2
Italiano Nederlands Deutsch Português AC Adaptor/Charger Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instruções Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio originale per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con il marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel accessoire is voor Sony videoproducten. Bij aankoop van Sony video-apparatuur raadt Sony u dan ook aan accessoires met dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” merkteken te kopen. Dieses Logo zeigt an, daß es sich bei diesem Produkt um Originalzubehör für Videogeräte von Sony handelt. Wenn Sie Videogeräte von Sony erwerben, achten Sie bitte auch beim Kauf von Zusatzkomponenten und -geräten darauf, daß sie mit dem Logo „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ gekennzeichnet sind. Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. 3-070-843-21(1) AC-VF50 Sony Corporation © 2001 Printed in Japan Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’adattatore\caricabatterie CA AC-VF50 può essere usato come segue: • per caricare un blocco batteria del tipo a ioni di litio “InfoLITHIUM” (serie F) • per alimentare apparecchi video Sony compatibili con blocchi batteria del tipo a ioni di litio, Informazioni su “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati relativi al consumo della batteria con un’apparecchiatura elettronica compatibile. Sony consiglia l’utilizzo di un blocco batteria “InfoLITHIUM” con apparecchiature elettroniche compatibili contrassegnate dal simbolo . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato. Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Note sull’uso Garanzia del contenuto registrato Il contenuto della registrazione non verrà risarcito se la registrazione o la riproduzione non vengono effettuate a causa di problemi di funzionamento del blocco batteria, dell’adattatore\caricabatterie CA e così via. Carica • Utilizzare esclusivamente un blocco batteria del tipo a ioni di litio “InfoLITHIUM” (serie F). Questo apparecchio non può essere utilizzato per caricare un blocco batteria del tipo Ni-cd. • Applicare saldamente il blocco batteria. • Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni. • Rimuovere il cavo di collegamento in dotazione (DK-225) da questo apparecchio, altrimenti la carica non è possibile Temperatura per la carica La gamma di temperature per la carica va da 0°C a 40°C. Tuttavia, per ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di temperatura consigliata per la carica è da 10°C a 30°C. Altre • La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sulla parte inferiore. • Una quantità minima di corrente elettrica continua a fluire all’adattatore\caricabatterie CA fintanto che è collegato ad una presa a muro. • Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso. • Non usare l’apparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è stato danneggiato. • Durante l’utilizzo, collocare l’adattatore\caricabatterie CA in prossimità di una presa di rete. In caso di problemi, scollegare immediatamente l’adattatore\caricabatterie CA dalla presa di rete per interrompere l’alimentazione. • Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti metalliche dell’apparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito e il trasformatore potrebbe essere danneggiato. • Tenere sempre puliti i contatti metallici. • Non installare il blocco batteria inclinato durante l’uso. Un’installazione erronea del blocco batteria può danneggiare il connettore dell’adattatore\caricabatterie CA. • Non smontare o convertire l’apparecchio. • Non urtare l’apparecchio né lasciarlo cadere. • Mentre l’apparecchio è in uso si riscalda, ma questo è normale. • Tenere l’apparecchio lontano da ricevitori AM, perché disturba la ricezione AM. • Non collocare l’apparecchio in luoghi: — molto caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — con vibrazioni. • Non usare il cavo di collegamento DK-225 in dotazione con adattatori\caricabatterie CA diversi da questo apparecchio o il caricatore per batteria d’auto. Il DK-225 funziona normalmente solo quando viene usato con questo apparecchio. In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e contattare il rivenditore Sony più vicino. Caratteristiche tecniche Corrente nominale di ingresso 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 18 W 0,3 A Corrente nominale di uscita DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Applicazioni Blocchi batteria Sony NP-FF50/FF70 Temperatura di utilizzo Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito Da –20°C a 60°C Dimensioni Circa 55 × 39 × 97 mm (l/a/p) incluse parti sporgenti Massa Circa 150 g Lunghezza del cavo Cavo di alimentazione CA: Circa 2 m Accessori in dotazione Cavo di collegamento DK-225 (1) Cavo di alimentazione CA (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Das Netzteil/Ladegerät AC-VF50 kann für folgende Zwecke verwendet werden: • Zum Laden eines Lithium-Ionen-Akkus vom Typ “InfoLITHIUM” (F-Serie). • Zur Stromversorgung eines für den Betrieb mit Lithium-Ionen-Akku ausgelegten Sony-Videogeräts. Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku? Ein “InfoLITHIUM” ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann. Wir von Sony empfehlen, den “InfoLITHIUM”-Akku in elektronischen Geräten mit der Markierung zu verwenden. “InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Hinweise zum Betrieb Gewährleistung für die Aufnahme Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, Netzteils/Ladegeräts usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme. Laden • Verwenden Sie ausschließlich einen Lithium-Ionen-Akku vom Typ “InfoLITHIUM” (F-Serie). Ein Ni-Cd-Akku kann mit diesem Gerät nicht geladen werden. • Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen. • Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage. • Trennen Sie das mitgelieferte Kabel (DK-225) vom Netzteil ab, da sonst kein Laden möglich ist. Optimaler Temperaturbereich für das Laden Der Akku kann prinzipiell bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis 40 °C geladen werden. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie jedoch, wenn Sie ihn bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C laden. Sonstiges • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite. • Wenn das Netzteil/Ladegerät an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt ständig eine geringe Menge Strom. • Trennen Sie das Netzteil von der Wandsteckdose ab, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Betreiben Sie das Netzteil niemals, wenn es fallengelassen wurde und das Netzteil selbst oder das Netzkabel beschädigt ist. • Stellen Sie das Netzteil/Ladegerät beim Gebrauch in der Nähe einer Netzsteckdose auf. Wenn es zu Problemen kommt, trennen Sie das Netzteil/Ladegerät bitte umgehend vom Netzstrom. • Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu Beschädigungen kommen. • Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind. • Setzen Sie den Akku bei der Verwendung nicht schräg ein. Falsches Einsetzen des Akkus kann das Netzteil/Ladegerät beschädigen. • Bauen Sie das Netzteil nicht auseinander, und nehmen Sie keine Modifikationen vor. • Stoßen Sie das Netzteil nirgends an, und lassen Sie es nicht fallen. • Das Netzteil erwärmt sich normalerweise beim Betrieb. • Halten Sie das Netzteil von MW-Empfängern fern, da es den Empfang stören kann. • Halten Sie das Netzteil von: — Hitze und großer Kälte; — Staub und Schmutz; — Feuchtigkeit; — Vibrationen fern. • Das mitgelieferte Anschlußkabel DK-225 ist ausschließlich für dieses Netzteil/Ladegerät oder den Autobatterieadapter bestimmt. Mit anderen Geräten gewährleistet das Kabel keinen einwandfreien Betrieb. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony- Händler. Technische Daten Eingangsspannung 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz 18 W 0,3 A Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Verwendungszweck Sony-Akku NP-FF50/FF70 Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C Lagertemperaturbereich –20 °C bis 60 °C Abmessungen ca. 55 × 39 × 97 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile Gewicht ca. 150 g Kabellänge Netzkabel: ca. 2 m Mitgeliefertes Zubehör Verbindungskabel DK-225 (1) Netzkabel (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. De AC-VF50 netspanningsadapter/batterijlader kan gebruikt worden voor de volgende doeleinden: • Opladen van een “InfoLITHIUM” (F-serie) lithium-ion batterijpak • Stroomvoorziening van Sony video-apparatuur die geschikt is voor een lithium-ion batterijpak. Wat is “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” is de aanduiding voor een lithium-ionbatterij die gegevens over het eigen energieverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt u aan de “InfoLITHIUM” batterij te gebruiken voor elektronische apparatuur die voorzien is van het merkteken . “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel. Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten. Opmerkingen betreffende het gebruik Garantie voor opgenomen materiaal Opgenomen materiaal kan niet worden vergoed als opnemen of afspelen niet mogelijk is als gevolg van een defect aan de batterij, de netvoedingsadapter/lader, enzovoort. Opladen • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een “InfoLITHIUM” (F-serie) lithium-ion batterijpak. Deze adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad batterijpak. • Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit. • Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet blootstaat aan trillingen. • Maak voor het opladen het bijgeleverde aansluitsnoer (DK-225) los van dit apparaat, want zolang dit is aangesloten kan het opladen niet beginnen. Temperatuur bij opladen De toegestane temperatuur bij het opladen is van 0°C tot 40°C. Voor de beste werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een temperatuur tussen 10°C en 30°C. Overige punten • Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz. • Zolang de stekker van de netspanningsadapter/batterijlader in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet meer te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer. • Gebruik de netspanningsadapter/batterijlader in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d. • Plaats de netvoedingsadapter/lader tijdens het gebruik in de buurt van een stopcontact. Mochten er zich problemen voordoen, trek het netsnoer van de netvoedingsadapter/lader dan zo snel mogelijk uit het stopcontact om de stroomvoorziening te onderbreken. • Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden. • Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon. • Zorg dat het batterijpak niet scheef komt te zitten. Als het batterijpak scheef wordt aangebracht, kunnen de contactpunten van de netspanningsadapter/batterijlader beschadigd worden. • Probeer in geen geval het apparaat te demonteren. • Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen. • Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet op storing. • Houd de netspanningsadapter/batterijlader tijdens gebruik uit de buurt van AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio- ontvangst kan veroorzaken. • Zet de netspanningsadapter/batterijlader niet op plaatsen waar deze blootstaat aan: — extreem hoge of lage temperaturen; — veel stof of vuil; — regen of vocht; — mechanische schokken of trillingen. • Gebruik het bijgeleverde DK-225 aansluitsnoer niet met enige andere netspanningsadapter of auto-batterijlader. Het DK-225 snoer werkt uitsluitend naar behoren met deze netspanningsadapter/batterijlader. Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Technische gegevens Ingangsvermogen 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz 18 watt 0,3 A Uitgangsvermogen Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 8,4 V, 1,5 A Geschikt voor opladen van Sony batterijpakken NP-FF50/FF70 Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot 60°C Afmetingen Ca. 55 × 39 × 97 mm (b/h/d), inclusief uitstekende onderdelen. Gewicht Ca. 150 gram Snoerlengte Netsnoer: Ca. 2 meter Bijgeleverd toebehoren Aansluitsnoer DK-225 (1) Netsnoer (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. O transformador de CA/carregador AC-VF50 pode ser utilizado como segue: • para carregar uma pilha de iões de lítio “InfoLITHIUM” (série F) • para fornecer alimentação a equipamentos de vídeo Sony que são compatíveis com utilização de uma bateria recarregável do tipo iões de lítio. O que significa “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio capaz de trocar dados sobre o consumo de bateria respectiva com equipamento electrónico compatível. A Sony recomenda que utilize a bateria “InfoLITHIUM” com equipamento electrónico com a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica qualificada. Notas acerca da utilização Garantia do conteúdo de gravação O conteúdo da gravação não pode ser recuperado caso a gravação ou a reprodução não seja possível devido a uma avaria da bateria, transformador de CA/carregador, etc. Carregamento • Utilize apenas uma pilha de iões de lítio “InfoLITHIUM” (série F). Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma pilha de níquel-cádmio (Ni-cd). • Coloque a bateria correctamente. • Carregue a bateria numa superfície plana sem vibrações. • Desligue o cabo de ligação fornecido (DK-225) do aparelho. Se não o desligar não consegue carregar a bateria. Temperatura de carga O intervalo de temperaturas de carga situa-se entre 0ºC a 40ºC. No entanto para atingir a eficiência máxima da bateria, a temperatura de carga deve situar-se entre 10ºC a 30ºC. Generalidades • A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc., está localizada na base do aparelho. • O transformador de CA/carregador continua a receber corrente enquanto não o desligar da tomada de parede. • Desligue o aparelho da tomada da rede quando não for utilizar o aparelho por um intervalo longo. Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo próprio fio. • Não utilize o aparelho se o tiver deixado cair, estiver avariado ou com o cabo danificado. • Coloque o transformador de CA/carregador próximo de uma tomada de parede quando estiver a utilizá-lo. Se ocorrer algum problema, desligue imediatamente o transformador de CA/carregador da tomada de parede, para cortar a corrente. • Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho ou placa de ligação. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho pode sofrer uma avaria. • Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas. • Não instale a bateria recarregável obliquamente durante o uso. A instalação incorrecta da bateria recarregável pode avariar o conector do transformador de CA/carregador. • Não desmonte nem converta o aparelho. • Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho. • Durante a utilização do aparelho, este aquece. Isso é normal. • Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause interferências na recepção de AM. • Não coloque o aparelho em locais: — extremamente quentes ou frios; — com muito pó ou sujidade; — muito húmidos; — vibrantes. • Só pode utilizar o cabo de ligação DK-225 fornecido com este transformador de CA/carregador ou com o carregador da bateria do automóvel. Não o utilize com nenhum outro transformador de CA/ carregador. O cabo DK-225 só funciona normalmente quando utilizado com este aparelho. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente Sony mais próximo. Especificações Classificações de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 18 W 0,3 A Classificações de saída DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Aplicação Baterias recarregáveis Sony NP-FF50/FF70 Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Temperatura de armazenagem –20°C a 60°C Dimensões Aprox. 55 × 39 × 97 mm (l/a/p) incluindo partes salientes Peso Aprox. 150 g Comprimento do cabo Cabo de alimentação CA: Aprox. 2 m Acessórios fornecidos Cabo de ligação DK-225 (1) Cabo de alimentação CA (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Printed on recycled paper

