52
REPUBLIQUE DU BURUNDI AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC « ABUTIP Asbl » PROJET D'URGENCE POUR LA RESILIENCE DES INFRASTRUCTURES « PURI » PLAN RESUME DE REINSTALLATION (PRR) POUR LES PERSONNES AFFECTEES PAR LE SOUS- PROJET DE TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT DU QUARTIER CARAMA EN ZONE DE KINAMA ET DE PROTECTION DE LA STATION D'EPURATION DE BUTERERE EN ZONE DE BUTERERE DANS LA COMMUNE URBAINE DE NTAHANGWA Version finale, mars 2017 SFG3190 V3 Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized

AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

REPUBLIQUE DU BURUNDI

AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC

« ABUTIP Asbl »

PROJET D'URGENCE POUR LA RESILIENCE DES INFRASTRUCTURES « PURI »

PLAN RESUME DE REINSTALLATION (PRR) POUR LES PERSONNES AFFECTEES PAR LE SOUS-PROJET DE TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT DU QUARTIER CARAMA EN ZONE DE KINAMA ET DE PROTECTION DE LA STATION D'EPURATION DE BUTERERE EN ZONE DE BUTERERE DANS LA COMMUNE URBAINE DE NTAHANGWA

Version finale, mars 2017

SFG3190 V3P

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

ed

Page 2: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

2

TABLEDESMATIERES

Résumé...........................................................................................................................51.Introduction.............................................................................................................................7

2.Descriptiondusitelelongdel’exutoireKidumbugwe..............................................................7

3.Cadrelégalenrapportaveclesindemnisations......................................................................123.1.StatutfoncierdesMarais.......................................................................................................................123.2.Cadrelégalenmatièred’indemnisation................................................................................................123.3.Delaprocédured’indemnisation..........................................................................................................133.4.Delagestiondesconflits.......................................................................................................................143.5.Delagestiondesterresdemarais.........................................................................................................14

4.LapolitiqueopérationnelledelaBanqueMondiale...............................................................14

5.ComparaisonentrelecadrejuridiquenationaletlesexigencesdelaBanqueMondiale.........16

6.Milieusocio-économique.......................................................................................................20

7.Eligibilité................................................................................................................................207.1.PersonnesAffectéesparleProjet.........................................................................................................207.2.Eligibilitéetdroitsàcompensation.......................................................................................................20

8.Recensementdespersonnesetleursbiensquiserontaffectésparleprojet..........................218.1.Identificationdespersonnesetleurspertes.........................................................................................218.2.Inventairedespropriétésetlesbiens(terrescultivablesetarbresfruitiers)quiserontimpactésparlestravauxd'aménagementdel’exutoireKIDUMBUGWEàMUGARUROI......................................................21

8.3.Descriptiondesimpactsetdelapopulationaffectée..........................................................22

8.4.MiseenœuvreduPRR....................................................................................................22

9.BudgetetCalendrier..............................................................................................................23

10.Procéduresderecoursoudegestiondesgriefs....................................................................2410.1.Typesderéclamationsprévues...........................................................................................................2410.2.Fonctionnementdumécanisme.........................................................................................................24

11. ConsultationsdanslecadreduPRR................................................................................2811.1.Organisation........................................................................................................................................2811.2.Résultatsdespremièresconsultationslocales...................................................................................29

12. Suivietévaluation..........................................................................................................3012.1.Cadregénéral.......................................................................................................................................3012.2.Objectifsdumécanismedesuivi-évaluation.......................................................................................3012.4.Suiviinterne.........................................................................................................................................3112.5.Evaluationdesrésultats.......................................................................................................................3212.6.Auditdeconformité.............................................................................................................................3212.7.Responsabilité.....................................................................................................................................3312.8.Publication...........................................................................................................................................33

13. Conclusionetrecommandations....................................................................................34

Annexes.....................................................................................................................................38Annexe1:Procès-verbalderéunionsdeconsultationdupublic-Listedespersonnesrencontréesdu18/4/2015au22/4/2015..............................................................................................................................38Annexe2:Procès-verbalderéunionsdeconsultationdupublicauquartierMUGARURO........................40Annexe3:TraductionenFrançaisduprocès-verbalrelatifàlaconstructiond’uncanalreliantKANGAàlarivièreKINYANKONGEenpassantparlequartierMUGARURO...................................................................42

Page 3: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

3

Annexe4:Engagementdechacunedespersonnesconcernéesdecédergratuitementunebandedeterraindepartetd'autreducanalreliantlalocalitédeKANGAàlarivièreKINYANKONGE,signéparlesconcernés.....................................................................................................................................................43Annexe5:Recensementdelapopulationquiseraaffectéeparlesous-projet,coûtd'indemnisationetaccorddespersonnesconcernées................................................................................................................48Annexe6:Lettren°540.33/613/ND.C/2017du02Mars2017parlaquelleleMinistredesFinances,duBudgetetdelaPrivatisationdébloquelesfondsd'indemnisationpourlesous-projetdetravauxd'assainissementduquartierCARAMAetdeprotectiondelastationd'épurationdeBUTERERE(KANGA-MUGARURO)................................................................................................................................................49Annexe7:Barèmed'indemnisationderéquisitiond'actifsdanslecadredelamiseenœuvredusous-projetd'aménagementd'uncanalreliantlalocalitédeKANGAàlarivièreKINYANKONGEenpassantparlequartierMUGARURO....................................................................................................................................50Annexe8:Modèledeformulairepourplaintes...........................................................................................51Annexe9:Comitédegestiondegriefsetdedifférents..............................................................................52

LISTEDESTABLEAUX Tableau 1: Les convergences et les divergences entre la législation burundaise et la PO 4.12 de la Banque

Mondiale en matière de réinstallation ......................................................................................... 16Tableau 2 : Les propriétés, les biens et les superficies qui seront impactés pendant la phase d’aménagement de

l’exutoire KIDUMBUGWE à MUGARURO I .......................................................................... 21Tableau 3 : Les mesures de compensation selon les pertes ou les dommages ............................................... 24Tableau 4: Questions et les réponses des premières consultations à MUGARURO I ................................... 29Tableau 5: Sélection d’indicateurs pour le suivi interne ................................................................................. 31

LISTEDESFIGURES Figure 1 : Localisation de l’exutoire Kidumbugwe (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de

résolution) .................................................................................................................................... 10Figure 2: Procédure de gestion des plaintes et réclamations .......................................................................... 26

LISTEDESPHOTOS Photo 1: Dommages causés par une pluie extrême de la nuit du 9 au 10 février 2014 (Cliché Sindayihebura

Bernard, 10 février 2014) .............................................................................................................. 8Photo 2 : Champ de riz dévasté après l’averse du 21 février 2015 de 15.4 mm (Cliché Sindayihebura Bernard,

22 février 2015) ............................................................................................................................. 9Photo 3 : Rupture de la digue en terre et quelques mesures de protection de la digue (Cliché Sindayihebura

Bernard, 22 février 2015) .............................................................................................................. 9Photo 4 : Zone de dépôts des déchets charriés par l’exutoire Kinyankonge près de la rivière Kinyankonge (Cliché

Sindayihebura Bernard, 18 février 2015) .................................................................................... 11Photo 5 : Zone à inondation permanente entre Mugaruro I et II (Cliché Sindayihebura Bernard, 22 février 2015)

..................................................................................................................................................... 11Photo 6 : Réunion pour le projet en date du 22 février 2015 à Mugaruro I .................................................. 42

Page 4: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

4

Listedessiglesetabréviations ABUTIP : Agence Burundaise pour la Réalisation des Travaux d’Intérêt Public APD : Avant-projet Détaillé APS : Avant-projet Sommaire CL : Comité Locaux CPR : Cadre de Politique de Réinstallation CPRIP : Cadre de Politique de Réinstallation Involontaire des Populations CR : Comité de Réinstallation DPAE : Directions Provinciales de l’Agriculture et de l’Elevage EIES : Etude d’Impact Environnemental et Social M2 : ONG d’aide à la mise en œuvre du PRR OCB : Organisations Communautaires de Base ONG : Organisations Non Gouvernementales PAP : Personnes Affectées par le Projet PRR : Plan Résumé de Réinstallation PIU : Unité de l’Implémentation du Projet UEP : Unité d’Exécution du PRR URP : Unité de Réalisation de Projet

Page 5: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

5

Résumé

L’objectif du Plan Résumé de Réinstallation (PRR) est de définir l’ensemble des procédures à suivre pour assurer une juste compensation aux personnes affectées par le sous-projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone de KINAMA et de protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone de BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA.

Le PRR est l’outil qui permettra à l’Agence Burundaise pour la Réalisation des Travaux d’Intérêt Public « ABUTIP Asbl », responsable de l’exécution du sous-projet, de mettre en place les compensations prévues par les réglementations nationales, par le Cadre de Politique de Réinstallation Involontaire des Populations (CPRIP), et par la Politique Opérationnelle OP 4.12 de la Banque Mondiale pour faire droit aux compensations aux personnes affectées par le sous-projet. Il permet également de définir les procédures à suivre pour faire droit aux compensations pour toute personne affectée par le sous-projet. Dans le cadre de ce sous-projet, les bénéficiaires du PRR sont les personnes affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire KIDUMBUGWE à MUGARURO I en Zone de BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA. Les montants y relatifs devront être mis a disposition par le Gouvernement de la République du BURUNDI et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux. L’exutoire KIDUMBUGWE à aménager (assainissement) sur une longueur de 1.367.05 mètres, relie les sites de KANGA, de MUGARURO I jusqu’à la rivière KINYANKONGE. Il est situé entre les Zones Urbaines de KINAMA et de BUTERERE. D’Ouest en Est, l’exutoire traverse les rizières des particuliers, le site du quartier MUGARURO I de la Zone BUTERERE, les rizières de MUBONE encadrées par la SRDI et exploitées par les privées ainsi que le site de KANGA de la Zone KINAMA (figure 1). Les rizières de MUBONE d’une superficie de 490 ha est l’une des huit secteurs irrigables des rizières de BUJUMBURA. Ces rizières de Bujumbura comprennent les secteurs irrigables de BUGOMA, MARAMVYA, RUBIRIZI, BUHINYUZA, CARAMA, MUBONE, RUSABAGE et KIYANGE. Elles totalisent une superficie de 2.400 hectares. L’activité agricole dans huit secteurs irrigables des rizières de BUJUMBURA est principalement tournée vers la culture du riz et les cultures vivrières. La pression démographique, très sensible dans la zone, est une des principales raisons expliquant la faible taille des exploitations agricoles (moins d'un hectare par famille). Le Consultant a organisé de multiples réunions (étude de terrain) au niveau des zones et quartiers de KINAMA et de BUTERERE concernées par le sous-projet. La communication avec les parties prenantes s’est maintenue pendant toute la période d’enquêtes socio-économiques réalisées entre Février et Juin 2015. Le recensement des biens et des personnes affectées par le sous-projet a eu lieu à la même période, et s’est accompagné d’une enquête socio-économique sur les budgets des ménages. Le recensement a permis d’établir qu’un total de cinq ménages seront affectés, un ménage va perdre un champ de riz et un terrain de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Il s’agit principalement de terrains non bâtis, cultivés ou plantés en arbres fruitiers. Lors du recensement, aucungroupe vulnérable n’a été identifié.

Une analyse de la législation nationale et de la Politique Opérationnelle 4.12 de la Banque Mondiale a permis de poser le cadre général dans lequel s’inscrit le PRR en faveur des personnes concernées par les expropriations et/ou par les cessations d'activités. Ces outils permettant de mettre en place les compensations prévues par les réglementations nationales et par les directives environnementales et sociales de la Banque Mondiale qui doivent être utilisés au cours de la réalisation du sous-projet et impliquent que soient mises en œuvre des indemnisations et/ou des compensations dans les cas suivants :

1. en cas de réinstallation des personnes suite à la perte de leur habitation ; 2. en cas de perte d'actifs ou d'impossibilité d'en bénéficier ; 3. en cas de perte de sources de revenus ou de moyens de subsistance, que ces personnes soient obligées ou non de changer de lieu.

Page 6: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

6

Enfin, le Consultant a détaillé les procédures à suivre pour la mise en œuvre du PRR : critères d’éligibilité des personnes, des biens et des activités ; nécessité d’un recensement complémentaire et date butoir légale ; cadre institutionnel et responsabilités des différents acteurs. Au cours des travaux de construction de l’exutoire KIDUMBUGWE, il n'y aura pas de réinstallation involontaire car aucune maison ne sera pas détruite. Toutefois, le Projet affectera des biens physiques tels qu’identifiés dans le présent Plan Résumé de Réinstallation (PRR).

Le coût total de l’indemnisation s’élève à 4.850.000 Francs Burundais et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux.

Page 7: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

7

1 . Introduct ion

L’Agence Burundaise pour la Réalisation des Travaux d’Intérêt Public « ABUTIP Asbl» a commandité la réalisation d’une étude d’assainissement du Quartier Carama en zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone de Buterere dans la commune urbaine de Ntahangwa dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura.

Le présent rapport est le Plan Résumé de Réinstallation (PRR) pour le sous-projet d’assainissement du Quartier Carama en zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en Zone de Buterere dans la Commune Urbaine de Ntahangwa.

