13
QUI FAIT LA DIFFÉRENCE ? CINÉMA JEAN-BAPTISTE CINEMA JEAN-BAPTISTE BUSINESS MÉHAIGNERIE BUSINESS MÉHAIGNERIE LITTÉRATURE MIANO PHOTO BOTTERO PHOTO BOTTERO LITERATURE MIANO KOSSI AGUESSY : EXTRATERRESTRIAL DESIGNER WHO MAKES THE DIFFERENCE ? 02 6€ DÉCEMBRE - JANVIER

Beau2

  • Upload
    bixo

  • View
    215

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

black people magazine

Citation preview

QUI FAITLA DIFFÉRENCE ?

CINÉMA JEAN-BAPTISTE

CINEMA JEAN-BAPTISTE

BUSINESS MÉHAIGNERIE

BUSINESS MÉHAIGNERIE

LITTÉRATURE MIANO

PHOTO BOTTERO

PHOTO BOTTERO

LITERATURE MIANO

kossi aguessy : eXTRaTeRResTRial designeR

Who mAkEs ThE DIFFERENCE ?

02 6€

DÉCE

MBRE

- JAN

VIER

* voyagez pour de vrai

RC

S Pa

ris

414

924

589

-

travel for real*

il y a des pays qui font grandir l’âme

www.tourisme-marocain.com

Beau Magazine 480x280_Montagne .indd 1 1/12/08 17:54:24

* voyagez pour de vrai

RC

S Pa

ris

414

924

589

-

travel for real*

il y a des pays qui font grandir l’âme

www.tourisme-marocain.com

Beau Magazine 480x280_Montagne .indd 1 1/12/08 17:54:24

4

ediTo

VIVEMENT L ANNEE PROCHAINE

Les années passent et se ressemblent. La nouveauté decettefind’année2008,est ladéclarationd’étatdecrise dumonde. L’indicateur est boursier.Quand lesportefeuillessonttouchés,l’échodesinterrogationsestbeaucoup plus retentissant. rêvons plutôt d’un autremondesur lequel lacrisen’auraitpasdeprisesur lescœurspurs.Êtrepauvren’estpasunsignedepuretéet larichessenedonnepasnonpluscettecaution.Jepsalmodielemot«beau»commeunmantra,c’estpourmoiledébutdelarédemption.Mettrelaconsidérationdu«beau»avanttoutechoseestlecommencementdubien-être.

Belle année....

LONG LIVE NEXT YEAR

Years go by and unfortunately they start to resemble one another. The novelty for the ending 2008 year is the declaration of the state of crisis the world is in. The indicator is fi nancial. When it touches the pocketbook, the echoing of questionings resonates a lot more. Rather than dream of another world in which the crisis didn’t have a sheer effect on the heart. To be poor is not a sign of purity and wealth doesn’t provide this guarantee either. I’m chanting the word “beautiful” like a mantra, for me it’s the beginning of redemption. Putting the consideration of “beauty” before other things is the beginning of well-being.

Have a beautiful year....

«Lesproblèmesdumondenepeuventêtrerésoluspardessceptiquesoudescyniquesdontleshorizonsselimitentauxréalités évidentes. Nous avons besoin d’hommes capablesd’imaginercequin’ajamaisexisté».

JohnFitzgeraldKennedy(1917-1963)

a sheer effect on the heart. To be poor is not a sign of purity and wealth doesn’t provide this guarantee either. I’m chanting the word “beautiful” like a mantra, for me it’s the beginning of redemption. Putting the consideration of “beauty” before other things is the beginning of well-being.

beautiful year....

tJAMAgAlbert

5

soMMaiRe Pas Que Beau

fioRenTina P - 08annaPuRna Blues P - 10

08

TRiBauX

fioRenTina P - 08annaPuRna Blues P - 10

16

BeauX RePèRes

MisTeR Zo

30

Beau-Cal

eRiC BoTTeRo : gosPel

36

BeauZZaRTs

la feMMe afRiCaine P - 52P-dRaM : MagisTR’aRT P - 54

52

l’a-Beau-CÉdaiRe

inTeRnaTional fooTBallPlayeR louis saHa

60

Beau & BienvaniTy : galliano, BuRBeRRy.... P - 76neWs : TeRRe d’oC - eTHniCia P - 78esCale : dJeRBa P - 80

