Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7)B[B IBOJftppojpqoí zoipjon : J9Í!3qi|B!ZSV
Eoin-Ejo jq v : Bom-lOBOy5[E[E S3§3S}3A0U ‘BJllSlJ : ^BJY
jopu3i : sej ny nij scIib | [ív
(jEI0Z3I3A3IS3d33J I XJZUV
•ptuiBi ozojod>{3J3A'8 : LeájaquEi SEgjozsSsra soXunS : ; in iBUBJ,
lufspjp; :iB|ní}8qT8ic}3iozs X2oq
‘oi3[3ddi:» qd 'msjfss : m 'a ddjj, mjmppzoA r)3in.ioj[ : sonojszioj,
qB[B U3J3J-zusd ppsMU3j)3s uojrnt b : jű|djJH£
oiiaqczsjinj : ZKBBJ'IEJ,rpípzpu j[3j : zbo siqqsj,
TUU8A Bisojziq : JQU9A bÍ íHbj,íuucq 5J3USOS3U3I3ZS : ionéi neqiiajj,
pquEq sopiuoqzp : sopsztj;lOSEZTJElO} : J 0J,
saoojjspozs SBps siq : BígiJ, ;b2bui iujsuaq : joBojojcoj,
zBqSojEz : njnzsiái
[
m3’,joü!i í jsBpnaplfiI3qui3 oSAUOZSUOjjo : jj,topüQ
«usqiUGjopum q d ‘piuopun :Jopttn
w X n
F
Faubourg St. LéopoH: Lipótváros Füimfi : hülye; a Frimm-intézetbe
valóFalazni vkinek: őrt állani, mikor
a másik rosszban jár Froclizni: ugratni F ro tlo r : aki szeret másokat ug
ratniFö fekszik : rendelkezésre áll Föliil e tlli: megcsalni F ikns: fiakkeres F ló r: forintFélrövid : se nem hosszú, se nem
rövidFélbarna: világosbarna Fiatal: pénztelenFogpiszkáló : a millenniumi oszlop Fidnc: kikapósFizetség !: indulatszó, e helyett:
fizetni!FelilttZüi vkit: ugratni Felbuz i vkit: kedvet csinálni vki
nek valamihez
N
Nagjmogul: főnök Nyolcas egyenes: nyoiclrajcáros
jegy a villamoson Nekem beszélaet!: hiába beszél Nekem nézhet! : rám hiába néz ! N yilatkozni: körülbelül: cseleked
ni, pl. «Nyilatkozzék kávcilag: hozzon kávét*.
m
Mázli: szerencseMozeshuszár: szekerész-önkéntes Magyarka ; Magyar Színház KÜÜely : szerkesztőség, iroda M es.er: gúnyos megszólítás, pl.
«hordár mester, jöjjön ide!» Muszka : postakocsis Mindig : üdvözlésnél fölösleges szó,
pl. «Hogy van mindig?»EaSZi: maszlag, pl. «Bevette a
maszit».M akra: demokrata Mellbevágni vkit: pénzt kérni köl
csönMihaszaa : rendőrffiogrugni vkit: pénzt kérni kölcsön.