Le PRR est l’outil qui permettra à l’Agence Burundaise pour la Réalisation des Travaux d’Intérêt Public « ABUTIP Asbl», responsable de l’exécution du sous-projet, de mettre en place les compensations prévues par les réglementations nationales, par le Cadre de Politique de Réinstallation Involontaire des Populations (CPRIP),et par la Politique Opérationnelle OP 4.12 de la Banque Mondiale pour faire droit aux compensations aux personnes affectées par le sous-projet. Il permet également de définir les procédures à suivre pour faire droit aux compensations pour toute personne affectée par le sous-projet. Dans le cadre de ce sous-projet, les bénéficiaires du PRR sont les personnes affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I en zone de Buterere dans la commune urbaine de Ntahangwa. Les montants y relatifs devront être mis a disposition par le Gouvernement de la République du BURUNDI et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux.

Le Maître d’Ouvrage et le Maître d’œuvre du sous-projet doivent avoir à leur disposition les outils leur permettant de mettre en place les compensations prévues par les réglementations nationales et par les directives environnementales et sociales de la Banque Mondiale, en faveur des personnes concernées par les expropriations et/ou par les cessations d'activités. Ces outils doivent être utilisés au cours de la réalisation du sous-projet et impliquent que soient mises en œuvre des indemnisations et/ou des compensations dans les cas suivants :

1. en cas de réinstallation des personnes suite à la perte de leur habitation ; 2. en cas de perte d'actifs ou d'impossibilité d'en bénéficier ; 3. en cas de perte de sources de revenus ou de moyens de subsistance, que ces personnes soient obligées ou non de changer de lieu.

Pour les travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I en zone de Buterere dans la commune urbaine de Ntahangwa, personne ne va perdre son habitation et par conséquent, il n y’aura pas de réinstallation.

2 . Descr ipt ion du s i te le long de l ’ exuto ire Kidumbugwe

L’exutoire Kidumbugwe à aménager (assainissement) relie les sites de Kanga, de Mugaruro I jusqu’à la rivière Kinyankonge. Il est situé entre les zones de Kinama et de Buterere en commune urbaine de Ntahangwa. D’ouest en Est, l’exutoire traverse les rizières des particuliers, le site du quartier Mugaruro I de la zone de Buterere, les rizières de Mubone encadrées par la SRDI et exploitées par les privées ainsi que le site de Kanga de la zone de Kinama (figure 1). Les rizières de Mubone d’une superficie de 490ha est l’une des huit secteurs irrigables des rizières de Bujumbura. Ces rizières de Bujumbura comprennent les secteurs irrigables de Bugoma, Maramvya, Rubirizi, Buhinyuza, Carama, Mubone, Rusabage et Kiyange. Elles totalisent une superficie de 2.400 ha. Les canaux principaux et secondaires servant à amener l’eau au secteur d’irrigation de Mubone sont alimentés par les deux barrages « de fortune » situés sur la rivière Mutimbuzi1. Ces barrages « de fortune » sont emportés par les crues, parfois plusieurs fois pendant la saison des pluies, causant chaque fois une interruption de l’irrigation. Les canaux sont envahis chaque année par les mauvaises herbes de sorte à obturer presque entièrement la section hydraulique. En plus, une importante quantité de sable se dépose chaque année dans les canaux.

1 République du Burundi. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux. P.2.

Page 8: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

8

L’exutoire à construire a une longueur de 1.367,05 ml. Les 15.8% de la longueur totale de l’exutoire Kidumbugwe se trouvent dans la zone de Buterere, tandis que les 84.2% se localisent dans la zone de Kinama.

L’exutoire Kidumbugwe à aménager se trouve dans la plaine de l’Imbo et les eaux de ce canal se jettent dans la rivière Kinyankonge (figure 1).

Les pluies extrêmes du 9 au 10 février 2014, entre 20h et 23h30' d’environ 80 mm de précipitations ont également provoqué le débordement de l’exutoire Kidumbugwe et de la rivière Kinyankonge.

Plusieurs maisons se sont effondrées à Kanga, des hectares de riz ont été dévastés et des stocks de sac de riz ont été emportés par la crue de Kidumbugwe (photo 1).

Photo 1: Dommages causés par une pluie extrême de la nuit du 9 au 10 février 2014 (Cliché

Sindayihebura Bernard, 10 février 2014)

A Kanga, en termes d'infrastructures, la crue de la nuit du 9 au 10 février 2014 a endommagé les routes, les ponts, les réseaux d’adduction en eau potable, d'électricité et plus d’une cinquantaine de maisons ont été détruits. Certaines rues de Kanga ont été tracées par la population sans respect des normes techniques.

En 2015, les averses du 21 et 28 février respectivement de 15.4 mm et de 24.5 mm ont occasionné le débordement de l’exutoire Kidumbugwe et ont entrainé la rupture de la digue à plusieurs endroits de part et d’autre de l’exutoire reliant Kanga et Kinyankonge (photo 3). Suite aux crues violentes et répétitives le long de l’exutoire Kanga-Mugaruro I-Kinyankonge, les cultivateurs du secteur irrigable de Mubone installent chaque année des barrages perméables improvisés pour protéger la digue au moyen de piquets, branches d’arbres, pierres, treillis métalliques et sacs de sable (photo 3) s'ils peuvent s’en procurer.

Des champs de riz ont été dévastés et les pertes ont été énormes (photo 2).

La photographie ci-dessous montre quelques mesures de protections initiées par les cultivateurs pour protéger la digue. Malheureusement, ces sacs de sable déposés à plusieurs endroits le long de l’exutoire Kanga-Kinyankonge pour protéger la digue n’ont pas pu assurer la garantie et protéger la digue en terre.

Depuis 1990, le site est devenu très vulnérable et toutes les années, les rizières sont inondées.

Page 9: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

9

Photo 2 : Champ de riz dévasté après l’averse du 21 février 2015 de 15.4 mm (Cliché

Sindayihebura Bernard, 22 février 2015)

La rivière Kinyankonge au niveau du quartier de Mugaruro I traverse une zone dépressionnaire à inondation permanente située entre les quartiers de Mugaruro I et II (figure 1). Cette zone à inondation permanente couvre les rizières des particuliers. Les déchets de toutes sortes en provenance de Carama sont éparpillés sur ce site (photo 4) et contribuent à polluer l’eau de la rivière Kinyankonge.

Photo 3 : Rupture de la digue en terre et quelques mesures de protection de la digue (Cliché Sindayihebura Bernard, 22 février 2015)

Page 10: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESU

MED

EREINSTALLATIO

NDUSO

US-PRO

JETD'ASSAIN

ISSEMENTD

UQUARTIERCARAM

AENZO

NED

EKINAM

AETDE

PROTECTIO

NDELASTATIO

ND'EPU

RATIONDEBU

TEREREENZO

NED

EBUTERERED

ANSLACO

MMUNEU

RBAINED

ENTAH

ANGW

A2017

10

Figure 1 : Localisation de l’exutoire K

idumbugw

e (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution)

Page 11: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

11

Photo 4 : Zone de dépôts des déchets charriés par l’exutoire KINYANKONGE près de la rivière

KINYANKONGE (Cliché Sindayihebura Bernard, 18 février 2015)

Photo 5 : Zone à inondation permanente entre MUGARURO I et II (Cliché Sindayihebura

Bernard, 22 février 2015)

Page 12: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

12

Au cours des travaux, 16 plants de palmiers et 4 plants de manguiers (appartenant à cinq ménages) situés au bord du canal seront affectés par le sous-projet. Les cinq propriétaires sont favorables au sous-projet moyennant une indemnisation. A environ 1,5 mètres de la rivière Kinyankonge, le canal sera dévié sur une longueur de 17,05 mètres (par rapport à l’ancien tracé) et un champ de riz d’une superficie de 104,01 m² sera affecté par le sous-projet. Les détails des personnes qui seront affectées par le sous-projet et le coût d’indemnisation sont développés dans l’annexe 5.

Les montants y relatifs ont été mis a disposition par le Gouvernement de la République du BURUNDI (annexe 6) et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux.

Pour la construction de l’exutoire Kidumbugwe, le radier sera en béton armé avec des parois en maçonnerie de moellons. Quelques passerelles seront construites le long du collecteur pour faciliter la traversée au niveau de Kanga, des rizières du secteur rizicole de Mubone et au niveau de Mugaruro I. Les travaux d’aménagement de ce canal (dans un marais difficilement accessible) seront réalisés à la main et il n’y aura pas la circulation d'engins de chantier pour manutention du matériel. Les travaux de construction dans le secteur rizicole de Mubone ne toucheront pas l’équilibre des marais notamment l’assèchement et la pollution.

Dans le marais, aucune piste ne sera tracée pour accéder à l’exutoire.

Dans le but de réduire les pertes ou les dommages sur les terrains privés (secteur rizicole de Mubone), nous proposons de commencer les travaux au mois de juillet et d’informer la population avant le début des travaux.

Lors de l’aménagement de l’exutoire, il n y’aura pas d’éléments de la biodiversité qui seront affectés.

3 . Cadre léga l en rapport avec les indemnisat ions

3.1.StatutfoncierdesMarais

Avant d’exploiter les exigences réglementaires nationales en matière d’indemnisation, il a été primordial d’analyser le statut foncier des marais et les procédures y relatives d’indemnisation. Au BURUNDI, les terres sont régies par la Loi N° 1/13 du 9 août 2011 portant Révision du Code Foncier du BURUNDI.

A titre illustratif, en matière de la propriété foncière des Marais, l’article 444 du présent code stipule que : «les marais exploités appartiennent à celui qui les a mis en valeur et non à celui à qui appartient la terre du bassin versant ou du bas-fond dont ils constituent le prolongement. En plus, les terres de marais sont régies par le droit coutumier et ne peuvent faire l’objet d’enregistrement ».

Les terres situées près de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I dans la Zone Buterere en Commune Urbaine de Ntahangwa appartiennent à la population riveraine qui les exploite. Les propriétaires de parcelles de marais exercent sur leurs fonds la plénitude des droits attachés à la propriété foncière, sauf les restrictions découlant de la loi et sous réserve des droits des tiers (article 446).

L’article 189 précise que les lits et les eaux des rivières et autres cours d’eau depuis leur source jusqu’à leur embouchure ou à leur sortie du territoire national ainsi que les îles, îlots, atterrissements ou relais existant ou se formant dans les lits des dits cours sont du domaine naturel public de l’État. Il en est ainsi pour les rives ou bords des cours et des plans d’eau.

3.2.Cadrelégalenmatièred’indemnisationL’indemnisation pour cause d’utilité publique est régie parla loi N° 1/13 du 9 août 2011 portant Révision du Code Foncier du BURUNDI et l’expropriation pour cause d’utilité publique est régie par l’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique.

Loi n° 1/13 du 9 août 2011 Portant Révision du Code Foncier du BURUNDI En ce qui concerne l’indemnisation, le droit de propriété exercé en vertu d’un titre foncier, d’un certificat foncier, d’un titre administratif ou d’un mode coutumier d’acquisition, peut être exproprié pour cause d’utilité publique au bénéfice de l’Etat ou de toute autre personne publique, moyennant le versement d’une juste et préalable indemnité (article 411).

Page 13: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

13

L’indemnité d’expropriation peut prendre la forme, soit d’une indemnité pécuniaire, soit d’un échange assorti, le cas échéant, d’une indemnité partielle destinée à la réinstallation de l’exproprié. Toutefois, l’exproprié peut exiger une indemnité pécuniaire et, à défaut d’accord amiable, il s’en réfère à la juridiction compétente (article 425).

Lorsqu’un cours d’eau dépendant du domaine public de l’Etat se forme un nouveau lit en abandonnant l’ancien, le nouveau lit accroît au domaine public de l’Etat(article 190).L’Etat procède à une répartition des terrains constitutifs de cet ancien lit entre les propriétaires des terres constitutives du nouveau lit pour compenser la perte de celles-ci. Cette répartition est organisée en proportion des terres perdues par chacun des précédents propriétaires fonciers.

L’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 20 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique La présente ordonnance fixe les tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions.

Les tarifs d’indemnisation applicables aux cultures vivrières annuelles et bisannuelles sont obtenus par l’application de la formule suivante (article 4) :

T= 0,8 x RE x S x P

Avec T : Tarif d’indemnisation en Francs Burundais ;

RE : Rendement espéré exprimé en tonne par hectare ;

S : Superficie du champ ;

P : Prix moyen par kg au cours des 6 derniers mois du produit vivier, référence faite aux publications de l’Institut des Statistiques et Etudes Economiques du BURUNDI (ISTEEBU).

Les tarifs d’indemnisation applicables aux cultures pérennes en production sont obtenus par l’application de la formule suivante (article 6) :

T= I + 0,8 x RE x S x P x N

Avec T : Tarif d’indemnisation ;

I : Coût d’investissement moyen ;

RE: Rendement espéré exprimé en tonnes par hectare ;

S : Superficie du champ ;

P : Prix moyen du produit au cours des 6 derniers mois référence faite aux publications de l’ISTEEBU ;

N : Nombre moyen d’années entre le moment de la plantation de la culture et celui de son entrée en production.

Les rendements des cultures annuelles, bisannuelles et pérennes peuvent être appréciés au cas par cas au moment de l’expropriation sur base de la variété et de l’état de leurs champs.

