116
Человек года’2011 Эпатаж Ноябрь- декабрь 2011 Ноябрь-декабрь 2011 1

Bellissimo November-December 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bellissimo-Kemerovo city magazin issue 11

Citation preview

Page 1: Bellissimo November-December 2011

Человек года’2011

Эпатаж

Ноябрь-декабрь 2011

Ноябрь-декабрь 2011 1

Page 2: Bellissimo November-December 2011

- официальный представитель KOMANDOR- оригинальное качество- новейшие материалы и комплектующие- оперативность выполнения заказов- индивидуальные проекты- выгодные цены - гарантия 30 лет

Если ШКАФ-КУПЕ,

Приглашаем к сотрудничеству индивидуальных дизайнеров и дизайнерские студии.

Ноябрь-декабрь 20112

Page 3: Bellissimo November-December 2011

ШКАФЫ-КУПЕГАРДЕРОБНЫЕ

ЗАСТРОЙКА НИШФирменный салон «KOMANDOR»

г. Кемерово, ул. Весенняя, 24,г. Кемерово, пр. Ленина, 59а,

ТРК «Променад-3», уровень В,Галерея декора «Дега»

тел. 8-951-609-19-77тел. 8-905-910-11-55www.td-komandor.ru

www.komandor-nsk.ru

то КОМАНДОР.

Открытие нового фирменного салона «KOMANDOR» в августе по адресу:

г. Кемерово, ул. Весенняя, 24 (пересечение ул. Красноармейской и Весенней).

Page 4: Bellissimo November-December 2011

Письмо редактора

Ежемесячный городской журнал № 11 Зарегистрирован Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи,

информационных технологий и массовых коммуникаций по Кемеровской области.Свидетельство ПИ ТУ 42-00290 от 21 января 2011 г.

Учредитель и издатель:ООО «Информ-Пресс-Реклама»

Адрес редакции и издателя:г. Кемерово, ул. Д. Бедного, 6, оф. 60,

тел. (3842) 39-08-66, 390-471 (отдел рекламы), 761-555 (редакция).E-mail: [email protected] Дополнительный офис:

г. Новокузнецк, ул. Орджоникидзе, 13, офис 114, тел.: (3843) 74-44-12, 73-99-08. E-mail: [email protected]

Директор:Ольга Прокудина.

Главный редактор:Ольга Прокудина.

Арт-директор:Дарья Маликова.

Выпускающий редактор:Лариса Громова.

Литературный редактор:Елена Носова.

Директор по региональному развитию:Эвелина Панченко.

Начальник отдела рекламы:Светлана Мальцева.

Отдел рекламы:Анастасия Вяткина, Светлана Василенко, Татьяна Мальцева.

Автор дизайн-макета:Сергей Барков.

Дизайнеры:Макс Мячин, Дарья Маликова, Мария Каретина, Дмитрий Сыраев,

Ольга Козлова, Сергей Кисляцкий.

Фото:Алексей Кривцов, Мария Каретина, Станислав Целуйкин, Сергей Миловидов,

Георгий Шишкин, Александр Червов, Татьяна Бочарова, Наталья Хахилева, Владимир Лионов, Татьяна Колчанова.

Отпечатано:ООО «ИД Вояж», 630048, г. Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104,

тел.: (383) 314–19–40, 314–67–31. Заказ № 28122. Сдано в печать: 18.11.2011 г.Тираж: 7000 экз.

Распространение: розничная продажа – цена договорная, адресная доставка – бесплатно.

При перепечатке журналистских материалов прямая ссылка на журнал «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» обязательна.

Использование оригинал-макетов и элементов дизайна журнала без ведома редакции запрещено.

За содержание рекламных материалов ответственность несет рекламо датель. Мнение авторов не обязательно совпадает с мнением редакции.

Моя первая поездка в Испанию, впрочем, как и за границу вообще, увенчалась главными модными трофеями. Белоснежные босоножки на огромном каблуке в стиле обуви для девочек go-go, белая же сумочка на цепочке через плечо, очки в белой оправе и ко всему этому счастью зарубежной моды красная джинсовая юбка-колокольчик, слегка прикрывающая одно место. Облачившись в этот фетишистский наряд, я гордо вышагивала по проспектам нашего города, естественно, собирая на себе жадные взгляды муж-чин и злобные зырканья женщин. Был у меня еще один «боевой» наряд. Ядовито-лимонный свитер с воротником, как у водолазки, открывающий пупок, джинсовые шорты на колготы с отливом теле-сного цвета и ботфорты. Чем вам не Джулия Робертс из «Красотки»?! Правда, тогда я еще не видела этот фильм. Про леггинсы всех цветов радуги и длинные футболки с пайетками уже вообще молчу: это был дресс-код на все случаи жизни. И мне тогда даже в голову не прихо-дило, что я выгляжу как-то вызывающе. Наверное, на то она и моло-дежь, чтобы эпатировать общество своими нарядами, поступками и словами.

Ну, хорошо, допустим, не хватало у меня культуры, да и в прин-ципе молодой особе не помешает выглядеть секси. Ну а что вы ска-жете про то, что на последних показах в Париже дома мод ударились в агрессивную сексуальность, фетишизм и просто эпатировали пу-блику? Как вам Кейт Мосс в кожаных шортах и высоких сапогах на шнуровке? По-моему, только плетки и не хватает. Или девушки LV в стиле фильма с садо-мазохистскими мотивами? Как это все носить нам, современным дамам?

Я уверена, что девушка должна быть разной. Сегодня она клас-сическая барышня «в горох», а завтра – городская амазонка. Но вы представьте себя в Кемерове в образе а-ля Кейт Мосс! Это же будет фурор, если, допустим, в таком виде появиться в общественном ме-сте. Хотим мы того или нет, но ЭПАТАЖ возвращается в нашу спо-койную и вполне приличную жизнь. И мы не могли оставить этот тренд без внимания.

С любовью, Ольга Прокудина

Украшения: Ювелирный Дом «Эстет».Стиль: Галерея немецкой моды «Кауфхоф».Make-up & Hair: Центр красоты «Апельсин».Фото: Мария Каретина.

Обложка номера:Модель: Катерина РешетоваPhoto: Станислав Целуйкин

Postproduction: Ольга КозловаMake-up&Hair: Центр красоты «Апельсин»

Стиль: Меховой салон «Ego», «Променад-1», 2 этаж.

Ноябрь-декабрь 20114

Page 5: Bellissimo November-December 2011
Page 6: Bellissimo November-December 2011

Bellaзвезды10 Творитьдобро!

Известную итальянскую актрису Софи Лорен в Сибирь привела благотворительность.

12 ВладимирМашков:«Любить–этожеланиекасаться!» Главный мачо российского кино – о детстве в Новокузнецке и тайнах актерской профессии.

16 Новоепоприщегладиатора Тренер ХК «Кузбасс» Сергей Большаков: «Будем бороться за победу в каждом матче».

Событиегода24 Человекгода-2011 Торопитесь отдать свой голос за «Человека года-2011» на сайте нашего журнала. Голосование по 12 номинациям уже началось! МойМир46 Укрощениестроптивой О милых привязанностях и очаровательных привычках Полины Моисеевой поведали ее любимые вещи.

Bella donna74 Проект«45днейдоНовогогода!» Из года в год вы даете себе слово начать подготовку к новогодним праздникам заранее? На этот раз у вас есть все шансы выполнить обещанное и создать неповторимый образ.

иконаСтиля78 МодныеслабостиКларыЛучко Народная любимица Клара Лучко принадлежала к той категории женщин, которые с возрастом становятся все красивее. Приметы времени и взросления можно было заметить разве что в сменяв- шихся нарядах актрисы.

6 События месяца18 Ротари: действуем сообща20 Искусство дарить праздник!22 Куда приводят мечты32 Агент-провокатор34 Промоушен на грани44 Прикосновение к красоте48 Мебель – для каждого своя!50 15 лет с вами!52 Марина Мишина: никаких правил!58 В вихре снежной сказки60 Модная натура62 По-зимнему тепло, по-летнему комфортно68 Модный марафон70 Акцент84 Любовь с первого взгляда88 Территория царского отдыха90 Я выбираю Citroёn!94 В темпе allegro96 Осень в большом городе100 Bella события110 Гороскоп112 Модные адреса

38

54

66

Эпатажныйlook

Сновымсокровищем!

Моялюбимаяигрушка

72

72

дыханиекрасоты

быстрее! вкуснее! Сытнее!

Содержание

86рассекаяволну

Ноябрь-декабрь 20112

Page 7: Bellissimo November-December 2011
Page 8: Bellissimo November-December 2011

События месяца

Юбилейная 10-ая «Русская Парусная Регата Volvo» стартовала в турецком го-роде Фетхие 8 октября. Участниками стали более 200 спортсменов, которые были раз-делены на четыре дивизиона.

В первый же день соревнований погода преподнесла неприятный сюрприз – штор-мовой ветер, сила и мощь которого сде-лали невозможным самый первый старт. Организаторы приняли решение перенести начало соревнований. На второй день ци-

Кемеровский экипаж яхты Fontessa со шкипером Михаилом Мищенко во главе – абсолютные победители 10-ой «Русской Парусной Регаты Volvo». клон, благодаря которому вся Европа по-

крылась снегом, дошел и до берегов Фетхие. Однако организаторы дали старт первой гонке. Но и тут погодные условия взяли свое: когда порывы шквального ветра до-стигли силы 50 узлов, уже начавшаяся гон-ка была прекращена. Несмотря на неутиха-ющий разгул стихии, в третий день удалось провести сразу две гонки «петли», в кото-рых кемеровский экипаж под руководством Михаила Мищенко проявил себя с самой лучшей стороны и оба раза пришел к фи-нишу первым. Это стало хорошим залогом

будущего успеха. Следующий день снова принес победу кемеровской команде. Наши спортсмены заняли третье место в офшор-ной гонке и второе в гонке по треугольнику в бухте «Мармариса».

В итоге наша команда сделала НЕВОЗМОЖНОЕ – завоевала первое ме-сто не только в своем дивизионе, но и в аб-солютном зачете всей регаты. В ней прини-мали участие 36 яхт, в экипажах которых были достаточно именитые спортсмены, в их числе – мастера спорта и мастера спорта международного класса.

Паруспобеды

Наконец-то кемеровская красавица получила титул «Мисс Кузбасс 2011». Ею стала Софья Лапицкая– модель Модельного Агентства СДС-Медиа.Софья будет представлять Кузбасс на конкурсе «Мисс Россия». Удачи, Соня! Мы болеем за тебя!

МиссКузбасс2011

Ноябрь-декабрь 20114

Page 9: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 5

Page 10: Bellissimo November-December 2011

События месяца

В июне этого года Дом «Аукционные сезоны Петербурга» провел в Кузбассе выставку и аукцион, где были представлены работы всемирно известных художников. Одним из партнеров этого культурного проекта стала сеть винных бутиков «Мир вин», которая представила настоящие шедевры коньячного и винного искусства. Насладиться аро-матами и вкусами этих уникальных напитков возможно и сейчас, посетив винный бутик «Мир вин».

Чрезме

рное у

потреб

ление

алкого

ля вре

дит ва

шему

здоров

ью

Новокузнецкое независимое телевидение

«10 канал» и администрация города Новокузнецка

провели ежегодный конкурс архитектурных проек-

тов «Новокузнецк-400». Победило ландшафтное бюро

«Экодизайн», предложившее проект по благоустрой-

ству сквера им. Ермакова. Члены жюри – представите-

ли администрации, государственных и общественных

организаций – по достоинству оценили новизну и вы-

разительность проекта и наградили Алену Исайкину,

Татьяну Шведчикову и руководителя Надежду

Пахареву дипломом и ценным призом.

Наблагогорода

Пр о ф е с с иона л ьна я ф о т о с е с с и я в подарок – отличный способ выразить близкому человеку любовь и уважение. Фотограф Татьяна Колчанова найдет подчеркивающий все достоинства ракурс и вместе со стилистами и визажистами подберет эффектный образ. Остановив мгновение в миг, когда оно особенно прекрасно, Татьяна сделает из снимков настоящее произведение фотоискусства. Незабываемые впечатления и бесценный опыт останутся на всю жизнь!

Оригинальныйподарок

Фотограф Татьяна Колчанова: 8-906-987-1687, www.photojizne.livejournal.com

2011ЛучшиекомпанииКузбасса

Миру–мир

Уже сейчас вы можете заполнить анкету на нашем сайте www.bellissimo-kuzbass.ru в разделе «Анонс». Результаты будут объявлены в новогоднем выпуске журнала.

Станьте экспертом в модной жизни своего города!

Расскажитеонихвсем!

Вы наверняка посещаете самые луч-

шие, на ваш взгляд, фитнес-центры, рестораны,

автосалоны и туристические компании.

Журнал «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» пригла-шает принять участие в составлении независимого рейтинга лучших, по версии читателей, компаний Кузбасса.

Ноябрь-декабрь 20116

Page 11: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 7

Page 12: Bellissimo November-December 2011

На Западе заниматься благотвори-тельностью – привычное дело как для богатых и знаменитых, так и для про-стых людей. В России благотворитель-ные фонды и марафоны только набирают обороты: люди все больше целенаправ-ленно интересуются помощью нуждаю-щимся, принимают участие в подобных акциях. Наш регион – не исключение!

Имя Софи Лорен знакомо каждому. Не нужно заглядывать в Интернет, что-бы понять, кто она такая и как выглядит. Красивая, изысканная, утонченная, эле-гантная, темпераментная, женственная – вот неполный список комплиментов, ко-торые можно и нужно говорить в адрес этой женщины. Софи Лорен известна

Текст: Гаяне Чакмакчян.Фото: Сергей Миловидов.

Творитьдобронавсейземле!Творитьдобронавсейземле!В рамках перекрестного года Италии в России и России в Италии, а также для того, чтобы принять участие в благотворительном марафоне, посвященном сбору средств на адресную помощь кузбасским детям, в Кемерово приехала мировая знаменитость, легендарная итальянская актриса Софи Лорен.

Bella звезды

своей благотворительной деятельно-стью: вот и в дни марафона «Кузбасс-территория добра» она появилась на сцене СК «Арена» и вручила детям именные сертификаты на лечение.

Главное в жизни – быть матерью и бабушкой, а сейчас моя главная цель – помо-гать нуждающимся детям. Когда речь идет о благотворительности, о больницах, где нужна моя помощь, я готова преодолеть рас-стояние в два-три раза больше нынешнего.

Я довольно обеспеченный человек и очень тщательно изучаю все предложения, а их, поверьте, очень много, будь то сценарии или другие проекты.

Я отказываюсь от коммерческих пред-ложений, мне это не интересно. Но ког-да речь заходит о подобных проектах для больных детей, то я готова помогать! Я с радостью и легко проделала весь этот путь, чтобы приехать в Сибирь ради такого благородного дела. Это так приятно знать, что ты можешь помочь маленьким детям.

Жизнь наполнена разными событиями. И моя жизнь не всегда была легкой. Детство пришлось на голод-ное военное время. Этого нельзя забыть! И я всегда ценила и ценю жизнь. Я восхи-щена родителями больных детей и руко-водством области – они оказывают бесцен-ную поддержку. Я посетила ваш областной кардиоцентр, встретилась там с матерями и увидела в их глазах надежду на успеш-ный исход операций. Повторюсь: я всегда была убеждена, что самое главное в жизни каждого человека – это семья!

Мне предложили снова прие-хать сюда в августе следующего года – на празднование Дня шахтера. Это интерес-но! Возможно, приеду со своим старшим сыном Карло Понти, который работает дирижером Венского оркестра. Может быть, он проедет по шахтерским городам яс концертами классической музыки.

Досье:Софи Лорен (настоящее имя – Софи Виллани Шиколоне)

Родилась20сентября1934годавриме.Первая ступенька к славе: специальныйтитул«МиссЭлегантность»наконкурсекрасоты«Мисситалия»в1950году.Обладательница почетного «Оскара» (1991) – «закарьеру,богатуюзапоминающимисяролями, придавшиминетускнеющийблесккинематографу».Дети: карлоПонти-мл.иЭдуардо.Владение языками: итальянский, английский,французский.

Ноябрь-декабрь 20118

Page 13: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 9

Page 14: Bellissimo November-December 2011

Главный редактор журнала «Bellissimo» Ольга Прокудина встрети-лась с неизменным мачо российского кино, чтобы поговорить с ним о детстве в Новокузнецке, тайнах актерской про-фессии и умении передать наивысшие проявления чувств.

ВладимирМашков:«Любить–этожеланиекасаться!»

Bella звезды

«Новокузнецкие врачи спасли мне жизнь!»

– Владимир Львович, по какому поводу Вы сегодня в Кузбассе?

– Дело в том, что поводов у меня для приезда домой всегда очень много. Здесь столько близких друзей! Кроме того, здесь – могилы моих родителей. Время проходит, но дом – это навсегда. Я вос-питан в Новокузнецке. Воспитание детей в таком индустриальном городе – нечто особенное, оно отличается от воспита-ния в Питере или в Москве. Здесь жиз-нью правит невероятно тяжелый труд, и все построено на энтузиазме людей.

–Новокузнецк дорог Вам именно по-тому, что Вы здесь выросли?

– По дороге в Новокузнецк я сильно заболел в поезде. Меня в бессознательном состоянии и с сильнейшим менингитом отвезли в инфекционную больницу. И я фактически умер бы, если бы не новокузнец-кие врачи! Так что в Новокузнецке случи-лось мое второе рождение. Мне было шесть лет. Я четыре месяца лежал в палате один, ко мне никого не пускали. Двигаться и много думать мне было нельзя, поэтому я рисовал.

Когда меня выпустили, я должен был идти в первый класс, и только благо-даря маме, которая со мной занималась, сдал экзамены и прошел сразу во второй класс. С трудом, но меня взяли. Я благо-дарен врачам Новокузнецка. Если кто-то из них еще жив, передаю им огромное спасибо.

«Актер театра кукол сродни Богу»

– Я знаю, что большое место в Вашей жизни также занимает Новокузнец-кий театр кукол «Сказ»…

– Моя мама Наталья Ивановна Никифорова была режиссером театра кукол, а папа Лев Петрович Машков – актером. И вся их жизнь до последнего прошла в театре: они его создавали, а я в нем рос. В школьные годы был монти-ровщиком сцены (или машинистом), ез-дил на гастроли, устанавливал декора-ции, помогал во время спектаклей и т.д. От помощника машиниста под руковод-ством моих мамы и папы я прошел весь путь до актера.

Первый выход на сцену тоже случил-ся в Театре кукол – в качестве актера

Текст: Гаяне Чакмакчян.Фото: Наталья Хахилева.

Ноябрь-декабрь 201110

Page 15: Bellissimo November-December 2011

Владимир Машков – удачливый актер, интересный режиссер и сценарист. Всегда притягательный и предельно реалистичный – как в ролях героев, так и антигероев. Интересно, а какой он в жизни? Наверняка отличный собеседник!

клой сродни божественной комедии, потому что первым кукловодом был Бог. Он создал человека из глины и, наполнив его душой, заставил самостоятельно су-ществовать. Также и актер театра кукол, наполнившись сам, должен наполнить жизнью куклу. Это невероятное чудо!

Есть разные куклы: петрушечные, тростевые, марионетки, и для их ведения нужны определенная техника и сила. Папа с утра тренировался так: брал два чугун-ных утюга, ходил и разговаривал, держа их в поднятых руках. Вы попробуйте про-сто хотя бы долго подержать поднятые руки и поймете, что это такое! Действия актера кукольного театра направлены вверх. И зрители в театре кукол смотрят вверх. Вот это чувство чего-то возвышен-ного оказывает магическое влияние…

Так вот, когда я собирался сначала поступать на биологический факультет, но думал и о поступлении в театральный институт, мама мне сказала: «Наверное, в театральный ты не поступишь».

