCTURED IN ADEQUATE SIZES FOR PUBLIC PREMISES.

CHAISE EMPILABLE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS

DIFFÉRENTES. PRODUIT INDIQUÉ POUR LES MARCHÉS PUBLICS ET PRIVÉS AVEC STRUCTURE PRÉSENTANT DES SECTIONS ADAPTÉES AUX ÉTABLISSEMENTS PUBLICS.

STAPELBARER STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZUG VON SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE. MIT DEM GESTELL IN DEN PERFEKTEN PROPORTIONEN FÜR JEDES GASTLOKAL, BESONDERS FÜR OBJEKTEINRICHTUNG GEEIGNET.

waves 203

Page 27: 2006_TEKHNE catalogo 2006

27

Page 28: 2006_TEKHNE catalogo 2006

28

waves 205/208 waves 210/211

waves collection 205/208 210/211

205/208 SGABELLI CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO ED IMBOTTITURA DI SEDILE E SCHIENALE IN STOFFA O PELLE, IMBOTTITA CON ESPANSI DI

DIFFERENTE DENSITÀ. 210/211 SGABELLI CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO ED IMBOTTITURA DEL SOLO SEDILE IN STOFFA O PELLE, IMBOTTITA CON ESPANSI DI DIFFERENTE DENSITÀ.

205/208 STOOLS WITH FRAME IN BEECH AND SEAT AND BACK UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. 210/211 STOOLS WITH FRAME IN BEECH AND UPHOLSTERY OF THE SEAT ALONE IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.

205/208 TABOURETS AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE

DENSITÉS DIFFÉRENTES. 210/211 TABOURETS AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT UNIQUEMENT POUR L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE

DENSITÉS DIFFÉRENTES.

205/208 HOCKER, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZUG VON SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE. 210/211 HOCKER, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZUG NUR DER SITZFLÄCHE AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.

Page 29: 2006_TEKHNE catalogo 2006

29

Page 30: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 31: 2006_TEKHNE catalogo 2006

31

ecoes collection

Page 32: 2006_TEKHNE catalogo 2006

ecoes

LA LEGGEREZZA UNITA AD UNA ROBUSTEZZA STRUTTURALE, SINONIMO DI ECLETTICITÀ E DI OTTIMIZZAZIONE DEI SISTEMI COSTRUTTIVI OFFRE AL CLIENTE UNA GAMMA

DI PRODOTTI ESTREMAMENTE AMPIA, PERMETTE DI COLLOCARE IN AMBIENTI DIVERSI UN PRODOTTO CARATTERIZZANTE PER FORMA E PROPORZIONI OTTIMALE PER

HABITAT E CONTRACT.

LIGHTNESS WITH STRENGTH, A PERFECT EXPRESSION OF VERSATILITY AND MANUFACTURING PROCESS OPTIMISATION TO GIVE CUSTOMERS AN EXCEPTIONALLY BROAD

RANGE OF PRODUCTS. A COLLECTION WHOSE FORMS AND DIMENSIONS WILL ENHANCE ANY SETTING, IDEAL FOR RESIDENTIAL OR CONTRACT USE.

LA LÉGÈRETÉ, ASSOCIÉE À LA ROBUSTESSE DE LA STRUCTURE, SYNONYME D’ÉCLECTISME ET D’OPTIMISATION DES SYSTÈMES DE CONSTRUCTION, OFFRE AU CLIENT

UNE GAMME DE PRODUITS EXTRÊMEMENT AMPLE, ET PERMET DE PLACER DANS DES ENVIRONNEMENTS DIFFÉRENTS UN PRODUIT CARACTÉRISANT DU POINT DE VUE DE

LA FORME ET DES PROPORTIONS ET IDÉAL POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE OU COLLECTIVE.

DIESE KOLLEKTION, GEPRÄGT DURCH SCHWERELOSIGKEIT IN VERBINDUNG MIT ROBUSTER BAUWEISE UND SYNONYM FÜR ORIGINALITÄT UND OPTIMALE

KONSTRUKTION, BESTEHT AUS EINEM BREIT GEFÄCHERTEN MODELLANGEBOT, DAS SICH UNTERSCHIEDLICHEN RÄUMLICHKEITEN ANZUPASSEN WEIß. EIN IN FORM UND

PROPORTIONEN CHARAKTERISTISCHES DESIGN, DAS FÜR WOHNUNGS- UND OBJEKTEINRICHTUNG BESTENS GEEIGNET IST.

CHAIR IN BEECHWOOD FRAME, BACK IN SHAPED PLYWOOD OF BEECH; THE LEATHER SEAT IN DIFFERENT SHADES OFFERS ELEGANT SOLUTIONS WITHOUT HIDING THE

PARTICULARITY OF THE WOODEN BACK.

Page 33: 2006_TEKHNE catalogo 2006

33

705707706 702710

700 712 708

711

Page 34: 2006_TEKHNE catalogo 2006

34

ecoes collection 706

ecoes 706

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,SCHIENALE IN MULTISTRATO

SAGOMATO; LA SEDUTA

REALIZZATA IN CUOIO NELLE

DIVERSE TONALITÀ OFFRE

SOLUZIONI DI ELEGANZA.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH

AND BACK IN SHAPED

PLYWOOD. THE SEAT IN

LEATHER IN THE VARIOUS

COLOURS MEANS ELEGANT

DESIGN SOLUTIONS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, DOSSIER EN

MULTIPLIS COURBÉ ; L’ASSISE

RÉALISÉE EN CUIR DANS LES

DIFFÉRENTES TEINTES OFFRE

DES SOLUTIONS ÉLÉGANTES.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, RÜCKENLEHNE

AUS MEHRSCHICHTHOLZ,GEBOGEN; DIE SITZFLÄCHE

AUS LEDER IN

VERSCHIEDENEN FARBTÖNEN

IST EINE IMMER ELEGANTE

LÖSUNG.

SESTO S. GIOVANNI

CENTRO COMMERCIALE

MILANO

SEGAFREDO

COFFEE SHOP

PARIS

Page 35: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 36: 2006_TEKHNE catalogo 2006

36

Page 37: 2006_TEKHNE catalogo 2006

37

ecoes 710

ecoes collection 710

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,SEDUTA E SCHIENALE IN

MULTISTRATO SAGOMATO,DI FAGGIO, ROVERE O

NOCE SU RICHIESTA

RIVESTITI CON CUOIO

NELLE DIVERSE TONALITÀ;RISULTATO DI UN CONNUBIO

FRA UNA SEDIA DI DESIGN

CON MATERIALI DI QUALITÀ

SUPERIORE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH

WITH SEAT AND BACK IN

SHAPED PLYWOOD OF BEECH

OR OAK AND WALNUT ON

REQUEST, UPHOLSTERED IN

LEATHER IN THE VARIOUS

COLOURS. THE RESULT OF

THE UNION BETWEEN A

DESIGNER ITEM WITH

SUPERIOR QUALITY MATERIALS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, ASSISE ET

DOSSIER EN MULTIPLIS

COURBÉ, EN HÊTRE OU CHÊNE

ET NOYER SUR DEMANDE

REVÊTUS DE CUIR DANS LES

DIFFÉRENTES TEINTES ; LA

CHAISE EST LE RÉSULTAT

RÉUSSI D’UNE ALLIANCE

ENTRE UN DESIGN RAFFINÉ ET

DES MATÉRIAUX DE QUALITÉ

SUPÉRIEURE.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, SITZ UND

RÜCKENLEHNE AUS

MEHRSCHICHTHOLZ,GEBOGEN, BUCHE ODER

EICHE, NUSS AUF ANFRAGE,BEZUG AUS LEDER IN

VERSCHIEDENEN FARBTÖNEN;EIN MODELL AUS DER

VERBINDUNG VON

ATTRAKTIVEM DESIGN MIT

HOCHWERTIGER QUALITÄT

DER MATERIALIEN.

Page 38: 2006_TEKHNE catalogo 2006

38

Page 39: 2006_TEKHNE catalogo 2006

39

Page 40: 2006_TEKHNE catalogo 2006

40

ecoes 707ecoes 707

ecoes collection 707

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA E SCHIENALE IN MULTISTRATO SAGOMATO, IN FAGGIO, ROVERE O NOCE SU RICHIESTA; PRODOTTO DI DESIGN CHE

DISTINGUE GLI AMBIENTI NEI QUALI VIENE INSERITO E CON I QUALI FORMALMENTE SI RELAZIONA; INDICATO SIA PER SITUAZIONI RESIDENZIALI CHE CONTRACT.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, AND SEAT AND BACK IN SHAPED PLYWOOD OF BEECH, OAK OR WALNUT ON REQUEST. A DESIGN PRODUCT THAT ADDS DISTINCTION TO

THE ROOMS IN WHICH IT IS USED AND WITH WHICH IT IS COORDINATED IN TERMS OF SHAPE. SUITABLE BOTH FOR RESIDENTIAL AND CONTRACT APPLICATIONS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ASSISE ET DOSSIER EN MULTIPLIS COURBÉ EN HÊTRE, CHÊNE OU NOYER SUR DEMANDE ; UN PRODUIT DE DESIGN QUI

APPORTE UN TOUCHE DE DISTINCTION AUX ESPACES DANS LESQUELS IL EST INSÉRÉ ET AVEC LESQUELS IL ENTRE EN RELATION FORMELLE ; INDIQUÉ AUSSI BIEN POUR

L’ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE QUE POUR LES GROSSES FOURNITURES.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS MEHRSCHICHTHOLZ, GEBOGEN, BUCHE ODER EICHE, NUSS AUF ANFRAGE; EIN HOCHWERTIGER

DESIGNERSTUHL, DER DIE RÄUME PRÄGT, IN DIE ER SICH STETS PERFEKT EINZUFÜGEN WEIß; GEEIGNET SOWOHL FÜR WOHNUNGS- ALS AUCH OBJEKTEINRICHTUNG.

Page 41: 2006_TEKHNE catalogo 2006

41

ecoes collection 705

ecoes 705

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO, SEDILE

CON RIVESTIMENTO IN

TESSUTO O PELLE

E IMBOTTITURA IN ESPANSI

AD ALTA DENSITÀ E

SCHIENALE IN MULTISTRATO

SAGOMATO CON PANNELLO

RIVESTITO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,SEAT WITH UPHOLSTERY IN

FABRIC OR LEATHER, FILLING

IN HIGH DENSITY FOAM AND

BACK IN SHAPED PLYWOOD

WITH COVERED PANEL.

CHAISE AVEC STRUCTURE

EN BOIS DE HÊTRE,REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN

TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE EN MOUSSES

HAUTE DENSITÉ ET DOSSIER

EN MULTIPLIS COURBÉ AVEC

PANNEAU REVÊTU.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, SITZ MIT

BEZUG AUS STOFF ODER

LEDER UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF HOHER

DICHTE, RÜCKENLEHNE AUS

MEHRSCHICHTHOLZ,GEBOGEN, MIT BEZOGENER

PLATTE.

NELLE DUE PAGINE

SUCCESSIVE:ECOES PROPOSTA CON

TRAVERSE DI RINFORZO.SU RICHIESTA, QUESTA

SOLUZIONE PER IL CONTRACT,PUÒ ESSERE ADOTTATA SU

OGNI MODELLO ECOES.