Concernant les essences forestières, les tarifs d’indemnisation en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique sont en annexe 3 (article 9) de l'ordonnance ministérielle n° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008. Pour les autres essences, le tarif d’indemnisation sont négociés à l’amiable entre la personne expropriée et les représentants de l’Administration. 3.3.Delaprocédured’indemnisationLe Code Foncier précise clairement que la procédure d’expropriation pour cause d’utilité publique comprend les étapes suivantes (article 417) :

1. le dépôt du projet justifiant l’expropriation par son promoteur ;

Page 14: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

14

2. la déclaration provisoire d’utilité publique ; 3. le rapport d’enquête ; 4. l’avis de la Commission Foncière Nationale ; 5. le décret ou l’ordonnance d’expropriation.

L’Article418 du Code Foncier du BURUNDI stipule que : «la déclaration provisoire d’utilité publique est effectuée et l’expropriation ordonnée pour chaque opération par :

1. le Ministre ayant les terres rurales dans ses attributions pour une superficie de terre rurale n’excédant pas vingt-cinq hectares ;

2. le Ministre ayant l’urbanisme dans ses attributions pour une superficie de terre urbaine n’excédant pas un hectare;

3. le Président de la République pour une superficie de terre rurale excédant vingt-cinq hectares et pour une superficie de terre urbaine excédant un hectare ».

Elle est effectuée d’office ou sur demande et indique l’opération envisagée et décrit le périmètre concerné (article 419).L’autorité compétente affiche à son bureau et adresse en deux exemplaires copie de sa déclaration à l’Administrateur Communal concerné aux fins de recueillir toutes observations utiles des personnes intéressées quant à l’utilité publique du projet et quant à l’existence, la nature et l’étendue des droits réels exercés sur les terres dont l’expropriation est envisagée(article 420).

La durée d’affichage est d’un mois. La déclaration provisoire d’utilité publique est notifiée contre récépissé à toutes personnes exposées à l’expropriation.

Au vu du rapport d’enquête et la détermination de la forme des indemnisations, la décision d’expropriation est notifiée aux personnes intéressées, affichée au bureau de la Commune et de l’autorité expropriante et publiée au Bulletin Officiel du BURUNDI (article423). 3.4.Delagestiondesconflits

L’indemnité d’expropriation est négociée à l’amiable entre les parties intéressées et doit compenser intégralement le préjudice subi. Les personnes expropriées peuvent également saisir la juridiction compétente pour contester le bien-fondé de l’expropriation, la consistance de l’indemnité ou le délai de déguerpissement (article 428). 3.5.Delagestiondesterresdemarais

Dans le sens du présent Code, l’autorité de gestion des marais est assurée par le Ministre ayant l’aménagement des marais dans ses attributions. Les terres de marais domaniaux sont inscrites à l’inventaire des biens de l’Etat (article 448).

L’article 451 stipule que les exploitants des parcelles de marais doivent les mettre en valeur dans le respect des directives et sous l’encadrement des services techniques de l’administration des marais de manière à améliorer ou à maintenir leur potentiel de production. La non-exploitation continue d’une terre de marais relevant du domaine de l’Etat pendant deux années consécutives sans motif légitime reconnu autorise l’autorité de gestion des marais sur proposition de l’Administrateur Communal et après consultation du Conseil Communal territorialement compétent, à en décider la réquisition et à la mettre à la disposition de toute personne se proposant de l’exploiter directement.

4 . La po l i t ique opérat ionnel le de la Banque Mondia le

La politique opérationnelle 4.12 de la Banque Mondiale vise à s’assurer que la mise en œuvre du Projet a bien considéré tous les moyens et alternatives pour éviter ou minimiser les affectations, déplacements ou délocalisations de personnes. Lorsque la mise en œuvre dudit projet provoque des expropriations, la politique opérationnelle 4.12vise à fournir les procédures pour une assistance aux personnes déplacées, afin de leur permettre de reconstituer leurs revenus et leurs niveaux de vie et, idéalement, de les améliorer.

Cette politique opérationnelle est normalement déclenchée par : - l’expropriation de terrains ou d’autres éléments d’actifs ; - les restrictions d’accès à des biens physiques (pâturages, eaux, produits forestiers).

Page 15: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESUMEDEREINSTALLATIONDUSOUS-PROJETD'ASSAINISSEMENTDUQUARTIERCARAMAENZONEDEKINAMAETDEPROTECTIONDELASTATIOND'EPURATIONDEBUTEREREENZONEDEBUTEREREDANSLACOMMUNEURBAINEDENTAHANGWA 2017

15

En application de cette politique opérationnelle, le présent PRR a pour objectifs : - de minimiser la réinstallation involontaire ; - de s’assurer que les personnes affectées soient consultées et associées au processus de

mise en place du système de compensation ; - de veiller à ce que les indemnisations et compensations soient déterminées en rapport avec

les impacts subis ; - de prévoir une éventuelle assistance pour que, après opération d’indemnisation, les

personnes impactées voient améliorer leurs moyens d’existence et leur niveau de vie, ou au minimum, qu’elles les voient rétablies à leur niveau précédent.

Du point de vue de l'acquisition des terres et de l’évaluation des revenus, la politique opérationnelle 4.12 souligne l’importance d’une compensation à temps et correspondant au coût du remplacement intégral des biens perdus. L'autre exigence importante de la politique opérationnelle 4.12 est de restituer les niveaux de vie des personnes affectés par le projet et de préférence de les améliorer. Le principe fondamental ici est, de nouveau, de garantir que ceux qui perdent leur terrain, leurs maisons, leurs activités socio-économiques, soient assistés aussi pleinement que possible pour restituer leurs moyens d'existence, afin de maintenir ou améliorer leur niveau de vie.

La politique opérationnelle 4.12 exige une pleine information et participation de la communauté en veillant à l'inclusion des pauvres, des populations vulnérables et/ou marginalisées. Il prend également en considération les occupants informels ou illégaux. Les personnes affectées par la réinstallation involontaire peuvent y être à cause de :

- une relocalisation ou perte d’habitat ; - une perte de bien ou d’accès à ces biens ; - une perte de sources de revenus ou de moyens d’existence, que les personnes affectées

aient ou non à se déplacer sur un autre site ; - la restriction involontaire de l’accès à des aires protégées.

La politique opérationnelle 4.12 exige la mise en place d’un programme de suivi/évaluation pour contrôler l’évolution du projet afin de veiller au respect effectif des principes énoncés ci-dessus.

Au cours des travaux de construction de l’exutoire KIDUMBUGWE, il n'y aura pas de réinstallation involontaire car aucune maison ne sera pas détruite. Toutefois, le Projet affectera des biens physiques tels qu’identifiés dans le présent Plan Résumé de Réinstallation (PRR).

Page 16: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESU

MED

EREIN

STALLA

TIONDUSO

US-P

ROJET

D'ASSA

INISSEM

ENTDUQUARTIER

CARAMAEN

ZONED

EKINAMAET

DE

PROTECT

IONDELA

STATIOND'EP

URATIONDEB

UTEREREEN

ZONED

EBUTERERED

ANSLA

COMMUNEU

RBAINED

ENTAHANGWA

2017

16

5.C

omparaiso

nentre

leca

dreju

ridiquenatio

nale

tlese

xigencesd

ela

BanqueMondiale

Le tableau suivant présente les convergences et divergences entre la législation burundaise et la OP

4.12 de la Banque m

ondiale en matière de réinstallation.

Tableau 1: Les convergences et les divergences entre la législation burundaise et la PO 4.12 de la B

anque Mondiale en m

atière de réinstallation

Catégories des personnes affectées par le projet (PAP)

Lois nationales Politique de la Banque M

ondiale Observation

Proposition pour le projet

Éligibilité à une compensation

La loi burundaise prévoit l’indemnisation

pour des personnes affectées par le projet concerné et qui ont droit de propriété (titre foncier, certificat foncier, titre adm

inistratif et d’un m

ode coutumier (article 411 du

Code foncier).

La PO 4.12 suggère les trois cas : a) Les détenteurs d'un droit form

el sur les terres (y com

pris les droits coutumiers et traditionnels

reconnus par la législation du pays). b) Les personnes qui n'ont pas de droit form

el sur les terres au m

oment où le recensem

ent com

mence, m

ais qui ont des titres fonciers ou autres, sous réserve que de tels titres soient reconnus par les lois du pays ou puissent l'être dans le cadre d'un processus identifié dans le plan de réinstallation. c) Les personnes qui n'ont ni droit form

el ni titres susceptibles d'être reconnus sur les terres qu'elles occupent.

La PO 4.12 est beaucoup plus inclusive car elle prend en com

pte les personnes qui n’ont aucun droit légal.

Appliquer la PO 4.12 et prendre

en com

pte notam

ment

l’exploitant dans

le m

arais de

KINYANKONGE dans

la cellule de M

UGARURO I

Propriétaires coutumiers

Les terres de marais sont régies par le droit

coutumier

et ne

peuvent faire

l’objet d’enregistrem

ent (article

444 du

Code Foncier)

et ont

droit à

une juste

indemnisation en cas d’expropriation pour

cause d’utilité publique.

Ils sont éligibles à la compensation pour les terres

perdues et tout ce qu’elles portent, ainsi que toute autre aide prévue au titre de la PO 4.12 pour leur perm

ettre de retrouver et améliorer leurs conditions

de vie initiale.

Conformité de ces deux

procédures.

Propriétaires de terres Com

pensation en nature (terre) selon les règles coutum

ières et le Code Foncier. Com

pensation m

onétaire basée

sur la

valeur du marché.

Préférence d’une compensation en nature (terre).

Autres compensations au coût de rem

placement de

la perte.

Conformité

des procédures.

Appliquer la politique de la Banque M

ondiale.

Locataires de terres

Indemnisation des produits de la terre

(cultures vivrières

annuelles et

bisannuelles, cultures

pérennes et

Droit à une compensation basée sur le nom

bre de droits acquis.

Droit à une compensation

quelle que

soit la

reconnaissance juridique

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation

seront déterminés (pour le

Page 17: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESU

MED

EREIN

STALLA

TIONDUSO

US-P

ROJET

D'ASSA

INISSEM

ENTDUQUARTIER

CARAMAEN

ZONED

EKINAMAET

DE

PROTECT

IONDELA

STATIOND'EP

URATIONDEB

UTEREREEN

ZONED

EBUTERERED

ANSLA

COMMUNEU

RBAINED

ENTAHANGWA

2017

17

Catégories des personnes affectées par le projet (PAP)

Lois nationales Politique de la Banque M

ondiale Observation

Proposition pour le projet

essences forestières) de leur occupation.

présent sous-projet, pas de locataires de Terres).

Occupants irréguliers ou de fait

Ils ne sont pas reconnus par les lois spécifiques aux indem

nisations. Les personnes occupant irrégulièrem

ent un site reçoivent une aide à la réinstallation à la condition qu’elles aient occupé les terres avant la date lim

ite fixée. Si une relocalisation physique est nécessaire, elles doivent bénéficier d’une aide telle que des indem

nités de déplacement (PO4.12).

La politique

opérationnelle 4.12

prévoit com

penser les

occupants de

fait ou

illégaux. Cela n’est pas une

exigence pour

les législations nationales.

Pour le présent sous-projet, il n'y a pas d’occupants irréguliers ou de fait.

Cultures pérennes Com

pensation monétaire basée sur les

taux du marché.

Compensation

à la

valeur intégrale

de rem

placement de la culture considérée (prenant en

considération la

valeur du

plant, le

travail nécessaire au rétablissem

ent de la culture, et la perte de revenu pendant la période nécessaire au ré-établissem

ent à la valeur du marché du produit

considéré).

Concordance des

deux lois

Application de la PO 4.12 Les

taux d’indem

nisation seront déterm

inés.

Indemnisation

Principe général Juste et préalable avant le dém

arrage du projet en cas d’expropriation pour cause d’utilité

publique (Code

Foncier et

ordonnance relative à l’actualisation des tarifs d’indem

nisation).

Compensation juste et préalable en nature ou en

espèces au coût de remplacem

ent intégral. Concordances des deux procédures.

Le Projet payera les com

pensations sur la base du principe du rem

placement au coût

intégral suivant les directives de la Banque M

ondiale. En outre, il devra com

penser les préjudices des PAPs de façon à leur perm

ettre de rétablir voire d’am

éliorer leurs conditions de vie.

Page 18: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESU

MED

EREIN

STALLA

TIONDUSO

US-P

ROJET

D'ASSA

INISSEM

ENTDUQUARTIER

CARAMAEN

ZONED

EKINAMAET

DE

PROTECT

IONDELA

STATIOND'EP

URATIONDEB

UTEREREEN

ZONED

EBUTERERED

ANSLA

COMMUNEU

RBAINED

ENTAHANGWA

2017

18

Catégories des personnes affectées par le projet (PAP)

Lois nationales Politique de la Banque M

ondiale Observation

Proposition pour le projet

Calcul de la compensation

des actifs affectés ü

Pour

les cultures

vivrières annuelles et bisannuelles : tarif basé sur le rendem

ent espéré, la superficie du champ,

le prix moyen par kg au cours des six

derniers mois du produit.

ü

Pour les cultures pérennes : tarif basé sur le rendem

ent espéré, la superficie du cham

p, le prix moyen par kg au cours

des six derniers mois du produit et le

nombre m

oyen d’années entre le mom

ent de la plantation de la culture et celui de son entrée en production. ü

Pour les essences forestières :

les tarifs d’indemnisation sont fixés en

fonction du cubage sur pied, c'est-à-dire la circonférence à 1,5m

du sol (hauteur de la poitrine) et d’une longueur de 8 m

ou plus. ü

Pour les terres : l’indem

nisation pécuniaire,

soit d’un

échange assorti

(article 425 du Code Foncier, ordonnance portant sur les tarifs d’indem

nisation. ü

Tarif basé la catégorie de terrain

et selon qu’il est situé dans la capitale, dans les villes principales, dans les villes secondaires, dans les centres à vocation urbaine et selon le standing du quartier. ü

Pour le bâti : tarif basé sur la

catégorie des matériaux utilisés, sur le

standing du quartier et sur les niveaux de construction

(pavillonnaire, rez-de-

chaussée, étages).