200809173070843211

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sony AC-VF50 AC Power adaptor

Citation preview

  • Italiano Nederlands Deutsch Portugus

    AC Adaptor/Charger

    Istruzioni per lusoGebruiksaanwijzingBedienungsanleitungManual de instrues

    Questo marchio indica che questo prodotto unaccessorio originale per prodotti video Sony. Quandosi acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia diacquistare accessori con il marchio GENUINEVIDEO ACCESSORIES.

    Dit merkteken geeft aan dat dit een origineelaccessoire is voor Sony videoproducten. Bij aankoopvan Sony video-apparatuur raadt Sony u dan ook aanaccessoires met dit GENUINE VIDEOACCESSORIES merkteken te kopen.

    Dieses Logo zeigt an, da es sich bei diesem Produktum Originalzubehr fr Videogerte von Sonyhandelt. Wenn Sie Videogerte von Sony erwerben,achten Sie bitte auch beim Kauf vonZusatzkomponenten und -gerten darauf, da sie mitdem Logo GENUINE VIDEO ACCESSORIESgekennzeichnet sind.

    Esta marca indica que este produto um acessriogenuno para equipamento de vdeo Sony. A Sonyrecomenda-lhe que, quando adquirir equipamento devdeo Sony, adquira tambm acessrios com ologtipo GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

    3-070-843-21(1)

    AC-VF50Sony Corporation 2001 Printed in Japan

    Prima di usare lapparecchio, leggere attentamente questo manuale econservarlo per riferimenti futuri.

    Ladattatore\caricabatterie CA AC-VF50 pu essere usato come segue: per caricare un blocco batteria del tipo a ioni di litio InfoLITHIUM

    (serie F) per alimentare apparecchi video Sony compatibili con blocchi batteria del

    tipo a ioni di litio,

    Informazioni su InfoLITHIUM?InfoLITHIUM un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiaredati relativi al consumo della batteria con unapparecchiatura elettronicacompatibile. Sony consiglia lutilizzo di un blocco batteria InfoLITHIUMcon apparecchiature elettroniche compatibili contrassegnate dal simbolo

    .

    InfoLITHIUM un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

    ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporrelapparecchio alla pioggia o allumidit.

    Per evitare scosse elettriche non aprire lapparecchio. Per la manutenzionerivolgersi solo a personale qualificato.

    Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centroassistenza qualificato.

    Note sulluso

    Garanzia del contenuto registratoIl contenuto della registrazione non verr risarcito se la registrazione o lariproduzione non vengono effettuate a causa di problemi di funzionamentodel blocco batteria, delladattatore\caricabatterie CA e cos via.

    Carica Utilizzare esclusivamente un blocco batteria del tipo a ioni di litio

    InfoLITHIUM (serie F). Questo apparecchio non pu essere utilizzatoper caricare un blocco batteria del tipo Ni-cd.

    Applicare saldamente il blocco batteria. Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a

    vibrazioni. Rimuovere il cavo di collegamento in dotazione (DK-225) da questo

    apparecchio, altrimenti la carica non possibile

    Temperatura per la caricaLa gamma di temperature per la carica va da 0C a 40C. Tuttavia, perottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma ditemperatura consigliata per la carica da 10C a 30C.

    Altre La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sulla

    parte inferiore. Una quantit minima di corrente elettrica continua a fluire

    alladattatore\caricabatterie CA fintanto che collegato ad una presa amuro.

    Scollegare lapparecchio dalla presa a muro se non lo si usa per un lungoperiodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone laspina. Non tirare mai il cavo stesso.

    Non usare lapparecchio con un cavo danneggiato o dopo che caduto o stato danneggiato.

    Durante lutilizzo, collocare ladattatore\caricabatterie CA in prossimitdi una presa di rete. In caso di problemi, scollegare immediatamenteladattatore\caricabatterie CA dalla presa di rete per interromperelalimentazione.

    Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le partimetalliche dellapparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimentipotrebbe verificarsi un cortocircuito e il trasformatore potrebbe esseredanneggiato.

    Tenere sempre puliti i contatti metallici. Non installare il blocco batteria inclinato durante luso. Uninstallazione

    erronea del blocco batteria pu danneggiare il connettoredelladattatore\caricabatterie CA.

    Non smontare o convertire lapparecchio. Non urtare lapparecchio n lasciarlo cadere. Mentre lapparecchio in uso si riscalda, ma questo normale. Tenere lapparecchio lontano da ricevitori AM, perch disturba la

    ricezione AM. Non collocare lapparecchio in luoghi:

    molto caldi o freddi polverosi o sporchi molto umidi con vibrazioni.

    Non usare il cavo di collegamento DK-225 in dotazione conadattatori\caricabatterie CA diversi da questo apparecchio o il caricatoreper batteria dauto. Il DK-225 funziona normalmente solo quando vieneusato con questo apparecchio.

    In caso di problemi, scollegare lapparecchio e contattare il rivenditore Sonypi vicino.

    Caratteristiche tecnicheCorrente nominale diingresso 100 - 240 V CA, 50/60 Hz

    18 W0,3 A

    Corrente nominale diuscita DC OUT:

    8,4 V, 1,5 AApplicazioni Blocchi batteria Sony NP-FF50/FF70Temperatura di utilizzo Da 0C a 40CTemperatura di deposito Da 20C a 60CDimensioni Circa 55 39 97 mm (l/a/p)

    incluse parti sporgentiMassa Circa 150 gLunghezza del cavo Cavo di alimentazione CA: Circa 2 mAccessori in dotazione Cavo di collegamento DK-225 (1)

    Cavo di alimentazione CA (1)

    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senzapreavviso.

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfltig durch, undbewahren Sie sie zum spteren Nachschlagen gut auf.

    Das Netzteil/Ladegert AC-VF50 kann fr folgende Zwecke verwendetwerden: Zum Laden eines Lithium-Ionen-Akkus vom Typ InfoLITHIUM

    (F-Serie). Zur Stromversorgung eines fr den Betrieb mit Lithium-Ionen-Akku

    ausgelegten Sony-Videogerts.

    Was ist ein InfoLITHIUM-Akku?Ein InfoLITHIUM ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen berseinen Ladezustand an kompatible elektronische Gerte bermitteln kann.Wir von Sony empfehlen, den InfoLITHIUM-Akku in elektronischenGerten mit der Markierung zu verwenden.

    InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

    VorsichtUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,darf das Gert weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehuse nichtgeffnet werden. berlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einemFachmann.

    Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechseltwerden.

    Hinweise zum Betrieb

    Gewhrleistung fr die AufnahmeWenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, Netzteils/Ladegertsusw. zu Strungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, bestehtkein Anspruch auf Schadenersatz fr die nicht erfolgte oder beschdigteAufnahme.

    Laden Verwenden Sie ausschlielich einen Lithium-Ionen-Akku vom Typ

    InfoLITHIUM (F-Serie). Ein Ni-Cd-Akku kann mit diesem Gert nichtgeladen werden.

    Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen. Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage. Trennen Sie das mitgelieferte Kabel (DK-225) vom Netzteil ab, da sonst

    kein Laden mglich ist.

    Optimaler Temperaturbereich fr das LadenDer Akku kann prinzipiell bei Umgebungstemperaturen von 0 C bis40 C geladen werden. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie jedoch, wennSie ihn bei Temperaturen zwischen 10 C und 30 C laden.

    Sonstiges Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der

    Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite. Wenn das Netzteil/Ladegert an einer Steckdose angeschlossen ist, fliet

    stndig eine geringe Menge Strom. Trennen Sie das Netzteil von der Wandsteckdose ab, wenn es lngere Zeit

    nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Steckerund niemals am Kabel selbst an.

    Betreiben Sie das Netzteil niemals, wenn es fallengelassen wurde und dasNetzteil selbst oder das Netzkabel beschdigt ist.

    Stellen Sie das Netzteil/Ladegert beim Gebrauch in der Nhe einerNetzsteckdose auf. Wenn es zu Problemen kommt, trennen Sie dasNetzteil/Ladegert bitte umgehend vom Netzstrom.

    Achten Sie darauf, da keine Metallgegenstnde die Metallkontakte ander Kontaktplatte berhren. Ansonsten kann es durch Kurzschlu zuBeschdigungen kommen.

    Achten Sie stets darauf, da die Metallkontakte sauber sind. Setzen Sie den Akku bei der Verwendung nicht schrg ein.

    Falsches Einsetzen des Akkus kann das Netzteil/Ladegert beschdigen. Bauen Sie das Netzteil nicht auseinander, und nehmen Sie keine

    Modifikationen vor. Stoen Sie das Netzteil nirgends an, und lassen Sie es nicht fallen. Das Netzteil erwrmt sich normalerweise beim Betrieb. Halten Sie das Netzteil von MW-Empfngern fern, da es den Empfang

    stren kann. Halten Sie das Netzteil von:

    Hitze und groer Klte; Staub und Schmutz; Feuchtigkeit; Vibrationen fern.

    Das mitgelieferte Anschlukabel DK-225 ist ausschlielich fr diesesNetzteil/Ladegert oder den Autobatterieadapter bestimmt. Mit anderenGerten gewhrleistet das Kabel keinen einwandfreien Betrieb.

    Bei weiterfhrenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nchsten Sony-Hndler.