: í ■ v. • ■» ^
•jseyn zb BssopSoj treqBVJBf msuEq 'npXpusBuiojre zb mau B* ‘SfiqB^ojmoq ue.\[o : zsp^JOSO
IB.ŰUE 0][B U3f3}3}jjspns mmraaantux e : jBSoqoJSSQ
ErjsndiuimnS : jjznsQ JUZ3J3ZS no;n zssoj : TUZíyqBSQ
3zs3j X§3 jajnroq b : o6b [S3 zssqiso tjázoqjso
. sBqjjso tzsgqjsg p8oj3íiriS3 : SBr jfSQ
so;uuojjo : pqeso lUJEZSpq ‘IUU3UI : 1UI?II3S?S3
* 0
■i
qaBjptAjaq requ msu «souoprB[uj E ípUE 'pquuq ubá;o : s8ZIiq9IJ
sBjqozsSeui : jiqn j «isuicndsq» §bpb siq : d í ^ f d
cajsqaj pjoqqid»: 3ABq 3}37[3{ SspB Siq :
Spp-U3A npomof ‘;Bzop[B 's«in :SB8BJ
,'» -l
/
«; PeI»: H3A>q3 'pzs)B[nput : \ niBmExnfEf
«jofsp-faf X8s fpuoni» qd ‘bjsíj : pfapjep
tupif :Z3qiUIE[BA |UUpp jadsiszs pnugpuiui iqs : jjOAnejar
ssqsusdsu zsbjo : oqtUép oSjbabso iqisjtnq : ZSSBf
(lUEJI "181 S3•joq 09) }3S3J3q sboioios :
r
c R Z és Z s
Gvikii: dilemma Clpflizni: sorsot húzni l/UU : kézi kocsi Cifíerblait: arcCujbaa: nyomtaték a husme'résnélCidi: cilinderCigi: cigarettaCimbi i cimboraCincér: pincér.
R icsaj: mulatság Rühelleni: unni B. K. rég kikeresztelkedett: Remekbe u tazn i: könyvet kolcor-
tálni. (A cRemekirók* cimü ismert vállalat után,)
Rém : nagyon, pL «rénmagy, rém- jó*
Bndnay-hnszír: lovasrendőr Rézangyal: a millenniumi emlék
angyalaRökk Szilágyi-ntca: Rökk Szilárd
utca
Zrlnyista : naplopó. (A főkapitányság a Zrinyi-utcában van)
Zsidranc: zsidó Zsé : zsidóZoltánok : nagyszáiuak Zenesmokk: zenebolond Zfilleni: mulatni, inni.
(A PESTI NAPLÓ 1904 karácsonyi számából.)
, '«MW«!-EuzsBqzoq nrpq qqsss;3zs2s[ e jv. 5]3}U0UI UIOU l[0ji[3UI'C ‘jieaezs Etnc pSZSaq sppisz S3 JSinpU B *A-[3A'a -IBAIOJ B U-'Sjrn.Taq UESUÍSAO X8oq ‘mzsXosI Saw ijsq cspj "íoiwzs scf qp
. 5); 3pz3j];3Apj[ ze ‘lusjIn/CS psjsqst Basso Aäx jroiy •!?{ j;nj(E|» sb[ozsíe: sJebsoiba UEqqojEjEAiq ‘usqqsSss -0}zs3qj3zs ‘inzojj qEzcquizs 'UEq -qoqnpq ‘uoj|bXiib) ijsljb ‘usqquiEZ -iqsABjJ .üioq S3 qun.ÖEA soka ASeu X8ou ‘qEuuB jnsjsf ‘}-a o 8 J e t j s s d B p n q e qEfpe qssozsfbjistp[UOSEq S3 qBAEZS 5J3P3ZS3ZSSO ?>{ zy •sojEjBDzsBij 3;oq;; S3 jjbuozs -fBJ UIBpTA pEJEUlSom UB)ZB 23 3(J •jBSBirpjojnux jjozsAsuXSn «uarqq 3 q U3SSB"[ > B UGSEJpJ} qEfpuOUI --«lUBijBq EjXSEpj» : [nnpjsj -qsjsquis zb .{§; qBlpuom ipqBjpjj XSojuiur ‘UESOjnpnj U3}>3J JZE S3 so}E]Ei,t -zse:[ usq.qsXu idBuzpq b U3qni3[3} -j3 soÄunS zb ‘snmniBOJisS siSpui
Fökntya : nagyon ravasz ember FŐ'.anár: a ki nagyon okosnak
tartia magátFőbarom : nagyon buta emberF ő iá : ugyanaz
•*r &
«mzi XSc» qd'opisz (ssjipupj }UIUJ UI3U) : JZJ
I
A PESTI TÁJSZÓLÁS
Kis S zótára
A HELYSZÍNÉN ESZKÖZÖLT GYŰJTÉS ALAPJÁN ÖSSZEÁLLÍTOTTA:
EGY PESTI BENSZÜLÖTT1904
c i I i T
?