Évaluation de la valeur de l’actif au coût de rem

placement intégral.

ü

Compensation en argent ou en nature

des activités. ü

Pour

les cultures:

basées sur

l'âge, l'espèce, le prix en haute saison et le nom

bre de rotations culturales. ü

Pour les arbres : suivant la prise en

compte

du nom

bre d’années

nécessaire à

la reconstitution du capital productif. ü

Pour les terres: valeur du m

arché, frais divers/enregistrem

ents, capacité

de production,

emplacem

ent, investissements et autres avantages

similaires au terrain acquis par le projet.

Les exigences de la PO sont plus avantageuses pour les PAPs.

Les com

pensations en

espèces pour

les actifs

perdus devront être faites en intégralité, au coût de rem

placement

non déprécié. Le processus d’évaluation financière sera réalisé par des évaluateurs officiels. La déterm

ination finale des taux de com

pensation se fera selon la PO4.12. Une évaluation

des valeurs

réelles du marché pour les

terres et autres actifs devra être

réalisée avant

la fixation

des taux

d’indemnisation finaux.

Page 19: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

PLANRESU

MED

EREIN

STALLA

TIONDUSO

US-P

ROJET

D'ASSA

INISSEM

ENTDUQUARTIER

CARAMAEN

ZONED

EKINAMAET

DE

PROTECT

IONDELA

STATIOND'EP

URATIONDEB

UTEREREEN

ZONED

EBUTERERED

ANSLA

COMMUNEU

RBAINED

ENTAHANGWA

2017

19

Procédures d’indemnisation

Paiement des indem

nisations /com

pensations

Avant le démarrage du projet/déplacem

ent selon la loi.

Avant le déplacement

Conformité entre la loi

burundaise et la politique de la Banque M

ondiale.

Se conformer à la loi.

Groupes vulnérables Pas

de dispositions

qui prévoient

la catégorie des groupes vulnérables.

Procédures spécifiques

avec une

attention particulière à ceux qui vivent en dessous du seuil de

pauvreté, les

personnes sans

terre, les

vieillards, les femm

es et les enfants, les minorités

ethniques et les populations autochtones.

Préoccupations im

portantes de la Banque M

ondiale.

Fournir une assistance aux groupes vulnérables par ce projet

(pour le

présent sous-projet pas de groupes vulnérables).

Plaintes et réclamations

Des procédures de recours sont prévues par la loi : arrangem

ent à l’amiable et

recours aux juridictions compétentes.

Privilégier en général les règlements à l’am

iable, un systèm

e de

gestion des

conflits proche

des personnes concernées, sim

ple et facile d’accès. Les personnes affectées doivent avoir un accès aisé à un systèm

e de gestion des plaintes.

Transparence et Gouvernance dans la gestion des conflits.

Gestion des

plaintes et

réclamations

selon le

mécanism

e décrit dans ce Plan

d'Action de

Recasement.

Consultation Prévu par la loi.

Les personnes affectées doivent être informées à

l’avance des options qui leur sont offertes, puis être associées à leur m

ise en œuvre de m

anière participative.

Les personnes affectées doivent être inform

ées à l’avance des solutions de rechange qui leur sont offertes, puis être associées à leur m

ise en œ

uvre de manière

participative.

Application de la PO 4.12 (consultations de m

anière participative).

Restauration des moyens

d’existence et aide à la réinstallation

Non prévue par la loi. Fournir une assistance ciblée additionnelle (par exem

ple facilités de crédit, formation, opportunités

d’emploi) et des opportunités pour am

éliorer ou restaurer la capacité de revenu, les niveaux de production et le niveau de vie des personnes déplacées dont les conditions de vie ou de revenu sont affectées par le projet.

La PO

4.12 est

très im

portante avec

un accent

particulier sur

l’amélioration

des conditions de vie de la personne affectée par le projet.

Programm

e de restauration des

moyens

d’existence devant être définis et m

is en

œuvre

pour chaque

composante du projet.

Les PAP affectées par un déplacem

ent physique

et choisissant

la form

ule com

plète de réinstallation recevront une aide à la réinstallation.

Page 20: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

20

6 . Mi l ieu soc io -économique

En 2016, le quartier de Mugaruro I compte 300 ménages. La Cellule de Mugaruro I située près de la rivière Kinyankonge et près du maraisde Mubone totalise 53 ménages. La population de la Cellule de Mugaruro I vit essentiellement de l’agriculture. Sur les 53 ménages que compte la Cellule, 49 ménages vivent de l’agriculture et 4 autres du commerce.

En avril 2015, le marais de Mubone (lors de la visite) était exploité à 100%. Le marais est cultivé deux fois par an. Pendant la saison des pluies, le marais est dominé par le riz. Pendant la saison sèche, le marais est occupé par une polyculture dominée par la patate douce, le maïs, le haricot, les petits pois et les cultures maraichères (les amarantes et les tomates).

7 . E l ig ib i l i té

7.1.PersonnesAffectéesparleProjet

La Personne Affectée par le Projet (PAP) est définie comme toute personne dont les biens ou moyens d’existence sont affectés négativement par la mise en œuvre du Projet, qu’il s’agisse d’un déplacement physique(perte du lieu de résidence ou de commerce) ou d’un déplacement économique(perte d’une partie ou de la totalité des biens, actifs et sources de revenus), temporaire ou définitif. Les pertes considérées incluent par exemple les logements, les terres agricoles, les forêts, les zones de pêches et les autres ressources naturelles, les sites sacrés et culturels y compris les tombes, les locaux à usage commercial, les biens mis en location, les opportunités de générer des revenus et les réseaux ou les activités sociales et culturelles (PO 4.12).

7.2.Eligibilitéetdroitsàcompensation

7.2.1. Critères d’éligibilité La PO 4.12 reconnaît que les personnes déplacées comprennent non seulement des détenteurs de droit formel sur les terres, mais également des personnes qui n’ont ni droit formel ni titres susceptibles d’être reconnus sur les terres qu’elles occupent. Ce qui est contraire à la législation du BURUNDI. Toutes les personnes résidant ou détenant des actifs affectés dans la zone du Projet à la date butoir sont éligibles à une indemnisation.

L’éligibilité à l’indemnisation est la présence des biens, accès ou revenus non prouvés formellement ou non documentés avant la date butoir qui a été fixée au 22 Avril 2015.Les moyens de preuve pourront inclure par exemple :

a. Les attestations sur l’honneur signées par les locataires et les propriétaires ;

b. Les attestations ou les preuves reconnues par les autorités administratives ou coutumières, les chefs coutumiers, les anciens, les chefs de famille, etc.

7.2.2. Droit à compensation Tous les actifs, y compris les structures et les champs, identifiés comme étant affectés par le Projet au cours des enquêtes de recensement et d’évaluation des actifs à effectuer avant la publication de la liste des PAP et des actifs affectés (avant les dates boutoirs) sont admissibles à une indemnisation/compensation.

Les compensations sont déterminées en fonction de droits associés à chaque type d’impact ou de pertes. Les principes suivants devront être appliqués :

a. Les droits à compensation prendront en compte les ménages affectés comme entité de base entière, plutôt qu’uniquement le chef de foyer de manière individuelle.

b. Pour les familles biparentales, les deux conjoints seront considérés comme ayant droit à une compensation financière et il est prévu que les deux bénéficient des mesures de rétablissement des moyens d’existence ; les procédures respectives (par exemple la signature d’accords de compensation) devront être accomplies en présence des deux conjoints, qui devront tous deux signer les documents ; les virements bancaires seront effectués vers les comptes détenus par les deux conjoints.

Page 21: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

21

c. Pour les familles monoparentales, les droits seront au nom d’une seule personne, chef de ménage. Si le chef de ménage est un enfant (moins de 18 ans), il/elle aura droit à un programme spécial d’assistance destiné à lui apprendre à gérer les montants versés au titre de compensation/indemnisation. Dans la mesure du possible, on demandera à un membre majeur de la famille de prendre le rôle de garant.

d. Le processus de compensation financière devra être contrôlé afin de vérifier que l’argent est utilisé au bénéfice de l’ensemble du ménage.

e. Le versement de la compensation financière sera accompagné d’une formation à la gestion de l’argent (dispensée aux deux conjoints pour les familles biparentales) dans le cadre du programme de restauration des moyens d’existence.

8 . Recensement des personnes e t leurs b iens qui seront a f fec tés

par le pro jet

8.1.Identificationdespersonnesetleurspertes Les travaux d'aménagement de l’exutoire KIDUMBUGWE à MUGARURO I en Zone de BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA provoquent des pertes en terres, des droits aux systèmes de productions, ce qui va provoquer des risques économiques et sociaux.

Au niveau du site MUGARURO en Zone BUTERERE, il y aura :

• La perte des terres cultivables dans le marais sur une superficie de 104,01m².

• La perte des cultures.

8.2.Inventairedespropriétésetlesbiens(terrescultivablesetarbresfruitiers)qui

serontimpactésparlestravauxd'aménagementdel’exutoireKIDUMBUGWEà

MUGARUROI

Au niveau du site de MUGARURO I, le nombre de ménages qui vont perdre leurs terrains, les superficies et les cultures, sont synthétisées dans le tableau ci-dessous.

Sur le site de MUGARURO I, cinq ménages au total seront affectés, un ménage va perdre une partie d'un champ de riz et d'un terrain de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier (Tableau 2 ci-dessous). Ces ménages vivent essentiellement de l'agriculture. Ce sont des cultures situées juste au bord de la rivière KIDUMBUGWE.

Tableau 2 : Les propriétés, les biens et les superficies qui seront impactés pendant la phase d’aménagement de l’exutoire KIDUMBUGWE à MUGARURO I

N° Colline Type de cultures Quantité P. U. (BIF) Coût d’indemnisation en BIF

1 MUGARURO I Riz (ares) 1,0401 59.000 61 366 2 MUGARURO I Terrain (m²) 104,01 12.000 1 248 120 3 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 4 MUGARURO I Plant de palmier 1 197.500 197 500 5 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 6 MUGARURO I Plant de manguier 1 92.500 92 500 7 MUGARURO I Plants de manguier 3 92.500 277 500 8 MUGARURO I Plants de palmier 3 197.500 592 500 9 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 TOTAL : Un champ de riz, un terrain, 16 plants de palmier et 4 plants de manguier

4 839 486

Prix unitaire pour un palmier = 197.500 Francs Burundais Arrondi à 4 850 000 Prix unitaire pour un manguier = 92.500 Francs Burundais Prix unitaire pour un are de culture de riz = 59.000 Francs Burundais Prix unitaire pour un m² de terrain agricole = 12.000 Francs Burundais

Page 22: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

22

Ces prix unitaires sont contenus dans l’ordonnance ministérielle N° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique, majorés d'un taux d'actualisation de 16% d'inflation annuelle pendant les neuf ans. Selon la même ordonnance, le prix unitaire d’un terrain non bâti s'élève à 12.000 FBU/m2 correspondant à la catégorie de terrains agricoles.

Au cours de la consultation, les participants se sont exprimés en proposant d’avoir une indemnisation en espèces pour la terre et autres moyens de production perdus (annexe 5). La compensation en nature pour le terrain agricole n'a pas été choisie.

Les montants y relatifs ont été mis a disposition par le Gouvernement de la République du BURUNDI (annexe 6). Le coût total de l’indemnisation est de 4.850.000 Francs Burundais et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux.

Pour les cultures saisonnières, les PAPs seront autorisées à collecter leurs cultures avant le commencement des travaux.

8 .3 . Descr ipt ion des impacts e t de la populat ion a f fec tée

Dans le cadre du sous-projet, le recensement a permis d’établir qu’un total de cinq ménages seront affectés, un ménage va perdre un champ de riz et un terrain de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Cette population affectée vit essentiellement de l'agriculture et les cultures qui seront perdues ne représentent qu'un pourcentage minime de leurs exploitations. Au cours des travaux de construction de l’exutoire KIDUMBUGWE, il n'y aura pas de réinstallation involontaire car aucune maison ne sera pas détruite. Toutefois, le Projet affectera des biens physiques tels qu’identifiés dans le présent Plan Résumé de Réinstallation (PRR). Les conditions d’existence de ces personnes ne sont donc pas menacées. La seule personne qui va perdre un terrain de 104,01 m² situé dans le marais de KINYANKONGE dispose encore suffisamment de terres pour pouvoir subvenir aux besoins de sa famille. C'est pour cette raison qu'elle a opté pour une indemnisation en espèces.

8.4.MiseenœuvreduPRR Compte tenu de l’état d’avancement actuel du projet et des informations dont disposent à ce jour l'Unité de Gestion du Projet sur les PAP (base de données actuelles), il sera nécessaire que les activités de mise en œuvre du PRR commencent par une mise à jour de la base de données. Par ailleurs, les recommandations suivantes doivent être suivies : 1. Etablir une base de données complète et définitive

Pour cela il faut mener les activités suivantes :

• Vérifier la liste des PAP par catégorie et des biens perdus ; • Vérifier les ayants droits et les pièces d’identification des PAP ; • Publier les listes des PAP vérifiées avec les identités exactes ; • Recueillir et traiter des éventuelles réclamations avec l’implication des comités qui seront mis en

place ; • Prendre en compte des cas de réclamations avérées ; • Produire une liste définitive de PAP avec les identités exactes ; • Mettre à jour la base des données.