Владимир Львович Машков,заслуженныйартистрФ(1996), народныйартистрФ(2010).

Родился 27ноября1963годавтуле.Училсявновосибирскомтеатральном училище,потом–вШколе-студииМХат

(курсо.табакова).Дебютировал в кинов1989году

вфильме«зеленыйогонькозы».вкаче-ствережиссерапоставилсвойпервыйфильм«Сиротаказанская»в1997году.

Любимец женщинчетыреразабыл женат.СМиприписываютемумногочис-ленныероманыинеисключают,что

вскоромвремениактерсноваотправитсяподвенец.

Досье:

в пионерском лагере «Солнечный». Там я сыграл небольшую роль, и так как по-лучилось не совсем плохо, мне постепен-но давали все больше и больше ролей.

– Для ребенка важен первый успех!– Я уже был достаточно взрослым –

16 лет. Я из необычной семьи абсолютных фанатов театра. И театр был основной частью жизни в нашем доме. Когда мы жили на первом этаже дома на ул. Орджоникидзе в Новокузнецке, споры не заканчива-лись даже после репетиций. «Ты понима-ешь, что Буратино должен… Нужно ак-куратнее нести!» А на улице бабушки си-дели на лавочке под окнами и говорили: «Актеры!.. Репетируют». Эта творческая атмосфера у нас была всегда.

– То есть выбора, чем заниматься, у Вас практически и не было?!

– Нет, вообще-то я думал о другой профессии. Я серьезно занимался биоло-гией. Для меня театр – не успех и слава, а повседневный труд, это чудовищно тяжело. Театр кукол – это арена детской радости, но она не всегда благодарна: актеры не получают того, что должны получать. Для меня работа актера с ку-

театральное училище, то я, бесспорно, учился бы в нем.

Мне действительно повезло, что я всегда работал с очень хорошими режиссе- рами. Но повезло не потому, что они меня брали, а потому, что я был хорошо обучен в Новосибирске. Три года учился на неверо-ятном курсе В.М. Граната, у нас был очень сильный творческий курс. Впоследствии театр «Глобус» был создан моими сокурс-никами. Просто судьба меня забросила чуть дальше, в Москву. Но я могу с полной ответственностью и уверенностью сказать, что любой мой сокурсник мог бы работать в крупных театрах России! Более того, так и происходит. Например, Елена Шевченко, которая училась в Новосибирске, сейчас работает в столице.

– Были ли у Вас наставники в Москве?– Олег Табаков «пропитал» меня своей

кровью: передача актерской работы – не такое уж простое дело. Для меня он – высшее представление актера, олицетво-

– Молодец! Она знала, что сказать! (смеется)

– Да! И я поехал в Новосибирское театральное училище, причем никог-да не думал уезжать куда-то далеко. Но решил попробовать. Моя мама была ве-ликим педагогом, всю жизнь работала с детьми и подходила к каждому ребенку индивидуально. Она понимала, что нуж-но именно для меня. Я развивался очень самостоятельным, мне многое позволя-ли. Позволяли, доверяя. И я очень чтил это доверие! У меня была небольшая, но отдельная комната. Знаете, с чего начи-нается уважение к ребенку? Со стука в дверь. Согласитесь, разрушить мир, ко-торый строится, можно моментально. И та деликатность, которая была в нашей семье друг к другу, рождала доверие.

«Табаков «пропитал» меня своей кровью!»

– Почему Вы решили уехать из Сиби-ри в столицу?

– Когда я учился в Новосибирске, у меня не было желания рвануть со сво-его места, мне было очень хорошо. Если бы в Новокузнецке или в Кемерове было

Ноябрь-декабрь 2011 11

Page 16: Bellissimo November-December 2011

рение дара. У него есть эта фантастическая способность учить. Я считаю, что он – са-мый лучший театральный педагог в нашей стране и, возможно, в мире. Если посчи-тать, сколько он воспитал известных акте-ров… Он умеет точно выбирать, он ответ-ственен и безжалостен к людям без воли.

Задача педагога – научить любить само-образовываться. Это атом, который он пере-дает своим ученикам. Мы все суть москов-ского художественного театра, это система Константина Сергеевича Станиславского, это система общения. Она находится вну-три человека, система Станиславского – это система человека. Однако задача педагога – рассказать об этом, объяснить и научить применять знания, использовать рычаги, чтобы управлять собой в предлагаемых об-стоятельствах.

– Для меня всегда было загадкой, как происходит в работе актера переда-ча эмоций. Как научиться передавать эмоции в нужных обстоятельствах?

– Этому не научишь. Эмоция не передается, она должна возникнуть. Каждое чувство мы передаем действием. Можно сыграть действие. Это надо про-чувствовать и только своим действием мы сможем выразить эмоцию. Система Станиславского основана на сознатель-

– С какой другой деятельностью Вы можете сравнить актерскую про-фессию?

– Актеры, как и спортсмены, долж-ны иметь способность к обучению и уметь

Bella звезды

Могу также смело сказать, что акте-ры, как и шахтеры, должны уметь доста-вать из недр тепло и давать его людям. А точнее – передавать!

– Мы знаем Вас как актера, а какой Вы в быту и личном общении?

– Не люблю грязь и безобразие в доме, какой бы это ни был дом. А вот отсутствие еды или горячей воды меня не введут в состояние шока. Те же, кто требуют определенных условий, просто нуждаются в повышенном внимании. Значит, им этого внимания не хватает. А есть такие актеры, которым его уделя-ют и без определенных условий.

Что касается общения, то вы знаете, что я одинаков со всеми. Здесь и сейчас у меня нет ничего такого, чтобы хотелось скрыть.

– Когда Вы достигнете «потолка» своего мастерства, что станете де-лать?

– Достичь его невозможно. Каждый человек должен соизмерять свои силы. Эта профессия настолько завязана на индивидуальности, что даже можно ра-нить себя. Ты должен знать все клапа-ны своей души, и ты должен «расшатать» себя. Может оказаться, что твой потолок уже был, а ты его пропустил. Потому потолок недосягаем.

ной психотехнике артиста и подсозна-тельной творческой природе. Все вели-кие американские актеры работают по этой системе. А некоторые, к сожалению, ждут вдохновения, проявления извне. Но в 99% случаях оно нас не посещает.

правильно вести себя в экстренных ситу-ациях. Иногда для начинающих актеров специально создают ситуации, чтобы про-верить их на прочность. И если он прошел, вытерпел и не отказался, то такой человек сможет многое, можно даже сказать, все!

Что есть наивыс-шее проявление чувств? Любовь. «Любить – это желание касаться». Это невероятное откры-тие в лингвистическом сознании! Я помню, в 23 года в пьесе «Матросская тишина» мне нужно было сыграть 70-летнего старика-ев-рея, который очень любил своего сына. Я долго ис-кал в других эти чувства, даже ходил в синагогу… И вдруг понял, что ведь это же образ моего отца! Мне не надо было искать. Человек, которого я знаю всю жизнь, – мой отец, который меня любит.

«Потолок мастерства недосягаем»

Ноябрь-декабрь 201112

Page 17: Bellissimo November-December 2011

Рекл

ама

Сибавтоцентрг. Кемерово, пр Октябрьский, 2 В, 48-10-10; www.vwkemerovo.ru

Ноябрь-декабрь 2011 13

Page 18: Bellissimo November-December 2011

ков за предельную самоотдачу на льду, неуступчивость в единоборствах и не-сгибаемый характер.

Признание трибун – мечта и совре-менного гладиатора. Для Большакова эта мечта стала реальностью. На новом по-прище «гладиатор» проявил себя уже в первые месяцы работы: «Кузбасс» под ру-ководством Сергея Геннадьевича дваж-ды одолел столичный «Динамо», действу-ющего на тот момент чемпиона страны, а в плей-офф разгромил красноярский «Енисей». К слову, кемеровчане одолели московский «Динамо» впервые с 1994 года. Именно тогда, в сезоне 1993-1994 годов, де-бютировал в «Кузбассе» 19-летний Сергей Большаков…

Впрочем, первые успехи в новой ипостаси отнюдь не означают, что пости-жение тренерской профессии идет как по маслу.

– Гладко в жизни ничего не бывает, – по обыкновению рассудительно замечает самый молодой наставник среди клубов суперлиги национального чемпионата. – Да, есть определенные шероховатости и проблемы, поскольку приходится прини-мать решения в отношении бывших кол-лег. Совершенно иначе думает человек у бровки и на поле.

– Какая модель игры Вам больше импонирует?

– Модель игры одна – интересный и зрелищный хоккей, чтобы и команда полу-чала удовольствие, и болельщики. Будем бороться за победу в каждом матче.

– Какое настроение царит в ко-манде после ощутимых кадровых потерь? Что преобладает в оценке перспектив на сезон: оптимизм или пессимизм?

– О пессимизме не может быть и речи! Да, ушли несколько ключевых игроков, с которыми ребят объединяли и дружеские отношения, и игровые связи. Несмотря на это у нас боеспособный коллектив. В ко-манде остались те, кто хочет выступать за «Кузбасс», кто дорожит честью клуба.

– Задача «Кузбасса» на этот сезон – это…

– Первостепенная задача - сплотить команду, создать коллектив единомыш-ленников. Только в этом случае мы смо-жем ставить перед собой серьезные цели.

– Вы воспитываете молодых. А у Вас есть кумиры?

– Раньше были, а сейчас нет. В челове-ке интересна индивидуальность.– Что скажете болельщикам?

– В команду нужно верить, искренне переживать за нее. Ребят вдохновляет под-держка, особенно в сложный период исто-рии клуба. Наверное, именно в этом за-ключается роль настоящих болельщиков.

***Стартовые матчи ХХ чемпионата

России по хоккею с мячом подтвердили правоту слов Сергея Большакова. Вопреки мрачным прогнозам скептиков, тренерский штаб команды действительно сформировал и подготовил боеспособную дружину. В пер-вом туре наша команда на глазах 26 тысяч зрителей на равных сражалась с действую-щим обладателем Кубка страны московским «Динамо» и едва не добилась победы – 4:4. Хороший задел на старте сезона, который обещает быть особенно увлекательным для любителей русского хоккея.

Новоепоприщегладиатора

Bella звезды

Сергей Большаков – один из «коренников» Кемеровского «Кузбасса» той поры, когда команда упрямо двигалась в когорту лучших клубов русского хоккея, а затем и прочно там закрепилась: 10 лет – с медалями,13 лет – в первой «пятерке».

«Опорник» по амплуа стал опорой «Кузбасса», в составе которого на совесть отыграл почти 15 сезонов. «Почти» – по-тому что с января нынешнего года Сергей Геннадьевич Большаков является главным тренером нашей команды.

Болельщики хорошо помнят вице-чемпионский период «Кузбасса» (2004-2006 гг.), когда два центральных полу-защитника, два Сергея – Большаков и Дубинин (тогдашний капитан команды, а ныне играющий тренер) – буквально «выжигали» центр поля, пресекая в за-родыше атаки соперников. Наши «опор-ники» создавали мощный, как броня на танке, укрепрайон на подступах к своим воротам. Эта игровая конструкция, ко-торую на переднем крае венчали стре-мительно-проворные форварды, прино-сила «Кузбассу» победы. А персонально «Бале» – любовь и уважение болельщи-Те

кст:

Мар

к Во

лохо

в.Ф

ото:

Гео

ргий

Шиш

кин.

Сергейбольшаков

Ноябрь-декабрь 201114

Page 19: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 15

Page 20: Bellissimo November-December 2011

1. Ваша любимая музыка.Если из классики, то Сергей Рахманинов (его музыка хорошо от-

ражает широту русских просторов и открытость русской души) и Вольфганг Моцарт с его жизнерадостными искрометными произве-дениями. Из современных нравятся Алексей Рыбников, Евгений Дога, Микаэл Таривердиев. Люблю мелодичную, романтичную музыку.

2. Ваша любимая книга.Книга, которая сопровождает меня всю жизнь, – Ромен Ролан

«Очарованная душа». Я могу ее открыть в любое время, с любого места – и вот уже моя душа очарована гением! Кроме того, недав-но открыла для себя испаноязычного писателя Васкеса-Фигероа. Он родился и жил на Тенерифе, потом в Марокко и в Сирии. Его приключенческий и в то же время глубоко психологический ро-ман «Игуана» прочитала на одном дыхании.

3. Ваше любимое блюдо.Блинчики с красной икрой. Мне нравится красная круп-

ная икра, а черная мелковата (смеется). Или это просто проявле-ние моей любви к красному цвету? И потом, это же очень красиво смотрится: золотисто-красный блин и на нем ярко-красная икра. Люблю также рыбу и овощи, жареные на решетке.

4. Ваше отношение к вере.Это обязательная составляющая жизни, которая «вытягива-

ет» человека. Вера позволяет не опуститься до животного состоя-ния. Вероисповедание может быть любым, а Бог един. Само слово «religare» - «религия» - означает «связывать, соединять». Религия позволяет соединить человека и бога, объединить людей с одина-ковыми нравственными представлениями.

Ротари клуб

Текст: Гаяне Чакмакчян.Фото: Георгий Шишкин.

Ротари:действуемсообщаРотари:действуемсообща

Галина Вдовина, ротарианец с 5-летним стажем, – человек, верный принципам. О том, как относиться к деньгам, к покупке подарков и выполнению общего важного дела, она рассказала в беседе с Ларисой Сухановой, президентом «Ротари клуб Кемерово» 2005-2006 гг.

Благ

одар

им R

esta

uran

t «Ba

ccar

at»

за п

омощ

ь в

орга

низа

ции

вст

речи

.

Ноябрь-декабрь 201116

Page 21: Bellissimo November-December 2011

Досье:

8. Ваша должность в Ротари.Сейчас я – председатель департамента по фондам. А до этого

четыре года исполняла обязанности секретаря и казначея клуба.

9. Что больше всего Вы любите в организации Ротари?

Возможность общаться с людьми, равными по мировоз-зрению, духу и интеллекту. Причем это могут быть как люди из своего города, так и ротарианцы из других городов, из дру-гой страны. Например, я была на Аляске – там очень сильны русские корни, традиции, американцы с Аляски очень госте-приимные.

С удовольствием я езжу и в Окуневский детский дом. С не-давних пор мы спрашиваем у директора Татьяны Геннадьевны Полозковой, что дети хотели бы получить на день рождения.

Она готовит список, и мы уже покупаем подарки индивидуаль-но каждому ребенку. Осознание того, что ты покупаешь желан-ный подарок, – это уже радость!

10. Какой проект, в котором Вы участвовали, кажется Вам самым важным?

Сложно сказать, их было много. Когда готовили детскую по-слеоперационную палату в кардиоцентре, Лариса Суханова рисо-вала, а я рисовать не умею, зато вымыла все! Тогда мы были и ди-зайнерами, и художниками… Мне нравится, когда все делается по-настоящему! Не просто собираются и отдаются деньги.

А еще помню, как мы сажали рябиновую аллею. Собралось много ротарианцев. Ребята не успевали подкапывать, ходили с ведрами воды. Есть много фотографий с этого мероприятия. После посадки поехали в баню, согрелись,попарились, чай на травах пили, картошки отварили, общались.

5. Ваше отношение к деньгам.Деньги – интересная вещь! Это овеществленная энер-

гия: умственная, физическая, эмоциональная: ты вклады-ваешься, и тебе дается. Деньги, безусловно, нужны, чтобы обеспечить качество жизни для себя и для близких. А если ты еще и можешь кому-то помочь – так это просто здорово! Главное – не замыкать этот поток: если к тебе пришли финан-сы, то передавай дальше.

6. Ваш любимый герой в истории человечества.

Есть такие романтические герои, которые раздвигают го-ризонты жизни для других людей. Например, Прометей, ко-торый принес огонь на землю. Или Данко, который вырвал свое сердце, чтобы вывести людей к свету. Из современников – Юрий Гагарин, который преодолел земное притяжение и от-крыл человечеству дорогу в космос.

7. Ваш нелюбимый герой в истории человечества.Не люблю предательство. Поэтому – Иуда.

11. Какой проект Вы задумали и хотели бы реализовать?

Я хороший исполнитель, а не генератор идей, поэтому с радостью поддерживаю те проекты, которые мне близки по духу.

12. Совет начинающим ротарианцам.Символ «Ротари» – зубчатое колесо, где важно участие каждо-

го зубчика для движения в заданном направлении. Каждый вновь приходящий в клуб должен понимать, что от него зависит общая деятельность. Он будет связан с другими во всех делах.

13. Самый смешной случай из жизни рота-рианцев.

Много смешных случаев происходит. Было очень весело, когда новичков после бани окунали в прорубь. Брали за руки-ноги и бросали!

Ноябрь-декабрь 2011 17

Page 22: Bellissimo November-December 2011

Bella звезды

– Как получилось, что вы стали работать вместе?Оксана Пожарская: Наше совместное творчество началось в 1998 году, когда мы были еще студентами. Влад взял меня на глав-ную роль в свой дипломный спектакль. И собственно, с того мо-мента все началось.Влад Петров: Уже 13 лет существует наш творческий дуэт. Что касается нашего агентства «Нате праздник», то ему семь лет. Сейчас мы занимаемся полностью организацией торжеств и мо-жем сказать, что у нас есть различного уровня проекты: от не-больших до более серьезных. Все зависит от замысла, сценарного плана. Мы с Оксаной составляем костяк нашего агентства, а для проведения праздников у нас существует целая команда.

– Какая аудитория лучше всего идет с вами на кон-такт?Оксана: Мы можем работать для любой аудитории. Правда, не совсем охотно беремся за детские праздники, потому что это тре-бует большой отдачи, нужна очень тщательная подготовка, долж-ны быть просчитаны все психологические нюансы, а на это не всегда хватает времени. Есть дружественные агентства, специали-сты детского досуга, которых мы и рекомендуем своим клиентам.Но мы с удовольствием работаем для детских домов! Такие благотворительные предложения поступают под Новый год, когда дети ждут Деда Мороза и Снегурочку, и мы с удоволь-ствием на них отзываемся.Влад: Для нас нет «тяжелых» людей. Мы всегда находим спо-соб вовлечь зрителей в атмосферу радости и беззаботного ве-селья. Для каждого заказчика есть своя формула успеха.

– Расскажите о плюсах и минусах вашей работы.Оксана: Большой минус в том, что не хватает времени на се-мью. Хочется проводить выходные вместе, а это зачастую са-мые «плотные» дни в нашем графике. Но это работа, которая является не только источником дохода, но и вдохновения.Влад: Плюсы есть у каждого мероприятия: оно запомина-ется по-своему, везде есть своя изюминка.

– Что отличает вас от других агентств?Оксана: Это, собственно, мы! Шоу-дуэт «Нате» – уже сво-его рода бренд. У нас есть определенный стиль, комплекс «насыщенности», когда человек пришел на праздник и от-дохнул по максимуму, получил свою порцию катарсиса.

– Каким вы видите свой Праздник?– Наш праздник – это движение, где ничто не стоит на месте, праздник, который не «сдавливает» народ. К слову сказать, к организации праздников для себя мы подхо-дим поверхностно, у нас все спонтанно. Возможно, это и к лучшему.

– Ваши планы на будущее?Оксана: Хочется, чтобы наша команда росла, чтобы у нас появились достойные помощники, которым мы до-веряли бы.Влад: Сейчас мы успешно продвигаемся в другие регио-ны. Хочется оставить свой след, зарекомендовать себя за пределами нашей области. Пока наши глаза смотрят на Красноярский край – может, развитие нашего агентства пойдет в ту сторону.