(uojnpiB[BSD) lüiBJinfoq : mZEíUElIEdag
iua}iua.C8azs2aiu : 'nzojjoiBia «qqau }]op
-uoiu yajjoznq í jjOíCSba uaqznq» qd ‘EioifEOi ‘2psUDp,3Ui3[[3q : zng
tuBpuoin psSos■uspauisiiaq : jjuia qauiqA jupBcg
iuo'}U3[3f[oj :}!qE[EA lopeog (•-'!?»
-Aiq qEnEpjpso ssASjqEg jaqtdSa íjosjozb) Btasao.q spj gaffa :S3A9[qEg
ZEUE Sn lejiojdg sqdizsjBAizs : jpidg
zoojiv :íloB{jqg(jjvqiAs) somEqipzs : jqjAg
cSojoqnso : OBJg zEacXSn : jíjg
soqayef sitaeq :E}s|dyg
i
f •quqzscsausi^jEXSeui : ElBiqOJEaonntoBX
D
Dögész : egészségügyi katona Dubic : tizíilléresDivatból, menjen ki a pofád :
inzultus. a ~ - .
P a li: áldozat Pista : bolond Pöncögni: hencegni P é íf i : élelmezési katona Pat ány: balletnövendék Pikkölni: haragudni P ech íó g ll: szerencsétlen flotás Páholyban Ölni: előnyben lenni P rincl: főnök Plnonök: pincér Fincellér: ugyanaz P incönc: ugyanaz Pofám !: édesem. Kedveskedő meg
szólításPanamista : üzérkedő, megveszte
gethető.Panamázni: vesztegetni, megvesz-
tegettetniPanama : vesztegetés, üzérkedés Panama : panama-kalap, pl. «Van
egy panamám»Partáj: lakóPipi! : kedveskedő megszólítás
Kék: indigópapirral sokszorosítottirás
Kékbe Írni: ily módon sokszorosítani
Kassza: pénzKisfaludy társaság : Alkotmányutcai fogház (az igazgatója neve után) Kisfalndysta: rab Kasztor es Pollák: Castor és
PolluxKrumpli: rossz zsebóra Kronje: korona (pénz)KronCSl: ugyanaz Koronka: ugyanaz Konflis : egyfogatu bérkocsi Kápé: készpénz (k. p.)Kaiana: kávéház Kiborotválni: simára borotválni KendÓZ és társa!: felkiáltás, «Is
merem én már az ilyet!» Kenyérülnök: lásd Bródziccer Kraki: kötekedő Klpanamázni: kicsalni KacérOSUÖ : pénztárosnő Kacérnő: ugyanaz
H
Hagyni: a tat-tet helyett, pl. «hagyok csinálni valamit»
Héklizni: ugratni Horgolni: ugyanannak a műfordí
tásaHázilány : polgári család leánya Hirigelni: megverni Ház: színházi nézőtér, pl. «telt
ház»H acl: huszfilléres (hatos)H antos: ugyanaz Hülyönc: hülyeHeliczay: Helvetia kávéház (Éjjeli
mulatóhely'. Összevonva a régi Beliczayból és az uj Helve- tiából.)
Himes mezőre lépni: távozni Hnszonnyolcas: útonálló.