76

a-Beau-liRe

leonoRa Mianol’afRoPÉenne

84

Beau-aiMe

CineMa : agaTHe CleRy

livRes : seleCTion P - 93on M’a diT Que... P - 94

92

Beau’ld sCHoolsTanley TuRRenTine P - 24HeRBie Mann P - 25kool & THe gang P - 26

24

les BeauX desseins

lauRenCe MÉHaigneRie

18

PoinT de vue

eXPo oBaMa P - 32noËl sTRass-TRasH P - 34

32

kossi aguessy design P - 42Celadon P - 48

42

Beau-Bines

luCien Jean-BaPTisTe« la PReMièRe ÉToile »

56

glo-Beau

sPaRkling affaiR P 64de l’oR dans les Mains P 72

64

le Beau PaRleuR

« la CRise C’esT PouR euX là Bas... »

82

CoMBo

noËl en guyane

90

le Beau MauX

enfin afRoPÉens ?

28

s’esBaudiRe

disCo fRisCo

12

TuR-Beau

gT by CiTRoËn

9696

10

Pas Que Beau : annaPuRna Blues PaR THoMas ConsTanTHino

10

Commejesuisassezfainéant,jepréféraicomptersurmachance.Malgréla«peurdel’inconnu»quimetordait parfois le ventre, ma préparation se limita àl’achatduLonelyPlanetNepaletd’unbilletd’avion.De plus, je ne concevais pas deme lancer dans cetteexpédition autrement que seul. Arrivé au Népal versla mi-mars, j’ai commencé par me poser à Pokhara(800m).Ville lacustreentre jungleetmontagnes,asseztouristiquemaistrèszen,unparadispourlesvégétarienset les fans d’outdoor. Pour moi, ce fut repos et achatd’équipements.Pourla«préparationphysique»,jemecontentaisd’unetraverséequotidiennedulacàlanage.Jeprofitaisdecesnagespourmeretrouvercotéjungle,sous de magnifiques arbres, cernés de cris d’oiseaux.Fuyantl’ambiancehippiedemonhôtelquicommençait

à me plaire dangereusement, jegagnais Besi-Sahar en cinq joursde route, dernier village avant lanature brute. Confortablement calé parmi les bagages sur le toitdu vieux bus, profitant de la vuepanoramique,dusoleiletdemonipod. A l’arrivée, le bus déposaquelques trekkeurs accompagnésdeleurguideet leursporteurs…Ilsavaientl’airdes’yconnaître.Jesuivis le chemin qu’ils ouvraientpuis je finis par les dépasser. Jepasseraimapremièrenuitaubordd’unerivière,aufonddelavalléequesuitlechemin.Parlasuite,lesrefuges qui proposent de petiteschambres à des prix dérisoiresme seront bien utiles. Vu de laFrance, j’imaginais l’Himalayacomme une succession de trèshautes montagnes. En fait, selonl’altitude, on trouve des paysages

reliés entre eux par des ponts suspendus à la IndianaJonesetdescheminsàflanderavinsoùl’ondoitsebattreavec d’interminables caravanes d’ânes pour ne pas seretrouveraubordduvide.Oncommencepartraverserdes rizières en terrasse et des vallées verdoyantes, çamontedoucementetlecheminpassepardenombreuxvillages.Lescheminssontd’uneimportancevitaledanscesrégions.Pasderoutesdoncpasdevoitures,toutesttransporté àdosd’âneoud’homme.Àmesureque lecheminmonteets’enfonceplusprofonddanslemassif,lesrizièreslaissentplaceàdesjunglestropicalesoul’oncroiseparfoisdessinges,puisàdesfôrets.Quelsentimentde liberté indescriptible que de se retrouver perdu aucrépusculedansuneforêtdepinsmillénairesauxpiedsdemontagnescolossales!Jen’aijamaisétéinquietcarlecheminbalisédechortensetdedrapeaudeprièresmul-ticoloresn’estjamaisloin.L’Himalayac’estbiensûrdelahautemontagne.Apartirde4500m,lefroiddevientunvraidanger lanuit, alorsplusquestiondebivouaquer.Lemal demontagnem’a surpris, c’était ma premièrefoisetjesuismontétropvite.Lessymptômessont:maldetêtequasipermanent,déshydratation,perted’appétitetdesommeil,essoufflementaumoindreeffort…danscesconditions,suivreunepistedanslaneigeetlesoleilpeutsetransformerencalvaire.C’estbiendommage,ilparaîtqu’àplusde5.000mlespaysagessontgrandioses.J’aivéculadescenteversMuktinath,commeunelibération.Lesderniersjours,jemeretrouvaisdansunpaysagedesteppesrappelantl’AsieCentrale, puis de nouveau, des fôrets depinspuis la jungleavantdemeretrouverun peu hébété dans une station debus pour retourner à Pokhara. Après 10joursdenatureàpeupréspréservée,lavisiond’animauxencageetdecamionsdechantierestprofondémentdéprimante.