Текст: Ольга Миронова.

Искусстводарить

праздник

ДосьеВлад ПетровВозраст: 37 лет.Образование: КемГУКИ, специальность

«режиссура театрализованныхпредставлений и праздников».

Семейное положение: женат, двое детей.

Хобби: коллекция венецианских масок, банковские монеты.Любимый парфюм:огромное количество.Из последнего –Roberto Cavalli.

Досье

Оксана Пожарская

Возраст: 32 года.

Семейное положение: замужем,

дочь Софья, 6 лет.

Образование: КемГУКИ, специальность

«режиссура театрализованных представ-

лений и праздников».

Любимые бренды: Max Mara,

Anna Sui, Moschino.

Духи: Dior, Guerlain,

из последнего – Fendi.

Ноябрь-декабрь 201118

Page 23: Bellissimo November-December 2011

г. Кемерово, пр. Ленина, 114.лицензия№4201000309от8июня2006г.

Page 24: Bellissimo November-December 2011

Bella звездыТе

кст

: Анн

а М

акси

мова

ото:

Вла

дими

р Ли

онов

.

Кудаприводятмечты

Кузнецкая земля богата талантами, но есть музыкальные коллективы, одно название которых уже говорит о многом. Один из них – вокально-инструментальный ансамбль «Романтика».

Кудаприводятмечты

Чем же так пленяютсерд-ца слушателей музыканты этого ВИА? Несомненно, прекрасным и проникно-венным исполнением, а также сохране-нием и популяризацией нашего общего наследия – великолепных песен 70-80-х годов. Об истории создания и творче-ских планах этого коллектива мы пого-ворили с его руководителем Евгением Харитоновым.

– Почему именно вокально-инстру-ментальный ансамбль?

– Каждый мальчишка в Советском Союзе мечтал играть на гитаре, чтобы все девчонки во дворе сходили по нему с ума, и я не исключение. Песни Юрия Антонова, групп «Земляне», «Цветы», «Воскресенье» входили в обязательный джентльменский набор. Поэтому когда мы собрались вместе, вопрос «Что и как играть?» не стоял – вкусы и стиль были общие! Мои единомышленники – про-фессиональные музыканты, которые ра-ботают в разных музыкальных направ-лениях, но именно от такого совместного

творчества мы получаем огромное удо-вольствие. Такая у нас общая «old school».

– Чем же так привлекательны для вас песни «эпохи застоя»?

– В то время были высокие про-фессиональные стандарты: и в музы-ке, и в текстах. Любой самодеятельный ансамбль при ДК какого-нибудь заво-да брал за образецпо меньшей мере «Led Zeppelin». Музыку играли руками, пели без фонограмм – все было честно и ис-кренне. Музыканты даже были дру-гие! Я – идеалист и романтик. Если бы мне довелось работать в команде Стаса Михайлова, я бы умер прямо на сцене. От скуки.

– Вам приходится делать совре-менные обработки песен?

– Мы делаем аранжировки примени-тельно к нашему составу инструментов, получается такая плотная и ритмичная гитарная фактура с прозрачным и читае-мым вокалом. Так что, если кто-то усидит на месте, может просто слушать песню,

как на концерте. Главное – донести смысл, очарование тех песен, которые дадут кому-то воспоминания, а кому-то открытие.

– Часто ли репетируете вместе, и чем занимаетесь в свободное время?

– Одно выступление перед публикой заменяет десять репетиций, да мы и не на-чинающие музыканты, так что репетиру-ем по мере необходимости, и в основном встречаемся в преддверии концерта. А сво-бодное время стараемся проводить вместе с семьями, которые не только нас поддержи-вают, но и разделяют наше увлечение.

– Концерт ВИА «Романтика» мож-но услышать только в Новокуз-нецке или вы выезжаете и в другие города Кузбасса?

– Мы выступаем во всех городах области, и не только нашей. Особенно нам понравилась кемеровская публика, легкая и позитивная. А по поводу орга-низации концертов звоните по телефону 8-961-717-13-88.

Досье:ВИА «Романтика»

Вокал, гитара–евгенийХаритонов.Бас, бэк-вокал –александрганулич.

Гитара – Сергейклимов.Барабаны –олегзахаров.

Репертуар: песнисоветскихкомпозиторов.Стиль: музыкатанцплощадки.

Ноябрь-декабрь 201120

Page 25: Bellissimo November-December 2011

лицензия№84405от14.02.11

лицензия№87253,№87252от19.06.2011

Page 26: Bellissimo November-December 2011

Человек года’2011

Журнал «Bellissimo. Новый стиль

красивой жизни» и Кемеровский областной Театр драмы

Ноябрь-декабрь 201122

Page 27: Bellissimo November-December 2011

20 декабря в Кемеровском областном театре драмы журнал «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» объявит лауреатов премии «Человек года-2011». А новокузнецкая редакция приглашает на праздник 15 декабря в ресторан «MesAmis».

Предлагаем принять участие в

1. Максим Лахно2. Оксана Пожарская3. Влад Петров4. Максим Королев

1. Екатерина Хромова2. Егор Фомичев3. Ольга Юшкова4. Сергей Онищенко

Кемерово:

Новокузнецк:

4

23

голосовании «Человек года-2011»

в следующих номинациях:

На торжественной церемонии, посвященной дню рож-дения любимого журнала, состоится награждение победите-лей ежегодной премии достижений. Здесь и сейчас среди нас живут люди, не утратившие способность придумывать, созда-вать, удивлять и достигать вершин. Их много – но наши чи-татели и гости церемонии выберут самых лучших. Кто станет «Шоу-звездой года», «Иконой стиля», «Ресторатором года» или «Скульптором тела»? Голосование по 12 номинациям уже на-чалось на сайте www.bellissimo-kuzbass.ru. Торопитесь отдать свой голос за «Человека года-2011»!

Кроме того, в праздничный день вас ожидают: театраль-ный эксперимент с участием представителей бизнеса, власти, науки, культуры и спорта г. Кемерово, шоу-показ модных кол-лекций сезона «осень-зима 2011-2012», новогодняя программа, праздничный фуршет, призы и подарки и, конечно, атмосфера радости и веселья!

Шоу-звездагода

самая яркая персона в мире городского шоу-бизнеса.

2

431

1

Ноябрь-декабрь 2011 23

Page 28: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 201124

1. Олеся Шкабара2. Модная галерея «Априори – LUXE»3. Елена Филина4. Максим Гаранин5. Елена Коновалова6. Мария Решто7. Оксана Новикова8. Анна Артамонова9. Риелторская контора «Панацея»10. Ювелирный Дом «Эстет»11. Катерина Решетова

Обложкагода

самый творческий и наиболее яркий образ

в формате fashion-cover.

1

23

4

7

65

8 9

10

11

Page 29: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 25

1. Андрей Сельский2. Антон Собянин3. Олег Маликов4. Андрей Андреев

Кемерово

Новокузнецк1. Евгений Никитин2. Альберт Вакулов3. Сергей Мартюшов

1. Надежда Влах2. Ирина Котовщикова3. Татьяна Якунина4. Надежда Орлова5. Наталья Костерева6. Юлия Байковская

Новокузнецк

Кемерово1. Лариса Суханова2. Лариса Зауэрвайн3. Татьяна Алексеева4. Тамара Алиева

Джентльмен

Bellissimo

2

6

1

43

5

3 2

41

3

2

1

4

23

1

ЛедиBellissimo

Page 30: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 201126

1. Альберт Вакулов (салон итальянской мебели «ALTO»)2. Елена Коновалова (студия мебели и текстиля «Zeta Style»)3. Оксана Левченко (студия интерьерного дизайна «De Style»)4. Мария Гарбузова (интернет-салон «Buketon.com»)5. Надежда Пахарева (ландшафтное бюро «ЭКОдизайн»)6. Татьяна Гарифулина (текстильный салон «Декор»)

Новокузнецк

Кемерово

1. Марина Евса2. Лилия Никитина

1. Елена Коноплева2. Юлия Высоцкая3. Елена Шевченко4. Ксения Кривко5. Ольга Галенко Кемерово

Новокузнецк

Создательсамыхкрас

ивых

икомфортных

интерьеров.

Иконастиля

14

3

5

2

6 1 6

3 54

5

14 3

2

1

2

4

1. Григорий Мищенко (эксклюзивный салон Hi-Fi и Hi-End аппаратуры «Страна грез»)2. Елена Ремизова (салон «Villeroy & Boch»)3. Марина Наумова (салон европейской мебели «Angelita»)4. Александр Хромин (фирменный салон «KOMANDOR»)5. Татьяна Артюхова и Лариса Иванова (дизайн-студия «А-Сервис»)6. Елена Черняк (интерьерный салон «Montserrat»)7. Виктория Ильиных (студия «Гранд Декор»)

7

3. Елена Неешхлебова-Филиппова4. Елена Рыбкина

3

Page 31: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 27

Докторгода персона, проявившая самое заботливое и бережное отношение к здоровью своих клиентов.

Новокузнецк

Кемерово

1. Вадим Лемберг (стоматология «Диамант-Премиум»)2. Алена Микельсон (стоматологическая клиника «Алёна»)3. Олег Евстратов («Новая стоматология»)4. Глеб Колпинский (главный врач МУЗ «Клинический диагностический центр)5. Ольга Шаповалова (медицинский центр «Здоровье», медицинский офис независимой лаборатории «ИНВИТРО»)

1. Вячеслав Соломин (стоматология «НовоДент»)2. Валентина Шипицына (клиника Шипицыной)3. Наталья Тинькова (медицинский центр «Евромед»)4. Аркадий Маркдорф (Клиника женского здоровья и репродукции человека «MEDICA»)5. Светлана Подмаркова (стоматология «Elite Denta»)

1. Оксана Максименко (wellness & spa club «Ривьера»)2. Алексей Филонов («Центр эстетической медицины»)3. Ирина Чупина (центр врачебной косметологии «Ирина»)4. Елена Филина (центр красоты и здоровья «Фиджи»)5. Лариса Петрова (Центр врачебной косметологии «Золотая линия»)6. Елена Ковалева (Центр эстетической медицины «Иланг-Иланг»)

1. Елена Рекичанская (салон красоты «WELLFITNESS центр»)2. Елена Готфрид (салон красоты «AURA»)3. Елена Тимушева (салон красоты «Элен»)4. Надежда Ившина (ЗАО «Сервисфарм»)5. Надежда Рубаха (сеть парфюмерии и косметики «Иль Де Ботэ»)

Новокузнецк

Кемерово

Хранителькрасоты персона, проявившая самое заботливое и бережное отношение к красоте и молодости своих клиентов.

3 4 2

1

5 34

1

2

2 3 5

41

1

2 6

3 5

4

1. Григорий Мищенко (эксклюзивный салон Hi-Fi и Hi-End аппаратуры «Страна грез»)2. Елена Ремизова (салон «Villeroy & Boch»)3. Марина Наумова (салон европейской мебели «Angelita»)4. Александр Хромин (фирменный салон «KOMANDOR»)5. Татьяна Артюхова и Лариса Иванова (дизайн-студия «А-Сервис»)6. Елена Черняк (интерьерный салон «Montserrat»)7. Виктория Ильиных (студия «Гранд Декор»)

Page 32: Bellissimo November-December 2011

1. Елена Лащева (модная галерея «Априори»)2. Татьяна Оськина (бутик «Cara»)3. Светлана Воробьева (сеть салонов «Эстель Адони», «Золотая стрекоза» и «Caterina Leman»)4. Елена Мирова (магазин одежды высокого класса «Мишель»)5. Марина Савонченкова (дом свадебной и вечерней моды «Вивьен Премиум»)

Человек,

создающийВы

сокую

Модувгороде.

Новокузнецк

Новокузнецк1. Елена Швалева (клуб-ресторан «Три толстяка»)2. Елена Рыбкина (ресторан «Статский советник»)3. Светлана Вихрова (Lounge Cafe «Альков», ресторан «Гости»)

бизнесмен, чьи рестораны работали по

строгим канонам изысканного вкуса.

Кемерово:1. Елена Лащева (модная галерея «Априори-LUXE»)2. Вера Зиборова (Ювелирный Дом «Эстет»)3. Оксана Новикова (магазин «Pierre Cardin»)4. Наталья Гавришина (компания ООО «Восток-Запад» – официальный представитель марок Lancel, Texier, Longchamp, Furla и Braccialini)5. Татьяна Касаткина (сеть салонов «Эстель Адони» и «Caterina Leman»)6. Юлия Учитель (бутик «Парадиз»)

53

1. Вадим Сидоров (ресторанный холдинг «ЗАО Компания Сибторг»: рестораны «Забой», «Дружба народов», «Piccolo Amore», «Alles»)2. Владимир Бурковский (трактир «Вечный Зов»)3. Александр Лобанов (Клуб деловых встреч «Провинция»)4. Олег Ермолаев (ресторан «Ричард»)5. Асия Кирилишина (ресторан «Авиатор»)6. Михаил Мищенко (ресторан-пивоварня "Баржа", пивной ресторан «Пинта», пан-азиатский ресторан Ganesh, ресторан домашней итальянской кухни Trattoria Don Michele)

Кемерово

Рестораторгода

6 2 41

5 4 6

23

1

4

5

3

2

Ноябрь-декабрь 201128

3 2

1

Page 33: Bellissimo November-December 2011

персона, сумевшая лучше всех организовать работу фитнес-клуба.

Скульптортела

Кемерово:

Автолидергода

1. Сергей Малянов («Картель Авто», Ниссан)2. Евгений Кириченко (АС Кемерово, официальный дилер Audi)3. Фаина Сапожникова (ООО «Сибинпэкс»)4. Александр Фральцов (автосалон «Ситроен»)5. Сергей Сомиков («Байерн-Кар Авто», официальный дилер BMW)6. Владимир Рыкунин (ООО «ФЦ Кемерово», официальный дилер Volkswagen)

Кемерово

Сапожникова

1. Василиса Верлан (фитнес-клуб «Спарта»)2. Оксана Максименко (wellness & spa club «Ривьера»)

3. Сергей Бусыгин (спортивно-оздоровительный центр «Сиам»)4. Татьяна Крапивина (фитнес-клуб«Малибу»)

1

2

3

4

5

1

24

Человек,

создающийВы

сокую

Модувгороде.

ПРеДОСТАВЛяеМ УСЛУГИ:логопеда,дефектолога,психолога,репетитораиностранныхязыков, учителяначальныхклассов.

ПРОДОЛЖАеМ НАБОР В ГРУППы:•обучающиегруппы(5-6лет,6-7лет),•кружковаядеятельность:

•игровыегруппы(1-2года,2-3года, 4-5лет),•развивающиегруппы(3-4года,4-5лет),•группа«ячитаюипишу!»(отслоговогочтениядобеглого).

ВыезД СПецИАЛИСТА НА ДОМ:•психолог-логопед(0-7лет),•семейныйпсихолог,•учительначальныхклассов.

ПОМОЖеМ НАйТИ:•няню,•гувернантку.

АБВГДейка предоставляет возможность приобрести подарочные сертификаты на сумму: 300, 1200, 1500, 2000, 3000, 5000 руб.

г. Кемерово, ул. Н.Островского, 15-305,

тел. 8923-618-87-48

•«кисточки»(изо,лепка,оригами),•«Экспериментатор»(эксперименты, научнаядеятельностьсприродными материалами),

ЛУчШе ПОДАРКА Не БыВАеТ, чеМ ВОзМОЖНОСТь ПОПАСТь

В МИР зНАНИй!

dolce vita Март 201026

статус. Потому и по проценту продаж мы выдерживаем высокий уро-вень. Поскольку у нас слаженный коллектив, стабильность, особый подход к сотрудникам, мы не боимся утечки кадров.

Можете ли вы с уверенностью сказать, что ваш сервис со-ответствует европейскому уровню?

Евгений: Если сравнить с коллегами из Барнаула, Томска, можно сказать, что наш рынок более емкий. Он сравним с рынком Новоси-бирска. В принципе, вся сеть подтягивается под стандарты работы ев-ропейских центров, а в 2009 году по качеству работы сервиса мы были третьими среди региональных дилеров по оценке Audi Russia.

Сергей: Мы стремимся к тому, чтобы уровень нашего сервиса приближался к мировым стандартам. Закупаем новейшее оборудова-ние, обучаем людей и уделяем внимание клиентам: наш менеджер зво-нит утром, напоминает клиенту, чтобы он не забыл приехать, и через два дня после покупки звонит узнать, остался ли доволен качеством обслуживания. Если клиент выразил негативное мнение, мы все это на совещании обсуждаем, выявляем причины, потому что коллектив четко знает, что первый автомобиль продает отдел продаж, а все по-следующие - отдел сервиса.

ремонт. Так мы сможем больше внимания уделить каждому клиенту и предоставить ему больший комфорт при выборе автомобиля. Если клиент доволен и готов порекомендовать нас кому-то из друзей, зна-комых – это самая лучшая оценка деятельности предприятия.

Владимир: Это аксиома, что сервисный центр должен приносить порядка 50% получаемой прибыли. Можно добиться хороших про-даж, но они упадут, если вы не обеспечите хороший сервис. Если вы покупаете Audi и у вас поломка, вы приезжаете в сервисный центр, где вам выдают обменную машину на время ремонта. Вот, в чем пре-миум, вот, за что вы платите! При покупке машины вы должны поду-мать о том, как и где будете её обслуживать.

Рост популярности электронной коммерции отразился практически во всех сферах бизнеса. Можно ли ожидать, что машину можно будет приобрести в Интернете, при этом получив гарантию её качества и доставки в «цело-сти и сохранности»?

Евгений: Это актуально скорее для бывших в употреблении автомобилей. Понятно, что фотография автомобиля не всегда отра-жает истинное положение вещей. Такой проект есть и в России, но на

уровне дилерских центров. Там люди гаран-тируют качество автомобиля, фотографиру-ют с определенных точек, обговоренных в договоре, и дают гарантию, что их описание соответствует действительности. Но как по-требитель, я не могу представить себе такую покупку машины. Интернет-ресурс – это дополнительный, вспомогательный инстру-мент продаж, неотъемлемый атрибут ком-пании. На наш сайт заходит около двухсот человек в день, а в салоны – человек десять.

Сергей: Конечно, у нас есть свой сайт. И роль Интернета сейчас, я бы сказал, глобаль-ная. По статистике, 60% людей, посетивших салон, узнали о нас через Интернет. Через наш сайт можно записаться на тест-драйв.

Есть ли какие-то особенные програм-мы, характерные только для нашего региона или характерные только для вашей компании?

Евгений: Мы стараемся привлечь кли-ентов за счет льготных финансовых инстру-ментов. Фактически договор заключается с банком, а льготная ставка формируется только за счет скидки, предоставленной

салоном. Теперь мы даем скидку и тем, кто пришел купить машину за наличные.

Сергей: Льготную систему кредитования в период кризиса ввел непосредственно производитель: существует программа «Nissan-финанс», ставки по которой в среднем от 2,9 годовых до 11,9 годовых. Сейчас это один из самых конкурентоспособных вариантов. Плюс сам производитель объявляет скидки. А мы привлекаем покупателя за счет маркетинговых ходов: оплачиваем рекламу на радио, ставим рекламные щиты, выставляем автомобили в торговых центрах. Мы рассчитываем построить в новом центре трассу для внедорожников, чтобы показать все преимущества машины. У нас существуют также корпоративные клиенты, для наших постоянных клиентов мы предо-ставляем скидки на запасные части. Плюс акции проводим за счет предприятия: весной на проверку кондиционера, а зимой – подвесок.