    Technische DatenEingangsspannung 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

    18 W0,3 A

    Ausgangsspannung DC OUT:8,4 V, 1,5 A

    Verwendungszweck Sony-Akku NP-FF50/FF70Betriebstemperaturbereich 0 C bis 40 CLagertemperaturbereich 20 C bis 60 CAbmessungen ca. 55 39 97 mm (B/H/T), einschl.

    vorspringender TeileGewicht ca. 150 gKabellnge Netzkabel: ca. 2 mMitgeliefertes Zubehr Verbindungskabel DK-225 (1)

    Netzkabel (1)

    nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

    Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzingaandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

    De AC-VF50 netspanningsadapter/batterijlader kan gebruikt worden voorde volgende doeleinden: Opladen van een InfoLITHIUM (F-serie) lithium-ion batterijpak Stroomvoorziening van Sony video-apparatuur die geschikt is voor een

    lithium-ion batterijpak.

    Wat is InfoLITHIUM?InfoLITHIUM is de aanduiding voor een lithium-ionbatterij die gegevensover het eigen energieverbruik kan uitwisselen met compatibeleelektronische apparatuur. Sony raadt u aan de InfoLITHIUM batterij tegebruiken voor elektronische apparatuur die voorzien is van het merkteken

    .

    InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation.

    WAARSCHUWINGStel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.

    Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

    Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit danuitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.

    Opmerkingen betreffende het gebruik

    Garantie voor opgenomen materiaalOpgenomen materiaal kan niet worden vergoed als opnemen of afspelenniet mogelijk is als gevolg van een defect aan de batterij, denetvoedingsadapter/lader, enzovoort.

    Opladen Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een

    InfoLITHIUM (F-serie) lithium-ion batterijpak. Deze adapter is nietgeschikt voor het opladen van een Ni-Cad batterijpak.

    Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit. Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet

    blootstaat aan trillingen. Maak voor het opladen het bijgeleverde aansluitsnoer (DK-225) los van

    dit apparaat, want zolang dit is aangesloten kan het opladen nietbeginnen.

    Temperatuur bij opladenDe toegestane temperatuur bij het opladen is van 0C tot 40C. Voor debeste werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen teverrichten bij een temperatuur tussen 10C en 30C.

    Overige punten Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de

    voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz. Zolang de stekker van de netspanningsadapter/batterijlader in het

    stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaatlopen.

    Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijdniet meer te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact teverbreken, mag u alleen aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer.

    Gebruik de netspanningsadapter/batterijlader in geen geval als het snoerbeschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een vale.d.

    Plaats de netvoedingsadapter/lader tijdens het gebruik in de buurt vaneen stopcontact. Mochten er zich problemen voordoen, trek het netsnoervan de netvoedingsadapter/lader dan zo snel mogelijk uit het stopcontactom de stroomvoorziening te onderbreken.

    Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalencontactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan erkortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.

    Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon. Zorg dat het batterijpak niet scheef komt te zitten. Als het batterijpak

    scheef wordt aangebracht, kunnen de contactpunten van denetspanningsadapter/batterijlader beschadigd worden.

    Probeer in geen geval het apparaat te demonteren. Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het

    niet vallen. Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt

    niet op storing. Houd de netspanningsadapter/batterijlader tijdens gebruik uit de buurt

    van AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.

    Zet de netspanningsadapter/batterijlader niet op plaatsen waar dezeblootstaat aan: extreem hoge of lage temperaturen; veel stof of vuil; regen of vocht; mechanische schokken of trillingen.

    Gebruik het bijgeleverde DK-225 aansluitsnoer niet met enige anderenetspanningsadapter of auto-batterijlader. Het DK-225 snoer werktuitsluitend naar behoren met deze netspanningsadapter/batterijlader.

    Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit hetstopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

    Technische gegevensIngangsvermogen 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz

    18 watt0,3 A

    Uitgangsvermogen Gelijkstroomuitgang (DC OUT):8,4 V, 1,5 A

    Geschikt voor opladen van Sony batterijpakken NP-FF50/FF70Bedrijfstemperatuur 0C tot 40COpslagtemperatuur 20C tot 60CAfmetingen Ca. 55 39 97 mm (b/h/d), inclusief

    uitstekende onderdelen.Gewicht Ca. 150 gramSnoerlengte Netsnoer: Ca. 2 meterBijgeleverd toebehoren Aansluitsnoer DK-225 (1)

    Netsnoer (1)

    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonderkennisgeving.

    Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o parafuturas consultas.

    O transformador de CA/carregador AC-VF50 pode ser utilizado comosegue: para carregar uma pilha de ies de ltio InfoLITHIUM (srie F) para fornecer alimentao a equipamentos de vdeo Sony que so

    compatveis com utilizao de uma bateria recarregvel do tipo ies deltio.

    O que significa InfoLITHIUM?InfoLITHIUM uma bateria de ies de ltio capaz de trocar dados sobre oconsumo de bateria respectiva com equipamento electrnico compatvel. ASony recomenda que utilize a bateria InfoLITHIUM com equipamentoelectrnico com a marca .

    InfoLITHIUM uma marca comercial da Sony Corporation.

    ADVERTNCIAPara evitar o risco de incndio ou de choque elctrico, no exponha oaparelho chuva nem humidade.

    Para evitar descargas elctricas, no abra o aparelho. Solicite assistnciasomente a tcnicos especializados.

    O cabo de alimentao de CA s deve ser substitudo numa loja deassistncia tcnica qualificada.

    Notas acerca da utilizao

    Garantia do contedo de gravaoO contedo da gravao no pode ser recuperado caso a gravao ou areproduo no seja possvel devido a uma avaria da bateria,transformador de CA/carregador, etc.

    Carregamento Utilize apenas uma pilha de ies de ltio InfoLITHIUM (srie F). Este

    aparelho no pode ser utilizado para carregar uma pilha de nquel-cdmio(Ni-cd).

    Coloque a bateria correctamente. Carregue a bateria numa superfcie plana sem vibraes. Desligue o cabo de ligao fornecido (DK-225) do aparelho. Se no o

    desligar no consegue carregar a bateria.