LESOLEILBrILLE,LAMONtAgNEEStMAgNIFIQuE,LECHEMINEStFIABLE,JESuISHEurEux,LA«PEurDEL’INCONNu»QuEJ’éPrOuVAISÀPArISMESEMBLEICIrIDICuLE...

olyMPiC RunneRs « Paco-Paco-Wa-Wa »

The lazy guy I was decided to heavily rely on luck. Despite my fear for the unknown, which often made my stomach twinge, my only preparation for the trip consisted of purchasing a plane ticket as well as the Lonely Planet Nepal, a local travel guide. I still hadn’t processed the idea of travelling by myself. Sure enough, I arrived in Nepal around mid-March and I began my journey in Pokhara. It was a lakeside city, located in between jungles and mountains. Amazingly, Pokhara was rather touristic and Zen, but it was also a paradise for vegetarians and fans of outdoor activities. For me, it was all rest and purchase of equipment. Every day, I swam through the lake to prepare myself physically. I used the daily swim to enjoy the wilderness which was fi lled with magnifi cent trees and soothing bird sounds. In the effort to stay away from the Hippy atmosphere around my hotel, I went on a 5 day- drive to Besi-Sahar, a small town before raw nature. As I was comfortably propped up among suitcases on the rooftop of the old bus, I took advantage of the panoramic view to watch the sunrise and listen to my iPod. Once we arrived at Besi-Sahar, some trekkers accompanied with their guides fi rst exited the bus. As they seemed to know where they were going, I decided to follow them. I followed them for a while and I eventually passed them. I spent my fi rst night on the edge of a river situated at the bottom of a valley. The following nights, I used those refuges which offered small rooms at a bargain. Seen from France, I had as a chain of mountains. Depending on one’s altitude, the rich landscaping appeared as if mountains

were interconnected to each with suspension bridges like an Indiana Jones movie, where trekkers had to balance out their donkey backs in order not to end up in the ravines.We began by crossing rice terrace fi elds and green valleys. We slowly went uphill and walked through several villages. Since there were no roads, cars could not drive. So we had no choice but to carry our belongings on our backs. As we rose and sank deeper in the Massif, rice fi elds turned into tropical jungles where one could see forests fi lled with monkeys. What an indescribable feeling of freedom to be lost lost in the twilight in a forest of ancient pines, at the bottom of colossal mountains! As we climbed up, I was never worried because there were always signs of shortens on how to get back down. Himalaya was really the upper-Mountain. At approximately 14,563ft up, the cold became vicious and there was no way to bivouac. I was suffering from headache, dehydration, loss of appetite and sleep, and extreme breathlessness. That’s when I realized that climbing too fast had made me mountain sick. In those conditions, even walking in the snow or the sun became painful. Unfortunately, I didn’t climb pass 16,500 ft, but I was told that the view only got better.Our descent towards Muktinath was a relief for me. I spent the last days in a landscape of steppes, reminding me Central Asia, forests of pines, as well as the jungle before fi nding myself a little dulled at the bus station on my way back to Pokhara. After 10 days in that neglected nature, the vision of those animals in cage and construction trucks was profoundly depressing.

© d

R

tHESuNWASSHININg,tHEMOuNtAINWASMAgNIFICENt,ICOuLDEASILYFINDMYWAY,ANDIWASHAPPY.ALLOFSuDDEN,MYFEArFOrtHEuNKNOWNHADDISAPPEArEDANDIWASASHAMEDOFMYSELFFOrtHINKINgtHAtWAY.