ON THE FOLLOWING PAGES:ECOES PROPOSED WITH

STIFFENING STRETCHERS. ON

REQUEST, THIS SOLUTION FOR

CONTRACT USE MAY BE

ADOPTED ON EVERY ECOES

MODEL.

SUR LES DEUX PAGES SUIVANTES:ECOES PROPOSÉE AVEC DES

TRAVERSES DE RENFORT.SUR DEMANDE, CETTE

SOLUTION POUR LE CONTRACT,PEUT ÊTRE ADOPTÉE SUR TOUS

LES MODÈLES ECOES.

AUF DEN BEIDEN FOLGENDEN

SEITEN:ECOES IN DER AUSFÜHRUNG

MIT QUERSTREBEN ZUR

VERSTÄRKUNG. EINE LÖSUNG

AUF WUNSCH FÜR

OBJEKTEINRICHTUNG, KANN

BEI JEDEM MODELL ECOES

ANGEWENDET WERDEN.

Page 42: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 43: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 44: 2006_TEKHNE catalogo 2006

44

ecoes 702

ecoes collection 702

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,SCHIENALE IN MULTISTRATO DI

FAGGIO SAGOMATO, SEDILE

COMPLETAMENTE IMBOTTITO

CON TESSUTO

E STOFFA ED ESPANSI A

DENSITÀ DIFFERENZIATA.COMODITÀ DI SEDUTA

ABBINATA AD UNA LINEA

ESTREMAMENTE ELEGANTE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,BACK IN SHAPED BEECH

PLYWOOD, SEAT FULLY

UPHOLSTERED IN FABRIC

AND DIFFERENTIATED

DENSITY FOAM.COMFORTABLE SEATING

COMBINED WITH AN

EXTREMELY ELEGANT LINE.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, DOSSIER EN

MULTIPLIS DE HÊTRE COURBÉ,ASSISE ENTIÈREMENT

REMBOURRÉE EN TISSU ET

GARNISSAGE EN MOUSSES DE

DENSITÉS DIFFÉRENTES :UN GAGE DE CONFORT

ASSOCIÉ À UNE LIGNE

EXTRÊMEMENT ÉLÉGANTE.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, RÜCKENLEHNE

AUS MEHRSCHICHTHOLZ

BUCHE, GEBOGEN,SITZFLÄCHE KOMPLETT MIT

STOFFBEZUG UND

GEPOLSTERT MIT

SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.SEHR ELEGANTE LINIEN UND

GLEICHZEITIG EIN ÄUßERST

BEQUEMER SITZ.

HOTEL MERCURE

UTRECHT

NIEUWEGEIN

Page 45: 2006_TEKHNE catalogo 2006

45

Page 46: 2006_TEKHNE catalogo 2006

46

KEMPINSKI

HOTEL AIRPORT

MÜNCHEN

Page 47: 2006_TEKHNE catalogo 2006

47

ecoes 711

ecoes collection 711

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,SEDILE CON RIVESTIMENTO

IN TESSUTO O PELLE E

IMBOTTITURA IN ESPANSI

AD ALTA DENSITÀ;LO SCHIENALE, IN FAGGIO

O IN ROVERE O NOCE SU

RICHIESTA, A VISTA VIENE

ACCOPPIATO AD UNA SEDUTA

RIVESTITA.

CHAIR WITH FRAME IN

BEECH, SEAT WITH

UPHOLSTERY IN FABRIC OR

LEATHER AND HIGH DENSITY

FOAM FILLING; THE BACK, IN EXPOSED BEECH OR OAK

OR WALNUT ON REQUEST,IS COORDINATED WITH AN

UPHOLSTERED SEAT.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT

DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR

ET GARNISSAGE EN MOUSSES

HAUTE DENSITÉ ; LE DOSSIER

EN BOIS APPARENT, RÉALISÉ

EN HÊTRE, OU BIEN EN CHÊNE

OU NOYER SUR DEMANDE, EST

ASSOCIÉ À UNE ASSISE

REVÊTUE.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, SITZ MIT

BEZUG AUS STOFF ODER

LEDER UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF HOHER

DICHTE; DIE RÜCKENLEHNE

AUF SICHT, AUS BUCHE ODER

EICHE, NUSS AUF ANFRAGE,WIRD MIT DER BEZOGENEN

SITZFLÄCHE VERBUNDEN.

Page 48: 2006_TEKHNE catalogo 2006

48

ecoes collection 700

ecoes 700

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, RIVESTIMENTO IN TESSUTO O PELLE E IMBOTTITURA CON ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA.MODELLO CHE ABBINA ALLA DELICATEZZA DELLE FORME UNA TOTALE COMODITÀ DI SEDUTA.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER AND DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. A MODEL THAT COMBINES A DELICACY OF FORM WITH TOTAL SEATING COMFORT.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES.UN MODÈLE QUI ASSOCIE À LA DÉLICATESSE DES FORMES UN CONFORT D’ASSISE TOTAL.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, BEZUG AUS STOFF ODER LEDER UND POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.EIN MODELL, DAS SCHLANKE FORMEN MIT HÖCHSTEM SITZKOMFORT VERBINDET.

Page 49: 2006_TEKHNE catalogo 2006

49

Page 50: 2006_TEKHNE catalogo 2006

50

DALMATINE RESTAURANT

WIEN

Page 51: 2006_TEKHNE catalogo 2006

51

ecoes 712

ecoes collection 712

IL MODELLO 711 VIENE

QUI RIPROPOSTO CON

LO SPESSORE DEL SEDILE

MAGGIORATO.OFFRE A PARITÀ DI COMODITÀ

MAGGIORE IMPORTANZA ALLA

SEDUTA.

MODEL 711 IS IN A VERSION

HERE WITH INCREASED

THICKNESS OF THE SEAT WITH

EQUAL COMFORT AND GREATER

EMPHASIS ON SEATING.

LE MODÈLE 711, REPROPOSÉ

ICI AVEC UNE ÉPAISSEUR

D’ASSISE MAJORÉE, ASSURE

AU SIÈGE UNE IMAGE PLUS

IMPOSANTE POUR LE MÊME

CONFORT.

DAS MODELL 711 WIRD HIER

IN EINER AUSFÜHRUNG MIT

DICKERER SITZPOLSTERUNG

ANGEBOTEN, DIE DEM

SITZMÖBEL EINE STÄRKERE

PRÄSENZ BEI EINEM EBENSO

GROßEN KOMFORT VERLEIHT.

Page 52: 2006_TEKHNE catalogo 2006

52

LUIGI MALONES

TEMPLE BAR

DUBLIN

Page 53: 2006_TEKHNE catalogo 2006

53

Page 54: 2006_TEKHNE catalogo 2006

54

ecoes collection 708

ecoes 708

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO IN VERSIONE IMPILABILE; SEDUTA IN TESSUTO O PELLE ED IMBOTTITURA IN ESPANSO; SEDIA INDICATA PER CONTRACT CHE

RICHIEDONO PRODOTTO DI ESTREMA FACILITÀ D’USO. OPTIONAL: SEDUTA SOLLEVABILE, PER AGEVOLARE LA SFODERABILITÀ DEL RIVESTIMENTO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH IN A STACKABLE VERSION, WITH SEAT IN FABRIC OR LEATHER AND FOAM FILLING. CHAIR SUITABLE FOR CONTRACT APPLICATIONS THAT

REQUIRE A VERY EASY-USE PRODUCT. ON REQUEST IT CAN BE SUPPLIED WITH A SEAT THAT CAN BE RAISED TO AID IN REMOVING THE COVERS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE EN VERSION EMPILABLE ; ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE ; CHAISE INDIQUÉE POUR LES

COLLECTIVITÉS QUI DEMANDENT UN PRODUIT EXTRÊMEMENT FACILE À UTILISER. SUR DEMANDE, ELLE PEUT ÊTRE FOURNIE AVEC L’ASSISE SOULEVABLE POUR RETIRER

PLUS FACILEMENT LE REVÊTEMENT.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, IN STAPELBARER AUSFÜHRUNG; SITZFLÄCHE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG UND POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF;EIN STUHL FÜR OBJEKTEINRICHTUNG, WENN EIN FLEXIBLER EINSATZ VERLANGT WIRD. AUF WUNSCH KANN DER SITZ HERAUSNEHMBAR SEIN, UM DEN BEZUG

EINFACHER ABNEHMEN ZU KÖNNEN.

LA 708 DIVENTA 718 CON PANNELLO SCHIENALE IMBOTTITO.MODEL 708 WITH UPHOLSTERED BACK PANEL BECOMES 718.LA 708 DEVIENT LA 718 AVEC LE PANNEAU DU DOSSIER REMBOURRÉ.MODELL 708 WIRD MIT GEPOLSTERTER RÜCKWAND ZU 718.

Page 55: 2006_TEKHNE catalogo 2006

55

MBA STUDENTS INSEAD

SINGAPORE

Page 56: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 57: 2006_TEKHNE catalogo 2006

57

project collection

Page 58: 2006_TEKHNE catalogo 2006

58

project

Page 59: 2006_TEKHNE catalogo 2006

59

PROGRAMMA CHE RISPONDE ALLE DIVERSE RICHIESTE DELLA CLIENTELA ED ALLE ESIGENZE DEI MERCATI NAZIONALI ED INTERNAZIONALI, ADEGUANDO L’OFFERTA

CON OPPORTUNE VARIANTI. SPESSORI E DIMENSIONI DEL PRODOTTO SI MODIFICANO PER POTER DECLINARE LA COLLEZIONE IN PRODOTTI ADATTI AD ESSERE

INSERITI IN AREE CHE ESIGONO SPECIFICHE CARATTERISTICHE.

THANKS TO AN APPROPRIATE RANGE OF VERSIONS, THIS FURNISHING PROGRAMME RESPONDS TO CUSTOMERS’ DIVERSE NEEDS AND THE DEMANDS OF THE

DOMESTIC AND INTERNATIONAL MARKETS. PRODUCT DEPTHS AND DIMENSIONS CAN BE MODIFIED, THUS CREATING A COLLECTION IDEALLY SUITED TO SPACES

WITH SPECIFIC CHARACTERISTICS.

PROGRAMME QUI RÉPOND AUX DIFFÉRENTES DEMANDES DE LA CLIENTÈLE ET AUX EXIGENCES DES MARCHÉS NATIONAUX ET INTERNATIONAUX, EN ADAPTANT

L’OFFRE GRÂCE À DE NOMBREUSES VARIANTES. LES ÉPAISSEURS ET LES DIMENSIONS SONT MODIFIÉES POUR POUVOIR DÉCLINER LA COLLECTION DANS DES

MODÈLES ADAPTÉS À DES LOCAUX QUI DEMANDENT DES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES.

EIN PROGRAMM, DAS SICH UNTERSCHIEDLICHEN KUNDENWÜNSCHEN UND ANFORDERUNGEN DES NATIONALEN UND INTERNATIONALEN MARKTES DURCH EINE

REIHE VON VARIANTEN OPTIMAL ANPASSEN KANN. PROFILSTÄRKEN UND ABMESSUNGEN KÖNNEN SO ABGEWANDELT WERDEN, DASS SIE BESONDEREN

RAUMERFORDERNISSEN ENTSPRECHEN.