Владимир: Есть программы, которые разработаны самими ком-паниями, и они зачастую лучше, чем те, что предлагаются нашим пра-вительством. Всё это помогает нам в сфере продаж.

Владимир: Мы всегда делали ставку на обслуживание. Потому что тот негатив, который можно получить на некачественном об-служивании, всегда снижает ценность марки. Нам удалось добиться очень высокого показателя степени удовлетворенности владельцев авомобилей. Около 88% из них ставят нам оценки 4 или 5. Такими показателями могут похвастаться только такие страны, как Германия и Австрия – автомобильная элита Европы. Ведь не зря же ООО «Си-бинпэкс» - лучший региональный дилер Сибири, начиная с 2002 года, и лучший дилер Центральной и Восточной Европы с 2006 года по оценке General Мotors.

За хорошей машиной нужен хороший уход. Как будет даль-ше развиваться это направление деятельности – сервис-ные центры – в ближайшее время?

Сергей: В июне мы планируем переезд во вновь открывшийся дилерский центр. Там будет большая сервисная зона, а также зона продаж, в разы большая, чем сейчас; будем осуществлять кузовной

Сергей Малянов Владимир Рыкунин

6

Page 34: Bellissimo November-December 2011

Текст: Ольга Прокудина.Иллюстрация: Александр Васильев.

Bella звездыТема номера

Так говорит о себе самый скандаль-ный современный русский художник Олег Кулик. Представляю, как ему было страшно! Одно дело, когда ты сначала долго планируешь это как акт искусства, думаешь о высоком, концепции изобре-таешь. Но чем ближе час Х, тем лучше ощущаешь, что будешь находиться, по меньшей мере, в дурацком положении. Представьте, ни с того ни с сего выбегает голый мужик с ошейником на шее, ста-новится на четвереньки и начинает тря-сти яйцами. Народ точно будет ржать.

Тебе, наверное, тоже хоть раз в жиз-ни снился сон, что ты абсолютно голая на улице. Тотальное чувство стыда – по-моему, не только у тебя, но и у людей, ко-торых ты видишь во сне, и этот кошмар как назло все никак не заканчивается… Но пойти на это сознательно? Я не знаю…

Еще футуристы говорили: удар по физиономии – самое совершенное произ-ведение искусства. Но, простите, много ли людей могут устроить драку сознатель-но, да еще как произведение искусства?!

Агент-провокатор

«Не надо думать, что это было легко. Одно дело – придумать концепцию, совсем другое – пойти и, например, дать кому-то в морду. Труднее всего было в первый раз раздеться, чтобы предстать перед публикой в качестве собаки».

ностью! Может, у лохушек и не вяжется, но у элитных девушек из приличных европейских семей был просто взрыв воображения! А что тут удивительного?! Всем приличным девушкам время от времени хочется вываляться в грязи:

Только люди искусства способны на скандал и эпатаж, ну и, наверное, поли-тики. А что в жизни? К, примеру, жена спрашивает своего мужа: «Ну что, есть у вас на работе симпатичные девушки?» «Да так, ничего особенного», – обычный

Представьте, ни с того ни с сего выбегает голый мужик с ошейником на шее, становится на четве-реньки и начинает трясти яйцами.

мощное тело, которое презирает все условности, очень даже впечатляет. И потом, ты воспринимаешь мужчину не как некий социальный механизм, а как часть дикой природы. Так можно любить только детей, ну и, пожалуй, собак.

Мне очень даже понятно, почему человек создал этот образ. Все в один го-лос твердят: кругом один негатив, гни-ляк, кисляк... Оказалось, что и за кордо-ном кризис, упадок, никто не знает, что

ответ супруга. Потом на очередном кор-поративе супруга берет на примету одну очень интересную особу и говорит мужу: «Смотри, какая привлекательная девуш-ка!» «Ну, да, ничего!» «Пригласи ее в ресто-ран, поужинайте, пообщайтесь». «Зачем?» «Мне так хочется, дорогой». «Ну, хорошо, раз тебе хочется…» Муж возвращается по-сле ужина, весь взбудораженный и устра-ивает жене невероятный секс. Через неко-торое время жена возобновляет эту тему: «Ну что, вы продолжаете общаться? Все нормально? Пригласи ее завтра на ужин и поцелуй». Супруг и рад стараться, да еще с позволения жены. Приезжает до-мой… Что дальше, сами понимаете. Ну, и так далее, и далее, и... Чем вам не женское искусство провокации и эпатажа?! И это не придуманная сейчас мною или увиден-ная в фильме история. Это реальная си-туация из жизни одной местной семьи. И почему-то я так думаю, что это не един-ственная пара, которая прибегает к раз-ным эпатажным способам разнообразить свою жизнь.

Что и говорить, сознательно стать «агентом-провокатором» – непросто, но зато так интересно!

Образ человека-собаки не просто скандальный, не просто эпатажный, он, я уверена, еще и сексуальный.

Образ человека-собаки не просто скандальный, не просто эпатажный, он, я уверена, еще и сексуальный. Да, ты не ошиблась, именно сексуальный. Ты ска-жешь: вот если бы хорошее тело в стрип-тиз-клубе или на пляже, а гавкающий сумасшедший русский перед воротами Кунстхаус Цюрих, известнейшего в мире музея… Ну никак не вяжется с сексуаль-

делать. Кризис, кризис, везде кризис! А если ты лично никакого кризиса не хо-чешь ощущать и стремишься всеми си-лами своей натуры дистанцироваться от этого?! Что остается? Перестать быть че-ловеком. «Если у человека кризис, то я – не человек!» (Олег Кулик) Я – собака, ко-торая защищает человека, даже если он умер. Такая вот преданность.

Ноябрь-декабрь 201130

Page 35: Bellissimo November-December 2011

Необычным быть интересно, забавно, легко и, выражаясь модным на сегодняшний день словом, эпатажно. Это то ли бунт и

Эпатажпротивостояние всем правилам, либо просто самовыражение. Надо научиться слушать себя, свои ощущения и просто быть самим собой. И кто-то, возможно, и Вас назовет эпатажной личностью и даже начнет равняться на ваш образ, но мы-то с вами знаем, что одинаковых людей не бывает. И каждый в своем роде уникален и не нуждается в подтверждении этого.

Фото: Денис Путилов.

Ноябрь-декабрь 2011 31

Page 36: Bellissimo November-December 2011

Bella звездыТема номера

Текст: Елена Носова.

Эпатаж эпатажу рознь: иногда он служит только средством привлечения вни-мания, в других же случаях несет самодостаточный смысл. Между тем, искусство эпатажного промоушена начало развиваться давным-давно.

Shockvertising:эпатажнаярекламаЕсли голый мужчина с эрегированным пенисом истошно кричит посреди га-лереи искусств: «Я хочу весь мир!», это назовут перформансом и с легкой душой простят хулигану его, между прочим, административно наказуемую и довольно банальную выходку. Художник ведь! Говорят, позже этот доморощенный творец стал креативным директором одного из крупных западных рекламных агентств. Только представьте, какие рекламные кампании придумает человек, способный на подобные поступки.

Эпатажная реклама заставляет обращать на себя внимание, удивляет, шоки-рует, вызывает протест… Скучные ролики про подсолнечное масло и майонез в скором времени могут оказаться никому не нужными. Обыгрывание аморальных поступков, асоциального поведения, похотливых желаний и черного юмора – вот на чем основана провокационная реклама. Но никакой откровенной пошлости – за это, знаете ли, можно и штраф схлопотать.Первая эпатажная реклама появилась в США в 1923 году. Жители город-ка Гринвиль в штате Южная Каролина с утра обнаружили напротив городской кофейни огромную рекламную растяжку. «А вы уверены, что сохранили свою мужскую силу?» – вопрошал с плаката медицинский аферист Джон Бринкли. Впрочем, аферистом его признали не сразу: сперва придуманные им операции по трансплантации желез из козлиных яичек пользовались бешеной популяр-ностью. В память об этом гении маркетинга в Москве даже учредили премию «Позолоченная муха», которую ежегодно вручают за самую безбашенную и скандальную рекламу.П

ромоушеннаграни

Однажды Сальвадор Дали умудрился прочитать лекцию в водолазном костюме. Из шлема не доносилось ни звука, но публика сидела спокойно. Когда художник начал задыхаться и жестами попросил помочь, аудитория ответила громким смехом – потому что приняла случившееся за очередную выходку.

Ноябрь-декабрь 201132

Page 37: Bellissimo November-December 2011

Удивительно при этом, что сегодня эксперты отмечают засилье эпатажной ре-кламы вовсе не в Америке, а в Европе – здесь якобы витает дух бунтарства и ин-дивидуализма. Так, сеть секс-шопов Cocode Mer увешала Лондон и Париж изо-бражениями человеческих лиц… в момент оргазма. В этом случае эпатаж стал неотъемлемой частью бренда – сам бизнес диктует креативную концепцию! Но вот если мебельный магазин разместит на огромном билборде голую задницу и снаб-дит это великолепие надписью «Покупайте наши диваны!», вряд ли потенциаль-ный потребитель захочет набрать телефонный номер продавца.

Иэто–искусство?!Эпатаж возникает и в том случае, если кто-то сознательно дерзнет нарушить обще-

принятые нормы, – что называется, решит прогуляться по лезвию ножа. Сколько дея-телей искусства заявили о себе миру посредством неординарных поступков! Например, уже упоминавшийся Сальвадор Дали разбил витрину в универмаге на Пятой авеню – ему не понравилось, как владельцы переделали на свой лад его декорации. Сам того не ведая, Дали затронул Америку за живое: за него вступилась пресса, ему приходили сот-ни писем, в которых все как один твердили, что художник волен защищать свое творе-ние до конца.

Несмотря на всю скандальность работ знаменитого испанца, самым значитель-ным произведением искусства ХХ века, однако, был признан «Фонтан» Марселя Дюша-на. Он просто приобрел в магазине обычный фарфоровый писсуар, переориентировал его на 90 градусов от стандартного положения и принес на концептуальную выставку в Нью-Йорке. «Фонтан» шокировал неподготовленную публику, но вскоре стал симво-лом открытого Дюшаром направления «реди-мейд» – превращения бытовых объектов в предметы искусства.

Ньюйоркцы вообще отличаются завидным вниманием к чужому эпатажу. Не так давно в Галерее современного искусства Эндрю Эдлина открылась выставка под на-званием «Умри, нацистский мерзавец!». Объектами экспозиции стали… агитационные плакаты «Окна ТАСС»: да-да, те самые наследники советских агиток «Окна РОСТА». Что скандального углядели организаторы в самобытном творчестве, не до конца понят-но, но выставка продлится до 7 января 2012 года и планирует собрать рекордное количе-ство посетителей.

Звездавшоке!Промоушен на грани фола знаком и миру моды. Здесь эпатаж всегда служил

признаком гения: ну-ка попробуйте так нарушить каноны стиля, чтобы кто-то по-том еще и захотел это купить!

Традиционно гениальными мастерами эпатажа называют Вивьен Вествуд и Джона Гальяно. Они всегда могут объяснить, что стоит за их желанием пойти наперекор всему и этим отличаются от многочисленных «бездумных» подража-телей. Так, создавая в 80-х коллекции с нарочито рваной одеждой швами наружу и выпуская на подиум моделей в забрызганной грязью одежде, Вествуд признава-ла, что иронизирует по поводу общепринятых традиций моды. Пародирование ее в итоге дало начало новому стилю в одежде – «панк», стилю вызывающему и провокационному.

Король китча и авангарда Джон Гальяно до сих пор не прочь поэксперимен-тировать не только с чужой, но и со своей внешностью. Он появляется на публике то с длинной косой, то с усиками а-ля Сальвадор Дали и с серьгой в ухе, то в наци-ональном малайском саронге и увешанный бижутерией. Из российских моделье-ров потягаться с ним в экстравагантности облика сможет разве что Александр Ва-сильев. Известно, что в Париже найти работу будущий историк моды смог как раз благодаря эпатажному образу: молодой человек прогуливался по городу в кара-кулевых накидках, украшенных чучелами птиц шляпах и с горностаевой муфтой в руках. На него обратили внимание фотографы модных журналов, после чего он познакомился с директором французской Высшей школы искусств и технологий моды, где и стал преподавать историю костюма.

Вот и получается, что эпатаж, если он несет в себе некий смысл, может вполне выступать средством продвижения по карьерной лестнице, приобретения всеоб-щей славы и – куда же без этого! – способом зарабатывания денег.

Page 38: Bellissimo November-December 2011

Знаменитый русский худож-ник-перформансист Андрей Бартенев любит устраивать в разных точках планеты гранди-озные шоу, в которых задейству-ет все жанры и виды искусств, от театра и оперы до танца. Прово-цирует публику своими фанта-стическими нарядами. Одержим идеей стереть традиционные гра-ницы искусства и организовать одно единое виртуальное про-странство.

Мастераэпатажа«Что наша жизнь? Игра!» Каждый день, надевая маски и примеряя на себя но-вые роли, мы стараемся выделиться на общем фоне таких же актеров. Однако не многие из нас могут позволить себе превратить эпатажную игру в главную составляющую своего имиджа.

Текст: Анна Максимова.

В ряду модных фриков прочно заняла свое место став-шая известной на весь мир в 11 лет Тави Гевинсон.

Умело комбинирует дизайнерские вещи и винтаж. В качестве независимого fashion-блогера посещает все

модные показы, пишет колонку для Harper’s Bazaar, а сейчас, в 15 лет, работает ответственным редактором

в журнале Garage, который выпускает подруга Романа Абрамовича Даша Жукова.

Возглавляет топ самых оригинальных персон Леди Гага. Каждый ее выход на публику вызывает не только боль-шой интерес, но и всплеск противо-речивых эмоций. Можно не знать музыку Гаги, но при этом обсуждать каждый из ее нестандартных нарядов. Но мы-то с вами наверняка знаем, что идеи для своего имиджа она подсмо-трела у нашей заслуженной марсианки Жанны Агузаровой.

Любимица дизайнеров, модный критик Анна Пьяджи имеет в своем гардеробе бо-лее 2500 платьев, приблизительно 300 пар об-

уви и 1000 шляп. Только она может сочетать несочетаемое, за что другую персону мэтры fashion-индустрии давно подвергли бы ана-феме. Ее прогнозы в области моды для ита-

льянского Vogue всегда сбываются. За это она и носит титул Королевы трендов.

Гигантский старый эльф, как сама себя на-зывает американская журналистка Линн Ягер, открыто критику-ет не только известных дизайнеров, но и многих звездных персон. Она создала себе необычный образ и имеет смелость выходить так в свет. Губки бантиком, щеч-ки яркими кружочками, оранжевое каре многие сочтут за проявление безвкусицы – но чтобы нарушать правила, нуж-но их отменно знать.

Рыжий Данила Поляков совершил пере-ворот в модной индустрии. Эпатажность на грани «мальчика-девочки», уникальная ха-

ризма, отсутствие рамок – вот потрясающий микс, который делает

его неповторимым объектом для за-

висти и копи-рования.

Великий и ужасный Мэрилин Мэнсон по-прежнему заставляет содрогаться спо-

койных, добропорядочных граждан. Мрач-ная музыка, устрашающая манера пения,

пугающий макияж, клипы в стиле фильмов ужасов – разве не это живое воплощение

словосочетания «жуткий эпатаж» и олице-творение ярко выраженного зла?

Bella звездыТема номера

Ноябрь-декабрь 201134

Page 39: Bellissimo November-December 2011
Page 40: Bellissimo November-December 2011

Тема номера

Желание запечатлеть нечто уникальное присуще каждому из фотографов. И иногда

оно толкает на удивительные эксперименты! Самые провокационные, нестандартные или

просто необычные снимки из архивов разных фотографов переместились

на страницы нашего журнала.

Ноябрь-декабрь 201136

Page 41: Bellissimo November-December 2011

Фот

о: Д

енис

Пут

илов

. На

меж

дуна

родн

ый

конк

урс в

Авс

три

и TR

IERE

NBE

RG S

UPE

R CI

RCU

IT-2

010

(«Кр

угов

орот

вы

сшег

о ка

чест

ва-2

010»

) фот

огра

фии

при

ним

али

член

ы ж

юри

из 1

2 ст

ран.

О

дна

из 2

4 зо

лот

ых

меда

лей

в ка

чест

ве н

агра

ды д

ост

алас

ь Де

нису

Пут

илов

у за

фот

ораб

оту

«Я б

ыл

не п

ервы

й».

lookЭпатажный

Ноябрь-декабрь 2011 37

Page 42: Bellissimo November-December 2011

Тема номера

Фото: Мария Жихарева.

Ноябрь-декабрь 201138

Page 43: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 2011 39

Page 44: Bellissimo November-December 2011

Тема номера

Фото: Алексей Лобур.

Ноябрь-декабрь 201140

Page 45: Bellissimo November-December 2011

Фот

о: Т

атья

на К

олча

нова

Ноябрь-декабрь 2011 41

Page 46: Bellissimo November-December 2011

B – Будущее. Это наши надежды и мечты, наше стремление к чему-то светлому и радостному! Мы видим в будущем только хорошее, и это помогает проживать жизнь ярко и интересно.

E – Естественность. Я всег-да за нее! В отношениях, в разгово-ре, в воспитании, во внешнем облике… Естественность – это правда. Не всегда красивая, зато ПРАВДА.

L – Людей я люблю. Они разные: есть хорошие, есть плохие. Но их нужно любить. Ведь Бог же любит нас. Скажу честно: иногда хочется от всех спрятать-ся, уединиться и надолго. Но со време-нем это проходит. И я снова люблю всех окружающих…

L – Любопытство очень развито у детей. К сожалению, становясь взрос-лыми, многие перестают интересовать-ся окружающим миром, отделяются уз-кими рамками семейного существова-ния. А ведь любопытство – это двигатель интеллектуального развития человека! Интересным может быть все что угод-но: новый режиссер, новые иностранные языки, новая книга, события, происхо-дящие не только в твоей стране, но и в других государствах.

I – Искусство. Я – творческий человек, музыкант и режиссер. А значит, я – человек искусства. Поэтому эта тема мне интересна всегда! Художники и их картины, музыканты со своей музыкой, дизайнеры со всеми сногсшибательными идеями и проектами, поэты с их фило-софией… Искусство связано с интеллек-туальной и эмоциональной сферой, это прикосновение к красоте.

Формула Bellissimo

Прикосновениеккрасоте

Творческий склад ума Арины Федчиной проявляется во всем, даже в отношении к окружающим. Радушная хозяйка не только дома, но и на работе – она умеет видеть прекрасное в любой мелочи и, похоже, владеет тайнами ежедневного отличного настроения.

Арина ФедчинаХозяйка караоке-бара «Квартира».

Возраст:43года.знак зодиака:козерог.

Образование:высшее(режиссертеатрали-зованныхпредставленийипраздников).Семья:мужитроедетей(дочь24года,

сын13лет,дочь2года).Хобби: горныелыжи.

Кредо: оставатьсяпорядочнымчеловеком.

S – Счастье состоит из мелочей. Главное – научиться видеть их и чувство-вать, что счастье всегда рядом. За окном теплый снег – счастье! Ребенок получил пятерку по математике – счастье! Купила красивое платье – счастье! Дочь прижалась к тебе и сказала: «Люблю» – счастье! У меня сегодня не болит голова – и это счастье! Мама стала лучше себя чувствовать – ну разве это не счастье?..