•souis UEq-b2e U13ZS0 : soufs uEqnozB ezsg
sEjirozsSom : j matie.Ip.S9p 3ÍEÜEqod e magjn Siqauaj : iniaxg
•műin ,é[-jopuojjzsüAér IUU3AJ3 : lUZIHESOia
mzojaj : qqA ;uze;unaIlIUDAja tJOZSdEDia
•zsnqiuuio : onqino jEABpng-sp : so
«SapuaA sazüad»:sESEd §ojo» qd ‘sazuad : Bejo
tUOSBp-nj zsaSa ze 1 moiuBtuopnjzs o
imoz-sjaqq sazsso ze : mtOZO]ei(qzS80
inazuad zsoSo ze : mazuadzsso uiou
-oágBA zsaSa ze : monoáÜBAZSSO«I§33 gil.IO
‘saaaq qtuo» qd ‘uodSeu : }JBJ0 sp)o ‘sojuuojip : 50Al()
paáSoq áSBA ‘uo : peábe^EQ zsnqiuiuo : gmo
© s? O
•zEUE.CSn ; jajscnioqojjaqBzs-juni : jbubjÓ'I
nfj; tsoiBAjodji : EZtpd;g judsq sa iu.iaq }zuad
IpjiqeiBA : jauqBjBA }zuod jnjsjaqoq «iZSqEj [Of]» qd ‘üíp|E| : *Bq
dBipzapAaj : dEJAeq (; uauaipjaA J3, ,sseq) .auipjo
si iqau uaiSa[ : j puBUlpIsg rzsq up)n áaqaof
IBjBx) juipraq aqsfa : jhzojBJB}*!
•E)n2 : turning sosnjzsnS : Efzsng cuifoSdajaso : 1ZÍ0Q odjoSsoAn :sEzaig
«[ ;ErauEqáStipá2.sa papA uafsp qd ‘spjzpApn : ; lEtGJBqißnpdg
9ííI!jnQl : ndraia
A o S3 g
3Bliccelni: fizetés nélkül megugrani Bródziccer: anyagilag érdekelt
kibicBlatt: iár'ö,.-furcsa pofa Buzi: bookmaker Bankot adn i: hencegni Behozni: utolérni • -Búqer: ötkoronás pénz ’Bepofázni : sokat enni Beenni: jóllakni Bevacsorálniugyanaz, este Bumlizni: cél nélkül járni Becstelen: rossz, pl. becstelen idő,
becstelen kabát Bükk: forint Bukti: bukás Buxti: ugyanazBúrvasut: Budapest-Ujpest-Rákos-
palotai (B. U. R.) vasút.Bankit; ifjú bankhivatalnok Beudvarolni: nagyon udvarolni Beadni a gólt: lefőzni Bolondázni: bolondozni
S z
Ezerk : (nem rövidítés) szerkesztőség
Százados : százas bankó Szidi: cilinder Szerelemből: ingyen Szeretem! : furcsának találom! Szőrösszívű: s«ívíelén'Szekálni; kihozni
Veréb: áldozat (kártyában) Vurstli: városligeti játékpark Vekarlo: tizfillcres Vízben ttagyni magát': (veszteségbe
belenyugodni ■Vizesnyoless: kereskedösegéd
guhyneve (mert a bojtban, vízzel S-asokat rajzol a padlóra)'
V urcni: jómódú áldozat VtszonÍBézésre ! : viszontlátásra ! Vampi: Wampetics-vendéglő Véli be tö rő i: kedveskedő megszó
lításViei : viceházmester Vicinc: a felesége
ELŐSZŐ.Az itt következő kis szótár ko
rántsem akar a nyelvészeti munka színében feltűnni. Mindössze csak raktára a Budapesten divatozó a r g ó t-szavaknak, s mint ilyen, természetesen nem is tökéletes.. A mennyi hamarjában a fóliáin alá akadt, annyit vettem bele. Egy büszkesége azonban van ennek a csöpp füzetnek. A maga nemében tudtommal az első munka. Mindenütt hallunk és olvasunk a romlott pesti nyelvről, melynek furcsa szava? és szóképzései már sok helyütt az országban is divatoznak, — de igy, egy csomóba még nem állította össze senki a pesti tájszólás szavait. Figyelmeztetem az olvasót, hogy ez nem g e r m a n i z m u s o k g y ű j t e m é n y e , nem afféle A n t i b a r b a r u s . Ami benne