Page 60: 2006_TEKHNE catalogo 2006

60

341 301351

709 714

778 703

309 302

307 D 607

304342

Page 61: 2006_TEKHNE catalogo 2006

61

501 551

303344 305

206 T 306

Page 62: 2006_TEKHNE catalogo 2006

62

project 709

project collection 709

HOTEL MERCURE

UTRECHT

NIEUWEGEIN

KEMPINSKI HOTEL

AIRPORT

MÜNCHEN

POLTRONA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO, CON SEDUTA IMBOTTITA,BRACCIOLI “A VISTA”,SCHIENALE IN MULTISTRATO

DI FAGGIO, ROVERE O NOCE SU

RICHIESTA.

ARMCHAIR WITH FRAME IN

BEECH, UPHOLSTERED SEAT,EXPOSED ARMRESTS AND BACK

IN PLYWOOD OF BEECH, OAK

OR WALNUT ON REQUEST.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, ASSISE

REMBOURRÉE, ACCOUDOIRS EN

BOIS APPARENT ET DOSSIER EN

MULTIPLIS DE HÊTRE, CHÊNE

OU NOYER SUR DEMANDE.

POLSTERSESSEL, GESTELL

AUS BUCHENHOLZ, MIT

GEPOLSTERTER SITZFLÄCHE,ARMLEHNEN “AUF SICHT”,RÜCKENLEHNE AUS

MEHRSCHICHTHOLZ BUCHE

ODER EICHE, NUSS AUF

ANFRAGE.

Page 63: 2006_TEKHNE catalogo 2006

63

Page 64: 2006_TEKHNE catalogo 2006

64

project collection 714

project 714

POLTRONA CON STRUTTURA IN

LEGNO DI FAGGIO CON

SEDUTA IMBOTTITA, BRACCIOLI

“A VISTA” SCHIENALE

ABBINATO, CON STRUTTURA IN

MULTISTRATO DI FAGGIO E

IMBOTTITURA.

ARMCHAIR WITH FRAME IN

BEECH UPHOLSTERED SEAT,EXPOSED ARMRESTS,COORDINATED BACK WITH

FRAME IN BEECH PLYWOOD

AND FILLING.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE

EN BOIS DE HÊTRE, ASSISE

REMBOURRÉE, ACCOUDOIRS

EN BOIS APPARENT ET

DOSSIER ASSORTI, AVEC

STRUCTURE EN MULTIPLIS DE

HÊTRE ET GARNISSAGE.

POLSTERSESSEL GESTELL

AUS BUCHENHOLZ MIT

GEPOLSTERTER SITZFLÄCHE,ARMLEHNEN “AUF SICHT”,RÜCKENLEHNE GEPOLSTERT

UND VERBUNDEN MIT DEM

GESTELL AUS

MEHRSCHICHTHOLZ BUCHE.

KEMPINSKI HOTEL

AIRPORT

MÜNCHEN

Page 65: 2006_TEKHNE catalogo 2006

65

Page 66: 2006_TEKHNE catalogo 2006

66

SPICE MERCHANT RESTAURANT

LONDON

Page 67: 2006_TEKHNE catalogo 2006

67

Page 68: 2006_TEKHNE catalogo 2006

68

project 341 project 301

project collection 341/301

341 SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SCHIENALE E SEDUTA RIVESTITI CON STOFFA O PELLE E IMBOTTITI CON ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA;MODELLO DI DIMENSIONI GENEROSE CHE SI DISTINGUE PER LE LINEE GEOMETRICHE CHE INCORNICIANO TUTTE LE PARTI IMBOTTITE.

301 POLTRONA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SCHIENALE, SEDUTA E FIANCHI RIVESTITI CON STOFFA O PELLE E IMBOTTITI CON ESPANSI A DENSITÀ

DIFFERENZIATA; LE LINEE GEOMETRICHE SONO ENFATIZZATE CON IL LEGNO CHE INCORNICIA TUTTE LE PARTI IMBOTTITE.

341 CHAIR WITH FRAME IN BEECH, AND BACK AND SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING; OVERSIZED MODEL

THAT STANDS OUT WITH ITS GEOMETRIC DESIGN THAT FRAMES ALL THE UPHOLSTERED PARTS.301 ARMCHAIR WITH FRAME IN BEECH, AND BACK, SEAT, AND SIDES UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.

THE GEOMETRIC DESIGN IS EMPHASISED BY THE WOOD THAT FRAMES ALL THE UPHOLSTERED PARTS.

341 CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS

DIFFÉRENTES ; MODÈLE DE DIMENSIONS GÉNÉREUSES CARACTÉRISÉ PAR LES LIGNES GÉOMÉTRIQUES QUI SOULIGNENT TOUTES LES PARTIES REMBOURRÉES. 301 FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DU DOSSIER, DE L’ASSISE ET DES CÔTÉS EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ; LES LIGNES GÉOMÉTRIQUES SONT MISES EN VALEUR PAR LE BOIS QUI ENCADRE TOUTES LES PARTIES REMBOURRÉES.

341 STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, RÜCKENLEHNE UND SITZFLÄCHE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG UND POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE; MODELL IN GROßZÜGIGEN DIMENSIONEN MIT CHARAKTERISTISCHEN, GEOMETRISCHEN LINIEN, DIE DEN RAHMEN FÜR DIE

POLSTERELEMENTE ABGEBEN.301 POLSTERSESSEL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, RÜCKENLEHNE, SITZ UND SEITENTEILE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE; DIE GEOMETRISCHEN LINIEN WERDEN DURCH DIE TEILE AUS HOLZ BETONT, DIE DEN RAHMEN DER

GEPOLSTERTEN ELEMENTE BILDEN.

LA 341 DIVENTA 641 CON SPESSORI E STRUTTURA MAGGIORATA.MODEL 341 WITH GREATER THICKNESSES AND LARGER STRUCTURE BECOMES 641.LA 341 DEVIENT LA 641 AVEC DES ÉPAISSEURS ET UNE STRUCTURE MAJORÉE.MODELL 341 WIRD MIT GRÖßEREN DICKEN UND VERSTÄRKTER STRUKTUR ZU 641.

LA 301 DIVENTA 601 CON SPESSORI E STRUTTURA MAGGIORATA.MODEL 301 WITH GREATER THICKNESSES AND LARGER STRUCTURE BECOMES 601.LA 301 DEVIENT LA 601 AVEC DES ÉPAISSEURS ET UNE STRUCTURE MAJORÉE.MODELL 301 WIRD MIT GRÖßEREN DICKEN UND VERSTÄRKTER STRUKTUR ZU 601.

Page 69: 2006_TEKHNE catalogo 2006

69

project 351

project collection 351

DIVANETTO A DUE POSTI

CON STRUTTURA IN LEGNO

DI FAGGIO, SCHIENALE,SEDUTA E FIANCHI RIVESTITI

CON STOFFA O PELLE E

IMBOTTITI CON ESPANSI A

DENSITÀ DIFFERENZIATA;LE PARTI IN LEGNO A VISTA

DETERMINANO LA GEOMETRIA

DEL MODELLO SONO

VALORIZZATE DALLE PARTI CON

IL RIVESTIMENTO.

SMALL TWO-SEATER SOFA

WITH FRAME IN BEECH, AND

BACK, SEAT AND SIDES

UPHOLSTERED IN FABRIC OR

LEATHER WITH DIFFERENTIATED

DENSITY FOAM FILLING. THE EXPOSED PARTS IN WOOD

THAT CREATE THE GEOMETRY

OF THE MODEL ARE

ENHANCED BY THE

UPHOLSTERED PARTS.

CANAPÉ 2 PLACES, AVEC

STRUCTURE EN BOIS DE

HÊTRE, REVÊTEMENT DU

DOSSIER, DE L’ASSISE ET DES

CÔTÉS EN TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE AVEC MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ;LES PARTIES AVEC BOIS

APPARENT QUI DÉTERMINENT

LA GÉOMÉTRIE DU MODÈLE

SONT MISES EN VALEUR PAR

LES PARTIES REVÊTUES.

ZWEISITZIGES SOFA, GESTELL

AUS BUCHENHOLZ,RÜCKENLEHNE, SITZ UND

SEITENTEILE MIT STOFF- ODER

LEDERBEZUG UND

POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE;DIE HOLZTEILE AUF SICHT

PRÄGEN DIE GEOMETRIE DES

SOFAS UND BRINGEN DIE

GEPOLSTERTEN ELEMENTE

ATTRAKTIV ZUR GELTUNG.

Page 70: 2006_TEKHNE catalogo 2006

70

project 501

project collection 501

POLTRONA CON STRUTTURA IN

LEGNO DI FAGGIO ACERO O

ROVERE, CON SCHIENALE E

SEDUTA RIVESTITI IN STOFFA O

PELLE E IMBOTTITA IN ESPANSI

A DENSITÀ DIFFERENZIATA;BRACCIOLI IN LEGNO “A

VISTA”; PRODOTTO CHE PUÒ

ESSERE INSERITO SIA IN AREE

HABITAT CHE CONTRACT.

ARMCHAIR WITH FRAME IN

BEECH, MAPLE OR OAK,WITH BACK AND SEAT

UPHOLSTERED IN FABRIC

OR LEATHER WITH

DIFFERENTIATED DENSITY

FOAM FILLING; EXPOSED

WOOD ARMRESTS.A PRODUCT THAT CAN BE

USED BOTH IN RESIDENTIAL

AND CONTRACT APPLICATIONS.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE

EN BOIS DE HÊTRE, ÉRABLE

OU CHÊNE, REVÊTEMENT DU

DOSSIER ET DE L’ASSISE EN

TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE AVEC MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES,ACCOUDOIRS EN BOIS

APPARENT ; PRODUIT CAPABLE

DE S’INTÉGRER À N’IMPORTE

QUEL DÉCOR, DANS DES

HABITATIONS PRIVÉES COMME

DANS DES ESPACES

COLLECTIFS.

POLSTERSESSEL, GESTELL

AUS BUCHEN-, AHORN- ODER

EICHENHOLZ, RÜCKENLEHNE

UND SITZFLÄCHE MIT STOFF-ODER LEDERBEZUG UND

POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE;ARMLEHNEN AUF SICHT AUS

HOLZ; EIN MODELL SOWOHL

FÜR DEN WOHN- ALS AUCH

OBJEKTBEREICH.

LA 501 DIVENTA 621 CON SPESSORI E STRUTTURA MAGGIORATA E 611 CON DIMENSIONI RIDOTTE.MODEL 501 WITH GREATER THICKNESSES AND LARGER STRUCTURE BECOMES 621, OR WITH SMALLER DIMENSIONS BECOMES 611.LA 501 DEVIENT LA 621 AVEC DES ÉPAISSEURS ET UNE STRUCTURE MAJORÉE ET LA 611 AVEC DES DIMENSIONS RÉDUITES.MODELL 501 WIRD MIT GRÖßEREN DICKEN UND VERSTÄRKTER STRUKTUR ZU 621, MIT VERKLEINERTEN MAßEN ZU 611.