S – Смысл есть во всем, что нас окру-жает. Даже если нам кажется, что эта вещь наверняка бессмысленна, в ней тоже есть смысл. Иначе как бы мы поняли значимость остальных? Я люблю находить смысл во всем: в книге, в кино, в поездке, в прогулке, в картине, в разговоре, в поступках, в жизни…

I – Имидж. Слово, позаимствован-ное за рубежом, которое почему-то до сих пор вызывает у меня раздражение. В тол-ковом словаре определяется как пред-ставление о чьем-то внутреннем облике. Но ведь зачастую оно бывает обманчи-вым или попросту некорректным! Думаю, слово «имидж» нужно использовать толь-ко в шоу-бизнесе либо в политике.

M – Молитва. С ней надо просыпаться, садиться за стол, собираться в дорогу, надо просить о здоровье близких и незнакомых тебе людей и молиться перед сном. Делаем ли мы это? Кто-то – да, другие – не так ча-сто, а некоторые и вовсе не молятся. Мне, как православному человеку, не делать это-го стыдно. Поэтому примерно раз в месяц я хожу на исповедь. И снова Бог все прощает…

O – Ответственность. Мы несем ее за каждый поступок, каждое движение, каждое произнесенное слово. Об этом обязательно нужно помнить!

Досье:

Ноябрь-декабрь 201142

Page 47: Bellissimo November-December 2011
Page 48: Bellissimo November-December 2011

Bella звездыМой мир

ФотографииВ силу того, что огромное ко-личество времени я провожу на работе, фотографии детей и близких на рабочем столе соз-дают ощущение, что они всег-да рядом.

Вся наша жизнь состоит из полос – черных и белых, как у зебры. Но какого бы цвета ни была полоса в жизни Полины Моисеевой, она всегда относится к ней с большим позитивом и долей легкой иронии. Эту жизненную «зебру» она давно приручила и умеет уворачиваться от ее строптивых копыт. Однако, как и любая сильная женщина, она не может обходиться без милых привязанностей и очаровательных привычек.

Досье:

Полина Моисеева

Директор рекламного агентства «Zebra»

Знак Зодиака: Лев.

Образование: высшее медицинское.

Семейное положение: замужем.

Дети: Ирина и Георгий.

Хобби: цветы.

МоидухиДухи создают настроение, а на-строение выбирает духи. «The One» от Dolce & Gabbana – соблаз-нительный, яркий, роскошный аромат, который завораживает своей красотой и придает уверен-ности в любой ситуации.

КнигиСнимаю нервное напряжение и уста-лость чтением хорошей книги. Люблю Булгакова, Стендаля, обожаю Гоголя, но мой фаворит, безусловно, Валентин Гафт. Его искрометный талант спосо-бен вытащить меня из любого душев-ного негатива.

ШарфыиплаткиМоя страсть, моя коллекция! Отно-шение к ним у меня такое – могу не носить, но иметь обязана. Этот шарф мне подарили совсем недавно, и он мне очень нравится из-за теплых лет-них цветов.

УкрашенияЭто украшение руч-ной работы – прият-ное воспоминание о хорошем отдыхе. Оно пришлось, что назы-вается, «к душе».

Укрощениестроптивой

Ноябрь-декабрь 201144

Page 49: Bellissimo November-December 2011

КастаньетыимаскаЭти сувениры привезла из Испании. Волшебный звук кастаньет будоражит кровь, как хорошее испанское вино, ну а маска… просто создает отличное на-строение!

ЧасыПамятный подарок моего любимого супруга. Глядя на них, считаю часы и ми-нуты до встречи с ним.

РемниЛюбимый аксессуар и важная де-таль гардероба, без чего модный об-раз просто немыслим. Ремни всегда уместны и применимы абсолютно к любой одежде: от вечернего платья до пальто или шубы.

МикрофонОбожаю музыку любых направлений, от джаза до шансона. Она наполняет меня блаженством, заставляет сердце стучать в такт. И, конечно же, люблю попеть караоке, что получается у меня совсем неплохо.

ТуфлиЕдва ли не большая страсть, чем коллекци-онирование шарфов и платков. В арсенале уже более 35 пар, но все равно не могу пройти мимо очередного обувного шедевра!

Page 50: Bellissimo November-December 2011

Bella звездыПрекрасный дом

Текст: Елена Носова.Фото: Сергей Миловидов.

Мебель–длякаждогосвоя!

Стоит ли придерживаться стандартных решений, если вы хотите сделать интерьер по-настоящему неповторимым? Наверняка вы уже знаете, какой должна быть ваша гостиная, прихожая или спальня. Пора воплощать мечты в реальность!

– А подчиняется ли мебель по индивидуаль-ному заказу каким-либо модным тенден-циям?

– Конечно! Ее стиль определяется индивиду-альностью, а будет ли это ярко выраженный хай-тек или классика – решать вам. Среди основных тенденций в цветовой гамме корпусной мебели и шкафов-купе отмечу холодные (глянцевый белый, серебро, черный) и теплые тона (венге, бежевый, ореховый).

«Офис продаж Командор» выбирают, когда нужны качество, красота и «изюминка». Отказ от серий-ных стандартов позволит получить именно ту мебель, о которой вы мечтали!

г.кемерово,пр.Химиков,26,тел.(3842)53-26-58,45-23-50

Мебель индивидуального производства от салона «Офис продаж Командор» идеально впишется в дизайн конкретного помещения. Об осо-бенностях выбора фирмы-производи-теля и основных тенденциях мебель-ной моды мы побеседовали с директо-ром салона «Офис продаж Командор» Еленой Орловой.

– Елена, о чем следует помнить при выборе фирмы-производителя?

– Обязательно обратите внимание на статус компании, на то, сколько лет она работает на рынке. Чем дольше, тем луч-ше! После кризиса лишь крупным компа-ниям удалось остаться на ногах и продол-жить развитие. Важным является и нали-чие собственного производства, а также оформление салона или офиса продаж. Там должно быть представлено достаточ-ное количество образцов.

Офис продажКомандор

ют клиенты «Офиса продаж Командор» на пр. Химиков?

– Мы всегда стараемся идти навстречу нашим клиен-там. Собственная производ-ственная база, большой запас материалов на складе и опера-тивные поставки позволяют выполнять заказы в макси-мально сжатые сроки. Кроме того, мы имеем преимущество и в цене. Если говорить о сро-ках, то все очень индивиду-ально, но в среднем с момента оформления заказа до установки мебели проходит один месяц.

Стоит отметить и то, что мы не толь-ко разрабатываем, изготавливаем и уста-навливаем мебель, но и берем ее на сер-висное гарантийное и послегарантийное обслуживание.

– Как, например, у вас!– Совсем недавно мы обновили салон и

установили новые выставочные образцы, а в следующем году проведем ребрендинг орга-низации. Богатая дизайнерская база позво-ляет нам реализовывать индивидуальные проекты любой сложности, будь то гостини-ца, ресторан, офис, квартира или коттедж.

Наше производство находится в Кемерове, и мы постоянно обновляем производственную базу и внедряем новые технологии и материалы. Мы работаем на современном оборудовании австрийской марки Felder, кроме того, успешно сотруд-ничаем с производителями сертифициро-ванных систем для шкафов-купе: RaumPlus (Германия) и Aristo (Китай). Все это обеспе-чивает высокое качество нашей мебели.

– Ваша компания – уже 12 лет на рынке, и это говорит о значи-тельной степени ее надежности. Какие еще преимущества получа-

Ноябрь-декабрь 201146

Page 51: Bellissimo November-December 2011
Page 52: Bellissimo November-December 2011

15летсвами!6 ноября 2011 года нашему родоначальнику, салону-магазину «SAINT JACK», исполнилось 15 лет! Мы очень весело отпраздновали это замечательное событие в чудесном ресторане «Вечный Зов». Песни, стихи, танцы, постановки, конкурсы, розыгрыши, подарки – праздник удался на славу!

Как все начиналось? В ноябре 1996 года, при поддерж-ке директора Кемеровского Центрального Универмага Ирины Леонтьевны Сельской (тогда это был единственный большой тор-говый центр в городе), на третьем этаже ЦУМа мы открыли первый островок «Мира Сумок».

Тогда, в начале девяностых, вдруг стали открыты все дороги, все границы. Для нашей страны и всех ее робких граждан распах-нулся мир, где жили красивые, нарядные, улыбчивые люди, кото-рые носили потрясающие вещи. Там были необыкновенные арома-ты, волшебные платья и умопомрачительные сумочки!

В Англии – волшебной, уютной, сказочной – я тщательно вы-бирала подарки родным и любимым и, когда вернулась домой, в моем багаже были только изделия Saint Jack! Подарки из Лондона – надежные, основательные, добротные и потрясающе красивые – просто поражали воображение. Результатом следующей поездки стал договор о сотрудничестве.

Сегодня, по прошествии 15 лет, очень жаль, что в наших магазинах и бутиках больше нет изделий от Saint Jack. Марка прекрасно продается в Англии и Америке. Но изменилась по-литика фирмы: увеличился объем ручного труда – ценовой ди-апазон порою приближается к изделиям Hermes и Chanel, и те-перь эти сумки и портфели носят английские аристократы и американские финансисты.

Но тогда энергичные, сильные, уверенные, красивые сотруд-ницы нашей молодой фирмы с энтузиазмом знакомили жителей города с изделиями, с разнообразием кож, с особенностями ухода. Салон «Saint Jack» стал синонимом надежности, стиля и хорошего вкуса. В те годы круг состоятельных людей в городе был невелик, и мы знали каждого нашего клиента лично. Постепенно мы рас-ширяли ассортимент, знакомили покупателей с более бюджетны-ми именами, и количество постоянных клиентов увеличивалось.

Суважениемилюбовью,коллективсетимагазинов:«SaintJack»,кемеровскийЦУМ;

lancel,Texier,Furla,«ПолноеSoбranie»,трк«Променад-3»;«театрСумок»,трк«Променад-1».

С 1998 года сеть наших магазинов является эксклюзивным дис-трибьютором по Сибирскому региону всемирно известных фран-цузских, итальянских, бельгийских и гонконгских торговых ма-рок сумок, багажа, аксессуаров и мелкой кожгалантереи с разум-ной ценовой политикой.

Сегодня наш ассортимент только расширяется. Мы официально представляем марки Lancel, Texier, Longchamp, Le Tanneur, Lamarthe, Furla, Braccialini, Coccinelle, Cromia, Kipling, Delsey, Rimowa, Samsonite и много других знакомых и не очень для России имен.

У нас тщательный, порой даже жесткий отбор не толь-ко коллекций, но и сотрудников. Только самые красивые, са-мые талантливые, самые целеустремленные девушки наше-го города проходят его. Наверное, поэтому многие сотрудни-ки работают со дня основания фирмы. Оксана Сухопарова, Ирина Гильдебрант, Ольга Губарева, Галина Агалакова, Елена Сундукова – именно благодаря этому костяку, руководяще-му составу фирмы, наши предприятия имеют доверие и любовь многих жителей Кузбасса. Именно они выбирают и заказыва-ют новые коллекции в Милане, Париже, Ветре, Сэгре, Гонконге, Москве, ведут переговоры в шоу-румах и каждый сезон прохо-дят специализацию, чтобы обучать молодое поколение и знако-мить покупателей с новыми и прогрессивными направлениями.

Очень радует и молодежь нашего коллектива: задорная, увлечен-ная, ответственная! Мы все любим свое дело, работая для того, чтобы жители нашего города могли купить качественные, надежные, мод-ные сумки, портфели и багаж на любой случай жизни. Мы любим наш город, с его улицами, с его жителями, в котором, волей судьбы, стали первооткрывателями изделий из хорошей кожи и багажной продук-ции. И очень надеемся, что встречи с нами и нашими изделиями будут всегда приносить вам только положительные эмоции.

Bella donna

Ноябрь-декабрь 201148

Page 53: Bellissimo November-December 2011

"ПОЛНОе SOБRANIE", тркПроМенад-3,ленинапроспект59-а,уровень"D"

RIMOWA: каждый чемодан имеет свою историю.

Page 54: Bellissimo November-December 2011

Однако для Кемерова салон, где можно в уютной обстановке, наедине с про-фессионалом подобрать подходящую именно тебе по-настоящему стильную одежду, все-таки уникален.

Главное–индивидуальностьГлавный плюс шоу-рума – индивидуальный подход. Посетитель заранее назна-чает час визита, приходит и – вуаля! – время и внимание полностью принад-лежат только ему. Мои клиенты – самодостаточные, состоявшиеся, красивые женщины, обладающие хорошим вкусом. Как правило, я все делаю только сама, потому что уверена: помочь соответствующе одеться может только професси-онал. Я много лет занимаюсь этой работой, имею богатейший опыт, постоянно учусь (в том числе и в Париже), посещаю модные показы и выставки.

СтрашнаякапиталистическаяболезньВ детстве я не мечтала о такой профессии, это же были советские времена, тотальный дефицит! Но в пятом классе случилась любопытная история. Я занималась танцами, и впервые в жизни мы поехали в Москву с выступлени-ем в какой-то Дворец пионеров. Там нас водили, конечно, на экскурсии,

Текст: Олена Никитина.Фото: Сергей Миловидов.

МаринаМишина:никакихправил!

«На самом деле эта идея совершенно не новая, – скромничает владелица кемеровского шоу-рума «De la France» Марина Мишина.

ОксанаПасынков

а,

исполнительный

директор

кадровогоагентс

тва:

– Впервые я побывала в шоу-руме около пяти лет назад и с тех пор

остаюсь верной его посетительницей. Дело в том, что Марина не

просто продает вещи, она предлагает решения, стиль. Общение с

ней – это возможность получить нестандартный совет, который

будет относиться именно к тебе.

Могу уверенно сказать, что с тех пор, как мы познакомились с Мариной, я изменилась,

получила новое представление не только о моде, но и о себе, о своих возможностях. Время

идет, но мне кажется, что у нас совпадает взгляд на мнение о красоте и стиле, на то, как

должен изменяться гардероб настоящей женщины с возрастом – так, чтобы всегда оста-

ваться по-настоящему элегантной.

– В Париже такое существовало, кажется, всегда. Да и в нашей столице они есть».

Bella donna

Ноябрь-декабрь 201150

Page 55: Bellissimo November-December 2011

а потом дали свободное время – часа два погулять по ГУМу. А что это было, в те времена, для маленькой девочки? Рай! Вернувшись, я рассказывала только о покупках, о магазинах. После этого классный руководитель собрала классный час, где всем сказала: «Посмотрите, у нее страшная капиталистическая болезнь – “вещизм”». Я это до сих пор помню, и очень ей благодарна, потому что, вполне возможно, иначе я бы к себе сегодняшней и не пришла…

МойгородЛет семь назад я попала во Францию и сразу поняла, что ее столица – это тот город, где я хочу быть столько, сколько захочу. Потому что более красивого, элегантного и гармоничного города, чем Париж, я в жизни не видела! Мне близко все, начиная от еды и заканчивая истинно французским позитивным отношением к жизни.Париж много столетий был столицей моды и позиций своих не сдает. Это осо-бенный стиль. Франция – она элегантная, аристократичная и без излишеств. Я считаю, это как раз то, что нужно нашим женщинам. Когда у нас появилась возможность одеваться – появилось и много лишнего. А Франция как раз учит быть леди: сексуальной, но сдержанной. Когда всего – в меру.

КрасиваяработаЯ благодарна за все, что есть в моей жизни, и ценю возможность заниматься тем, что нравится и приносит удовольствие: уезжая, наслаждаюсь совершен-ством и эстетикой Парижа, возвращаясь, ощущаю то же самое здесь, в общении с моими гостьями. Каждую я помню и люблю!Мы не расстаемся после одной встречи, ведь гардероб невозможно составить за один раз, он складывается годами. Всякий день в жизни неповторим, а значит, и выглядеть нужно каждый раз по-разному.

АннаСтарикова,руководительмаркетинговыхпроектов:– Желание хорошо выглядеть не покидает меня, пожалуй, с детских лет. Именно оно уже больше семи лет назад и привело меня в шоу-рум «De la France». И я могу утверждать, что это желание было полностью реализова-но! Марина – человек с удивительно тонким вкусом, а таких вещей, как у нее, не найдешь больше нигде в Кемерове. У нее можно купить образ. А еще настроение – осеннего Парижа, например.Быть не такой, как все, не так-то просто в нашем горо-де. Но, приходя в «De la France», ты понимаешь, что это реально. Жизнь идет, и нередко именно с Марининой помощью я нахожу в себе силы меняться.

МаринаБушуева,заместительдиректораМАУ«Культурныйцентр»:– По-моему, Марина – сама француженка! Она постоян-но бывает там, любит Париж и живет этим городом, его атмосферой и, конечно, модой. Марина – настоящий эстет. Она очень тонко чувствует стиль и всегда предлагает то, что сделает неотразимой именно меня. Благодаря ей я стала носить платья. А раньше не вылезала из джинсов.В этой одежде есть не только стиль, но и качество. И настоящая красота! Даже люди, абсолютно далекие от моды, обращают внимание, делают комплименты, когда я в ее нарядах. Это очень приятно! Самое главное в «De la France» – это все-таки сама Марина. И атмосфера, понимание и любовь, которые она дарит каждому своему гостю. Я смотрю на нее и восхищаюсь, а когда женщина вос-хищается женщиной – поверьте, это дорогого стоит.

АринаФедчина,хозяйкакараоке-бара«Квартира»:– Наши представления о кра-соте и стиле все-таки весьма закомплексованы, а Марина

привозит в Кемерово по-европейски раскомплек-сованный взгляд на моду. Учит смешивать цвета и стили, создавать гармоничные ансамбли. От нее все женщины уходят настоящими королевами!

Ноябрь-декабрь 2011 51

Page 56: Bellissimo November-December 2011

Фото: Татьяна Колчанова.

Мирослава Баукина,2года7месяцев

Фотопроект

МоялюбимаяигрушкаМоялюбимаяигрушкаНоябрь-декабрь 201152

Page 57: Bellissimo November-December 2011

МоялюбимаяигрушкаМоялюбимаяигрушка

Марина Ивлева, 5лет,Клеопатра Байковская,3года.

Make-up & Hair: Снежана Стрижалковская.

Ноябрь-декабрь 2011 53

Page 58: Bellissimo November-December 2011

Фотопроект

Дана Евса, 3года,Ярослава Евса, 7лет,

Александра Евса, 14лет.

Make-up & Hair: Анастасия Мокк.

Благ

одар

им за

пом

ощь

в ор

гани

заци

и съ

емки

сал

он с

ваде

бной

мод

ы «

Вивь

ен»

и т

орго

вую

ком

пани

ю «

Элли

».

Ноябрь-декабрь 201154

Page 59: Bellissimo November-December 2011

телефонырекламнойслужбы:(3842)39-08-66–кемерово,(3843)74-44-12–новокузнецк.

Говорят, все дети – маленькие актеры. И они очень любят играть. Почему бы не предоставить им такую возможность – играя, рас-крыть свои таланты и проявить в полной мере природный шарм и артистизм?

Журнал «Bellissimo» приглашает вашего ребенка принять участие в детских тематических фотосессиях! Ваш ребенок побывает в роли супермодели и получит незабываемые впечатления от участия в студийной съемке. Маленькая модница сможет примерить са-мые красивые платья и аксессуары, юный джентльмен почувствует себя по-настоящему стильным, а мамы и папы обретут профессио-нальные фотографии своих замечательных детей, размещенные в нашем журнале.

Page 60: Bellissimo November-December 2011

Личный выбор

Фото: Сергей Миловидов.