    Temperatura de cargaO intervalo de temperaturas de carga situa-se entre 0C a 40C. Noentanto para atingir a eficincia mxima da bateria, a temperatura decarga deve situar-se entre 10C a 30C.

    Generalidades A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc., est

    localizada na base do aparelho. O transformador de CA/carregador continua a receber corrente enquanto

    no o desligar da tomada de parede. Desligue o aparelho da tomada da rede quando no for utilizar o aparelho

    por um intervalo longo. Para desligar o cabo de alimentao CA, puxe-opela ficha. Nunca puxe pelo prprio fio.

    No utilize o aparelho se o tiver deixado cair, estiver avariado ou com ocabo danificado.

    Coloque o transformador de CA/carregador prximo de uma tomada deparede quando estiver a utiliz-lo. Se ocorrer algum problema, desligueimediatamente o transformador de CA/carregador da tomada de parede,para cortar a corrente.

    Certifique-se de que nada metlico entre em contacto com as partesmetlicas do aparelho ou placa de ligao. Do contrrio, poder ocorrerum curto-circuito e o aparelho pode sofrer uma avaria.

    Mantenha sempre as partes metlicas de contacto limpas. No instale a bateria recarregvel obliquamente durante o uso.

    A instalao incorrecta da bateria recarregvel pode avariar o conector dotransformador de CA/carregador.

    No desmonte nem converta o aparelho. No aplique choques mecnicos nem deixe cair o aparelho. Durante a utilizao do aparelho, este aquece. Isso normal. Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que no cause

    interferncias na recepo de AM. No coloque o aparelho em locais:

    extremamente quentes ou frios; com muito p ou sujidade; muito hmidos; vibrantes.

    S pode utilizar o cabo de ligao DK-225 fornecido com estetransformador de CA/carregador ou com o carregador da bateria doautomvel. No o utilize com nenhum outro transformador de CA/carregador. O cabo DK-225 s funciona normalmente quando utilizadocom este aparelho.

    Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agenteSony mais prximo.

    EspecificaesClassificaes de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz

    18 W0,3 A

    Classificaes de sada DC OUT:8,4 V, 1,5 A

    Aplicao Baterias recarregveis Sony NP-FF50/FF70Temperatura de funcionamento

    0C a 40CTemperatura de armazenagem

    20C a 60CDimenses Aprox. 55 39 97 mm (l/a/p)

    incluindo partes salientesPeso Aprox. 150 gComprimento do cabo Cabo de alimentao CA: Aprox. 2 mAcessrios fornecidos Cabo de ligao DK-225 (1)

    Cabo de alimentao CA (1)

    Design e especificaes sujeitos a alteraes sem aviso prvio.

    Printed on recycled paper

  • Italiano Nederlands Deutsch Portugus

    Carica di un blocco batteriaPer caricare applicando il blocco batteria a

    questo apparecchioVedere lillustrazione A.

    1 Installare il blocco batteria.Per applicare il blocco batteria, premerlo verso il basso finch non scattain posizione.

    2 Collegare il cavo di alimentazione alladattatore\caricabatterieCA, quindi collegarlo ad una presa di rete.La spia CHARGE (arancione) si illumina e loperazione di carica inizia.

    Quand la spia CHARGE si spegne, la carica normale completata (caricanormale). Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteriaper un tempo pi lungo del normale, lasciare in carica il blocco batteria percirca unora (carica completa).Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Pu essere usato anche sela carica non stata completata.

    Per rimuovere il blocco batteriaFar scorrere in avanti il tasto v (rilascio).

    Tempo di caricaLa seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che completamente scarico.

    Blocco batteria NP-FF50 NP-FF70

    Tempo di carica (min.) 120 (60) 150 (90)

    Minuti approssimativi per caricare completamente un blocco batteriascarico (carica completa).

    I numeri tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (caricanormale).

    Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale diistruzioni dellapparecchio video usato.

    Il tempo di carica pu differire a seconda delle condizioni del bloccobatteria o della temperatura ambientale.

    Note Per rimuovere il blocco batteria, collocare lapparecchio su una superficie

    stabile onde evitare che cada, quindi fare scorrere in avanti il tasto v(rilascio).

    Quando installato un blocco batteria completamente carico, la spiaCHARGE si illumina momentaneamente e quindi si spegne.

    Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il bloccobatteria sia applicato saldamente alladattatore\caricabatterie CA. Se non applicato correttamente, loperazione di ricarica non verr effettuata.

    Quando si effettua la carica, scollegare il cavo di collegamento DK-225.

    Se la spia CHARGE lampeggiaControllare il seguente diagramma.

    NoteQuando la carica del blocco batteria applicato a questo apparecchio statacompletata o quando si collega il cavo di alimentazione, la spia VCR/CAMERA di questo apparecchio potrebbe illuminarsi momentaneamente.Questo non un problema.

    Funzionamento di un apparecchiovideo

    Vedere lillustrazione B.1 Collegare il cavo di alimentazione alladattatore\caricabatterie

    CA.2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.3 Collegare il cavo di collegamento DK-225 in dotazione

    allapparecchio video.Per informazioni sul cavo di collegamento, fare riferimento al manualedelle istruzioni dellapparecchio video.

    4 Collegare il cavo di collegamento DK-225 in dotazione alconnettore DC OUT delladattatore\caricabatterie CA.La spia VCR/CAMERA (verde) si illumina.

    NotaTenere questo apparecchio lontano dallapparecchio video se limmagine disturbata.

    Opladen van een batterijpakOpladen van een batterijpak op dit apparaat

    Zie afbeelding A.1 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.

    U plaatst de batterij door deze omlaag te drukken totdat de batterijvastklikt.

    2 Sluit het netsnoer enerzijds aan op de netvoedingsadapter/lader en anderzijds op een stopcontact.Het (oranje) CHARGE lampje licht op en het opladen begint.

    Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak grotendeelsopgeladen (normale lading).Om het batterijpak volledig op te laden, zodat u het langer dan gemiddeldkunt gebruiken, laat u het batterijpak nog ongeveer een uur langer op denetspanningsadapter zitten (volledige lading).Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpakook al in gebruik nemen wanneer het nog niet volledig is opgeladen.

    Verwijderen van het batterijpakSchuif de ontgrendelknop v naar voren.

    OplaadtijdHet onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledigontladen of opgebruikt batterijpak.

    Type batterijpak NP-FF50 NP-FF70

    Oplaadtijd (in minuten) 120 (60) 150 (90)

    Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledigopladen van een leeg batterijpak (volledige lading).

    De cijfers tussen haakjes geven de tijd die nodig is voor het grotendeelsopladen (normale lading).

    Zie voor de geschatte levensduur van een opgeladen batterijpak degebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.

    De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestandvan het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.

    Opmerkingen U verwijdert de batterij door de eenheid op een stabiel oppervlak te

    plaatsen zodat deze niet kan vallen, waarna u de ontgrendelknop v naarvoren schuift.

    Bij aanbrengen van een reeds volledig opgeladen batterijpak zal hetCHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan doven.

    Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden, controleer dan of hetbatterijpak goed op de netspanningsadapter/batterijlader is bevestigd.Als het niet goed vast zit, zal het opladen niet beginnen.

    Maak het aansluitsnoer DK-225 los wanneer u gaat opladen.

    Wanneer het CHARGE lampje knippertVolg ter controle de volgende aanwijzingen.

    OpmerkingWanneer het opladen van het batterijpak op dit apparaat is voltooid, ofwanneer u een snoer op dit apparaat aansluit, kan het VCR/CAMERAspanningslampje even oplichten. Dit duidt niet op storing.

    Stroomvoorziening van video-apparatuur

    Zie afbeelding B.1 Sluit het netsnoer aan op de netvoedingsadapter/lader.2 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.3 Sluit het bijgeleverde aansluitsnoer DK-225 aan op de video-

    apparatuur.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur voor meerinformatie over het aansluitsnoer.

    4 Sluit het bijgeleverde aansluitsnoer DK-225 aan op de DC OUTconnector van de netvoedingsadapter/lader.Het (groene) VCR/CAMERA lampje licht op.

    OpmerkingAls er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat ietsverder van de video-apparatuur vandaan.

    Laden des AkkusLaden des am Netzteil angebrachten Akkus

    Siehe Abb. A1 Bringen Sie den Akku an.

    Zum Anbringen des Akkus drcken Sie ihn nach unten, bis er mit einemKlicken einrastet.

    2 Schlieen Sie das Netzkabel an das Netzteil/Ladegert und dannan eine Netzsteckdose an.Die Anzeige CHARGE (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgangbeginnt.

    Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der Normal-Ladebetrieb beendet.Sie knnen den Akku dann noch etwa eine Stunde angebracht lassen, umihn ganz voll zu laden (Maximal-Ladebetrieb).Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich,den Akku stets ganz voll zu laden.

    Abnehmen des AkkusSchieben Sie die Taste v (Akkulsetaste) nach vorne.

    LadedauerDie folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Dauer zum Laden einesvollstndig leeren Akkus.

    Akku NP-FF50 NP-FF70

    Ladedauer (Min.) 120 (60) 150 (90)

    Ungefhre Zeit in Minuten zum vollstndigen Laden eines leeren Akkus(Maximal-Ladebetrieb).

    Die normal blichen Zeiten fr das Aufladen (Normal-Ladebetrieb)stehen in Klammern.

    Zur Lebensdauer des Akkus siehe die Bedienungsanleitung desVideogerts.

    Die Ladedauer hngt vom Zustand des Akkus und derUmgebungstemperatur ab.

    Hinweise Zum Abnehmen des Akkus stellen Sie das Gert auf eine stabile

    Oberflche, damit es nicht herunterfallen kann, und schieben die Taste v(Lsetaste) nach vorne.

    Wenn ein voll geladener Akku am Netzteil angebracht wird, leuchtet dieCHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.

    Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder blinkt, prfen Sie, ob derAkku richtig am Netzteil/Ladegert angebracht ist. Wenn er nicht richtigangebracht ist, wird er nicht geladen.

    Wenn Sie den Akku laden wollen, lsen Sie das VerbindungskabelDK-225.

    Wenn die CHARGE-Lampe blinktGehen Sie das folgende Diagramm durch.

    HinweisWenn das Laden des am Netzteil angebrachten Akkus beendet ist oder dasNetzkabel abgetrennt wird, leuchtet die VCR/CAMERA-Lampe amNetzteil mglicherweise kurzzeitig auf. Es handelt sich dabei nicht um eineStrung.

    Betrieb des VideogertsSiehe Abb. B

    1 Schlieen Sie das Netzkabel an das Netzteil/Ladegert an.2 Schlieen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.3 Schlieen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel DK-225 an

    das Videogert an.Einzelheiten zum Verbindungskabel finden Sie in derBedienungsanleitung zum Videogert.

    4 Schlieen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel DK-225 anden Anschlu DC OUT des Netzteils/Ladegerts an.Die Anzeige VCR/CAMERA (grn) leuchtet auf.

    HinweisFalls es zu Bildbeeintrchtigungen kommt, entfernen Sie das Netzteil weitervom Videogert.

    Carregar a bateria recarregvelCarregar a bateria colocando-a no aparelho.

    Consulte a ilustrao A.1 Instale a bateria recarregvel.

    Para introduzir a pilha recarregvel, empurre-a para baixo at ouvir umclique.

    2 Ligue o cabo de alimentao ao transformador de CA/carregador e depois ligue a uma tomada de parede.O indicador luminoso CHARGE (cor de laranja) acende-se e a cargacomea.