Page 71: 2006_TEKHNE catalogo 2006

71

Page 72: 2006_TEKHNE catalogo 2006

72

project collection 551

project 551

DIVANETTO A DUE POSTI CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, ACERO O ROVERE, CON SCHIENALE E SEDUTA RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITA

IN ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA; BRACCIOLI IN LEGNO “A VISTA”.

SMALL TWO-SEATER SOFA WITH FRAME IN BEECH, MAPLE OR OAK, WITH BACK AND SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND WITH DIFFERENTIATED DENSITY

FOAM FILLING; EXPOSED WOOD ARMRESTS.

CANAPÉ 2 PLACES AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ÉRABLE OU CHÊNE, REVÊTEMENT DU DOSSIER ET DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC

MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ; ACCOUDOIRS EN BOIS APPARENT.

ZWEISITZIGES SOFA, GESTELL AUS BUCHEN-, AHORN- ODER EICHENHOLZ, RÜCKENLEHNE UND SITZFLÄCHE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE; ARMLEHNEN AUF SICHT AUS HOLZ.

NOVOTEL

PLODIV

Page 73: 2006_TEKHNE catalogo 2006

73

Page 74: 2006_TEKHNE catalogo 2006

74

project collection 309

project 309

POLTRONCINA CON STRUTTURA IN FAGGIO INTERAMENTE RIVESTITA IN TESSUTO O PELLE CON IMBOTTITURA IN ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA;PRODOTTO ESTREMAMENTE FLESSIBILE E SNELLO CHE, PER LA SUA ROBUSTEZZA, PUÒ ESSERE DESTINATO ANCHE AD AMBIENTI CONTRACT.

SMALL ARMCHAIR WITH FRAME IN BEECH, FULLY UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.EXTREMELY FLEXIBLE AND STREAMLINED PRODUCT WHICH, ON ACCOUNT OF ITS STRENGTH, CAN ALSO BE USED IN CONTRACT APPLICATIONS.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN HÊTRE, ENTIÈREMENT REVÊTUE EN TISSU OU EN CUIR AVEC GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ;PRODUIT EXTRÊMEMENT FLEXIBLE ET S’INTÉGRANT FACILEMENT, SA ROBUSTESSE LE REND INDIQUÉ ÉGALEMENT AUX MARCHÉS COLLECTIFS.

POLSTERSTUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, KOMPLETT MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE;EIN SEHR VIELSEITIGES, SCHLANKES MODELL, DAS WEGEN DER ROBUSTEN KONSTRUKTION SEHR GUT AUCH FÜR OBJEKTEINRICHTUNG GEEIGNET IST.

Page 75: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 76: 2006_TEKHNE catalogo 2006

76

NORDICA HOTEL

REYKJAVIK

Page 77: 2006_TEKHNE catalogo 2006

77

project collection 302/342 304/344

project 302

302/342 POLTRONCINA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO INTERAMENTE RIVESTITA IN TESSUTO O PELLE CON IMBOTTITURA IN ESPANSI A DENSITÀ

DIFFERENZIATA; PUÒ ESSERE ANCHE SFODERABILE NELLA VERSIONE 342.304 SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO, CON SEDUTA E SCHIENALE CON RIVESTIMENTO IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSI A DENSITÀ

DIFFERENZIATA; PUÒ ESSERE ANCHE NELLA VERSIONE SFODERABILE CON IL MODELLO 344.

302/342 SMALL ARMCHAIR WITH FRAME IN BEECH FULLY UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.THE COVERS OF VERSION 342 CAN ALSO BE REMOVED.

304 CHAIR WITH FRAME IN WOOD, AND WITH SEAT AND BACK WITH UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER AND DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING;ALSO AVAILABLE IN THE VERSION WITH REMOVABLE COVERS WITH MODEL 344.

302/342 FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ENTIÈREMENT REVÊTUE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE AVEC MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ; PEUT ÊTRE ÉGALEMENT DÉHOUSSABLE DANS LA VERSION 342.

304 CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS

DIFFÉRENTES ; PEUT ÊTRE ÉGALEMENT DÉHOUSSABLE DANS LA VERSION 344.

302/342 POLSTERSTUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, KOMPLETT MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER

DICHTE; IN DER AUSFÜHRUNG ALS MODELL 342 AUCH ABZIEHBAR.304/344 STUHL MIT HOLZGESTELL, SITZ UND RÜCKENLEHNE MIT BEZUG AUS STOFF ODER LEDER UND POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER

DICHTE; IN DER AUSFÜHRUNG ALS MODELL 344 AUCH ABZIEHBAR.

project 304

Page 78: 2006_TEKHNE catalogo 2006

78

RADISON SAS 1919 HOTEL

REYKJAVIK

Page 79: 2006_TEKHNE catalogo 2006

79

Page 80: 2006_TEKHNE catalogo 2006

80

project collection 303

project 303

POLTRONCINA CON

STRUTTURA IN LEGNO DI

FAGGIO RIVESTITA IN STOFFA O

PELLE E IMBOTTITURA IN

ESPANSI A DENSITÀ

DIFFERENZIATA, LE GAMBE

ANTERIORI A VISTA FORMANO

UN TUTT’UNO CON I

BRACCIOLI.

SMALL ARMCHAIR WITH BEECH

FRAME UPHOLSTERED IN

FABRIC OR LEATHER WITH

DIFFERENTIATED DENSITY FOAM

FILLING.THE EXPOSED FRONT LEGS

FORM A SINGLE WHOLE WITH

THE ARMRESTS.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT

DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR

ET GARNISSAGE EN MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ;LES PIEDS AVANT EN BOIS

APPARENT FORMENT UNE LIGNE

CONTINUE AVEC LES

ACCOUDOIRS.

POLSTERSTUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, MIT STOFF-ODER LEDERBEZUG,POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE,DIE VORDERFÜßE AUF SICHT

SIND MIT DEN ARMLEHNEN ZUR

EINHEIT VERBUNDEN.

STADION

GALGENWAARD

UTRECHT

Page 81: 2006_TEKHNE catalogo 2006

81

Page 82: 2006_TEKHNE catalogo 2006

82

SITARA

INDIAN RESTAURANT

LONDON

Page 83: 2006_TEKHNE catalogo 2006

83

project collection 305

project 305

POLTRONCINA CON STRUTTURA

IN FAGGIO CON RIVESTIMENTO

COMPLETAMENTE

SFODERABILE “A GONNA”;IN TESSUTO O PELLE CON

IMBOTTITURA IN ESPANSI

A DENSITÀ DIFFERENZIATA.

SMALL ARMCHAIR WITH

FRAME IN BEECH WITH

UPHOLSTERY AND FULLY

REMOVABLE “SKIRT” COVERS;IN FABRIC OR LEATHER WITH

DIFFERENTIATED DENSITY

FOAM FILLING.

FAUTEUIL AVEC STRUCTURE

EN BOIS DE HÊTRE,REVÊTEMENT ENTIÈREMENT

DÉHOUSSABLE TYPE «JUPE»,EN TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE AVEC MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES.

POLSTERSTUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, BEZUG

KOMPLETT ABNEHMBAR, AUS STOFF ODER LEDER,POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.

Page 84: 2006_TEKHNE catalogo 2006

84

project collection 307/607

project 307 D project 607

307 SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA IMBOTTITA CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO O PELLE, ED ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA.NELLA VERSIONE CON BRACCIOLI A VISTA MODELLO 607 ADATTA AD ABBINAMENTI DI ARTICOLI CON SCHIENALI UGUALI E DESTINAZIONE CONTRACT E HABITAT.

307 CHAIR WITH FRAME IN BEECH AND SEAT WITH UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER AND DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING. IN THE VERSION WITH EXPOSED ARMRESTS MODEL 607 IS SUITABLE FOR COMBINATIONS OF ITEMS WITH THE SAME BACKS AND FOR CONTRACT AND

RESIDENTIAL APPLICATIONS.

307 CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES DANS

LA VERSION AVEC ACCOUDOIRS EN BOIS APPARENT, MODÈLE 607, ADAPTÉE AUX ASSOCIATIONS D’ARTICLES AVEC DOSSIERS IDENTIQUES POUR

L’UTILISATION DANS DES ESPACES COLLECTIFS OU DOMESTIQUES.

307 STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, GEPOLSTERTE SITZFLÄCHE MIT BEZUG AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE, MODELL 607 IN DER AUSFÜHRUNG MIT ARMLEHNEN AUF SICHT, KANN SEHR GUT MIT MODELLEN MIT GLEICHER

RÜCKENLEHNE KOMBINIERT WERDEN, EINSETZBAR IM OBJEKT- UND WOHNBEREICH.

RESTAURANT

SJAVARKJALLARINN

REYKJAVIK

LA 607 DIVENTA 600 CON SPESSORI E STRUTTURA MAGGIORATA.MODEL 607 WITH GREATER THICKNESSES AND LARGER STRUCTURE BECOMES 600.LA 607 DEVIENT LA 600 AVEC DES ÉPAISSEURS ET UNE STRUCTURE MAJORÉE.MODELL 607 WIRD MIT GRÖßEREN DICKEN UND VERSTÄRKTER STRUKTUR ZU 600.

Page 85: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 86: 2006_TEKHNE catalogo 2006

86

project collection 778/703

project 778 project 703

SGABELLI CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO E SEDUTA CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO E PELLE ED ESPANSI. I PRODOTTI SI DIFFERENZIANO PER ALTEZZA DELLA

SEDUTA DESTINATA A SPECIFCHE AREE CONTRACT ED HABITAT.

STOOLS WITH FRAME IN BEECH AND SEAT WITH UPHOLSTERY IN FABRIC AND LEATHER AND FOAM. THE PRODUCTS ARE DIFFERENTIATED BY THE VARIOUS HEIGHTS OF

THE SEATS, INTENDED FOR SPECIFIC CONTRACT AND RESIDENTIAL APPLICATIONS.

TABOURETS AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE. LES PRODUITS SE DIFFÉRENCIENT PAR

LA HAUTEUR DIFFÉRENTE DE L’ASSISE, POUR DES UTILISATIONS SPÉCIFIQUES DANS LES ESPACES COLLECTIFS OU DOMESTIQUES.

HOCKER, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZFLÄCHE MIT BEZUG AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF. DIE MODELLE UNTERSCHEIDEN SICH

DURCH DIE UNTERSCHIEDLICHE SITZHÖHE. BESTIMMT FÜR SPEZIELLE ZONEN IM WOHN- UND OBJEKTBEREICH.