Ввихреснежнойсказки

Зимнее время наилучшим образом подходит для демонстрации стильных и теплых нарядов. Ослепительно белый снег выгодно подчеркивает легкий румянец, а отблески солнечных лучей создают необыкновенное сияние вокруг. Александр Лобойков и Валерия Матвеева уже готовы наслаждаться морозом и солнцем в трендовых вещах от магазина «Модные Персоны». А вы?

Снегопад стильных вещей в магазине «Модные Персоны» начался задолго до наступления настоящих холодов. Комфорт и индивидуальность – вот главные характеристики новой коллекции. Уже сейчас вы найдете здесь все необходимое для зимних прогу-лок – таких, когда каждая улица грозит превратиться в ваш соб-ственный модный подиум.

наСаше:КОЖАНый ПУХОВИК ROBERtO CAvAllIналере:КОЖАНый ПУХОВИК ROBERtO CAvAllI

наСаше:КОСТюМ DOlCE & GABBANA налере:КОСТюМ ChANEl

наСаше:ПУХОВИК BRIONI

КОМПЛеКТ DOlCE & GABBANA

МУНБУТы DIOR

НАУШНИКИ ChANEl

Ноябрь-декабрь 201156

Page 61: Bellissimo November-December 2011

г. Кемерово, ул. Ноградская, 22.

Тел. 8-953-059-6006

Удивительное сочетание цветов и фак-тур – и вот уже вы охапками собираете вос-торженные взгляды и комплименты! Этой зимой изысканность и удобство, красота и практичность слились воедино, чтобы любой ваш выход запомнился как модная глава из настоящей снежной сказки.

Одежда кристально-чи-стых оттенков еще поспорит с белизной окружающего сне-га! Все склоны мира станут ва-шими в горнолыжном костюме от Roberto Cavalli. А если вы до сих пор не попробовали встать на горные лыжи, приобретение уникального модного костюма и других зимних аксессуаров может оказаться главным стиму-лом для покорения новых высот.

КОМ

ПЛеК

Ты B

OttEG

A vE

NEtA

наСаше:КАРДИГАН tOm FORD

налере:МУНБУТы DIORНАУШНИКИ ChANEl

налере:ГОРНОЛыЖНый КОСТюМ ROBERtO CAvAllIМУНБУТы DIOR

наСаше:ПУХОВИК DIORКОФТА ROBERtO CAvAllIДЖИНСы DSquARED2налере:ЖИЛеТ ROBERtO CAvAllIВОДОЛАзКА ChANElСАПОГИ GuCCIСУМКА ChANElПеРчАТКИ DIOR

Ноябрь-декабрь 2011 57

Page 62: Bellissimo November-December 2011

Ноябрь-декабрь 201158

Page 63: Bellissimo November-December 2011

Уверенные в себе, яркие личности нашего города давно и успешно

освоили модную науку вместе с фир-менными магазинами OGGI. Вот уже десять лет этот бренд является для кемеровчан синонимом качественной, современной и доступной одежды на все случаи жизни. Ультрамодные персоны запросто играют стилями и фасонами и не боятся показать свою броскую индивидуальность. Менять образы, когда захочется, так легко с разными коллекциями от OGGI! Женская коллекция представлена молодежной, яркой линией ULTRA и элегантной, стильной линией COLLECTION.

Мужская коллекция появилась в OGGI не так давно, и на

данный момент это – необычные решения стиля casual в линии LAB и всегда актуальная классика в линии SELECTION. Вдохновленные лучшими идеями из мира моды, дизайнеры OGGI ежемесячно создают новые коллекции, в которых каждый из вас найдет что-то подходящее для себя. Повседневные и праздничные наряды, верхняя одежда, белье и разнообразные аксессуары – все составляющие для самого стильного гардероба и все в одном магазине!

Г. Кемерово:трк«лапландия»,пр.октябрьский,34трк«Променад-3»,пр.ленина,59а

тЦ«я»,пр.кузнецкий,33Г. Прокопьевск:

трк«Чайка»,пр.гагарина,32

Ноябрь-декабрь 2011 59

Page 64: Bellissimo November-December 2011

Фотопроект

По-зимнемутепло,

по-летнемукомфортно

По-зимнемутепло,

по-летнемукомфортно

Фото: Алексей Кривцов. Модель: Лариса Орлова.

CAPA Violanti, Италия, бутик Meldes,ЦУМ, 3 этаж.Леггинсы, отдел Tom farr, ЦУМ, 2 этаж.Сапоги J.P. Barriol, Италия,сумка Gilda Tonnelli, Италия,бутик DARIO, ЦУМ, 3 этаж.

г.кемерово,ул.кирова,37,ЦУМтел.36-51-38,www.univermag.org

Ноябрь-декабрь 201160

Page 65: Bellissimo November-December 2011

А какая ваша Зима? Ваша личная Зима, которая все понимает и готова то

утешить, то развеселить… Но какой бы она ни была, тепло и яркие краски мы обеспечим.

Пух

овик

AFG

Fon

tane

lli, И

тал

ия, б

утик

Mel

des,

ЦУМ

, 3 эт

аж.

Дж

инсы

, от

дел

Tom

farr

, ЦУМ

, 2 эт

аж.

Сап

оги,

RA

S, И

спан

ия, с

умка

Gild

a To

nnel

li, И

тал

ия, б

утик

DA

RIO

, ЦУМ

, 3 эт

аж.

г.кемерово,ул.кирова,37,ЦУМтел.36-51-38,www.univermag.org

Ноябрь-декабрь 2011 61

Page 66: Bellissimo November-December 2011

Фотопроект

Куртка-пуховик AMAZING, Италия, отдел MoDaMo, ЦУМ, 2 этаж.Леггинсы, отдел Tom farr, ЦУМ, 2 этаж.Ботинки ALBERTO FERMANI, Италия, отдел CAPRICCIO, ЦУМ, 3 этаж.Сумка Cromia, отдел Saint Jack, ЦУМ, 2 этаж.

г.кемерово,ул.кирова,37,ЦУМтел.36-51-38,www.univermag.org

Ноябрь-декабрь 201162

Page 67: Bellissimo November-December 2011

Пальто QUATTRO piu, Италия,отдел MoDaMo, ЦУМ, 2 этаж.Леггинсы, отдел Tom farr, ЦУМ, 2 этаж.Сапоги CARVARI, отдел CAPRICCIO, Италия, ЦУМ, 3 этаж.Сумка Cromia, отдел Saint Jack, ЦУМ, 2 этаж.

г.кемерово,ул.кирова,37,ЦУМтел.36-51-38,www.univermag.org

Ноябрь-декабрь 2011 63

Page 68: Bellissimo November-December 2011

Мерцаяярченовогоднегоинея,изумительнойкрасотыювелирныеизделиязавораживаютспервоговзглядаиприкосновения.Большойвыборсокровищизблагородныхметалловидрагоценныхкамней–длясамойволшебнойночивуходящемгоду…

Мерцаяярченовогоднегоинея,изумительнойкрасотыювелирныеизделиязавораживаютспервоговзглядаиприкосновения.Большойвыборсокровищизблагородныхметалловидрагоценныхкамней–длясамойволшебнойночивуходящемгоду…

Сновымсокровищем!Сновымсокровищем!

Фото & Postproduction: Мария Каретина.

Page 69: Bellissimo November-December 2011

г. Кемерово, пр. Советский, 47Тел. (3842) 75-55-98

ювелирный салон

Page 70: Bellissimo November-December 2011

МодныймарафонМодныймарафонМосква, 26-31 октября, Гостиный двор

В рамках XXVI сезона Volvo-Недели моды в Москве на территории Гостиного двора прошли десятки показов, презентаций и вечеринок. Каждый день самых модных людей столицы ждали сюрпризы и незабываемая атмосфера праздника моды.

Ноябрь-декабрь 201166

Page 71: Bellissimo November-December 2011

Открыл очередной сезон показов мэтр российской моды Валентин Юдашкин. По традиции он представил расширенную версию коллекции будущего сезона – на этот раз созданную под вдохновением от петербургских белых ночей. В честь года Италии в России Валентин Юдашкин показал свою коллекцию совместно с итальянским модным брендом мужской одежды Stefano Ricci. Синьор Стефано Риччи посе-тил модное мероприятие в качестве почетного гостя.

Лучшие образцы моды для подлинного эстетического наслаждения в течение шести дней демонстрировали на подиумах «Скандинавский» и «Ильинский». Свои коллекции представили Alexander Terekhov (Atelier Moscow), Arsenicum, Konstantin Gayday, Masha Tsigal, Shapovalova, Daria Ramikhina, Sergey Sysoev, Cyrille Gassilline, Tarakanova, Poluhina, Alina Assi и многие-многие другие. Последним дефиле XXVI сезона Volvo-Недели моды в Москве стал показ коллекции «весна-лето 2012» от Alena Akhmadullina, навеянной сказкой Льюиса Кэролла «Алиса в стране чудес».

Традиционно центр столичной модной жизни привлекает внимание большого количества звездных персон. Своим присутствием на показах Volvo-Недели моды в Москве отметились Яна Рудковская, Милана Королева, Алена Долецкая, Анна Чапман, Андрей Григорьев-Аполлонов, Аркадий Укупник, Бари Алибасов и другие. На заключительной вечеринке в баре-ресторане «Революция», новом проекте Аркадия Новикова, гости насладились приятной музыкой, дружеской атмосферой, вкусной едой и напитками.

Титульный партнер мероприятия компания Volvo Cars подготовил для гостей Недели моды свою очередную премьеру – новый кроссовер Volvo XC60 Ocean Race. Он был выпущен ограниченной дизайнерской серией в честь проведения кругосветной парусной регаты Volvo Ocean Race 2011/12. Подиумом для впервые представленного в нашей стране Volvo XC60 Ocean Race стал яхтенный причал, который соорудили прямо в центре Гостиного двора, с действующим 6-метровым маяком. Его свет добавил самому авторитетному мероприятию российской fashion-индустрии морской романтики и летнего настроения.

владлисовец

артёмкоролёв, тоняШаповалова, Сергейзверев.

аркадийУкупник ссупругойнатальей

янарудковская

валентинЮдашкиналенадолецкаякатялель

Стефанориччи

еленатеплицкая

дарьяМарчик

Миланакоролева

еленаищеева

бариалибасов

аннаЧапман

анжеликаагурбаш

екатерина Стриженова

андрей григорьев-аполлоновданилаПоляковсоспутниками

Благодарим агентство Artes Media - официального пресс-агента «Volvo-Недели Моды в Москве» - за предоставленные материалы.

Ноябрь-декабрь 2011 67

Page 72: Bellissimo November-December 2011

Bella звездыТема номера

Не желаете ли обмотать свою милую шейку связкой туфелек, а пальчик украсить милой автомобильной покрышкой и заодно прихватить с собой «опасную» сумочку? Дизайнер креативных украшений, соз-датель собственного ателье ТэдНотен(TedNoten) предоставит вам эту возможность своими эпатирующими коллекциями. Надевай и привлекай!

Французский дизайнер НадяДафри(NadiaDafri) предпочитает, чтобы ее укра-

шения были заметными. Для этого она делает их не только яркими, но еще и большими. Это ожерье или

шарф? А как вам удобней!

Коллекция «пейзажных украшений» от ДжениферМурс(JenniferMurse)- кольца-достопримечательности существуют в двух цветах, черном и белом.В нее входят такие архитектурные символы как Пизанская и Эйфелева башни, Биг-Бен и башня Спейс-Нидл.

Израильский дизайнер обуви КобиЛеви(KobiLevi) любит совмещать несовместимое. При этом автор хотя и называет свои произведе-ния скульптурами, но утверждает, что любое из них вполне пригодно к носке. Милая птичья коллекция, либо туфельки «Рогатка» или «Детская горка», а почему и нет? Выгля-дит вполне удобно, осталось только проверить. Вся обувь делается ди-зайнером вручную из кожи и других материалов, тем самым увеличивается ее ценность и инди- видуальность.

Такое милое платье с аппли-кацией от Adzhedo можно создать и самим. Самое главное - не стесняться в самовыражении. Удачи!

Эпатажная

Мода

Ноябрь-декабрь 201168

Page 73: Bellissimo November-December 2011

г.кемерово,б.Строителей,34/1,тел.(3842)518-318www.riviera-spa.ru

лицензия№ло-42-01-000321

ФРАКЦИОННЫЙ ЛАЗЕРНЫЙ ТЕРМОЛИЗЭффект:– разглаживание морщин;– уплотнение дермального каркаса;– сокращение размеров пор;– выравнивание и лечение постакне;– удаление растяжек (стрий), в том числе застарелых;– коррекция шрамов и рубцов.

Нам5лет!В октябре Wellness & Spa клуб «Ривьера» отметил свое пятилетие! За прошедшие пять лет он по праву стал законодателем мод на рынке косметологических услуг. Инновации, передовые технологии, лучшие специалисты – всем этим располагает «Ривьера». К своей первой значимой дате «Ривьера» вновь удивляет нас – суперсовременной, высокоэффективной новинкой – ЭРБИеВыМ ЛАзеРОМ ПОСЛеДНеГО ПОКОЛеНИя, разработанным ведущим европейским производителем лазерного оборудования.

ЛАЗЕРНОЕ ОМОЛОЖЕНИЕЛазерная косметология дает возможность осущест-

вить самые желаемые эстетические преобразования – и в самые кратчайшие сроки, без отрыва от социальной жиз-ни и без рисков осложнений. Это уже второй лазерный ап-парат в клубе «Ривьера». Таким образом, сейчас врачи клуба могут осуществлять полный цикл лазерной косметологии.

Уникальный эрбиевый лазер, работающий на волне 2940 Нм – настоящий прорыв в лазерном омоложении. Он сочетает в себе функции абляции и коагуляции. Другими словами, он шлифует и омолаживает одновремен-но! Репарация кожи занимает не более 7 дней!

Ярко выраженный лифтинг-эффект проявляется уже после первой процедуры.

ЛАЗЕРНАЯ БЛЕФАРОПЛАСТИКАЭффект:– уменьшение избытков кожи (коагуляция + абляция);– устранение жировых грыж (коагуляция, усиление микроцирку-ляции, устранение лимфостаза);– устранение проблем возрастной «впалости» глаз за счет утолще-ния дермального слоя (коагуляция);– устранение носослезной борозды (коагуляция + абляция);– устранение морщин (абляция).

ЛАЗЕРНЫЙ ПИЛИНГ И ШЛИФОВКАЭффект:– устранение расширенных пор, следов от акне, комедонов;– устранение мелких и средних морщин;– возвращение тургора кожи;– устранение неровностей рельефа и пигментации.

ЛАЗЕРНОЕ УДАЛЕНИЕ СТРИЙ И РАСТЯЖЕКЛАЗЕРНОЕ УДАЛЕНИЕ ГИПЕРПИГМЕНТАЦИИЛАЗЕРНОЕ УДАЛЕНИЕ СОСУДИСТЫХ ПАТОЛОГИЙ (купероз, сосудистые звездочки и т.д.)ЛАЗЕРНОЕ УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ВИДОВ НОВООБРАЗОВАНИЙ (папилломы, родинки, бородавки, родимые пятна, гемангиомы, кератоз и т.д.)ЛАЗЕРНОЕ ЛЕЧЕНИЕ АКНЕ И ПОСТАКНЕ

Опытные врачи-косметологи Wellness & Spa клуба «Ривьера» помогут подобрать процедуры, которые подойдут именно Вам! А уникальный лазер в руках специалистов сотворит самое настоящее чудо и подарит Вам молодость и красоту!

Page 74: Bellissimo November-December 2011

…Икожаотблагодарит!Уже много лет я не умываю лицо про-стой водой. Для очищения кожи ис-пользую специальное молочко или мицеллярную воду, затем тонизирую и увлажняю ее. Еженедельно стара-юсь применять легкий пилинг для придания свежести лицу, и один-два раза в неделю делаю увлажня-ющую витаминизированную ма-ску. Последнее приобретение – это швейцарская линия косметиче-ских средств для домашнего ухода DECLARE. Я просто влюбилась в эту косметику, потому что вижу необходимый эффект: кожа «благодарная», свежая, подтянутая.

Секреты красоты

Дыханиекрасоты

ВдыхаяроскошьМои любимые ароматы – это ароматы «унисекс», то есть почти мужские, где-то на грани. Я без ума от Chanel Sycomore, пользуюсь им уже больше года, и он мне не надоел. Я его абсолютно не чувствую на себе, и, несмо-тря на то, что у меня флакон 200 мл, приобрела во Франции еще один.

ПрограммныйподходЯ пользуюсь спа-программами только для ухода за телом (расслабляю-щие виды массажа с водорослевым обертыванием) и руками (програм-мы на основе косметики Creative). Что касается ухода за лицом, пред-почитаю программы улучшения тонуса кожи с помощью микротоков, обогащение кожи различными коктейлями с помощью мезоролла.

Она окутывает неуловимой дымкой, заставляет обо-рачиваться вслед и верить в волшебство… Свои се-креты Красота раскрывает далеко не каждому, но ди-ректору Центра эстетической косметологии «Венеция» Екатерине Халезиной в этом смысле очень повезло.

Фото: Сергей Миловидов.

НаукакрасотыСейчас большое предложение косметических средств, способных удовлетворить людей с разным уровнем достатка. Достижения в области аппаратной косме-тологии с легкостью решают многие проблемы. Я считаю, что, если позволяют средства, время и здоровье, нужно пользоваться всеми результатами прогресса, а не ждать милости от природы.

КрасивоетелоЯ полностью уверена: мы есть то, что мы едим. Мой главный принцип – выпи-вать не менее двух литров чистой воды в день, пить свежий кефир, есть фрук-ты и ограничивать себя в жирном и сладком. К тому же, мне нравится прини-мать Imedeen – БАД для красоты кожи. Больше воды, поменьше еды и занятия спортом – вот главное правило для красивого тела.

СтильдостоинствЯ не ношу яркий, интенсив-ный make-up. Очень люблю крем с легким кремовым от-тенком Sisley, который ув-лажняет и немного вырав-нивает цвет лица. Обожаю пудру в любых ее проявле-ниях, особенно Meteorites от Guerlain. Тушь, подводку, тени, блеск для губ предпо-читаю от Sisley.

Ноябрь-декабрь 201170

Page 75: Bellissimo November-December 2011

г.новокузнецк,пр.бардина,42(«домбыта»),отдельныйвходслевоготорца.тел.:(3843)46-73-94,8-960-915-02-08.

г.новокузнецк,ул.Морисатореза,32.тел.:(3843)53-15-94,8-960-915-02-09. www.optika100.com

центр лечебной косметикиг.кемерово,ул.д.бедного,5,

тел.75-21-65 www.clk.ekuz.ru

г.новокузнецк,пр.бардина,42(«домбыта»),отдельныйвходслевоготорца.тел.:(3843)46-73-94,8-960-915-02-08.

г.новокузнецк,ул.Морисатореза,32.тел.:(3843)53-15-94,8-960-915-02-09. www.optika100.com

Появление морщин и первых признаков старения косметологи связывают с уменьшением выработки в коже таких веществ, как коллаген и эластин. Коллагенарии – это новое поколение соляриев, в которых установлены лампы низкого давления со светло- красным спектром свечения. Световые волны длиной 633 нанометра легко проникают под кожу на глубину 8-10 мм, в результате чего происходят следующие положительные изменения:

• стимулируетсявыработкаколлагена;• улучшается«дыхание»,тонусиобщийвнешнийвидкожи;• ускоряетсяобменвеществ;• устраняютсякожныедефекты(пигментныеи«старческие»пятна,кровеносные

капилляры).Для стойкого видимого эффекта косметологи рекомендуют пройти курс коллагено-

световой терапии (не менее 10 сеансов) в сочетании с использованием специальных косме-тических средств с гиалуроновой кислотой. Центр лечебной косметики всегда идет в ногу со временем – чтобы вы свое время поворачивали вспять!