2. Préparer les dossiers des PAP

Sur la base des données mises à jour, il faudra :

• Préparer des fiches individuelles de compensation pour chaque PAP ; • Présenter les fiches individuelles à chaque PAP (PAP identifiée, biens perdus et compensations

correspondantes) ;

Page 23: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

23

• Signer un accord de compensation avec chaque PAP en précisant les modalités de compensation des pertes et les délais de libération de l’emprise ;

• Constituer un dossier pour chaque PAP (fiche individuelle de compensation, accord signé, fiche de réclamation formulée et suite donnée).

3. Préparer les états de paiement des PAP

Sur la base des accords signés, il faudra :

• Etablir les états de paiement ; • Organiser le paiement ; • Etablir le programme de paiement ; • Préparer les décharges à signer ; • Assurer le paiement des PAP en respectant le programme établi ; • Signer les décharges au moment des paiements ; • Photographier chaque PAP au moment du paiement ; • Compléter les dossiers des PAP avec les décharges signées et photo.

4. Produire et archiver les documents

• Produire des rapports de mise en œuvre du plan de réinstallation ; • Produire des rapports de gestion des réclamations ; • Archiver les dossiers des PAP.

Les Fiches des PAP individuelles doivent être traitées séparément du PRR afin de préserver la confidentialité des données qui s’y trouvent (ces données ne doivent être consultées que par les autorités administratives de la zone de BUTERERE de la commune urbaine NTAHANGWA concernées par le projet, l'ABUTIP et chaque PAP concernée). Les autorités locales et les populations sont conscientes que les avantages générés et induits par ce projet seront plus importants que ces impacts négatifs. Elles sont dans l’attente favorable de la réalisation prochaine de ce sous-projet. En conclusion, nous recommandons la réalisation du sous-projet. Avec tous les avantages énumérés ci-haut, l’EIES a démontré que l’aménagement de ces ouvrages d’assainissement favorisera l’amélioration du cadre de vie des populations.

9 . Budget e t Ca lendr ier

Suite à cette problématique foncière, les mesures proposées visent à indemniser les personnes affectées par le Projet (PAP) selon la politique opérationnelle 4.12 de la Banque Mondiale.

Pour le sous-projet de travaux d’aménagement de l’exutoire reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par MUGARURO I, le terrain de 104,01 m², le champ de riz de 104,01 m², 16 plants de palmier et 4 plants de manguier seront indemnisés. Le budget de mise en œuvre du Plan Résumé de Réinstallation (PRR) pour les travaux d’aménagement de l’exutoire reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par MUGARURO I, est de 4.839.486 FBU, et il est synthétisé dans le tableau suivant :

Page 24: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

24

Tableau 3 : Les mesures de compensation selon les pertes ou les dommages

Perte Mode d'indemnisation Coût lié à la compensation

(BIF)

Bénéficiaire

Perte d'une partie de terre agricole

Indemnisation en espèces du terrain affecté

1 248 120 Un agriculteur ayant une partie de sa parcelle dans l’axe de l’exutoire KIDUMBUGWE à MUGARURO.

Perte d'une partie de cultures (104,01 m² de champ de riz, 16 plants de palmier et 4 plants de manguier)

Indemnisations en espèces suivants les barèmes convenus : le calcul est conforme aux lois nationales et il a été adapté au contexte actuel

3 591 366

Cinq agriculteurs ayant une partie de leurs cultures perdues durant les travaux.

TOTAL 4 839 486 Ce budget du PRR est à imputer dans le budget général du Gouvernement de la République du BURUNDI. L’Unité de Gestion du Projet prend toutes les responsabilités financières quant à la mise en application du présent PRR. En ce qui concerne le calendrier, ce montant a déjà été mis a disposition par le Gouvernement de la République du BURUNDI (annexe 6) et les paiements devront être effectués avant le lancement de tous travaux. Le début des travaux est conditionné par le paiement intégral des compensations (perte d'une partie de terrain et de cultures).

10 . Procédures de recours ou de gest ion des gr ie fs

Le mécanisme de gestion des plaintes et réclamation offre l’opportunité à toute PAP ou toute personne concernée d’exprimer ses griefs concernant notamment la procédure de réinstallation et de compensation, sans aucun frais. Les PAP pourront également avoir recours aux tribunaux conformément aux dispositions prévues par le cadre juridique burundais.

10.1.Typesderéclamationsprévues

Dans le cadre du Projet, les réclamations peuvent avoir les motifs suivants :

• Identification erronée du propriétaire/de l’occupant de la propriété et des biens éligibles ; • Erreurs d’évaluation des biens ; • Litiges sur les limites des terrains, entre la personne affectée et le Projet ou bien entre deux

voisins ; • Plaintes sur la politique d’éligibilité ; • Désaccord sur l’évaluation des actifs ; • Désaccord sur l’éligibilité et la propriété ; • Différend sur la propriété des entreprises (par exemple si le propriétaire et l’exploitant sont des

personnes différentes) ; • Désaccord sur la date et le moyen de compensation.

10.2.Fonctionnementdumécanisme

10.2.1. Principes généraux et principaux aspects Le présent PRR, qui reprend les dispositions du Cadre de Politique de Réinstallation (CPR), fournit un mécanisme extrajudiciaire de gestion des réclamations et litiges, à partir d’explications et de médiations de tiers. Chacune des personnes affectées pourra déclencher ce mécanisme, tout en pouvant avoir recours au système judiciaire.

Le mécanisme reposera sur les principes suivants :

• Chaque personne affectée aura un accès simplifié au dépôt de réclamations et de plaintes ; • Les réclamations pourront être soumises oralement (et seront enregistrées) ou par écrit ;

Page 25: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

25

• Toute réclamation sera enregistrée, acquittée et suivie jusqu’à sa clôture ; • Les dispositions de gestion des réclamations comprendront deux niveaux d’examen et de

règlement extrajudiciaire à l’amiable, le premier interne à l’Unité d’Exécution du PAR (UEP) en coopération avec les comités de réinstallation locaux et le second avec l’implication de parties externes ;

• Le troisième niveau du mécanisme est le système judiciaire, pour les réclamations qui ne peuvent pas être résolues à l’amiable ; l’objectif est en général d’éviter d’avoir recours à la Justice dans la mesure du possible.

Les principaux aspects du mécanisme de réclamation sont les suivants :

• Le public et en particulier les PAP doivent être informés du mécanisme de réclamation et de la manière dont ils peuvent utiliser cette procédure. Le public sera informé via les procédures de divulgation du CPR/PRR et via des réunions de la communauté menées par l’Unité d'Exécution du PRR en coopération avec les comités de réinstallation locaux. La stratégie à adopter pour s’assurer de la participation/consultation des PAPs est l'utilisation de plusieurs canaux d'information à savoir le téléphone et les lettres d'invitation. Les adresses de contact des deux personnes qui seront affectées sont connues (numéros de téléphones et les endroits concernés) et les Administratifs à la base seront associés dans cette activité.

• Les réclamations seront enregistrées en utilisant un formulaire de réclamation (en Kirundi ou en Français). Des formulaires de réclamation seront disponibles pour l’enregistrement des plaintes et contiendront les détails concernant la réclamation ainsi que le nom et l’adresse du demandeur, la date de la demande, le type de demande et le nom des personnes recevant la réclamation. Les formulaires seront enregistrés dans un registre où ils seront suivis jusqu’à parvenir à une solution appropriée.

• L’Unité d’Exécution du PRR tiendra à jour une base de données numérique des réclamations, contenant les journaux et registres de toutes les réclamations reçues, avec une indication de l’état respectif des réclamations (c’est-à-dire résolue, non résolue, en instance, etc.).

• Les options de résolution seront développées par proposition unilatérale, discussion bilatérale et/ou médiation d’un tiers. Si une plainte n’est pas légitime, l’affaire sera clôturée sans accord avec le plaignant. Toute réponse sera communiquée clairement soit oralement soit par écrit et un cas de réclamation ne sera clôturé que lorsqu’un accord avec le plaignant aura été obtenu.

• La personne affectée se verra proposer l’accès à un conseil juridique tiers, via un juriste qualifié ; ce juriste sera régulièrement disponible dans les bureaux de l’Unité de Réalisation du Projet sur site ; le conseil juridique sera disponible sans frais ; les informations sur la possibilité d’accès au conseil juridique seront communiquées aux personnes affectées.

Le mécanisme est présenté en figure 2 de la page suivante.

10.2.2. Enregistrement et Suivi des réclamations Le mécanisme de réclamation sera accessible à toutes les parties affectées, y compris les personnes vulnérables. Par conséquent, il est primordial que les réclamations puissent être soumises au niveau local.

L’enregistrement des réclamations sera possible :

• au niveau local, via les comités de réinstallation ; • au Bureau de l’Unité d'Exécution du PRR.

L’enregistrement des réclamations sera possible à partir du début des activités de dédommagement et de réinstallation.

Page 26: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

26

Figure 2: Procédure de gestion des plaintes et réclamations

Pour chaque réclamation, un dossier de réclamation sera ouvert, contenant :

• le formulaire de réclamation (qui enregistre les plaintes, les détails concernant la réclamation, le nom et l’adresse du demandeur, la date de la demande, le type de demande et le nom des personnes recevant la réclamation) ;

• l’accusé de réception de l’enregistrement, à remettre au plaignant ; • la fiche de suivi de réclamation (mesures prises, mesures correctives) ; • la fiche de clôture, dont une copie sera remise au plaignant après son approbation de la résolution

et sa signature.

• Les réclamations seront enregistrées dans un délai de sept jours après réception et une réponse sera fournie à la victime dans un délai de trente jours maximum. La clôture d’une réclamation ne signifie pas automatiquement que le plaignant est satisfait de la mesure prise (dans les cas où une plainte n’est pas justifiée). La clôture signifie que le plaignant approuve qu’une mesure ait été prise par l’UEP pour traiter la réclamation sans être nécessairement satisfait du résultat.

Page 27: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

27

10.2.3. Trois niveaux de gestion des réclamations Premier niveau : niveau local en coopération avec l’URP Dans la pratique, pour des activités de dédommagement et de réinstallation similaires, les réclamations concernent des différends sur la politique du Projet ou des conflits entre voisins, qui peuvent en général être résolus via une médiation adéquate utilisant les règles coutumières ou l’administration locale au niveau le plus bas.

En outre, des réclamations peuvent être faites dans le cadre des activités de construction. Dans ce cas, la coopération avec la gestion des réclamations de l’entreprise de construction et le personnel de liaison avec les communautés est primordiale. Les réclamations liées à la construction doivent être résolues grâce à la coopération de la gestion des réclamations de l’URP et du personnel des entreprises de construction chargé des réclamations. Pendant la construction, des rapports hebdomadaires seront remis à la direction (URP, ABUTIP, comités de réinstallation), indiquant les réclamations risquant d’avoir un impact sur le planning de construction. Ces rapports mentionneront les réclamations dont la résolution est en instance sur de longues périodes.

Les victimes auront la possibilité de soumettre leurs réclamations au niveau local. Ce système fournit une accessibilité maximale au mécanisme de réclamation pour toutes les personnes affectées et la possibilité de résoudre les réclamations de manière pratique et directe.

Les comités de réinstallation locaux/chefs du quartier en tant que membres des comités de réinstallation enregistreront les réclamations sous forme orale ou écrite. Une grande partie des réclamations pourront être résolues directement par des explications et des informations au plaignant.

Les comités de réinstallation/chefs du quartier recevront une formation de la part de l’URP afin de traiter les problèmes qui peuvent être résolus par des explications (c’est-à-dire l’explication de la politique de réinstallation, de la détermination de la stratégie ou de l’admissibilité au dédommagement, des règlements liés à la construction). L’Unité de Réalisation de Projet (URP) prend note des réclamations déposées auprès des chefs du quartier ou cellule pendant les réunions de routine et les visites de consultations régulières du quartier affecté. En outre, des réunions régulières se tiendront avec le personnel principal de l’entreprise de construction. Toutes les réclamations seront enregistrées au sein de l’URP et saisies dans la base de données électronique.

Les réclamations qui n’auront pas été résolues au niveau du quartier seront examinées. Les responsables des réclamations de l’URP effectueront typiquement les revues selon les étapes suivantes :

• Revue de la documentation pertinente existante sur le cas particulier (problèmes du ménage, litiges potentiels concernant le terrain, mesures et comptes initiaux, etc.) ; troubles liés à la construction ou autre problème ;

• Revue des propriétés faisant l’objet d’un litige, des limites faisant l’objet d’un litige ou des caractéristiques de la propriété sur le terrain le cas échéant et audition des parties concernées (le(s) plaignant(s) et les tiers (membres du comité de réinstallation)) ;

• Accord sur la solution proposée au sein de l’équipe de gestion des réclamations et du comité de réinstallation local/chef du quartier ou cellule; représentant de l’entreprise de construction ;

• Réponse au plaignant.

Dans ces cas, l’équipe de gestion des réclamations coopérera avec les représentants des comités de réinstallation locaux et avec les représentants de l’entreprise de construction et se réunira directement avec le plaignant afin de fournir des explications détaillées et, si nécessaire, de combiner l’explication avec une visite de terrain de la zone faisant l’objet du litige/du lieu lié à une réclamation relative à la construction.