Page 87: 2006_TEKHNE catalogo 2006

87

Page 88: 2006_TEKHNE catalogo 2006

88

project collection 306

project 306

SEDIA CON STRUTTURA IN

LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA

CON RIVESTIMENTO DI STOFFA

O PELLE E IMBOTTITURA IN

ESPANSO E SCHIENALE IN

PAGLIA DI VIENNA; MODELLO

DALLE LINEE ESSENZIALI DI

DIMENSIONI ADATTE AD

ARREDAMENTI DOVE LE

SEDUTE DEVONO INSERIRSI

CON DISCREZIONE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,SEAT WITH UPHOLSTERY IN

FABRIC OR LEATHER AND

FOAM FILLING AND BACK IN

STRAW;A MINIMALIST DESIGN MODEL

IN APPROPRIATE SIZES

FOR INTERIORS WHERE THE

SEATS ARE TO HAVE

A LOW-PROFILE USE.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT

DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR

ET GARNISSAGE EN MOUSSE,DOSSIER EN PAILLE DE VIENNE ;MODÈLE AUX LIGNES

ESSENTIELLES,DE DIMENSIONS ADAPTÉES À

DES ENVIRONNEMENTS OÙ LES

CHAISES DOIVENT S’INTÉGRER

AVEC DISCRÉTION.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, SITZFLÄCHE

MIT STOFF- ODER

LEDERBEZUG UND

POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF,RÜCKENLEHNE MIT WIENER

GEFLECHT; MODELL MIT

ESSENTIELLEN LINIEN UND

ANGEMESSENEN

DIMENSIONEN, WENN SICH DIE

SITZMÖBEL DISKRET IN DIE

EINRICHTUNG EINFÜGEN

SOLLEN.

Page 89: 2006_TEKHNE catalogo 2006

HOTEL MERCURE

AMERSFOORT

VELUNWEMEER

Page 90: 2006_TEKHNE catalogo 2006

90

project 206

project collection 206

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA E SCHIENALE CON RIVESTIMENTO DI STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSO.CHAIR WITH FRAME IN BEECH, SEAT AND BACK WITH UPHOLSTERY IN FABRIC OR LEATHER AND FOAM FILLING.CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE.STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE MIT BEZUG AUS STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF.

Page 91: 2006_TEKHNE catalogo 2006

91

RADISON SAS 1919 HOTEL

REYKJAVIK

Page 92: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 93: 2006_TEKHNE catalogo 2006

93

twist collection

Page 94: 2006_TEKHNE catalogo 2006

twist

COLLEZIONE CARATTERIZZATA DA UN DESIGN FORTEMENTE DEFINITO, LINEE RETTE DELIMITANO I LIMITI DELLA SEDIA NON LASCIANDO ALCUNO SPAZIO A CURVE

MORBIDE E RACCORDI FRA GLI ELEMENTI COSTITUTIVI.

A COLLECTION WITH A SIMPLE, CLEAN DESIGN: STRAIGHT LINES FRAME THE CHAIR, LEAVING NO SPACE FOR GENTLE CURVES OR JOINTS BETWEEN THE CHAIR’SCOMPONENTS.

COLLECTION CARACTÉRISÉE PAR UN DESIGN TRÈS DÉFINI, DES LIGNES DROITES DÉLIMITENT LES FORMES AVEC RIGUEUR SANS LAISSER DE PLACE AUX COURBES

DOUCES ET AUX RACCORDS ENTRE LES ÉLÉMENTS CONSTITUANT LA CHAISE.

EINE KOLLEKTION, DIE SICH DURCH EIN KLAR DEFINIERTES DESIGN AUSZEICHNET, GERADE LINIEN, DIE DEN STUHL BEGRENZEN UND WEICHEN KURVEN ODER

VERBINDUNGEN ZWISCHEN DEN EINZELNEN ELEMENTEN, AUS DENEN DER STUHL BESTEHT, KEINEN RAUM GEBEN.

Page 95: 2006_TEKHNE catalogo 2006

95

505 505 D 515 504

Page 96: 2006_TEKHNE catalogo 2006

96

twist collection 505/505D

twist 505 twist 505 D

505 SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, CON SEDUTA RIVESTITA IN STOFFA O PELLE ED IMBOTTITURA IN ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA; SCHIENALE CON MULTISTRATO DI FAGGIO. LA DIFFERENTE TIPOLOGIA DI IMBOTTITURA DIFFERENZIA LE VERSIONI DEL MODELLO.

505 CHAIR WITH FRAME IN BEECH AND SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING; BACK IN BEECH PLYWOOD.THE VARIOUS TYPES OF UPHOLSTERY DIFFERENTIATE THE VERSIONS OF THE MODEL.

505 CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS DIFFÉRENTES ; DOSSIER EN MULTIPLIS DE HÊTRE. LES DIVERS TYPES DE GARNISSAGES DONNENT NAISSANCE AUX DIFFÉRENTES VERSIONS DU MODÈLE.

505 STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZFLÄCHE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG UND POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER DICHTE; RÜCKENLEHNE AUS MEHRSCHICHTHOLZ BUCHE. DIE VERSCHIEDENEN VARIANTEN DIESES MODELLS UNTERSCHEIDEN SICH IN DER POLSTERUNG.

Page 97: 2006_TEKHNE catalogo 2006

97

RAMADA VIKING HOTEL

WATERFORD

Page 98: 2006_TEKHNE catalogo 2006

98

LUIGI MALONES

TEMPLE BAR

DUBLIN

Page 99: 2006_TEKHNE catalogo 2006

99

twist collection 515

twist 515

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, CON SEDUTA E SCHIENALE CON MULTISTRATO DI FAGGIO CON PANNELLI RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA DI

ESPANSI AD ALTA DENSITÀ; PRODOTTO CHE ABBINA ALL’ELEGANZA DEL DESIGN UN COMFORT OTTENUTO CON GLI INSERTI IMBOTTITI.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, AND SEAT AND BACK IN BEECH PLYWOOD WITH PANELS UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND HIGH DENSITY FOAM FILLING.A PRODUCT THAT COMBINES THE ELEGANCE OF THE DESIGN WITH A COMFORT OBTAINED WITH THE UPHOLSTERED INSERTS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ASSISE ET DOSSIER EN MULTIPLIS DE HÊTRE AVEC PANNEAUX EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES HAUTE

DENSITÉ ; PRODUIT QUI ASSOCIE L’ÉLÉGANCE DU DESIGN ET LE CONFORT OBTENU GRÂCE AUX INSERTS REMBOURRÉS.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS MEHRSCHICHTHOLZ BUCHE, MIT PLATTEN, ÜBERZOGEN MIT STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG

AUS SCHAUMSTOFF HOHER DICHTE; EIN MODELL, DAS ELEGANTES DESIGN MIT HOHEM KOMFORT VERBINDET, DER AUCH DURCH DIE GEPOLSTERTEN EINLAGEN

ERZIELT WIRD.

Page 100: 2006_TEKHNE catalogo 2006

100

twist collection 504

twist 504

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, CON SEDUTA E SCHIENALE CON MULTISTRATO DI FAGGIO CON PANNELLI RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA DI

ESPANSI AD ALTA DENSITÀ; PRODOTTO CHE ABBINA ALL’ELEGANZA DEL DESIGN UN COMFORT OTTENUTO CON GLI INSERTI IMBOTTITI.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, AND SEAT AND BACK IN BEECH PLYWOOD WITH PANELS UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND HIGH DENSITY FOAM FILLING;A PRODUCT THAT COMBINES THE ELEGANCE OF THE DESIGN WITH A COMFORT OBTAINED WITH UPHOLSTERED INSERTS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ASSISE ET DOSSIER EN MULTIPLIS DE HÊTRE AVEC PANNEAUX EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES HAUTE

DENSITÉ ; PRODUIT QUI ASSOCIE L’ÉLÉGANCE DU DESIGN ET LE CONFORT OBTENU GRÂCE AUX INSERTS REMBOURRÉS.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE AUS MEHRSCHICHTHOLZ BUCHE, MIT PLATTEN, ÜBERZOGEN MIT STOFF ODER LEDER, POLSTERUNG

AUS SCHAUMSTOFF HOHER DICHTE; EIN MODELL, DAS ELEGANTES DESIGN MIT HOHEM KOMFORT VERBINDET, DER AUCH DURCH DIE GEPOLSTERTEN EINLAGEN

ERZIELT WIRD.

Page 101: 2006_TEKHNE catalogo 2006

101

Page 102: 2006_TEKHNE catalogo 2006

102

RISTORANTE LA FUCINA

BUSSOLENGO

VERONA

Page 103: 2006_TEKHNE catalogo 2006

103

Page 104: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 105: 2006_TEKHNE catalogo 2006

cirrus collection

105

Page 106: 2006_TEKHNE catalogo 2006

106

cirrus

IL DESIGN MODERNO PROPONE UN PROGRAMMA CARATTERIZZATO DALLA QUALITÀ SUPERIORE DEI DETTAGLI COME GLI INCASSI DELLA SEDUTA NELLA STRUTTURA, ILPARTICOLARE DEL TELAIO SEDUTA CON LE GAMBE ANTERIORI, LE IMBOTTITURE REALIZZATE CON PRODOTTI DI QUALITÀ.ADATTI AD AMBIENTI DI ALTO VALORE CON PRODOTTI DI QUALITÀ DI DESIGN; LE VARIABILI PROPOSTE PERMETTONO COLLOCAZIONI ADEGUATE ALLE DIVERSE SITUAZIONI

NELLE QUALI VENGONO INSERITI I PRODOTTI.

MODERN DESIGN PRODUCES A PROGRAMME WITH SUPERIOR-QUALITY DETAILS SUCH AS THE SEAT MOUNT WITHIN THE FRAME, THE SEAT FRAME AND FRONT LEGS,THE PADDING MADE OF QUALITY PRODUCTS. IDEAL FOR QUALITY DESIGN ENVIRONMENTS, THE DIFFERENT VERSIONS ENSURE THIS COLLECTION WILL ENHANCE ANY

SETTING.

LE DESIGN MODERNE PROPOSE UN PRODUIT CARACTÉRISÉ PAR LA QUALITÉ SUPÉRIEURE DES DÉTAILS COMME LES ENCASTREMENTS DE L’ASSISE DANS LA

STRUCTURE, LA LIGNE FORMÉE PAR LE CADRE DE L’ASSISE ET LES PIEDS AVANT, LE GARNISSAGE DU DOSSIER RÉALISÉ AVEC DES PRODUITS DE QUALITÉ. CE MODÈLE

EST ADAPTÉ À DES PIÈCES DE PRESTIGE QUI DEMANDENT DES PRODUITS DE QUALITÉ ET DE DESIGN. LES VARIANTES PROPOSÉES PERMETTENT D’ADAPTER LE

PROGRAMME AUX DIFFÉRENTS CONTEXTES DANS LESQUELS LE PRODUIT DOIT S’INTÉGRER.

DAS PROGRAMM IM MODERNEN DESIGN ZEICHNET SICH DURCH EXKLUSIVE QUALITÄT IN DEN DETAILS AUS, WIE IM GESTELL EINGELASSENE SITZFLÄCHEN, DER

CHARAKTERISTISCHE, MIT DEN VORDERFÜßEN VERBUNDENE RAHMEN DER SITZFLÄCHE UND DIE HOHE QUALITÄT DER POLSTERUNG; GEEIGNET FÜR REPRÄSENTATIVE

RÄUME MIT HOCHWERTIGER DESIGNER-EINRICHTUNG; DIE ANGEBOTENEN VARIANTEN ERMÖGLICHEN EINE STILVOLLE ANPASSUNG AN DAS JEWEILIGE AMBIENTE, INDEM DAS PRODUKT EINGESETZT WIRD.