11

18

les BeauX desseins : MÉHaigneRie : inTense & dense PaR alBeRT TJaMag / PHoTo sTePH MiCHauX

FrANCO-AMérICAINE, FILLE DE POLItIQuE, LAurENCEMéHAIgNErIE CréE uN FONDS D’INVEStISSEMENt AVEC uNEAPPrOCHESOCIétALE...

B.M. : Qui êtes vous Miss Méhaignerie ?L.M.:uneparisienneayantgrandienBretagnedemèreaméricaineetdepèrefrançais.B.M. : Le côté américain apporte un bonus ? L.M. : Le fait d’être mixte, quelque soit l’autremoitié,estunplus.Moncôtéaméricainm’amèneàposerdesquestionssurlasociétéfrançaisequedenombreuxFrançaisquin’ontpasspécialementintérêtàcequelesystèmebouge,neposentpasouneressententpeut-êtrepas.JesuisaussiraviedevivredansunesociétéaussicosmopolitequelaFrance.J’ai donc envie demebattre pour que la sociétéfrançaiseensoitfièreetvalorisecetterichesseaulieudeluitournerledos.Enfin,jeplacel’objectifde résultat devant les débats sur les principes etla méthode. Je ne crois pas à cette conceptionfigéeet intangibled’unerépubliqueégalitaireetuniverselle,unefoispourtoutes.L’égalitén’estpasunedonnée,c’estune tâcheàaccomplir.Sinouslisionslestextesdenospèresfondateursavecleslunettesdu21èsiècle,etnonaveccellesdu19èmenous,nousy trouverionsmatièreà fairedenotrepaysl’unedessociétéslesplusavancéesenmatièred’équitéetdediversité!Aulieudecela,nousavonsencoreunevisiondéfensived’unerépubliquequiseraitlegardiendutempledel’égalité,faceàuneAmériquecommunautarisée,inégale,etghettoisée.

Les faits, la victoire d’Obamaen est une criante illustration,démontrentunevisioncaricaturaleet souvent erronée des Etats-unis.Celan’aidepasàréconciliermesdeuxmoitiés!B.M. : La différence la plus criante entre les Etats-Unis et la France ?L.M.:C’estentravaillantsurlesquestionsdediversitéquej’aifinalementprisconsciencedemesdeuxmoitiés.LesEtats-unissontdansuneculturedurésultat;lesfrançaissontdansuneculture du débat… qui peut ne jamais atterrir.Par exemple, on aime ici opposer notre modèlequiserefuseàmesurer la réalité (de ladiversité)àunmodèledequotas.C’estunexemplededébatthéologiquedontonraffole.Lesgrandsprincipesl’emportent sur l’objectif de résultat. Ensuite,la France est censée être unmodèle intégrateur.toutemesure –et reconnaissance-de la diversité(n’oublionspasquenousn’avonstoujourspasprislapeinededéfinirceterme),violeraitnotremodèleetnousconduiraitverslecommunautarisme.Maisc’est tout le contraire ! Le modèle intégrateurrépublicain classique fonctionne mal, et laisseraplace au communautarisme si nous ne faisonsrien.

19

nanko « lucky you »les BeauX desseins : MÉHaigneRie : inTense & dense PaR alBeRT TJaMag / PHoTo sTePH MiCHauX

Beau-Cal36

un gosPel s’Élève du fin fond d’une Église PeRdue, les goRges CHauffÉes à BlanC PsalModienT un CHanT venu du fond des âges. alleluia

PaR eRiC BoTTeRo

Gos pel

42

J’AI été FASCINé trÈS JEuNE PAr LA CAPACItéDE L’HOMME À CONStruIrE DES EMPrEINtESQuI trAVErSAIENtLEtEMPS.CONStruIrEDESréFérENtSQuIguIDENtNOSCIVILISAtIONS.