Le personnel de gestion des réclamations de l’URP :

• Contrôlera et archivera les réclamations enregistrées et enregistrera toutes les réclamations dans une base de données des réclamations centralisée au niveau de l’URP ;

• S’assurera que les réclamations font l’objet d’un accusé de réception dans les délais convenus (07 jours) ;

• Recueillera les dossiers de réclamation soumis au niveau local de manière régulière (deux fois par mois) pour s’assurer que toutes les réclamations sont traitées en temps voulus ; contrôlera que les accusés de réception de l’enregistrement des réclamations ont été émis au niveau local (comités de réinstallation, administrations de cellules et de quartiers) ;

Page 28: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

28

• S’assurera que les autorités locales et les comités de réinstallation locaux sont dûment consultés au moment de l’examen de la réclamation ; les représentants des entreprises de construction seront consultés le cas échéant ;

• S’assurera que les lettres de clôture proposant une solution au plaignant sont envoyées en temps utiles au plaignant et acquittées ;

• S’assurera que toutes les étapes de gestion des réclamations sont correctement documentées.

Le Comité de gestion de griefs et différends pour la mise en œuvre du sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par le Quartier MUGARURO est composée de Monsieur Ernest NDUWIMANA, Chef de Zone BUTERERE, Monsieur Sylvestre NYANDWI, Chef de Quartier MUGARURO, Monsieur Fiston IRAKOZE, Habitant du Quartier MUGARURO et Monsieur Crescent MIBURO, Habitant du Quartier MUGARURO. Il siègera aux Bureaux de la zone BUTERERE et les numéros de téléphone associés à ce Comité sont : 79.930.645 / 75.930.645 / 69.556.970.

Second niveau : Comité de Médiation Le second niveau vise à traiter les réclamations que le premier niveau n’est pas en mesure de résoudre et à parvenir à des solutions qui, si elles sont acceptées, auront caractère d’obligation pour l’organisme de mise en œuvre et le(s) plaignant(s). L’objectif reste cependant d’éviter d’avoir recours à la Justice et d’essayer de parvenir à un règlement à l’amiable si possible. Aucune réclamation ne sera considérée par le second niveau si elle n’a pas déjà été examinée par le premier niveau mais que la solution proposée par l’URP n’était pas acceptable pour le plaignant.

Le second niveau de gestion des réclamations reposera sur un Comité de Médiation établi au niveau de la Commune et qui comprendra :

• Un représentant de l’Administration de la Commune : il est choisi par l'Administrateur Communal ;

• Un représentant de l’Unité d’exécution du PRR (UEP), agissant en qualité d’observateur : il est choisi par la Direction de l'ABUTIP ;

• Un représentant de l’entreprise de construction, agissant en qualité d’observateur : il est choisi par l'Entreprise attributaire des travaux ;

• Trois représentants des personnes affectées, dont au moins une femme, choisis parmi les organisations de la communauté, les personnes âgées, les institutions coutumières : ils sont choisis par les personnes affectées elles-mêmes et comprendront au moins une femme et une personne âgée sélectionnées en fonction de leur intégrité et leur influence sur la communauté.

Le Comité de Médiation se réunira si nécessaire, en fonction des plaintes et des litiges enregistrés. Les comptes rendus de réunions, y compris les dispositions de résolution proposées, les enregistrements de décisions, les accords obtenus seront préparés.

Troisième niveau : recours à la Justice Si ce mécanisme ne permet pas de parvenir à un accord à l’amiable, le plaignant ou le défendeur pourront avoir recours à la Justice (à tout moment).

11 . Consul ta t ions dans le cadre du PRR

11.1.Organisation

La consultation du public a été largement réalisée au cours des études successives engagées sur le sous-projet depuis février 2015. En effet, le Consultant a organisé de multiples réunions au niveau des zones et quartiers de KINAMA et de BUTERERE concernées par le sous-projet. La communication avec les parties prenantes s’est maintenue pendant toute la période d’enquêtes socio-économiques réalisées entre Février et Juin 2015.

Les documents relatifs aux consultations sont présentés aux annexes n° 1 à 4.

Page 29: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

29

11.2.Résultatsdespremièresconsultationslocales

Le22 avril 2015, une réunion d’information et de sensibilisation sur le projet d’assainissement du Quartier Carama en zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone de Buterere dans la commune urbaine de Ntahangwa s’est tenue à Mugaruro I pour les populations de cette cellule. Vingt cinq (25) personnes ont participé à cette réunion.

Les principaux sujets abordés lors de ces réunions concernent :

• Présentation et discussion sur les composantes du projet d’assainissement du Quartier Carama en Zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en Zone de Buterere dans la Commune Urbaine de Ntahangwa, l’intérêt du sous-projet pour le pays, la ville, la commune, la zone, les quartiers et les cellules.

• Présentation des impacts positifs du projet notamment la résolution de manière durable les problèmes de drainage, d’hygiène ainsi que les problèmes environnementaux et sociaux rencontrés dans la zone du projet.

• Présentation des impacts négatifs liés à l’assainissement du Quartier Carama en zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone de Buterere dans la commune urbaine de Ntahangwa, notamment les risques que présenterait l’implantation de ces ouvrages sur l’environnement (effets nuisibles sur l’environnement de sa zone d’influence).

• Procédures d’indemnisation et de compensation pour les terrains éventuellement touchés, les cultures et autres biens qui pourraient être endommagés par les travaux (notamment les mesures d’atténuation et/ou de compensation qui seraient effectuées avant le début des travaux conformément aux lois et règlements nationaux).

• Procédures de traitement des plaintes et des conflits.

La première consultation publique à Mugaruro I a rassemblé vingt cinq (25) représentants des administrations centrales et des personnes affectées par le projet et des associations de développement de la zone du Projet.

Les principaux points abordés sont résumés dans le tableau ci-dessous

Tableau 4: Questions et les réponses des premières consultations à MUGARURO I

Questions Noms et prénoms Réponses Le projet d’agrandissement de l’exutoire KIDUMBUGWE est un projet de développement dont la mise en œuvre provoque la perte des terres cultivables de la population et l’indemnisation est trop minime, est ce que celle-ci aura-t-elle d’autres terres cultivables ?

NICIZANYE Gilbert Si l’Etat a besoin d’une propriété foncière quelconque privée, il peut la récupérer et l’exploiter conformément aux législations en vigueur, c’est-à-dire qu’il procède à l’indemnisation des propriétaires.

Le projet a été identifié comme prioritaire dans la ville en général et dans la Commune en particulier. En plus, c’est un projet initié par le Gouvernement du BURUNDI pour assister les victimes des inondations causées par les rivières GASENYI et KINYANKONGE. La canalisation est justifiée pour éradiquer les incidences négatives sociales liées au débordement.

Il remercie l’initiative du projet et il a également remercié l'ABUTIP mais il a proposé de construire une route reliant KANGA et MUGARURO I pour rendre le site accessible.

NGERAGEZE Léon Le présent projet intervient seulement dans le cadre du projet pour la résilience des infrastructures.

Quels sont les premiers bénéficiaires pour la question de main d’œuvre dans le cadre de ce projet?

MPAWENIMANA Ferdinand

La main d’œuvre : la communauté locale (population avoisinante) sera la première bénéficiaire pour les compétences qui existent.

Clôture par le chef de Cellule MUGARURO I

IRAKOZE Fiston Le Chef de Cellule MUGARURO I a clôturé les débats par des remerciements à toutes les parties prenantes pour leurs échanges bénéfiques.

Page 30: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

30

En outre, les Administratifs Locaux à tous les niveaux et la population de la zone de BUTERERE ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à l’expropriation lors de la construction des ouvrages du projet. Ils ont également joué un rôle de sensibilisation sur le projet et toute la population présente dans les différentes réunions de sensibilisation a publiquement soutenu avec joie l’exécution du projet. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autres des rives de l’exutoire afin que le sous-projet se déroule normalement. Une documentation signée par les concernés est présentée à l'annexe 4.

12 . Su iv i e t éva luat ion

Cette section définit les dispositifs de suivi et évaluation que l’organisme en charge de l’exécution du PRR devra mettre en œuvre.

12.1.Cadregénéral

La procédure de suivi interne de la mise en œuvre du PRR, fera partie des activités quotidiennes de l’Unité d’exécution du PRR (UEP).L’équipe de suivi, en collaboration avec les représentants des personnes affectées (c’est-à-dire les comités de réinstallation locaux), sélectionnera les indicateurs de processus et de résultats, qui seront appliqués à la mise en œuvre du PRR pour chaque composante du Projet.

Le suivi externe devra fournir une évaluation objective et indépendante de la mise en œuvre du PRR, pour s’assurer que le Projet et ses composantes respectives respectent les normes internationales en matière de déplacement, compensation et réinstallation, ainsi que les dispositions définies dans le CPR. L’équipe de l’UEP finalisera l’état initial avant la perte de biens des ménages affectés, par rapport auquel les indicateurs seront mesurés pour les ménages de l’échantillon.

La procédure de suivi sera basée à la fois sur des indicateurs quantitatifs (comme le revenu), ainsi que des indicateurs indirects pour la restauration des moyens d’existence.

L’audit final permettra de s’assurer que toutes les actions prévues pour le PRR ont été mises en œuvre de façon appropriée et transparente, conformément aux politiques de sauvegarde internationales. Le mécanisme de suivi-évaluation est décrit plus en détails dans la section suivante.

12.2.Objectifsdumécanismedesuivi-évaluation

La procédure de suivi, dans le cadre du CPR et du PRR, vise à s’assurer que les objectifs suivants ont été atteints:

• Les actions et engagements décrits dans le CPR et le PRR associés sont mis en œuvre en intégralité et dans les délais ;

• Les personnes affectées par le Projet (PAP) comprennent quels sont leurs droits ; • Les PAP éligibles bénéficient de l’ensemble de leurs droits à la compensation/indemnisation

et des mesures de restauration des moyens d’existence dans les délais convenus ; • Les ménages déplacés physiquement retrouvent un niveau de vie au moins équivalent au

niveau de vie précédent ou l’améliorent (dans le cadre de ce projet, aucun ménage ne sera déplacé physiquement) ;

• Les mesures de compensation, d’indemnisation et de restauration des moyens d’existence ont permis aux PAP d’améliorer ou au moins de retrouver des moyens d’existence similaires à ceux qu’ils possédaient avant le Projet ou le déplacement ;

• Les plaintes et réclamations exprimées/soumises par les PAP sont suivies et résolues et, si nécessaire, des mesures correctives sont mises en œuvre ;

• Si nécessaire, des changements quant aux procédures mises en œuvre dans le PRR sont apportés pour améliorer la compensation/indemnisation et/ou l’assistance aux PAP ; les changements nécessaires sont fonction des résultats de la procédure de suivi-évaluation et de la consultation des PAP.

Page 31: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

31

12.4.Suiviinterne

La surveillance interne vérifiera l’avancement et analysera les problèmes qui se posent à intervalles réguliers (par exemple tous les trimestres) afin de fournir des informations pour les mises à jour nécessaires des procédures du PRR.

Tableau 5: Sélection d’indicateurs pour le suivi interne

Thèmes Activité et indicateur de suivi spécifique Fréquence de suivi

Respect du calendrier Paiement des indemnisations/compensations et réalisation des mesures de restauration des moyens d’existence : % achevé

Mensuelle

Identification et préparation des sites de réinstallation (prêts à accueillir les personnes à réinstaller). Dans le cadre de ce projet, aucun ménage ne sera déplacé physiquement. Pas de réinstallation

: % achevé

Procédure de réclamation : nombre de plaintes et réclamations reçues/traitées/résolues

Activités de consultation : procès-verbaux des réunions, comptes-rendus des discussions (focus groups) et entretiens, etc.

Résumé des activités de suivi, à intégrer dans les rapports d’avancement de la mise en œuvre du PAR et à communiquer au Comité de réinstallation

Restauration globale des moyens d’existence et des revenus

Les indemnités/compensations ont-elles été payées aux propriétaires et usagers des terres ?

% des paiements totaux/mesures de restauration des moyens d’existence achevé, en cours, pas démarré, en appel.

Mensuelle

Les indemnités/compensations sont-elles en général conformes aux tarifs convenus et versées selon les délais prévus? % des paiements totaux effectués aux tarifs convenus % dans les délais convenus

Quelle est la réaction des personnes affectées face aux programmes de restauration des moyens d’existence ? % d’inscription des ménages affectés Les mesures de restauration des moyens d’existence ont-elles été appliquées à tous les groupes de personnes affectées ?

% des mesures de restauration des moyens d’existence totales en cours, non démarrées.

Une formation financière a-t-elle été donnée à tous les groupes de personnes affectées ? % de ménages affectés en formation financière réalisée, en cours, non démarré, en appel. Les activités commerciales affectées ont-elles bénéficiées des compensations prévues ?

% du total réalisé, en cours, pas démarré, en appel. Les travailleurs/employés affectés ont-ils bénéficié des mesures et compensations prévues ?

% du total réalisé, en cours, non démarré.

Les personnes vulnérables ont-elles été identifiées au niveau des ménages ? % de situations des ménages examiné. Les besoins spécifiques des groupes

Page 32: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

32

vulnérables ont-ils été identifiés et traités ?