Page 107: 2006_TEKHNE catalogo 2006

394

391 393

397396

112 116216212

398 390

107

Page 108: 2006_TEKHNE catalogo 2006

108

cirrus collection 212

cirrus 212

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, ROVERE O ACERO, SEDUTA INCASSATA IN UN UNICO TELAIO E SCHIENALE A STECCHE VERTICALI A SEZIONE DIFFERENZIATA.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, OAK AND MAPLE, SEAT EMBEDDED IN A SINGLE FRAME AND BACK WITH VERTICAL SLATS WITH DIFFERENTIATED SECTION.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, CHÊNE ET ÉRABLE, ASSISE ENCASTRÉE DANS UN CADRE UNIQUE ET DOSSIER CONSTITUÉ DE BARREAUX VERTICAUX DE

SECTION DIFFÉRENCIÉE.

STUHL, GESTELL AUS BUCHEN-, AHORN- ODER EICHENHOLZ, SITZFLÄCHE IM GESTELLRAHMEN EINGELASSEN, RÜCKENLEHNE AUS VERTIKALEN SPROSSEN MIT

DIFFERENZIERTEM PROFIL.

Page 109: 2006_TEKHNE catalogo 2006

109

cirrus collection 216

cirrus 216

SEDIA CON STRUTTURA IN

LEGNO DI FAGGIO, ROVERE

E ACERO, CON SEDUTA

INCASSATA E PORZIONE DELLO

SCHIENALE RIVESTITI IN STOFFA

O PELLE E IMBOTTITURA IN

ESPANSO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,OAK AND MAPLE, WITH

EMBEDDED SEAT AND PORTION

OF THE BACK UPHOLSTERED IN

FABRIC OR LEATHER WITH

FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, CHÊNE ET

ÉRABLE, ASSISE ENCASTRÉE ET

PARTIE DU DOSSIER AVEC

REVÊTEMENT EN TISSU OU CUIR

ET GARNISSAGE EN MOUSSE.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHEN-, AHORN- ODER

EICHENHOLZ, EINGELASSENER

SITZ UND TEIL DER

RÜCKENLEHNE MIT

STOFF- ODER LEDERBEZUG

UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF.

Page 110: 2006_TEKHNE catalogo 2006

110

cirrus collection 112

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, ACERO O ROVERE, CON SEDUTA RIVESTITA IN TESSUTO O PELLE, IMBOTTITURA IN ESPANSO E SCHIENALE

A STECCHE VERTICALI.CHAIR WITH FRAME IN BEECH, MAPLE AND OAK, WITH SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER, FOAM FILLING AND BACK WITH VERTICAL SLATS.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ÉTABLE ET CHÊNE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR, GARNISSAGE EN MOUSSE ET DOSSIER CONSTITUÉ DE

BARREAUX VERTICAUX.

STUHL, GESTELL AUS BUCHEN-, AHORN- ODER EICHENHOLZ, SITZ MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF, RÜCKENLEHNE AUS

VERTIKALEN SPROSSEN.

cirrus 112

Page 111: 2006_TEKHNE catalogo 2006

111

Page 112: 2006_TEKHNE catalogo 2006

112

cirrus 116

cirrus collection 116

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, ACERO E ROVERE, SEDUTA E PANNELLO SCHIENALE RIVESTITI IN STOFFA E PELLE, IMBOTTITURA IN ESPANSO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, MAPLE AND OAK, SEAT AND BACK PANEL UPHOLSTERED IN FABRIC AND LEATHER, AND FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ÉRABLE ET CHÊNE, ASSISE ET PANNEAU DOSSIER AVEC REVÊTEMENT EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE.

STUHL, GESTELL AUS BUCHEN-, AHORN- ODER EICHENHOLZ, SITZ UND PLATTE DER RÜCKENLEHNE MIT STOFF- UND LEDERBEZUG,POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF.

Page 113: 2006_TEKHNE catalogo 2006

113

Page 114: 2006_TEKHNE catalogo 2006

114

cirrus collection 396

cirrus 396

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA E SCHIENALE RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, WITH SEAT AND BACK UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE ET DU DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF.

Page 115: 2006_TEKHNE catalogo 2006

115

cirrus 397

cirrus collection 397

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,SEDUTA E SCHIENALE

TOTALMENTE RIVESTITI

IN STOFFA O PELLE E

IMBOTTITURA IN ESPANSO.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,AND SEAT AND BACK FULLY

UPHOLSTERED IN FABRIC OR

LEATHER WITH FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT

INTÉGRAL DE L’ASSISE ET DU

DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE EN MOUSSE.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, SITZ UND

RÜCKENLEHNE KOMPLETT MIT

STOFF- ODER LEDERBEZUG

UND POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFF.

Page 116: 2006_TEKHNE catalogo 2006

116

Page 117: 2006_TEKHNE catalogo 2006

117

Page 118: 2006_TEKHNE catalogo 2006

118

cirrus collection 394

cirrus 394

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA RIVESTITA IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSO; LO SCHIENALE CARATTERIZZATO DA ELEMENTI

ORIZZONTALI CHE NE CADENZANO IL RITMO VERTICALE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH FOAM FILLING; THE BACK FEATURES HORIZONTAL PARTS THAT ACCENT ITS VERTICAL

PATTERN.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE ; LE DOSSIER EST CARACTÉRISÉ PAR DES

ÉLÉMENTS HORIZONTAUX QUI EN SCANDENT LE RYTHME VERTICAL.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF; RÜCKENLEHNE MIT CHARAKTERISTISCHEN,HORIZONTALEN ELEMENTEN, DIE EINE VERTIKALE GLIEDERUNG ERGEBEN.

Page 119: 2006_TEKHNE catalogo 2006

119

Page 120: 2006_TEKHNE catalogo 2006

120

HERMITAGE GOLF CLUB LUCAN,CO

DUBLIN

Page 121: 2006_TEKHNE catalogo 2006

121

cirrus collection 398

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA E SCHIENALE RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSO; LO SCHIENALE È FORTEMENTE

QUALIFICATO DAL RIVESTIMENTO IN MULTISTRATO DELLA FACCIA POSTERIORE CHE PERMETTE DI OTTENERE UN PRODOTTO UNICO E NEL MEDESIMO CONTESTO

CONFORTEVOLE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, SEAT AND BACK UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER WITH FOAM FILLING. A STRONG FEATURE OF THE BACK IS THE PLYWOOD

COVERING OF THE REAR FACE THAT CREATES BOTH A UNIQUE AND COMFORTABLE PRODUCT IN THE SAME CONTEXT.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, ASSISE ET DOSSIER REVÊTUS EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE ; LE DOSSIER EST FORTEMENT

QUALIFIÉ PAR LE REVÊTEMENT EN MULTIPLIS SUR L’ARRIÈRE QUI PERMET D’OBTENIR UN PRODUIT UNIQUE SANS RENONCER AU CONFORT.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF; DIE RÜCKENLEHNE

ERHÄLT IHR BESONDERES GEPRÄGE DURCH DEN BELAG AUS MEHRSCHICHTHOLZ AUF DER RÜCKSEITE, EINE SEHR EIGENWILLIGE LÖSUNG, DIE GLEICHZEITIG

BESONDERS KOMFORTABEL IST.

cirrus 398

Page 122: 2006_TEKHNE catalogo 2006

122

cirrus 390

cirrus collection 390

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA E SCHIENALE TOTALMENTE RIVESTITI IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSI A DENSITÀ DIFFERENZIATA.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, SEAT AND BACK FULLY UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND DIFFERENTIATED DENSITY FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT INTÉGRAL DE L’ASSISE ET DOSSIER EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSES DE DENSITÉS

DIFFÉRENTES.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZ UND RÜCKENLEHNE KOMPLETT MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF UNTERSCHIEDLICHER

DICHTE.

Page 123: 2006_TEKHNE catalogo 2006

123

RESTAURANT

ST. GEORGES SQUARE

CHEITENHAM

Page 124: 2006_TEKHNE catalogo 2006

124

cirrus 391 cirrus 393

cirrus collection 391/393

SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FAGGIO, SEDUTA RIVESTITA IN STOFFA O PELLE E IMBOTTITURA IN ESPANSO; LO SCHIENALE CARATTERIZZATO DA ELEMENTI

ORIZZONTALI CHE NE CADENZANO IL RITMO VERTICALE.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH, SEAT UPHOLSTERED IN FABRIC OR LEATHER AND FOAM FILLING. THE BACK FEATURES HORIZONTAL ELEMENTS THAT ACCENT ITS

VERTICAL PATTERN.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT DE L’ASSISE EN TISSU OU CUIR ET GARNISSAGE EN MOUSSE ; LE DOSSIER EST CARACTÉRISÉ PAR

DES ÉLÉMENTS HORIZONTAUX QUI EN SCANDENT LE RYTHME VERTICAL.

STUHL, GESTELL AUS BUCHENHOLZ, SITZFLÄCHE MIT STOFF- ODER LEDERBEZUG, POLSTERUNG AUS SCHAUMSTOFF; RÜCKENLEHNE MIT

CHARAKTERISTISCHEN, HORIZONTALEN ELEMENTEN, DIE EINE VERTIKALE GLIEDERUNG ERGEBEN.

Page 125: 2006_TEKHNE catalogo 2006

125

Page 126: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 127: 2006_TEKHNE catalogo 2006

domus collection

Page 128: 2006_TEKHNE catalogo 2006

128

domus

PROGRAMMA CARATTERIZZATO DA UNA SEDUTA DAL DESIGN ORIGINALE PROGETTATO PER SODDISFARE ESIGENZE CONTRACT DI PARTICOLARE E UNIVOCO RIFERIMENTO;IL RISULTATO DEL PROGRAMMA HA PERMESSO DI OTTENERE UN MODELLO CONFORTEVOLE E NELLO STESSO TEMPO FUNZIONALE.

THIS COLLECTION FEATURES AN ORIGINAL CHAIR DESIGN DEVISED TO MEET SPECIFIC CONTRACT NEEDS; A MODEL THAT UNITES COMFORT AND FUNCTION.

PROGRAMME CARACTÉRISÉ PAR UN SIÈGE AU DESIGN ORIGINAL PROJETÉ POUR SATISFAIRE LES EXIGENCES DES GROS MARCHÉS PUBLICS OU PRIVÉS DEMANDANT UNE

RÉFÉRENCE PARTICULIÈRE ET UNIVOQUE ; LE RÉSULTAT DU PROGRAMME EST UN MODÈLE CONFORTABLE ET EN MÊME TEMPS FONCTIONNEL.

CHARAKTERISTISCH FÜR DIESE LINIE IST DAS EIGENWILLIGE DESIGN DER SITZFLÄCHE, UM ALLERHÖCHSTEN ANSPRÜCHEN IM OBJEKTBEREICH GERECHT ZU WERDEN;ANGEBOTEN WIRD EIN SEHR KOMFORTABLES SITZMÖBEL, DAS GLEICHZEITIG ÜBERAUS FUNKTIONELL EINSETZBAR IST.