Коллагенарий:времявспятьБезболезненно, безвредно и максимально эффективно – именно так нужно продлевать молодость и возвращать себе безупречный внешний вид. Хорошо известная услуга фотоомоложения представлена в Центре лечебной косметики в новом виде: теперь за вашу красоту будет отвечать коллагеновый солярий (коллагенарий).

Page 76: Bellissimo November-December 2011

центр красоты и здоровья «Фиджи»г.кемерово,пр.кузнецкий,33

тел.:(3842)44-20-40;8-903-916-16-16www.fiji-spa.ru

Однако часто оказывается, что накопленные за осень килограммы не позволяют надеть сексуальное вечернее платье и основательно портят предново-годнее настроение. Чтобы лишний вес не застал вас врасплох в самое неподходя-щее время, стоит объявить ему войну заранее.

Наш центр предлагает программу коррекции фигуры, благодаря которой вы избавитесь от лишних сантиметров!

10 сеансов на аппарате коррекции фигуры + 10 сеансов массажа – всего за 15.000 рублей!

Кроме того, продолжается акция на процедуры, которые осуществляются с помощью аппарата коррекции фигуры:

1посещение–скидка25%;6посещение–скидка50%;10 посещение – БЕСПЛАТНО!!!

До Нового года осталось совсем немного времени. И в праздничную ночь каждая женщина хочет выглядеть ослепительно привлекательной.

Безлишнихсантиметров

Из

года

в г

од в

ы д

аете

себ

е сл

ово

нача

ть п

одго

товк

у к

ново

годн

им п

разд

ника

м з

аран

ее?

На

этот

раз

у в

ас е

сть

все

шан

сы в

ыпо

лнит

ь об

ещан

ное

и со

здат

ь не

повт

орим

ый

обра

з! Ж

урна

л «B

ellis

sim

o» с

обра

л са

мы

е эф

фек

тивн

ые

фит

-не

с- и

бью

ти-п

редл

ожен

ия о

т лу

чших

сал

онов

гор

ода,

что

бы г

лавн

ую н

очь

в го

ду в

ы м

огли

вст

рети

ть в

о вс

еору

жии

. Н

ачин

аем

отс

чет!

Bella donna

45днейдоновогосчаст

ья

Page 77: Bellissimo November-December 2011

Отдых в стиле СПА – отличный способ расслабиться, по-быть наедине с собой и подготовить тело к выходу в свет. В до-машних условиях вполне возможно провести ряд процедур: арома- и музыкотерапию, принятие СПА-ванны, обертывание, СПА-массаж, а также уход за руками и ногами.

Прежде чем начинать СПА-день, необходимо хорошенько выспаться. Почувствуйте прилив энергии с помощью спокой-ных физических упражнений на растяжку. Пара асан из йоги станут лучшим началом дня.

Налейте в аромалампу немного воды и капните 5-6 капель любимого эфирного масла. Включите приятную музыку и пе-реходите к принятию ванны. В воду лучше добавить морскую соль или водоросли. Через 15 минут релаксации можно начи-нать следующий этап – глубокое очищение. Нанесите на тело легкими круговыми движениями скраб, а затем смойте водой.

Для устранения недостатков проблемных зон используйте смесь для обертывания, обмотайте обработанные места тонкой пленкой и закутайте шерстяным платком. Смойте маску водой после истечения указанного на упаковке времени воздействия.

Наконец, сделайте легкий самомассаж, нанесите антицел-люлитный крем с эффектом лифтинга. После этого займитесь СПА-маникюром и СПА-педикюром. Не торопитесь – все се-годняшнее время принадлежит только вам!

Завершить домашние СПА-процедуры можно свежим со-ком или зеленым чаем. Ну как, вы уже не жалеете, что осознан-но отгородились от внешнего мира на целый день?..

ДеньвстилеСПАВ череде новогодних приготовлений важно не забыть о себе любимой. Не скупитесь и выделите целый день для приятных процедур – прямо у себя дома!

Page 78: Bellissimo November-December 2011

Постоянные клиенты салона «Венеция» готовы появиться на мероприятии даже самого высокого уровня в любую минуту. Они ухожены, обласканы SPA-процедурами, подтянуты, и у них всегда хорошее настроение.

Что же делать, если новогодние праздники уже не за горами, а вы еще ни разу не были в «Венеции»? 45 дней –отличный срок начать программу преображения к самому волшебному празднику в году – и навсегда!

Салон «Венеция» предлагает полный спектр предпраздничных услуг. Всевозможные процедуры с использованием новейших аппаратов, атравматичная чистка и шоколадный массаж, различные уходы, лифтинговые программы сделают ваше лицо свежим и безза-ботным. А эпиляция, программы ультразвукового массажа, обертываний и солярий за-ставят забыть про накопившуюся усталость и подготовят тело к танцам до упаду.

Есть в «Венеции» и то, что просто необходимо каждой женщине в канун праздника. Все виды маникюра и педикюра, отличные SPA-программы, протеиновое укрепление ногтей, лечение и протезирование ногтевой пластины сделают ваши ручки нежными и прекрасными. Специалисты-парикмахеры выполнят стрижки и укладки любой сложно-сти, предложат все виды окрашивания, кератиновое восстановление, ламинирование и выпрямление волос.

«Если женщина после 30 лет некрасива, значит, она просто глупа», – утверждала великолеп-ная Коко Шанель. «Венеция» – выбор умных, а значит и красивых женщин.

45 дней до Нового года

Текст: Олена Никитина.Фото: Георгий Шишкин.Преображение–

кпраздникуинавсегда!Сохранить молодость и красоту – вот главный девиз современной леди.

центр эстетической косметологии «Венеция»г.кемерово,ул.весенняя,19,

тел.452-449, 8-913-296-1111

Световые волны нужного для вос-становления кожи диапазона (633 нм) из-лучаются специальными лампами, стиму-лирующими коллагенообразование. Если вы находитесь в замкнутом простран-стве, напоминающем солярий, – это и есть КОЛЛАГЕНАРИЙ. Воздействие при этом оказывается на все тело, на всю площадь кожи: вы можете быть уверены в огромном положительном эффекте коллагено-свето-вой терапии – это подтверждено сорокалет-ними исследованиями динамики коллагене-за под воздействием света.

Среди результатов – улучшение внеш-него вида и структуры кожи, поры становят-ся уже, мелкие морщинки разглаживаются, активнее синтезируется коллаген, кожа вы-глядит моложе и эластичнее, а возрастные пятна светлеют. При этом кожа начинает ак-

Коллагенарий–твоявозвращеннаямолодость!Целебное действие света известно давно, а в наши дни светотерапия активно и повсеместно применяется во всем мире для омоложения кожи. Процедуры фотоомоложения улучшают и внешний вид, и структуру кожи.

тивнее дышать – потреблять кислород – а значит, быстрее выводятся токсины, рас-тет увлажненность. Кожа подтягивается, запускаются процессы регенерации (восста-новления), ускоряется обмен веществ, улуч-шается цвет и выравнивается тон кожи.Важно:

• Первоначальнонеобходимкурс из 8-10 сеансов по 10-15 минут.

• Результатфотолечениясохра-няется в течение 30-90 дней, а для под-держания его необходимо два сеанса в месяц по 15-20 минут.

• Светотерапиябезболезненнаине имеет побочных действий.

• Врожденныедефектыкожи(ро-динки, веснушки и т.д.) не устраняются.

• Коллагеновыелампынеоказы-вают вредного воздействия на глаза.

Wellness club «Arabik»г.кемерово,пр.Советский,72,тел.+7(3842)58-41-05www.clubarabik.ru, [email protected]

Ноябрь-декабрь 201174

Page 79: Bellissimo November-December 2011
Page 80: Bellissimo November-December 2011

Икона стиля

Кокетничать перед зеркалом будущая актриса начала еще в детстве. Тайком надевала мамины туфли на каблуках и на-кручивала волосы на раскаленные гвозди. Говорят, видной внеш-ностью Лучко наградила бабушка по линии отца – та была насто-ящей красавицей. Впрочем, маленькая Клара не сразу осознала свою привлекательность…

Текст: Елена Носова.

Народная любимица Клара Лучко принадлежала к той категории женщин, которые с возрастом становятся все красивее. Улыбка – лучезарнее, взгляд – более добрый и открытый. Приметы времени можно было заметить разве что в нарядах актрисы, которые сменялись в угоду ее собственному мироощущению.

Модныеслабости

КларыЛучко

Школьные годыНа голову выше всех подру-

жек, в школе Клара Лучко полу-чила прозвище Жирафа. Она ком-плексовала из-за своего роста и румянца, по малейшему пово-ду вспыхивающего на щеках. Но когда в 8 классе ей сшили первое взрослое платье и купили новые туфли, она вышла погулять и уви-дела, что на нее оглядываются мужчины. Перепугавшись, Лучко забежала в подъезд и стала раз-глядывать, не порвался ли чулок. И лишь потом поняла, что тогда в ней впервые разглядели девуш-ку – гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя.

1940-е годыЛучко росла довольно тихим ребенком, и тем удивительнее

было услышать, как однажды она с твердостью заявила, что уез-жает в Москву поступать во ВГИК. Позже получила диплом с ре-комендацией: «Лучко – тургеневская героиня, ей подойдут лири-ческие классические роли».

В те годы юная девушка гордо носила сапоги (тогда женщи-ны еще в сапогах не ходили) и комсомольский значок. А лучший совет в своей жизни получила от одной пожилой актрисы: «Она сказала, что если у меня будет три рубля, то два из них нужно по-тратить на крем, один – на еду. Я так и делала! У меня очень сухая кожа, поэтому стараюсь как можно реже умываться водой и мы-лом. Использую лосьон и на ночь обязательно накладываю крем».

Идеалом красоты для будущей актрисы в то время была Любовь Орлова. Как-то она приезжала на концерт в Полтаву, и Лучко вместе с подружками ходила за ней по городу. Когда Орлова спросила у нее, где поблизости есть букинистический ма-газин, юная Клара растерялась: «Я и слов-то таких тогда не знала! Но потом гордилась, что актриса заговорила именно со мной».

1950-е годыНа съемках «Кубанских

казаков» Лучко познакоми-лась со своим первым мужем Сергеем Лукьяновым. Когда он увидел свою напарницу, то воскликнул: «Все, я пропал!». Он привозил ей дорогие наря-ды из-за границы, мог потра-тить весь гонорар на платье из брюссельского кружева и сере-бряные туфельки. А однажды даже сам смастерил для люби-мой жены босоножки из зам-ши на высокой пробковой тан-кетке, похожие на те, что видел на заморских модницах.

Ноябрь-декабрь 201176

Page 81: Bellissimo November-December 2011

Магазин детской дизайнерской одежды «Orby»г.кемерово,трк«лапдандия»,

минуспервыйэтаж. тел.59-51-21

Праздник вместе с «Orby» начинается уже в примерочной!У нас вы также найдете большой

выбор оригинальных, практичных и красивых демисезонных вещей

и теплых зимних пуховиков.

анфисалисишина,7лет.Семенвагайцев,4года.

Быть в центре внимания – это здорово! Стать главной звездой новогоднего утренника или

школьного праздника так просто с новой коллекцией детских вечерних нарядов от «Orby».

Грациозная юная леди и учтивый джентльмен блистают в великолепных праздничных костюмах –

теперь так смогут и ваши дети!

1955 год, поездка в КанныНовость о визите на Каннский фестиваль

актриса восприняла с трепетом: в чем она туда поедет?! Одно платье одолжила у подруги Людмилы Целиковской, другое заказала в самом престижном ателье на Кузнецком мосту. Тогда в моде были глубоко декольтированные тюлевые платья с широкими юбками-кринолинами в сти-ле Диора, и подобное сшили для Клары Лучко. По признанию артистки, на него ушло 15 метров органди, из-за чего оно казалось ей громоздким.

Клара Степановна произвела в Каннах на-стоящий фурор, о девушке писали все газеты: «Прелестная актриса из Москвы со свежестью пастушки». Журналисты заключали пари – на-туральный у нее румянец или это искусный ма-кияж. В восторге от юной красавицы, «похо-жей на свежую розу», были даже великие Пабло Пикассо и Фернан Леже.

1960-е годыКогда в моду только-только вошли мини-

юбки, 12-летняя дочь актрисы Оксана спро-сила: «Мама, почему ты не носишь короткие платья?» Лучко тогда отшутилась, что возраст уже не тот, но, вернувшись как-то с гастро-лей, обнаружила, что в ее отсутствие дочь… отрезала все платья и юбки до длины мини! Посмотревшись в зеркало, актриса увидела, что ей такой фасон вполне подходит. Вскоре перемены заметила и общественность: ноги Клары Лучко были признаны поклонника-ми самыми красивыми в Советском Союзе. А юбки длиной выше колена прижились в гарде-робе актрисы уже на всю жизнь.

1970-е годыЕще одна слабость легендарной красавицы – шляпы. «Любовь к шляпам у меня с

юности, – признавалась Лучко, – даже когда у меня не было денег на чулки, я носила шля-пы. Мне кажется, что они логически завершают женский туалет».

Журналисты постоянно задавали ей вопросы о секретах красоты и получали вполне себе философский ответ: «Человек не должен делать зло, оно как бумеранг – обязательно вернется. Добро, кстати, тоже. Доброжелательность, надежду, любопытство и открытость души не скроешь. Все отражается на лице».

Тогда же она впервые узнала о нравах желтой прессы: «В номер отеля ворвался чело-век, открыл дверцы шкафа и начал фотографировать мой нехитрый гардероб. Я онемела и не знала, что сказать, а он все снял и спокойно ушел, даже не попрощавшись!»

Page 82: Bellissimo November-December 2011

1980-е годыЗвездную роль Клавдии Пухляковой в фильмах «Цыган» и

«Возвращение Будулая» Лучко сыграла на пороге своего 60-летия. По сценарию героине было лишь 40 лет, но актриса выглядела на-столько молодо и ярко, что создатели фильма нисколько не сомне-вались в утверждении роли.

За своей внешностью Клара Степановна следила даже дома: могла ходить в халате, в тапочках только если была одна. Перед приходом мужа Дмитрия Мамлеева обязательно переодевалась.

Икона стиля

1990-е годыПосле середины 1990-х Лучко отходит

от кинематографа, но продолжает оста-ваться на виду. Всех вокруг поражает ее умение красиво стариться. Не прибегая к услугам пластических хирургов, она слов-но не чувствовала прожитых лет, остава-лась очаровательной в любом возрасте.

Модные журналы наперебой продол-жали спрашивать актрису о ее стиле. «Мне кажется, женщина сама должна чувство-вать, что ей идет, а что нет, – говорила она. – Иногда даже в фирменном костюме мож-но выглядеть смешно и нелепо. У меня не-много вещей, но я могу их сочетать, поэто-му никто об этом не подозревает – все счи-тают, что у меня их много».

2000-е годыВ 2000 году Международный

центр биографий в Кембридже присудил Кларе Степановне высо-кий и почетный титул «Женщина тысячелетия». В присланном сертификате было написано: «Отнеситесь серьезно, потому что следующее награждение состоится лишь через 1000 лет».

Периодически Лучко появля-лась на светских мероприятиях в оригинальных платьях: «Во мне есть некий эпатаж – это свойствен-но многим актерам. Смотришь на окружающих и их реакцию, да и настроение сразу поднимается от того, что я артистка, а это вроде как этюд».

2004 годНакануне юбилейного и

одновременно трагичного года (актриса умерла в 2005 году, не дожив трех месяцев до 80-ле-тия) Лучко выпустила кален-дарь с портретами своих кино-героинь. Изящные, красивые, любимые миллионами образы – вот где можно проследить, как менялась Клара Степановна! К слову, актриса любила повто-рять, что вкус нельзя воспитать – с ним надо родиться: «Одежда никогда не должна женщину поглощать, а должна выделять ее, подчеркивать».

…После смерти Клары Лучко в Полтаве открыли музейную комнату, где хранятся вещи из гардероба всенародной любимицы. Судя по биркам на одежде, артистка на самом деле не придавала особого значения брендам: покупала то, что ей нравилось и было действительно к лицу.

Ноябрь-декабрь 201178

Page 83: Bellissimo November-December 2011
Page 84: Bellissimo November-December 2011

KOMANDOR:полетфантазиииреальноекачество

Настоящие вещи нередко окружают легенды. Рассказывают, что, посетив как-то свои казармы, Наполеон был не на шутку возмущен царившим там беспорядком. Тогда, дабы не раздражать вспыльчивого полководца, сообразительные вояки и придумали прятать обмундирование и личные вещи за ширмой. Впоследствии ширму для удобства поставили на колесики…

Текст: Олена Никитина.

Именно так, по мнению изобрета-тельных французов, и был создан пер-вый шкаф-купе. Отметим, однако, что авторские права на это замечательное изобретение оспаривают и некоторые другие страны.

О современных шкафах-купе – не только вместительных хранилищах для одежды и разнообразной утвари, но и модных акцентах любого интерьера – рассказывает руководитель дилерской сети «Командор-Новосибирск», директор ООО «Командор АС» Александр Хромин.

Программные преимуще-ства дизайна

– Сегодня передвижные системы ис-пользуют как при создании обычных дверей на колесиках, служащих двер-ками простого шкафа, так и в сложных конструкциях, где могут объединяться стол, кровать и другие элементы инте-рьера. В индивидуальных проектах при-

меняются разнообразные материалы: ламинированная доска, различные пла-стики – глянцевые и полупрозрачные, зеркала с разным цветовым эффектом, декорированное стекло, специальные кожи и даже мех.

Проектирование производится в специальной программе Komandor-Designer. Вы получаете визуализацию проекта и можете совместно с дизайне-ром в режиме онлайн вносить в него из-менения, касающиеся как расположения тех или иных элементов, так и материа-лов, из которых они сделаны. При этом программа сразу подсчитывает стои-мость, реагируя на корректировки. Не надо ждать расчетов на листочке или калькуляторе, уповая на то, что дизай-нер не ошибется: можно сразу, увидев на экране изменение цены, принимать решение о целесообразности использо-вания того или иного элемента, оценив соотношение стоимости и потребитель-

Page 85: Bellissimo November-December 2011

ских или эстетических свойств. Надо от-метить, что данная программа исполь-зуется только в фирменных салонах KOMANDOR.

Право на информациюБренд KOMANDOR представлен в

более чем семидесяти странах мира, хо-рошо известен и в России. О расположе-нии фирменных салонов в том или ином городе можно узнать на официальном сайте www.td-komandor.ru.

Выбор шкафа-купе можно сравнить с приобретением нового автомобиля. Если потребитель хочет гарантированно полу-чить качественный товар, он наверняка обратится к официальному представите-лю. По крайней мере, у дилера можно уз-нать, сколько стоит товар. Конечно, взве-шивать приходится не только цену, но и множество других факторов, например, гарантию. Кстати, в случае с KOMANDOR гарантия составляет 30 лет. И еще очень важна осознанность выбора! Покупая ки-тайский автомобиль, мы принимаем ре-

шение, взвесив все плюсы и минусы, но плохо, если эту машину пытаются нам продать под видом известного японско-го авто. Хотя, в отличие от мебельных си-стем, в автомобилях мы уже научились разбираться… Придя в фирменный салон KOMANDOR, вы застрахованы от ситуа-ции, когда под видом фирменной продук-ции можете получить подделку, внешне напоминающую оригинал.

