1
It's the same as " Feld " auf dem Feld - you're standing " on top of " the mowed field. in dem Feld - you're standing " inside of " the field that's taller than you. now with Straße: - Ich stehe auf der Straße. (I'm in the street) - Ich gehe durch die Straßen. (I'm going through the streets) - Ich habe ein Geschäft in der Straße. (My biz is situated on the street/at or by the roadside .) - Ich gehe auf die Straße. (I'm going out into the street[s]) Hope, it helps: If I'm in the street ( auf der Straße), a car could arrive and knock me down. If I'm at the roadside ( in der Straße), I live in a beautiful house and no car could knock me down. If I want to cross the street, I have to be " at the roadside ( in der Straße), mostly in front of a biz", to get " in the street ( auf die Straße) - if I don't care, I am knocked down!", so I can get to the other roadside . I'm still " in der Straße", not " auf der Straße" anymore. Your explanation was great! So Ich bin in der Strasse (How do you do the eszet?) dannach möchte ich auf die Strasse gehen where die Autos sind in order to cross the street and reach the opposite pavement. So, when I crossed the street ich bin einmal in der Strasse (gegenüber Strasse). Verstehst du?? Hmm... yes, but no. I think this is the easiest explanation: Auf der Straße is specific . When you say "auf der Straße" you're saying on top of the street. (Like Whodunit said, you could be hit by a car if you stood there.) In der Straße is unspecific . When you say "in der Straße" you're saying somewhere or everywhere in the street. Now Jade’s examples are very useful: Ich wohne in dieser Strasse = somewhere in this street In der Strasse ist ein Kino = somewhere in this street In dieser Strasse ist es gefährlich = everywhere in this street (bad neighborhood, you may get robbed, and that not only „auf der Straße“ but also on the sidewalk) Auf der Strasse ist viel los = on top of the street Viele Leute sind auf der Strasse = on top of the street Auf dieser Strasse ist es gefährlich = on top of this street (crazy drivers/ bikers/ skaters, you may get hit by them) So if you wanted to talk specifically about it, you would have to say: Ich bin auf der Straßenseite. Danach möchte ich auf die Straße gehen, wo die Autos sind, um über die Straße zu gehen und den gegenüber liegenden Bürgersteig zu erreichen. And after you crossed the street you would be at the "Straßenseite" again, but you would never say "in der Straße" because you're being much too specific here. I hope this was helpful.

Auf in Straße

Embed Size (px)

DESCRIPTION

straße

Citation preview

It's the same as "Feld"aufdem Feld - you're standing "on top of" the mowed field.indem Feld - you're standing "inside of" the field that'stallerthan you.

now with Strae:- Ich steheaufder Strae. (I'minthe street)- Ich gehedurchdie Straen. (I'm goingthroughthe streets)- Ich habe ein Geschftinder Strae. (My biz is situatedon the street/atorby the roadside.)- Ich geheaufdie Strae. (I'm going outintothe street[s])

Hope, it helps:If I'minthe street (aufder Strae), a car could arrive and knock me down.If I'mat the roadside(inder Strae), I live in a beautiful house and no car could knock me down.If I want to cross the street, I have to be "at the roadside(inder Strae), mostly in front of a biz", to get "inthe street (aufdie Strae) - if I don't care, I am knocked down!", so I canget to the other roadside. I'm still "inder Strae", not "aufder Strae" anymore.

Your explanation was great! So Ich binin der Strasse(How do you do the eszet?) dannach mchte ichauf die Strassegehen where die Autos sind in order to cross the street and reach the opposite pavement. So, when I crossed the streetich bin einmal in der Strasse (gegenber Strasse).Verstehst du??

Hmm... yes, but no.

I think this is the easiest explanation:

Auf der Straeisspecific. When you say "auf der Strae" you're sayingon top ofthe street. (Like Whodunit said, you could be hit by a car if you stood there.)

In der Straeisunspecific. When you say "in der Strae" you're sayingsomewhereoreverywherein the street.

Now Jades examples are very useful:

Ich wohneindieser Strasse =somewherein this streetInder Strasse ist ein Kino =somewherein this streetIndieser Strasse ist es gefhrlich =everywherein this street (bad neighborhood, you may get robbed, and that not only auf der Strae but also on the sidewalk)

Aufder Strasse ist viel los =on top ofthe streetViele Leute sindaufder Strasse =on top ofthe streetAufdieser Strasse ist es gefhrlich =on top ofthis street (crazy drivers/ bikers/ skaters, you may get hit by them)

So if you wanted to talk specifically about it, you would have to say:Ich bin auf der Straenseite. Danach mchte ich auf die Strae gehen, wo die Autos sind, um ber die Strae zu gehen und den gegenber liegenden Brgersteig zu erreichen.

And after you crossed the street you would be at the "Straenseite" again, but you wouldneversay "in der Strae" because you're being much toospecifichere.

I hope this was helpful.