Page 129: 2006_TEKHNE catalogo 2006

129

509

Page 130: 2006_TEKHNE catalogo 2006

130

domus collection 509

domus 509

SEDIA CON STRUTTURA

IN LEGNO DI FAGGIO,CON RIVESTIMENTO IN STOFFA

O PELLE ED IMBOTTITURA

REALIZZATA CON ESPANSI

A DIFFERENTE DENSITÀ.

CHAIR WITH FRAME IN BEECH,UPHOLSTERED IN FABRIC OR

LEATHER WITH DIFFERENTIATED

DENSITY FOAM FILLING.

CHAISE AVEC STRUCTURE EN

BOIS DE HÊTRE, REVÊTEMENT

EN TISSU OU CUIR ET

GARNISSAGE EN MOUSSES

DE DENSITÉS DIFFÉRENTES.

STUHL, GESTELL AUS

BUCHENHOLZ, BEZUG AUS

STOFF ODER LEDER UND

POLSTERUNG AUS

SCHAUMSTOFFEN

UNTERSCHIEDLICHER DICHTE.

Page 131: 2006_TEKHNE catalogo 2006

131

IL FIORE HEALTHCENTERS

DISRIBUTED BY

SATELLIET MEUBELEN B.V., HOLLAND

Page 132: 2006_TEKHNE catalogo 2006

132

Page 133: 2006_TEKHNE catalogo 2006

133

Page 134: 2006_TEKHNE catalogo 2006

note informative / technical information

Page 135: 2006_TEKHNE catalogo 2006

135

/ donn es techniques / Technische Informationen

Page 136: 2006_TEKHNE catalogo 2006

136

waves pagina / page / page / Seite 13

201 75 65 75 67 44 0,45 3,2 1/20

202 75 65 147 67 44 0,82 4,35 1/35

203 87 54 52 47 0,4 0,75 2/8

204 87 53 47 47 0,36 0,75 2/9

205 89 49 42 67 0,21 0,5 1/9

208 98 51 42 78 0,33 0,5 1/10

209 78 58 58 67 47 0,3 1,85 1/14

210 89 49 42 67 0,21 0,3 1/9

211 98 51 42 78 0,33 0,3 1/10

ecoes pagina / page / page / Seite 31

700 84 52 45 47 0,31 0,8 2/12

702 84 52 45 47 0,31 0,35 2/12

705 84 52 45 47 0,31 0,6 2/12

706 84 52 45 47 0,31 2/12

707 84 52 45 47 0,31 2/12

708 84 52 46 47 0,35 0,35 2/12

710 84 52 45 47 0,31 2/12

711 84 52 45 47 0,31 0,25 2/12

712 84 52 45 47 0,31 0,35 2/12

718 84 52 46 47 0,35 0,6 2/12

project pagina / page / page / Seite 57

206 84 53 46 47 0,35 0,51 2/12

301 84 60 58 67 47 0,4 1,4 1/10

302 88 58 58 68 47 0,4 1,6 1/10

303 88 58 58 68 47 0,4 1,65 1/10

304 86 47 54 47 0,35 0,9 2/12

305 88 58 58 68 47 0,4 1,8 1/10

Altezza Profondità Larghezza H bracciolo H seduta Volume Tessuto Pz.x imballo/Peso lordoHeight Depth Width Armrest height Seat height Volume Fabric Unit box/Gross weight

Hauteur Profondeur Largeur Hauteur accoudoir Hauteur siège Volume Tissu Pièces x emballage/Poids brutHöhe Tiefe Breite Höhe der Armlehnen Sitzhöhe Volumen Stoff Packstücke/Bruttogewichtcm cm cm cm cm mc ml n°/kg

legno/woodbois/Holz

cuoietto/split leathercroûte de cuir/Spaltleder

cuoietto/split leathercroûte de cuir/Spaltleder

Page 137: 2006_TEKHNE catalogo 2006

306 84 53 46 47 0,35 0,35 2/12

307 D 84 53 46 47 0,35 0,35 2/12

309 88 58 58 68 47 0,4 1,66 1/10

341 84 60 51 47 0,45 0,95 2/14

342 88 58 58 68 47 0,4 1,8 1/10

344 86 47 54 47 0,35 1,1 2/12

351 84 60 109 67 47 0,62 2,35 1/15

501 84 60 58 67 47 0,4 0,8 1/10

551 84 60 109 67 47 0,62 1,75 1/15

600 84 61 59 68 47 0,4 0,45 1/9

601 84 61 59 68 47 0,4 1,4 1/11

607 83 56 54 67 47 0,4 0,45 1/8

611 83 56 54 67 47 0,4 0,8 1/8

621 84 61 59 68 47 0,4 0,8 1/11

641 84 61 52 47 0,45 0,95 2/14

703 107 55 46 81 0,4 0,35 1/8

709 84 58 52 67 47 0,4 0,45 1/10

714 84 58 52 67 47 0,4 0,75 1/8

778 95 55 46 69 0,4 0,35 1/8

twist pagina / page / page / Seite 93

504 96 50 45 47 0,35 2/14

505 D 96 50 45 48 0,35 0,4 2/14

505 96 50 45 48 0,35 0,4 2/14

515 98 50 45 47 0,35 0,8 2/14

137

Altezza Profondità Larghezza H bracciolo H seduta Volume Tessuto Pz.x imballo/Peso lordoHeight Depth Width Armrest height Seat height Volume Fabric Unit box/Gross weight

Hauteur Profondeur Largeur Hauteur accoudoir Hauteur siège Volume Tissu Pièces x emballage/Poids brutHöhe Tiefe Breite Höhe der Armlehnen Sitzhöhe Volumen Stoff Packstücke/Bruttogewichtcm cm cm cm cm mc ml n°/kg

legno/woodbois/Holz

Page 138: 2006_TEKHNE catalogo 2006

138

Note esplicative sul prodotto

- Essendo il legno un materiale naturale sono possibili lievi differenze di tonalità fra i vari elementi in massello che compongono il/i prodotto/i. Inoltrenel caso di prodotti acquistati in tempi diversi il tempo trascorso ed i fattori climatico-ambientali possono determinare variazioni di colore e/otonalità. Le differenze sopraindicate non possono in nessun modo costituire motivo di reclamo e/o merce resa.

- L’imbottitura, e/o assemblaggio di pannelli imbottiti, salvo particolari accordi scritti prima della conferma dell’ordine, sono realizzati a discrezionedell’azienda.

- Il tessuto viene applicato nel modo ritenuto più appropriato, salvo specificazioni scritte al momento dell’ordine.- L’azienda non è responsabile di eventuali differenze di tonalità dei colori dei tessuti utilizzati nel caso di forniture effettuate in tempi diversi.- Il rivestimento con tessuto cliente viene eseguito al prezzo da pattuirsi.- I consumi vanno aumentati di una percentuale che varia dal 5% al 10% in quanto una certa quantità di stoffa viene inevitabilmente persa durante

l’imbottitura.- Il tessuto inviatoci deve arrivare alla nostra azienda in porto franco e, se proveniente dall’estero, accompagnato dal certificato di origine, che è

indispensabile per lo sdoganamento in Italia. Eventuali costi di trasporto e/o di dogana da noi sostenuti, verranno riaddebitati al cliente in qualsiasimomento ci dovessero pervenire.

- L’azienda declina ogni responsabilità in merito alle scelte del tessuto cliente e alle modifiche richieste dal cliente.- Sui volumi di cubatura bisogna calcolare una percentuale di spazio che si perde con il carico. I voumi vanno perciò aumentati di una percentuale

minima del 10% proporzionalmente alla quantità di sedie/scatole.- L’azienda si riserva la facoltà di variare in qualunque momento dimensioni e tipo di costruzione, nonchè apportare migliorie e varianti a suo

insindacabile giudizio.- Per ogni contestazione giudiziaria sarà competente il foro di Gorizia.

cirrus pagina / page / page / Seite 105

112 101 61 47 47 0,4 0,3 2/14

116 101 61 47 47 0,4 0,7 2/14

212 101 61 47 47 0,4 0,3 2/14

216 101 61 47 47 0,4 0,65 2/14

390 100 54 45 47 0,35 1 2/14

391 100 54 45 47 0,35 0,52 2/14

393 100 54 45 47 0,35 0,33 2/14

394 100 54 45 47 0,35 0,33 2/14

396 100 54 45 47 0,35 0,7 2/14

397 100 54 45 47 0,35 0,95 2/14

398 100 54 45 47 0,35 0,83 2/14

domus pagina / page / page / Seite 126

509 105 55 45 47 0,4 1,1 2/14

Altezza Profondità Larghezza H bracciolo H seduta Volume Tessuto Pz.x imballo/Peso lordoHeight Depth Width Armrest height Seat height Volume Fabric Unit box/Gross weight

Hauteur Profondeur Largeur Hauteur accoudoir Hauteur siège Volume Tissu Pièces x emballage/Poids brutHöhe Tiefe Breite Höhe der Armlehnen Sitzhöhe Volumen Stoff Packstücke/Bruttogewichtcm cm cm cm cm mc ml n°/kg

Page 139: 2006_TEKHNE catalogo 2006

139

Explanatory notes reff. product- Since wood is a natural material, you may notice slight variations in the shades of different wooden elements in the piece or pieces of the product. Then, if you have bought

these products at different times, varation in colour or shade may be caused by climatic-environmental factors or the period of time that has passed between purchases. Wedo not consider the varations outlined above to be valid reasons for claims and/or returns. Unless otherwise specified in writing before confirmation of the orders, the choiceof the upholstery and the assembly of the panels shall be at our discretion.

- Each piece will be upholstered in the way we feel is most appropriate, unless otherwise specified in writing when the order is placed.- If our products are to be supplied in a number of different shipments over time we shall be not responsible for any variation in the shades of the fabrics.- A fee will be charged for upholstery with fabric supplied by the client.- The amount of this fee shall be subject to agreement between the company and the customer. - A certain amount of fabric will be unavoidably wasted during the upholstery process, therefore a percentage should be added to the total quantity required. This amount

varies from 5% to 10% in proportion to the quantity of chairs ordered.- The costumer’s fabric shall be delivered to our premises with all transport costs and other fees prepaid.- If the fabric is imported, it must be accompanied by the Certificate of Origin which is required for passing Italy Customs. If we must pay transport costs and/or custom

fees such cost and/or fees will be charged to the customer.- The company declines any responsibility concerning the costumer’s choice in terms of fabric. On the volumes of cartons it is necessary to consider a percentage at

least of 10% of free space normally lost with the loading.- At our sole discretion, the company reserves the right to change dimensions and type of construction, and to make improvements and other changes to its products.- The place of jurisdiction is Gorizia.

Notes explicatives sur le produit- Le bois étant un matériau naturel, il peut y avoir de légères différences de tons entre les différents éléments en bois massif qui composent le(s) produit(s).

De plus, dans le cas de produits achetés à des moments différents, le temps écoulé et les facteurs climatiques et ambiants peuvent entraîner des variations de couleuret/ou de tons. Les différences indiquées plus haut ne peuvent en aucun cas représenter un motif de réclamation et/ou de retour de marchandise.