% de personnes vulnérables faisant l’objet de mesures ciblées. Les activités commerciales affectées ont-elles été restaurées ? % d’activités restaurées. Tous les 6 mois

Quels changements sont survenus concernant le coût de la vie et les dépenses des PAP ? Description factuelle

Une fois par an

Comment les changements de revenus ont-ils modifié l’économie globale des ménages des PAP ? Description factuelle.

Restauration globale des moyens d’existence et des revenus

Nombre de PAP qualifiées et non qualifiées engagées en tant que main d’œuvre de construction (ou employées autrement dans le cadre du Projet) ? Nombre total de PAP ayant posé leur candidature pour les emplois proposés, % employé à temps partiel/à temps plein, % en cours de formation Les mesures de restauration des moyens d’existence s’avèrent-elles efficaces ? Jugement d’expert (résumé) Des mesures de soutien supplémentaires sont-elles requises ? Jugement d’expert basé

Niveau de satisfaction des PAP Comment les PAP perçoivent-elles le degré de restauration de leurs moyens d’existence ? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

En continu

Les PAP ont-elles connu des difficultés à la suite du Projet ? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

Consultation et réclamations Les PAP maîtrisent-elles les moyens dont elles disposent pour exprimer des réclamations et plaintes? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

En continu

Quels types de réclamations ont été émis et quelles ont été les réponses apportées ? Résumé de la contribution de la procédure de réclamation et des entretiens de suivi avec les PAP : informations factuelles.

12.5.Evaluationdesrésultats

L’évaluation des résultats sera effectuée pendant la mise en œuvre du PRR par un évaluateur externe qualifié et expérimenté. L’évaluation des résultats (avec recueil et analyse de données) sera effectuée tous les six mois, à partir du début de la mise en œuvre du PRR.

L’un des principaux objectifs de l’évaluation est d’identifier les changements nécessaires (par exemple pour les mécanismes de mise en œuvre) ou de mesures complémentaires de restauration des moyens d’existence. Avec des intervalles de six mois, les changements nécessaires peuvent être identifiés en temps utile et les changements peuvent être mis en œuvre aussi rapidement que possible.

Des indicateurs socio-économiques simples seront déterminés et suivis.

12.6.Auditdeconformité

L’audit final de conformité a pour objet de déterminer si le Projet s’est effectivement conformé aux conditions fixées dans le CPR et si toutes parties concernées ont respecté leurs engagements.

Par conséquent, l’audit indépendant évaluera la conformité des programmes d’indemnisation/compensation avec les dispositions décrites dans le CPR, le cadre légal applicable au BURUNDI et les exigences de la Banque Mondiale. L’audit sera réalisé par une entité indépendante (à déterminer). Les rapports d’évaluation seront rendus publics.

L’audit de conformité sera réalisé approximativement un an après la fin de la mise en œuvre du PRR (programmes de restauration des moyens d’existence inclus).

Les revues de conformité se concentreront sur les points suivants :

Page 33: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

33

• Conformité globale avec la législation applicable, les normes internationales et les dispositions décrites dans le CPR et à appliquer dans le cadre du PRR ;

• Conformité avec les critères d’éligibilité décrits dans le CPR ; • Application des droits décrits dans le CPR ; • Conformité avec les mécanismes de mise en œuvre décrits dans le CPR.

L’audit d’achèvement évaluera si toutes les activités nécessaires pour parvenir à la conformité ont été réalisées et si les procédures de compensation/indemnisation sont considérés achevées.

L’un des objectifs principaux du CPR est de poser les conditions pour que les moyens d’existence et le niveau de vie des populations déplacées économiquement et/ou physiquement soient restaurés ou améliorés. Lorsque cet objectif aura été atteint, la procédure de réinstallation peut être considérée comme achevée.

12.7.Responsabilité

• La procédure de suivi-évaluation interne sera sous la responsabilité de l’équipe de l’UEP. En coopération avec le responsable du suivi, le responsable du mécanisme de gestion des plaintes et réclamations, ainsi que les ONG responsables de la mise en œuvre des mesures de restauration des moyens d’existence, seront chargés de réunir et de traiter les données pertinentes. Des rapports mensuels intermédiaires seront préparés pour l’ensemble des activités de suivi.

• Les résultats de la procédure de suivi-évaluation seront saisis dans une base de données par un expert de l’UEP.

• Les responsables de l’UEP prépareront également le rapport de suivi annuel à communiquer au Comité de réinstallation.

• La procédure de suivi-évaluation de versement des indemnités, dans le cadre du PRR, sera confiée à une entité externe indépendante. Pendant les périodes de versement, l’UEP recevra des rapports de suivi hebdomadaires. La procédure comprendra un suivi individuel des personnes affectées par la perte de résidence qui garantira que les personnes ont pu être relogées avant de déménager de leur lieu de résidence d’origine.

• Des consultants externes seront recrutés pour effectuer des missions de suivi semestrielles pendant la mise en œuvre du PRR.

• Le contrat d’audit de conformité final sera confié à un consultant qualifié et expérimenté.

12.8.Publication

Les dispositions en matière de publication visent à rendre disponible aux populations affectées et aux tiers, une information pertinente et dans des délais appropriés. L’information en cascade, de l’UEP vers les populations, sur tout sujet relatif au PRR, son avancement, son contenu et - en contrepartie - la remontée vers l'UEP de toute information utile issue des communautés locales et des institutions concernées. La publication du présent PRR, ainsi que de toute nouvelle disposition s’y rattachant, sera réalisée dans des conditions garantissant que les populations affectées y auront accès et pourront le comprendre. La publication du PRR et des mesures que ces documents présenteront couvrira divers aspects :

Présentation des mesures du PRR auprès des populations affectées de MUGARURO I lors de consultations publiques, à prévoir suite à ce mandat. Les interlocuteurs devront disposer d’une synthèse des mesures, la plus explicite et la plus précise possible, écrite en français et en Kirundi. Cette notice d’information sera remise à la zone de BUTERERE et aux organismes qui en feront la demande lors des consultations. Les personnes consultées disposeront d’un délai, entre la présentation des mesures du PRR définitif et l’expression de leurs avis, pour approfondir leur connaissance des propositions à partir de la notice d’information.

Les mesures exposées préciseront notamment quand et comment les populations affectées participeront aux analyses et décisions les concernant, soit directement, soit à travers leurs instances représentatives, en particulier lors des étapes suivantes:

• Détermination de la superficie des parcelles, inventaire des biens et calcul des indemnisations; • Participation aux comités de recasement, sur toute la durée du PRR avec une représentation des

femmes et des jeunes; • Participation aux comités de gestion des activités sociales et aux groupements économiques de

base;

Page 34: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

34

• Participation au système de suivi-évaluation du Projet.

Un exemplaire « papier » du PRR devra être remis à Zone de BUTERERE de la Commune Urbaine de NTAHANGWA concernée par le Projet afin que toute personne intéressée puisse en prendre connaissance. Il sera également consultable aux Bureaux de l'ABUTIP, sise au Quartier ROHERO I, Immeuble « Maison des Œuvres », Avenue Pierre NGENDANDUMWE n° 32, B. P. 135 BUJUMBURA, Tél : +257 22 24 65 65 / 22 24 92 47 / 22 24 92 48 / 22 24 92 49, E-mail : [email protected].

Après approbation par le Gouvernement de la République du BURUNDI et par la Banque Mondiale, le présent PRR sera publié dans le journal officiel du BURUNDI « LE RENOUVEAU DU BURUNDI » à BUJUMBURA au courant du mois de Mars 2015, en langue Française ; il sera également mis à disposition pour consultation sur le site Web de la Banque Mondiale : http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/PUBLICATION/INFOSHOP.

13 . Conc lus ion e t recommandat ions

L’étude d'impact environnemental et social, comprenant l'élaboration du Plan Résumé de Réinstallation (PRR) pour les personnes qui seront affectées par le sous-projet de travaux d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone de KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone de BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de BUJUMBURA, s’est déroulée de février à juin 2015. Le recensement des biens et des personnes affectées par le sous-projet a eu lieu en Février 2015 et s’est poursuivi en Avril 2015 pour les travaux complémentaires. Il s’est accompagné d’une enquête socio-économique sur les budgets des ménages. Le recensement a permis d’établir qu’un total de cinq ménages sera affecté. Un ménage va perdre le terrain situé dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Le marais de KINYANKONGE est un terrain non bâti occupé par un champ de riz. C’est une zone à inondation permanente suite au débordement de la même rivière. L’enquête socio-économique conduite dans le cadre de l’élaboration du présent PRR indique des options fortes convenues avec les populations riveraines (ménages et institutions locales) du Projet. Les constats majeurs suivants peuvent être notés :

• Il ressort que la population dispose d’un niveau d’informations assez substantiel sur le Projet, la principale source étant le canal des Autorités Communales et les Techniciens intervenant dans le secteur agricole. Ceci constitue un atout majeur à consolider pour les étapes ultérieures du Projet.

A la suite de la consultation des populations, une série d’options majeures se dégage et leur prise en compte dans le présent PRR est essentielle :

• Le principe de l’indemnisation financière pour les cultures et les arbres avec remise directe des paiements aux bénéficiaires eux-mêmes.

• La bonification des impacts positifs du sous-projet (création d’emplois locaux, diversification des

opportunités d’affaires, etc.).

Page 35: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

35

Bibliographie AA.VV., 1987. IUCN directory of Afrotropical protected areas. Burundi, pp.71-73. IUCN, Gland, Switzerland. AA.VV., 1988. Potentiel agroforestier des systèmes d’utilisation des sols des hautes terres d’Afrique de l’est à régime pluviométrique bimodal. Institut des Sciences Agronomiques du Burundi. Conseil international pour la recherche en agroforesterie : 83-84. AA.VV., 1993. L’eau et l’aménagement dans l’Afrique des Grands Lacs. Collection « pays enclavés »n° 5, 372 pp., CRET, Bordeaux. BIBONIMANA R., 2015.Approvisionnement en eau et en électricité, les atouts et les contraintes ; cas de la ville de Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. H. Nusura, R. Sibomana, B. Habonimana, J. Bigirimana, 2013. Impacts des pratiques rizicoles en vigueur au Burundi sur l’environnement. Université du Burundi, Faculté des Sciences Agronomiques in Bulletin scientifique de l'Institut national pour l'environnement et la conservation de la nature.36P. HAGABIMANA E, 2012.Risques d’inondation, les impacts associés et proposition des mesures de prévention et de protection en milieu urbain de Bujumbura : Zone comprise entre Muha et Nyabagere. UB, FLSH, Mémoire, 86 P. Institut français de l’environnement (IFEN), 1999. L’environnement en France. Paris, Editions la Découverte, 480 p. KIYOGORI J. 2009.Problèmes de la planification, de la gestion, d’assainissement des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura et la vulnérabilité face aux risques naturels. UB, ITS, Mémoire, 98 P. Mermet, L., 1992. Stratégies pour la gestion de l’environnement - La nature comme jeu de société ?, Paris, L’Harmattan. Mermet, L., Billé, R., Leroy, M., Narcy, J.B., Poux, X, 2005. L’analyse stratégique de la gestion environnementale : un cadre théorique pour penser l’efficacité en matière d’environnement ; NSS. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001a. Étude d’impact sur l’environnement : Projets de protection des berges le long de la route 132 autour de la péninsule gaspésienne, gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001a, 84 p. et annexes. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001b. Étude d’impact sur l’environnement: Reconstruction d’un mur le long de la route 132 – Municipalité de Maria, baie de Cascapédia, gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001b, 36 p. et annexes. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001c. Étude d’impact sur l’environnement : Protection de la route 132 le long du littoral des municipalités de Saint Siméon et de Bonaventure, gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001c, 59 p. et annexes; MUKANGARA C., 2012.Collecte des eaux usées et pluviales dans la ville de Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. NTAKIMAZI G., 1985. Hydrobiologie du Bugesera. F.U L. OSTEAUX. L., 1956. Programme de développement d’Usumbura : schéma d’aménagement directeur. Ministère des Travaux Publics. Archive nationale du Burundi, Gitega AA97, 1928-1959, liasse 1.Une planche +12 p. République du Burundi ,1990. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Evacuation des eaux usées de la ville de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. 202 P. République du Burundi, 2000. Etude d’aménagement des rivières qui traversent la ville de Bujumbura. Ministère des Travaux Publics et de l’Equipement. Dossier technique définitif vol.V, volet génie civil. Par le bureau Hydroplan. République du Burundi, 1981. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux.42 P. République du Burundi, 1990. La préservation de notre patrimoine naturel. INECN. République du Burundi, 1997. Stratégie nationale pour l’environnement au Burundi et son plan d’action environnemental. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. INECN.