tA:Pouvez-vous vous présenter en deux mots ?KA:Jesuisnéautogo,d’unpèretogolaisetd’unemèreBrésilienne.Designer,archi,peintreetsculpteuràmesheuresperdues.Avant tout humain etmétisse de valeurs intellectuelles, culturelles etgéographiques.tA: Quand vous est venue cette conscience du métissage ?KA : Jeneme suis jamais posé la question.Pourmoi, aller chercherquelque chose chez l’autre et l’additionner à ce que j’ai, n’a jamaisété un problème. C’est peut-être dû à mon histoire personnelle. J’aigrandisanstélévision,j’étaistrèsaxéscience,géométrieetlittérature.JemélangeaisDostoïevskiet«tintinauCongo»,lesMarvelcomics,desrecherches sur la valléede l’Euphrate, ladynastieMing. J’ingurgitaiscemélangeet je recréaismonmonde.J’étaisunpeuautisteet j’aidûfaireun énorme travail pour aller vers les autres.L’écrit a longtempsreprésentédesfenêtrespourmoi,ladiversitédeceslivresaconstruitunmondesansfrontièresàmesyeux.J’aimaisdéconstruirelegondwana,cesupercontinentprimaireunique,commeunpuzzleetrebâtirunmondelemondequej’imaginais.tA:Avez-vous toujours eu la certitude d’avoir un côté artistique ?KA:Lemotcertitudeesttrèsimportant.Dès6/7ans,j’aicommencéàfairedesrépliquesdecesconstructions.ÇaallaitdespyramidesIncasaux mosquées de tombouctou. Je ne me suis jamais dit que j’allaisêtre designer car je n’avais pas lesmots.Mais je savais que c’était là.Çadérangeaiteténervaitbeaucoupmamèrecar jen’entraispasdansles canonsde l’enfant africain guidé vers lesmétiers traditionnels. Jemesuisrenducompteaufildesannéesquej’approchaisdavantagedesoriginauxetdoncàunmoment,j’aiarrêtédecopieretjemesuisfiéàmonimaginaire.J’aitoujoursfaitenréduitcequejevoulaisfaireplustard.tA:C’était facile de sortir tout ce monde de votre tête ?KA:j’étaisenavanceetçam’apasmalpénalisé.Pourcertainespersonnes,iln’étaitpasnormalqu’à11ans,j’aiedéjàlu«guerreetPaix»quejelecomprenneetquejepuisseendiscuteravecdesadultes.

Bô : kossi aguessy eXTRaTeRResTRial designeR PaR TJaMag alBeRT / PHoTo Masaki okuMuRa

LE MONDE EST CE QUE L ON EN FAIT

43

I WAS FASCINATED VERY YOUNG BY THE CAPACITY OF THE MAN TO BUILD IMPRINTS WHICH CROSSED THE TIME. BUILD REFERENTS WHO DRIVE OUR CIVILIZATIONS.

TA : In two words who are you ?KA : I was born in Togo, to a Togolese father and a Brazilian mother. Designer, architect, painter and sculptor in my free time. Above all I am human, I am multicultural in my intellectual, cultural and geographic values.TA : When did you become aware of this miscegenation ?KA : I never gave it much thought. For me, to go looking for a quality that another person might posses and making it my own has never been a problem for me. Maybe it’s because of my own history. I grew up without a television. I was very focused on science, geometry and literature. I combined Dostoyevsky and “Tintin in Congo”, Marvel comics, research on the Euphrates valley, the Ming dynasty. I overindulged in this fusion and I recreated my own world. I was a bit autistic and it took a lot for me to approach others. Writing has represented an outlet for me for quite some time. In my eyes, having a wide rang of books has created a world without boundaries. I loved to deconstruct the Gondwana, the fi rst immense continent, like a puzzle and rebuild a world that I had imagined. TA : Were you always certain to have a artistic side that was different ? KA : The word certainty is very important. As a young child, I was very fascinated with man’s ability to build things that could be carried across time, build referents that guided civilizations. As early as 6 or 7 years of age, I started making duplicates of these constructions, from the Incan pyramids to the Timbuktu mosques. I never said to myself that I would be a designer because I didn’t even posses these words. But I knew that it was there. It really bothered and upset my mother because I didn’t fi t into the African child canon which directs you towards traditional professions. Over the years I realized that I was getting closer to the originals and at one point, I ceased to copy them and began to trust my imagination. I always ended up, on a lesser scale, doing what I wanted. TA : Was it easy getting all of that out of your head ?KA : I was advanced and that got me into trouble. For certain people, it wasn’t normal that at 11 years old I had already read “War and Peace”, that I understood it and could discuss it with adults.

© M

asak

i oku

Mu

Ra

CoMMon « The People »