- Le garnissage et/ou l’assemblage de panneaux rembourrés, à moins d’accords écrits particuliers stipulés avant la confirmation de la commande, sont réalisés à ladiscrétion de la société.

- Le tissu est appliqué de la manière jugée la plus appropriée, à moins de spécifications écrites au moment de la commande.- La société n’est pas responsable des éventuelles différences de tons dans les couleurs des tissus utilisés en cas de fournitures effectuées à des moments différents.- Le revêtement avec tissu client est effectué à un prix à convenir.- Les consommations sont augmentées d’un pourcentage qui varie de 5% à 10% dans la mesure où une certaine quantité de tissu est inévitablement perdue lors du

garnissage.- Le tissu qui nous est envoyé doit arriver à l’usine franco de port et, s’il provient de l’étranger, accompagné du certificat d’origine, qui est indispensable pour le

dédouanement en Italie. Les éventuels frais de transport et/ou de douane que nous aurions à payer seront refacturés au client dès qu’ils nous parviendront.- La société décline toute responsabilité sur le choix du tissu client et les modifications demandées par le client.- Pour le cubage, il faut calculer un pourcentage de volume en plus pour compenser l’espace qui se perd dans le chargement. Les volumes doivent donc être augmentés

d’un pourcentage minimum de 10% proportionnellement à la quantité de chaises/cartons.- La société se réserve la faculté de modifier à tout moment les dimensions et le type de construction des produits, et d’y apporter des améliorations et des variantes à

sa discrétion exclusive.- Pour tout litige, le tribunal compétent est celui de Gorizia.

Erläuternde Hinweise zum Produkt- Da Holz ein natürliches Material ist, sind leichte Farbunterschiede zwischen den einzelnen Elementen aus Vollholz möglich, aus denen sich das bzw. die Produkte

zusammensetzen.Außerdem sind bei Produkten, die zu verschiedenen Zeiten erworben werden, klimatisch oder durch Umwelteinflüsse bedingte Veränderungen der Farben bzw. Farbtönemöglich. Die vorgenannten Unterschiede berechtigen in keinem Fall zur Reklamation bzw. Rückgabe der Ware.

- Polsterung und/oder Zusammenbau von gepolsterten Platten werden im Ermessen des Herstellers ausgeführt, ausgenommen besondere, schriftliche Vereinbarungenvor Auftragsbestätigung.

- Die Bezugsstoffe werden auf die als am vorteilhaftesten angesehene Weise angewendet, ausgenommen schriftliche Spezifikationen bei Auftragserteilung.- Der Hersteller haftet nicht für allfällige Farbunterschiede der Stoffe, wenn die Lieferungen zu unterschiedlichen Zeiten erfolgen.- Bezüge mit vom Kunden beigestellten Stoffen können ausgeführt werden, wobei der Preis jeweils zu vereinbaren ist.- Es ist ein Mehrverbrauch an Bezugsstoff von 5% bis 10% zu berücksichtigen, da ein gewisser Stoffverlust bei der Polsterung unvermeidlich ist.- Der uns übermittelte Stoff ist frei Haus anzuliefern; Lieferungen aus dem Ausland müssen mit einem Ursprungszeugnis versehen werden, da dieses Dokument für die

Verzollung in Italien unbedingt erforderlich ist. Allfällige von uns entrichtete Fracht- und/oder Verzollungsspesen werden unverzüglich an den Kunden weiterbelastet.- Der Hersteller haftet nicht für den vom Kunden beigestellten Stoff bzw. allfällig von diesem gewünschte Änderungen.- Bei Berechnung des Ladevolumens ist ein gewisser Raumverlust durch den Ladevorgang einzukalkulieren. Der Laderaum ist daher mindestens um 10% gegenüber der

Anzahl der Stühle/Kartons zu erhöhen.- Der Hersteller behält sich das Recht auf jederzeitige Änderung der Maße und Konstruktionsart der Modelle sowie auf Verbesserung oder Varianten nach seinem eigenen

Ermessen vor.- Für jede allfällige Streitigkeit wird der Gerichtsstand Görz vereinbart.

Page 140: 2006_TEKHNE catalogo 2006

140

PER TEKHNE® È CERTEZZA DI OFFRIRE E CONSEGNARE UN PRODOTTO TESTATO RISPONDENTE ALLE ASPETTATIVE DEI CLIENTI.TEKHNE® È VALORE AGGIUNTO.

La qualità per altri è un opinione

To some, quality is a matter of opinion.

TO TEKHNE® IT IS THE CERTAINTY OF MAKING

AND DELIVERING A PROVEN PRODUCT THAT MEETS

THE CUSTOMER’S REQUIREMENTS.TEKHNE® IS ADDED VALUE.

Pour les autres, la qualité est une opinion.

POUR TEKHNE®, ELLE EST LA CERTITUDE

D’OFFRIR ET DE LIVRER UN PRODUIT TESTÉ

RÉPONDANT À L’ATTENTE DES CLIENTS.TEKHNE® EST VALEUR AJOUTÉE.

Qualität ist für manche nur Ansichtssache

FÜR TEKHNE® IST ES DIE GEWISSHEIT, EIN

GEPRÜFTES PRODUKT ANZUBIETEN, DAS DEN

ERWARTUNGEN DES KUNDEN VOLLSTÄNDIG

ENTSPRICHT.TEKHNE®, EIN SYNONYM FÜR MEHRWERT.

Page 141: 2006_TEKHNE catalogo 2006

141

Page 142: 2006_TEKHNE catalogo 2006

43 rovere naturalenatural oakrouvre naturelEiche natur

39 rovere sbiancatowhite oakrouvre blanchiEiche gebleicht

07 rovere sbiancatowhite oakrouvre blanchiEiche gebleicht

142

31 aceromapleèrableAhorn

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

rov

ere/

oak

woo

d/oa

k w

ood/

oak

woo

d

legn

o di

rov

ere/

oak

woo

d/bo

is d

e ch

êne/

Eic

henh

olz

legn

o di

rov

ere/

oak

woo

d/bo

is d

e ch

êne/

Eic

henh

olz

legn

o di

noc

e/w

alnu

t w

ood/

bois

de

noye

r/N

ussb

aum

holz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legno

noce

cana

letto/

hicko

ry wa

lnut w

ood/b

ois de

noye

r can

aletto

/Nus

sbau

mholz

Can

aletto

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

finiture legno / wooden stains / finitions bois / Holzausführungen

50 noce americanoamerican walnutnoyer américainamerikanischer Nussbaum

09 noce nazionalelight walnutnoyer nationalnationaler Nussbaum

58 noce scurodark walnutnoyer foncéNuss dunkel

71 noce canalettohickory walnutnoyer canalettoNuss Canaletto

Per essenze differenti da quelle presentate, le tinte potranno subire leggere variazioni / Stains could have slight differences in shadows by using a wood different from that one of the picture /

Page 143: 2006_TEKHNE catalogo 2006

143

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

legn

o di

fagg

io/b

eech

woo

d/bo

is d

e hê

tre/

Buc

henh

olz

66 alluminioaluminiumaluminiumAluminium

08 laccato nerolaquered blacklaqués noirLackausführung Schwarz

62 ciliegiocherrycerisierKirsche

25 faggio naturalenatural beechhêtre naturelBuche natur

30 faggio chiarolight beechhêtre clairBuche hell

54 wengèwengèwengèWengè

16 wengè scurodark wengèwengè foncéWengè dunkel

44 caffécoffeecaféKaffeebraun

Pour les essences autres que celles présentées, les teintes pourraient subir de légères variations / Bei anderen Holzarten als den hier angegebenen, kann der Beizton leichten Veränderungen unterworfen sein.

64 laccato biancolaquered whitelaqués blancLackausführung Weiß

Page 144: 2006_TEKHNE catalogo 2006

144

cuoietti / split leather / croûtes de cuir / Spaltleder

C02

C12

C06

piedini / feet / pieds / Füße

C07

C15

C16

C04

C10

C13

Mmetallo nichelatonickel plated metal métal nickeléMetall vernickelt

FPplastica marrone e feltro nerobrown plastic and feltplastique marron et feutre noirbrauner Kunststoff undschwarzer Filz

RNgomma nera e nylon biancoblack rubber and white nyloncaoutchouc noir et nylon blancschwarzer Gummi und weißesNylon

Pnylon (bianco-marrone-nero)(white - brown - black) nylonnylon (blanc-marron-noir)Nylon (weiß-braun-schwarz)

tapp

eto/

carp

et/ta

pis/

Tepp

ich

legno

/par

quet

/boi

s/Ho

lz

pias

trelle

in c

eram

ica/c

eram

ic tile

d flo

orca

rreau

x de

cér

amiq

ue/K

eram

ikflie

sen

pias

trelle

in c

eram

ica/c

eram

ic tile

d flo

orca

rreau

x de

cér

amiq

ue /K

eram

ikflie

sen

Page 145: 2006_TEKHNE catalogo 2006

145

Page 146: 2006_TEKHNE catalogo 2006
Page 147: 2006_TEKHNE catalogo 2006

PHOTO - ERMANNO ZUODAR LAYOUT - PAOLA TESOLIN COLOR SEPARATION - SELEKTA PRINT - POLIGRAFICHE SAN MARCO © TEKHNE 2006

TEKHNE PROGETTA TUTTI I SUOI MODELLI E LI PROTEGGE DA RIPRODUZIONI CON BREVETTI DEPOSITATI.

TEKHNE DESIGNS ALL ITS MODELS, WHICH ARE PATENTED TO PROTECT THEM AGAINST COPYING.

TEKHNE PROJETTE TOUS SES MODÈLES ET LES PROTÈGE CONTRE LA COPIE PAR DES BREVETS DÉPOSÉS.

TEKHNE ENTWIRFT DIE EIGENEN MODELLE UND SCHÜTZT SIE GEGEN NACHAHMUNG DURCH ANGEMELDETE PATENTE.

TUTTI I DIRITTI DI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DEI DISEGNI E DELLE ILLUSTRAZIONI SONO RISERVATI IN TUTTO IL MONDO.

ALL REPRODUCTION RIGHTS OF ALL OR PART OF THE DESIGNS AND ILLUSTRATIONS ARE RESERVED THROUGHOUT THE WHOLE WORLD.

TOUS LES DROITS DE REPRODUCTION MÊME PARTIELLE DES DESSINS ET DES ILLUSTRATIONS SONT RÉSERVÉS DANS LE MONDE ENTIER.

ALLE RECHTE DER WIEDERGABE, AUCH DER TEILWIEDERGABE VON ZEICHNUNGEN UND ABBILDUNGEN WELTWEIT VORBEHALTEN.

È UN MARCHIO REGISTRATO.

IS A REGISTERED TRADEMARK.

TEKHNE EST UNE MARQUE ENREGISTRÉE.

TEKHNE IST EINE REGISTRIERTE MARKE.

Page 148: 2006_TEKHNE catalogo 2006

Tekhne srlVia Malignani 9Zona Industriale Cormòns 34071Gorizia / ItalyTel +39 0481 631690 / 630686Fax +39 0481 [email protected]