Page 36: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

36

République du Burundi, 2000.Décret-loi n° 1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’environnement de la République du Burundi. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2001. Décret-loi n° 100/91 du 29 /08/2001 portant création de la commission nationale pour l’environnement. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2001. Politique sectoriel du ministère pour la période 2002-2005. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2002. Rapport national d’évaluation des dix ans de mise en œuvre de l’agenda 21. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. INECN. République du Burundi, 2002. Stratégie nationale sur la mise en œuvre de la convention cadre sur les changements climatiques. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. , Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2006. Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. Aménagement des terres et intensification des cultures dans les marais et la plaine de l’Imbo ,32P. République du Burundi, 2008.Ordonnance ministérielle n°720/CAB/304/2008 du 20/3/2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. Ministère de la justice et garde des sceaux. République du Burundi, 2009. Ministère de la planification du développement et de la reconstruction nationale. Plans Communaux de Développement Communautaire (PCDC) Buterere, 73p. République du Burundi, 2009. Ministère de la planification du développement et de la reconstruction nationale. Plans Communaux de Développement Communautaire (PCDC) Kinama, 156p. République du Burundi, 2011. La loi n°1/02 du 26 mars 2012 portant code de l’eau au Burundi. Ministère de la justice et garde des sceaux.54p. République du Burundi, 2011.La loi n°1/16 du 9 août 2011 portant révision du code foncier du Burundi. Ministère de la Justice et Garde des Sceaux .96p. République du Burundi, 2014. Ministère des Finances et de la Planification du Développement. Burundi : analyse des facteurs de risques, évaluation des dommages et propositions pour un relèvement et une reconstruction durables. Evaluation rapide conjointe suite à la catastrophe des 9-10 février 2014 aux alentours de Bujumbura. 94 P. République du Burundi, Juin 1995. Politique sectorielle agricole. Ministère de l'Agriculture et de l'Elevage. République du Burundi, septembre 2001. Convention cadre des nations unies sur les changements climatiques. Ministère de l’Aménagement du Territoire, du Tourisme et de l’Environnement.145p. République du Burundi, septembre 2005. Programme d’action nationale de lutte contre la dégradation des terres. Ministère de l’Aménagement du Territoire, du Tourisme et de l’Environnement. 67P. République du Burundi, décembre 2005. Projet d’aménagement des bassins versants.68p. SINDAYIHEBURA B., 2005. De l’Imbo au Mirwa. Dynamique de l’occupation du sol, croissance urbaine et risques naturels dans la région de Bujumbura (Burundi), de 1925 à 2005. Thèse de doctorat, Université TOULOUSE Le Mirail, 336 p. SINDAYIHEBURA B., 2011. Etude qualitative et quantitative pour la maitrise des risques liés à l’inondation de la rivière Nyabagere au Burundi en cas de pluie exceptionnelle. MSF, Bujumbura, 85p TRANSPORTS QUÉBEC, 2004a. Addenda à l’étude d’impact sur l’environnement – Réponses aux questions du ministère de l’Environnement et Complément d’information, 2004a, 83 p. et annexes; TRANSPORTS QUÉBEC, 2004b. Résumé – Étude d’impact sur l’environnement déposée au ministre de l’Environnement, octobre 2004b, 38 p. et 3 annexes;

Page 37: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

37

University of Arizona January 1998. Environmental Profile of Burundi. USAID. Environmental Documentation Manual. UWIZEYE T, 2012.Contribution à l’étude de l’explosion urbaine et les contraintes associées des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura de 1990 à 2010 : cas de la commune Buterere Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. World bank, 1993. Roads and the environment: a handbook. Draft report.The World bank, Washington, D.C.

Page 38: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

38

Annexes

Annexe1:Procès-verbalderéunionsdeconsultationdupublic-Listedespersonnes

rencontréesdu18/4/2015au22/4/2015

Date COMMUNES Nom et Prénom Responsabilité Téléphone 18/4/2015 Kinama RWASA Emmanuel Maçon charpentier Buterere

IRAKOZE Fiston Chef de cellule

Mugaruro I 75 283 360

NTAHOMVUKIYE Salvator Habitant de Buterere I

79 948 327

RIZIKI Julienne Habitante de Buterere II

71 535 044

NIBIGIRA Joselyne Habitante de Buterere I

79 777 277

VYAMUNGU Côme Habitant de Buterere II

75 235 946

21/4/2015 Kinama BURAHENDA Séverin Président de l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 936 361

NKENGURUTSE Judith Trésorière de l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 226 029

NDIKUMANA Adrien Chef de rue Kinyami 79 915 167 NIZIGIYIMANA Gervais Habitant Carama 79 649 135 HABIYAMBERE Anne Marie Habitante Carama 77 375 435 NDAYIZEYE Christophe Membre de

l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 99 9 496

NIZIGIYIMANA Emmanuel Membre de l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 750 874

NIYONGABO Léonidas Chargé des questions environnementales pour l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 934 772

BARYANINTIMBA Léonidas Chargé de contrôle et surveillance pour l’association « Dushirehamwe » de Carama II

-

MPABANSI Boniface Habitante Carama 79 345 264 NIYOYUNGURUZA Mamert Membre de

l’association « Dushirehamwe » de Carama II

79 982 341

21/4/2015 Kinama NDAYIZEYE Onésime Journaliste et habitant de Carama

79 921 501

NKENGURUTSE Oscar Membre de l’association « Dushirehamwe » de Carama II

78 784 153

MFITIYE Fortunat Membre de l’association « Dushirehamwe »

Page 39: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

39

de Carama II 22/4/2015 Buterere IRAKOZE Fiston Chef de Cellule

Mugaruro I 75 283 360

NTAMAVUKIRO Jean Habitant de Mugaruro I

-

NDAYISHIMIYE Colette Habitante de Mugaruro I

-

BUKURU Etienne Habitant de Mugaruro I

-

NDUWIMANA Fabiola Habitante de Mugaruro I

-

MUJENEZA Josiane Habitante de Mugaruro I

-

NIBOGORA Yacinthe Habitant de Mugaruro I

-

NAHABANDI Pascal Habitant de Mugaruro I

-

HAVYARIMANA Bède Habitant de Mugaruro I

-

MPAWENIMANA Ferdinand Habitant de Mugaruro I

-

NICIZANYE Gilbert Habitant de Mugaruro I

-

HAVYARIMANA Onesphore Habitant de Mugaruro I

-

MANIRAMBONA Denis Habitant de Mugaruro I

-

MUNYAKAZI André Habitant de Mugaruro I

-

BARUMWETE MPITABAKANA

Habitant de Mugaruro I

-

NDUWIMANA Rose Habitante de Mugaruro I

-

NIMPAGARITSE Serge Habitant de Mugaruro I

-

22/4/2015 Buterere RURATOTOYE Pauline Administrateur communal

79 959 282

NTAHOMVUKIYE Jean Secrétaire 75 943 904 Kinama NAKITERETSE Jeanne Administrateur

communal 79 952 945

NIRAGIRA Zacharie Secrétaire 79 909 775

Page 40: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

40

Annexe 2: Procès-verbal de réunions de consultation du public au quartier

MUGARURO

Page 41: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

41

Page 42: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

42

Annexe 3: Traduction en Français du procès-verbal relatif à la construction d’un

canal reliant KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par le quartier

MUGARUROL’an deux mil quinze, le vingt deuxième jour du mois de Février, s’est tenue une réunion regroupant la population de MUGARURO I ainsi que les personnes qui seront affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire KIDUMBUGWE au Quartier MUGARURO I de la Zone BUTERERE en Commune Urbaine de NTAHANGWA. Le Consultant SINDAYIHEBURA Bernard a entamé une séance d’information et de consultation sur le sous-projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de BUJUMBURA en général et une séance d’information et de consultation relative à la construction du canal partant de KANGA jusqu’à la rivière KINYANKONGE en particulier. Il a en autre expliqué à la population qu’on veut leur construire un canal et l’agrandir comme il faut. La population a bien accueilli ce projet mais a émis quelques inquiétudes relatives à la perte de leurs champs, de leurs terres, etc. Le consultant et la population se sont mis d’accord que les frais d’indemnisations seront payés après constat des pertes subis. Ces frais seront déterminés selon l’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. Les personnes affectées et la population de MUGARURO I ont été d’accord avec ce principe. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autre des rives de l’exutoire afin que le sous-projet se déroule normalement. Ils se sont en outre entendu que les travaux de construction de ce canal commencent pendant la saison sèche, période durant laquelle la population aura terminé la récolte et qu’elle devra être informée du début des travaux. Etaient présents à cette réunion (voir annexe 2 ci-dessus).

Fait à MUGARURO, le 22 Février 2015

Par le Rapporteur de l’équipe, Fiston IRAKOZE

Photo 6 : Réunion pour le sous-projet en date du 22 Février 2015 à MUGARURO I

Page 43: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

43

Annexe4:Engagementdechacunedespersonnesconcernéesdecédergratuitement

unebandedeterraindepartetd'autreducanalreliantlalocalitédeKANGAà

larivièreKINYANKONGE,signéparlesconcernés

Page 44: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

44

Page 45: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

45

Page 46: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

46

Page 47: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

47

Page 48: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

48

Annexe 5: Recensement de la population qui sera affectée par le sous-projet, coût

d'indemnisationetaccorddespersonnesconcernées N° Colline Type de cultures Quantité P. U. (BIF) Coût

d’indemnisation en BIF

1 MUGARURO I Riz (ares) 1,0401 59.000 61 366 2 MUGARURO I Terrain (m²) 104,01 12.000 1 248 120 3 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 4 MUGARURO I Plant de palmier 1 197.500 197 500 5 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 6 MUGARURO I Plant de manguier 1 92.500 92 500 7 MUGARURO I Plants de manguier 3 92.500 277 500 8 MUGARURO I Plants de palmier 3 197.500 592 500 9 MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 TOTAL : 1,0401 ares de champ de riz, 104,01 m² de terrain agricole, 16 plants de palmier et 4 plants de manguier

4 839 486

Prix unitaire pour un palmier = 197.500 Francs Burundais Arrondi à 4 850 000 Prix unitaire pour un manguier = 92.500 Francs Burundais

Prix unitaire pour un are de culture de riz = 59.000 Francs Burundais Prix unitaire pour un m² de terrain non bâti = 12.000 Francs Burundais

Ces prix unitaires sont contenus dans l’ordonnance ministérielle N° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique, majorés d'un taux d'actualisation de 16% d'inflation annuelle pendant les neuf ans. Selon la même ordonnance, le prix unitaire d’un terrain non bâti s'élève à 12.000 FBU/m2 correspondant à la catégorie de terrains agricoles. Dans le cadre du sous-projet, le recensement a permis d’établir qu’un total de cinq ménages seront affectés, un ménage va perdre un champ de riz et un terrain de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Cette population affectée vit essentiellement de l'agriculture et les cultures qui seront perdues ne représentent qu'un pourcentage minime de leurs exploitations. Au cours de la consultation, les participants se sont exprimés en proposant d’avoir une indemnisation en espèces pour la terre et autres moyens de production perdus. Au cours des travaux de construction de l’exutoire KIDUMBUGWE, il n'y aura pas de réinstallation involontaire car aucune maison ne sera pas détruite. Toutefois, le Projet affectera des biens physiques tels qu’identifiés dans le présent Plan Résumé de Réinstallation (PRR). Les conditions d’existence de ces personnes ne sont donc pas menacées. La seule personne qui va perdre une partie de son terrain d'une superficie de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE sera indemnisée à juste valeur. Ces fonds seront placés sur un compte séquestre. Les coûts d'indemnisations ont été communiqués à la population lors de la consultation publique et chacune des personnes concernées a marqué son accord écrit sur le montant à percevoir en remplissant une fiche de compensation pour perte de revenus ou de moyens d'existence. Pour les cultures saisonnières, les PAPs seront autorisées à collecter leurs cultures avant le commencement des travaux.

Page 49: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

49

Annexe6:Lettren°540.33/613/ND.C/2017du02Mars2017parlaquelleleMinistre

des Finances, du Budget et de la Privatisation débloque les fonds

d'indemnisation pour le sous-projet de travaux d'assainissement du quartier

CARAMA et de protection de la station d'épuration de BUTERERE (KANGA-

MUGARURO)

Page 50: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

50

Annexe7:Barèmed'indemnisationderéquisitiond'actifsdanslecadredelamiseen

œuvredusous-projetd'aménagementd'uncanalreliantlalocalitédeKANGAàla

rivièreKINYANKONGEenpassantparlequartierMUGARURO

Page 51: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

51

Annexe8:Modèledeformulairepourplaintes La plainte sera à déposer aux Bureaux de la Zone BUTERERE et doit comporter les informations suivantes :

• Identification du ou des requérants (plaignant) : Noms et Prénoms, Positions, Adresses, Téléphones de contact, Adresses E-mail, Signatures.

• Préciser si elle est soumise par un représentant de la (des) personne(s) ou de la (des) communauté(s) affectée(s) par le Projet. Inclure, si elle est soumise par un représentant, le nom, la signature, les coordonnées et le mandat écrit de ce représentant.

• Identification du Projet : Projet d'Urgence pour la Résilience des Infrastructures « PURI » - Volet Urbain - Projet n° P150929 - Don IDA n° 0460-BI - Sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la localité de MUGARURO en Zone BUTERERE dans la Municipalité de BUJUMBURA au BURUNDI.

• Plainte : Enoncer l'impact ou les impacts négatifs que le Projet vous a causé(s). Indiquer pourquoi vous prétendez que le tort vous a été causé par le Projet. Inclure toute autre information jugée importante.

• Efforts antérieurs fournis pour résoudre la plainte : La plainte s'est-elle conformée aux mécanismes de gestion des griefs applicables au Projet ? Quand, comment et avec qui ? Décrire les réponses données et/ou actions prises par le Projet. Expliquer pourquoi les réponses données ou actions prises ne vous ont pas satisfaites. Expliquer comment le plaignant souhaite voir la doléance résolue.

Page 52: AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX …...AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC ... Annexe 6 : Lettre n° 540.33/613/ND.C/2017 du 02 Mars

52

Annexe9:Comitédegestiondegriefsetdedifférents

Ce Comité siègera aux Bureaux de la zone BUTERERE et les numéros de téléphone associés à ce Comité sont : 79.930.645 / 75.930.645 / 69.556.970.