    Quando a lmpada CHARGE se apagar, a carga normal est terminada(Carga normal). Para efectuar uma carga completa, que lhe permite utilizara bateria por um perodo mais longo do que o normal, deixe a bateria noaparelho durante cerca de 1 hora (Carga completa).Retire a bateria quando necessitar dela. Pode utiliz-la mesmo que a cargano esteja terminada.

    Para remover a bateria recarregvelFaa deslizar a tecla v (libertao).

    Tempo de cargaA tabela a seguir mostra o tempo de carga para uma bateria recarregvelcompletamente descarregada.

    Bateria recarregvel NP-FF50 NP-FF70

    Tempo de carga (min.) 120 (60) 150 (90)

    Tempo aproximado em minutos para o carregamento completo de umabateria recarregvel sem carga (carga completa).

    Nmeros entre parnteses indicam o tempo de recarga normal (carganormal).

    Para averiguar a durao da bateria, consulte o manual de instrues doequipamento de vdeo em utilizao.

    O tempo de recarga pode diferir conforme as condies da bateriarecarregvel ou da temperatura do ambiente.

    Notas Para retirar a pilha recarregvel, coloque o aparelho sobre uma superfcie

    estvel para evitar deix-lo cair e empurre para a frente a tecla v(libertao).

    Quando uma bateria recarregvel completamente carregada instalada, almpada CHARGE acende-se uma vez e ento se apaga.

    Caso a lmpada CHARGE no se acenda nem pisque, verifique se abateria recarregvel est correctamente colocada no transformador deCA/carregador. Se no estiver colocada, a bateria no ser recarregada.

    Quando estiver a carregar, desligue o cabo de ligao DK-225.

    Caso pisque a lmpada CHARGEVerifique a tabela abaixo.

    NotaQuando a carga da bateria colocado no aparelho estiver terminada, ouquando ligar o cabo de alimentao, a lmpada VCR/CAMERA doaparelho pode acender-se por momentos. Isso no sinal de avaria.

    Para utilizar o equipamento devdeo

    Consulte a ilustrao B.1 Ligue o cabo de alimentao ao transformador de CA/

    carregador.2 Ligue o cabo de alimentao a uma tomada de parede.3 Ligue o cabo de ligao DK-225 fornecido ao equipamento de

    vdeo.Para obter informaes sobre o cabo de alimentao, consulte o manualde instrues do equipamento de vdeo.

    4 Ligue o cabo de ligao DK-225 fornecido ao conector DC OUTdo transformador de CA/carregador.Acende-se o indicador luminoso VCR/CAMERA (verde).

    NotaSe a imagem apresentar distores, afaste o aparelho do equipamento devdeo.

    Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.

    Rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.

    Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Installare un altro blocco batteria.

    Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia pi: Il tempo di carica terminato e non si verificato alcun problema.

    Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Il problema dovuto a questo apparecchio.

    Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia pi: Si verificato un problema con la batteria installata in precedenza.

    Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.

    Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter/batterijlader en plaats hetzelfde batterijpak nogmaals.

    Als het CHARGE lampje weer knippert: Plaats dan een ander batterijpak.

    Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert: De oplaadtijd is voltooid en er hebben geen problemen plaatsgevonden.

    Als het CHARGE lampje weer knippert: Het probleem ligt bij de netspanningsadapter/batterijlader.

    Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert: Er was een probleem met de eerder genstalleerde batterij.

    Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Netzadapter bzw. Akku an Ihren Sony Hndler.

    Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn wieder an.

    Falls die CHARGE-Lampe erneute blinkt:Bringen Sie einen anderen Akku an.

    Falls die CHARGE-Lampe nicht erneut blinkt, sondern leuchtet:Der Ladevorgang ist abgeschlossen, und es liegt kein Problem vor.

    Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:Das Problem liegt am Netzadapter.

    Falls die CHARGE-Lampe nicht erneut blinkt, sondern leuchtet:Am zuvor installierten Akku liegt ein Fehler vor.

    Spia VCR/CAMERA (verde)VCR/CAMERA spanningslampje(groen)VCR/CAMERA-Lampe (grn)Lmpada VCR/CAMERA (verde)

    DC OUT

    Cavo di collegamento DK-225(in dotazione)Aansluitsnoer DK-225(bijgeleverd)Verbindungskabel DK-225(mitgeliefert)Cabo de ligao DK-225(fornecido)

    3

    1

    4

    B

    1

    2Spia CHARGE (arancione)CHARGE oplaadlampje (oranje)CHARGE-Lampe (orangefarben)Lmpada CHARGE (alaranjada)

    Blocco batteriaBatterijAkkuBateria recarregvel

    Tasto v (rilascio)Ontgrendelknop vTaste v (Lsetaste)Tecla v (libertao)

    Adattatore\caricabatterie CANetvoedingsadapter/laderNetzteil/LadegertTransformador de CA/carregador

    2

    A

    Consulte o seu agente Sony mais prximo com relao ao produto com problemas.

    Remova a bateria recarregvel deste aparelho e ento instale a mesma bateria novamente.

    Caso a lmpada CHARGE volte a piscar:Instale uma outra bateria recarregvel.

    Caso a lmpada CHARGE se acenda e no mais volte a piscar:O tempo de carga acabou e no h nenhum problema.

    Caso a lmpada CHARGE volte a piscar:O problema est neste aparelho.

    Caso a lmpada CHARGE se acenda e no mais volte a piscar:H um problema na pilha previamente colocada.

    NOTAPosizionare lapparecchio in prossimit di una presa di retefacilmente accessibile.

    OPMERKINGEen makkelijk bereikbaar stopcontact moet zich zo dicht mogelijkbij het toestel bevinden.

    HINWEISDie Netzsteckdose sollte sich in der Nhe des Gerts befinden undleicht zugnglich sein.

    NOTAO aparelho deve estar o mais perto possvel de uma tomada decorrente de fcil acesso.