До конца 2011 года компания KOMANDOR предполагает сделать важ-ный шаг на пути к идентификации фир-менной продукции: на товар сертифици-рованного производства будет наклеи-ваться номерная голограмма. Введя цифры с нее на официальном сайте, можно удо-стовериться в подлинности изделия.

Если в ваших планах фигурирова-ло приобретение шкафа-купе или обу-стройство гардеробной комнаты, создай-те проект в одном из фирменных салонов KOMANDOR, оцените удобство предла-гаемого сервиса, сравните ценовые ха-рактеристики. И – делайте выбор!

Page 86: Bellissimo November-December 2011

ЛюбовьспервоговзглядаЛюбовьспервоговзглядаЧто итальянское любим мы, а от чего приходят в восторг сами итальянцы? Сходятся ли представители наших стран в своих предпочтениях? Об этом мы спросили у тех, кто знает о древней и вечно молодой Италии не понаслышке.

Светлана Воробьева, директор салонов «Эстель Адони» и «Caterina Leman», Новокузнецк:

- В Италию невозможно не влюбиться. Романтика там окру-жает повсюду. Вплотную соприкасаясь с творчеством таких ге-ниев, как Микеланджело, Леонардо да Винчи, Боттичелли, чув-ствуешь себя участником исторического романа. Итальянцы очень гордятся своей историей, но, несмотря на это, они про-

Bella опрос

рожать детей и делать карьеру.Итальянцы живут не спеша. Солнце светит, виноград растет.

Когда за спиной 2500 лет истории, куда торопиться?! Они очень сентиментальны, дети для них – что-то святое, сродни божеству. Еще они обожают семейные застолья, когда за большим столом собирается вся семья, обожают праздники, которых у них не-имоверное количество, отмечают с удовольствием, с наслажде-нием. В каждом городе существует целый список собственных праздников помимо общегосударственных, так что почти каж-дый день итальянцы отмечают какое-нибудь торжество на ули-цах, выставляют столы и празднуют всем городом. Дети в се-мьях очень почитают своих родителей, считаются с их мнени-ем. Итальянцы – большие модники, чувство прекрасного у них в крови, с рождения. Хоть и не в полной мере, но в этом мы похо-жи, так как тоже очень любим наряжаться.

У нас, оказывается, много пословиц, которые несут один и тот же смысл: «Non e tutto oro quel che luccia» – «Не все золо-то, что блестит», «E meglio un uovo oggi di una gallina domani» («Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра») – «Лучше синица в руках, чем журавль в небе», «Tempo al tempo» – «Всему свое вре-мя», «Occhio che non vede, cuore che non duole» («Глаза не видят, сердце не болит») – «Меньше знаешь, лучше спишь».

Часть итальянской кухни успешно обосновалась у нас: навер-ное, в каждом доме умеют готовить пиццу, пасту. В России попу-лярны итальянские рестораны. Итальянцев отличает особое, тре-петное отношение к еде. Даже опаздывая на работу, они прежде всего зайдут в кафе выпить чашечку кофе. Их любимое выраже-ние: «Расслабься и получи удовольствие». Каждый прием пищи по-добен ритуалу с определенной сменой блюд. Обязательно на столе находится вино – предмет гордости итальянцев. Но пьют жители Италии культурно, красиво, с достоинством, смакуя вино, оцени-вая его вкус.

Слышала, что нынешний премьер Италии считает, буд-то Италия и Россия неразделимы, как икра и водка. Итальянцы – это веселые русские, а русские – это грустные итальянцы. Об Италии можно говорить много, но никогда не скажешь всего, лучше самому все увидеть и услышать.

стые, открытые и очень приветливые люди. Наши мента-литеты очень близ-ки. Не зря, по стати-стике, самые лучшие браки – с итальян-цами. Итальянские мужчины через од-ного – мачо! Уж на что французы любят себя, но итальянцы себя просто обожа-ют: прическа, пар-фюм – кажется, ита-льянки меньше уха-живают за собой, чем их мужчины! Женятся они поздно, особенно в послед-нее время, и, так как итальянские женщи-ны все больше наце-лены на карьеру, по-пулярность набира-ют жены из России. Потому что наша женщина может все: прекрасно готовить,

Текст: Анна Максимова.Фото: Сергей Косолапов.

Ноябрь-декабрь 201182

Page 87: Bellissimo November-December 2011

Татьяна Оськина, владелица мультибренде-вого бутика «Cara», Новокузнецк:

Анна Гаврилова, «Эниосмарт», Новокузнецк:- Все люди одинаковы: со своими привычками, взглядами,

желаниями, и абсолютно не важно, какой они национально- - Итальянцы во многом похожи на нас. Так же, как и мы, любят шумные компании, веселые застолья, вкусную еду. Они открыты и доброжелательны. Не жалеют эмоций и слов. В нашем понимании они слегка наивны и воспринимают мир с восторженной непосред-ственностью. Очень часто в обращении к кому-либо употребляют слово «аmore», и это у них звучит не формально, а очень душевно. Если женщина хороша, то услышит комплименты в свой адрес всег-да, независимо от ее возраста.

В Италии культ семьи и детей. Детей они обожают, балуют, ока-зывая им огромную эмоциональную поддержку и заботу. Каждая

сти. Главные цен-ности – любовь, семья, дети – яв-ляются таковыми в любой культуре. Но место прожи-вания определя-ет свои особенно-сти, и итальянцы тому яркий при-мер. Можно это увидеть, находясь в любом уголке Италии, будь это высокогорье или побережье. Это всплеск эмоций, жестов – темпера-мент просто бьет ключом, а любовь к женщинам… Наверное, как лю-бовь к хорошему

вину. Ну а про моду вообще говорить что-то излишне: ни одна страна мира не мо-жет сравниться с Италией. А вы пробовали на высоко-

горье зимой горячий глинтвейн и теплую шарлотку в ванильно-сли-

вочном соусе? Это просто «улет» вкусовых ощущений и эмоций.

А популярные и сегодня ита-льянские песни 80-х востре-

бованы российской публи-кой даже в большей степе-

ни, чем итальянской.

суббота в Италии посвящена семье: обязательный се-мейный обед, со-вместное общение. Эта замечатель-ная традиция идет из глубины веков. Семейное дело, объ-единяющее роди-телей и детей, неза-висимо от его мас-штабов, в большей степени направле-но на повышение мастерства, а не на преувеличение до-ходов. Этим и объ-ясняется качество их работы. Хозяин сам работает в ре-сторане, магазине и даже в модной ин-дустрии участву-ет в приеме заказа. Такое личностное отношение к рабо-те помогает поднять

сервис на пока недостижимый для нас уровень. В Италии вся госу-дарственная система направлена на поддержку своего производите-ля. К примеру, буквально еще год назад Милан задыхался от улич-ных торговцев, продающих подделки известных итальянских брен-дов;сейчасжевэтомвопросенаведенполнейшийпорядок.

Итальянцы умеют работать и умеют отдыхать. Отпуск, ут-вержденный законодательно в августе, они проводят очень ак-тивно: поезди в горы, отдых на море. Потрясающая итальян-ская классическая музыка, любимая всем миром, звучит везде. В сочетании с архитектурными шедеврами это создает неповто-римую атмосферу, в которую хочется окунуться снова и снова. Старая пословица гласит: «Хочешь, чтобы люди к тебе хорошо относились, хорошо относись к ним сам». Уверена: если вы еде-те в Италию с открытым сердцем, она непременно раскроет перед вами все свои красоты, а итальянцы – свои сердца.

Ноябрь-декабрь 2011 83

Page 88: Bellissimo November-December 2011

Записки путешественника

Друзья на день рождения пода-рили мне путешествие – возможность от-правитьсянапаруснуюрегату;доэтогояникогда не ходил под парусами. Русская парусная неделя Volvo является, скорее, праздником для людей, чем соревновани-ем. Это очень интересное движение, кото-рое может захватить тебя полностью.

Знающие люди говорят, что порядка двухсот тысяч человек постоянно прожива-ют на яхтах. Наверное, в этом что-то есть.

Стартовали мы из города Мармарис – это один из самых важ-ных яхт-клубов на юго-востоке Турции. Маршрут регаты рассчитывался таким об-разом, чтобы мы ежедневно вечером прихо-дили в новую марину. Так, днем мы проплы-вали вдоль турецких, греческих берегов, а к вечеру останавливались в очень живопис-ных маленьких бухточках. Максимальная скорость нашей яхты достигала шести узлов, то есть почти 12 километров в час.

Путь регате указывали судейские катамараны. Их было два: один в нача-ле пути – он замыкал строй яхт, другой встречал на финише. По рациям задава-лись координаты, объявлялось, где старт, где финиш. Кстати, много было именитых иностранных судей.

Текст: Ольга Миронова.Фото: из личного архива персоны.

РассекаяволнуСовершить круиз для многих является мечтой. А самому управлять яхтой, ходить под парусами, устремляясь за горизонт, большинству вообще кажется чем-то неисполнимым и невероятным. О своем парусном путешествии рассказывает Василий Бочкарев (ООО «Интеллект-Капитал»).

Когда вокруг тебя белые пару-са, которые одновременно устремляются за горизонт, – это незабываемое зрелище!

На нашей яхте шли шесть че-ловек, у каждого имелись определенные функции. Например, Миша Мищенко был нашим капитаном, мой сын – юнгой, роль кока взял на себя парень Вовка из Барнаула, за что все ему очень благодар-ны. Я же выполнял обязанности матроса: гордо нес генакер. Генакер – это большой парус, его достают вместо стакселя,

Ноябрь-декабрь 201184

Page 89: Bellissimo November-December 2011

Еще одним открытием для меня стал коктейль «Раки-вода» – турецкая ани-совая водка. Я раньше был в Турции, и тог-да он мне не понравился. Этот коктейль де-лается в такой же пропорции, что и виски с колой: где-то один к трем. Нужно смешать анисовую водку с водой, и она приобретает белый цвет, как молоко, хотя до этого была прозрачной. На вкус становится, как детские леденцы от кашля. Однажды у меня заболе-ло горло, я попробовал коктейль и сразу же выздоровел! В общем, анисовая водка стала для меня напитком этой поездки.

Русская парусная неделя volvoв2007годукомпанияVolvoCar

Russiaсовместносрусскимяхтеннымцен-тромзапустилапроект«русскаяпаруснаянеделяVolvo»,призванныйподаритьвсемжелающимвозможность«пойматьангелавпаруса»,прикоснутьсяксвободе.вПа-руснойрегатеможноучаствовать,неимеяникакогоопыта.Многиеизтех,ктопри-езжаетнанеделиVolvo,вообщевпервыеоказываютсянаяхте.накаждойлодкекроменепрофессиональнойкомандынаходитсясертифицированный,профес-сиональныйкапитан,которыйзанеделюгонокнетолькоотвечаетзасудноико-манду,ноещеиобучаетжелающихис-кусствууправленияяхтой.кконцунеделимногиеужесамостоятельноставятпарусаипомогаютшкиперувыбиратьстратегиюпродвижения.

На IX Русской парусной неделе volvo(29апреля–7мая)втурецкомгородеМармарисподнялисвоипаруса34экипажавсоставе240человек.

когда идет стабильный бейдевинд, то есть когда ветер более-менее сзади. И нужно чувствовать ветер: если начи-нает болтать шкаторину, то ты шкот под-тягиваешь на себя или наоборот отпуска-ешь. В общем, это достаточно трудный процесс, которым надо управлять или, как говорят, нести генакер.

Регата состояла из пяти этапов, и каж- дый раз гонка проходила по новому маршруту с заходом в неизвестную нам марину. Мы даже на одном из этапов пришли первыми, несмотря на то, что у нас были самая ма-ленькая лодка, небольшой парус и двое детей. В це-лом наша команда пока-зала неплохие результаты: мы стали седьмыми.

Я всегда считал, что я Бэтмен (смеется): у меня нет ни морской болезни, ни чего-то еще, я практически ничего не бо-юсь. В середине регаты была затяжная гонка: мы плыли почти сутки и в этот же день была сильная качка – от такой качки мутило всю команду. Возможно, еще и нелюбимая мной каша, съеденная с утра, сыграла свою роль. Тогда я сделал для себя открытие, что и меня может сильно укачать!

Я уже забыл, когда и чего мне приходилось бо-яться. Однако на регате я испытал сильное чувство страха. Это случилось, ког-да я подумал, что потерял сына. Была сильная качка, я всю яхту осмотрел, а его ни-где нет. Оказалось, что он укрылся в одеялах и уснул, а я его не заметил. Это насто-ящий шок, но хорошо все, что хорошо кончается.

Ноябрь-декабрь 2011 85

Page 90: Bellissimo November-December 2011

Таким и будет ваш загородный отдых в парке- отеле «Царские палаты». Здесь организуют настоящее царское вре-мяпрепровождение, о привилегиях которого поведала генераль-ный директор ЗАО «Солнечный берег» Наталья Рюмина.

– Наталья, какие услуги предоставляет парк-отель «Царские палаты»?

– «Царские палаты» предлагает гостиничные услуги, услуги по проведению торжеств, организации отдыха и развлечений, и, конечно же, ресторанное обслуживание.

– «Царские палаты» славятся проведением свадеб с большим размахом. Как проходят «дни рождения» новых семей?

– Конечно, когда организуется свадьба за городом, можно запланировать массу забав. Летом в жаркую погоду приятно отдохнуть на зеленой лужайке, в беседке на берегу реки и здесь же полюбоваться фейерверком, пройти интересные обряды через шикарную свадебную арку любви.

Зимой – испытать настоящий восторг от чистого морозного воздуха, прогулок по заснеженным тропинкам или катания с ледяных горок. А вернувшись в банкетный зал отеля, снова окунуться в теплую атмосферу праздника!

Романтичный и по-настоящему сказочный свадебный но-мер в отеле позволит сделать первую брачную ночь незабываемой, полной нежности и чувственных впечатлений. У нас, как говорит-ся, можно «убить сразу двух зайцев»: провести само торжество и на второй день здесь же остаться. Утром гостям подадут завтрак, после которого можно прогуляться и полюбоваться красотой окружающей природы, попариться в баньке или отведать шашлы-ки, а при желании – даже приготовить их самостоятельно.

– Парк-отель часто рассматривают и как вариант семей-ного отдыха…

– Здесь можно прекрасно отдохнуть как всей семьей, так и в одиночестве. В распоряжении отдыхающих находятся не только комфортабельные номера со всеми удобствами, но и бассейн, бильярд, теннисный корт, для маленьких посетите-лей – детская площадка и уголок со множеством увлекательных игр. В зимнее время на территории парка можно покататься всей семьей на снегоходах, коньках, лыжах, с горок на ледян-ках или санях и просто прогуляться на свежем воздухе. Особое удовольствие доставит купание в джакузи, а для поклонников здорового пара открыты двери сауны и русской бани на березо-

Прекрасный отдых

Текст: Светлана Ващенко.

Территорияцарскогоотдыха

За чертой города заканчиваются асфальтные дороги, и привычные городские пейзажи сменяются невообразимой красотой русского леса. Чистая нетронутая природа, благоухающий воздух, завораживающее пение птиц, шорох пробегающих барсуков и куниц… Эти восхитительные картины просто захватывают дух – вот где полное умиротворение!

вых дровах. После чего, я думаю, гости не откажутся потанце-вать. Зажигательные танцы у нас длятся всю ночь напролет, до самого утра.

– Что предусмотрено в царском меню отеля?

– Кухня русская и классическая европейская. Блюда го-товим только из свежих продуктов, замороженных не прием-лем – не царское это дело! Меню особенно славится блюдами из щуки, царскими рулетами, холодцом, уткой или гусем в апель-синах или черносливе, бужениной, разносолами, сибирскими морсами… Из европейской кухни вам понравится свинина в кисло-сладком соусе, различные салаты – в общем, здесь есть все, что душе угодно!

– Не за горами новогодние торжества! Какую развлека-тельную программу «Царские палаты» приготовили для своих гостей?

– Новый год в «Царских палатах» – это настоящий праздник русской зимы, среди заснеженных склонов, на чистом морозном воздухе. Новогодняя программа будет захватывающая, каждый из прибывших гостей станет героем сказочного представления! Но вот какого – пока не буду выдавать этот секрет… (улыбается)

Итак, тайна будет раскрыта уже совсем скоро, на самом главном балу года. Советуем читателям не упустить возмож-ность побывать в царской сказке!

Ноябрь-декабрь 201186

Page 91: Bellissimo November-December 2011
Page 92: Bellissimo November-December 2011

И дело тут не только в том, что все они – патриоты компа-нии, в которой работают. Из каких соображений они выбирают авто-мобили модельного ряда Citroёn? Об этом вы узнаете из первых уст!

Явыбираю

– Мой автомобиль – это, конечно, Citroen C5 exclusive. Прежде всего, он статусный. К тому же, помимо внешнего вида, французы делают ставку на надежность автомобиля: в нем, кроме стандартных, предусмотрены коленные подушки безопасности. Кожаный салон, передние и задние датчики парковки, Hi-Fi аудиосистема, массаж си-дений – здесь много разных удобных электронных опций. Не слу-чайно на этой модели Citroёn’а предпочитает ездить французское правительство.

Мне очень нравится этот автомобиль в красном цвете, а в его са-лоне постоянно царит атмосфера комфорта. Этому хорошо помога-ют и отлично спрофилированные сиденья, в которых часами можно рулить хоть по городу, хоть по трассе и чувствовать себя не то чтобы уставшим, а, скорее, даже отдохнувшим. Citroen C5 – высокотехно-логичный, напичканный под завязку всякими современными «фиш-ками» автомобиль, с ним ты чувствуешь себя не на обочине прогрес-са, а как минимум в фарватере. Наконец, мне очень нравится агрес-сивный характер С5–3-литровый двигатель, 250 л. с.

Этот автомобиль приятно удивил на загородных дорогах и на бездорожье. Были рискованные поездки на природу (под про-ливным дождем чуть не увязли – пришлось включать первую пере-дачу на автомате, выключать ESP и поднимать подвеску на макси-мум), в С5 предусмотрена функция изменения клиренса вручную плюс система противоскольжения, помимо стандартных ABS, ESP. На трассе мощности и тяги хватает всегда! Очень удобная система навигации. Зимой заводская Webasto позволяет так же беззаботно и комфортно эксплуатировать автомобиль, как и летом. Citroёn – это и технически круто (когда Mercedes испытывал первый гидроусили-тель тормозов, Citroёn уже имел ГУР и гидропневмоподвеску).

– У меня Сitroёn C–Crosser. Силуэт его кузова гармо-нично сочетает спортивный и элегантный стили внедо-рожника. Автомобиль динамичен, хорошо держит доро-гу. И сейчас, в зимнее время, я особенно оценила полный привод и приличный дорожный просвет, который по-зволяет и заехать на бордюр, и не застрять в снегу, и про-ехать по бездорожью.

У меня двое детей, поэтому я выбирала автомобиль с точки зрения безопасности, вместительности и удоб-ства. Citroёn C–Crosser подошел по всем параметрам: он не только большой и надежный, но и красивый, быстрый, маневренный.

В автомобиле много приятных мелочей: охлаждае-мое отделение для воды, нижняя створка задней двер-цы для загрузки, розетка на 12 В в багажнике и переднем центральном подлокотнике, датчик дождя, круиз-кон-троль, зеркала с обогревом. Чувствуешь, что это автомо-биль, который заботится о водителе и своих пассажирах. Ситроен по качеству сравнивают с японским и немецким производством. Французский автопром взял лучшие ка-чества этих производителей!

Citroёn!

Юлия Новоселова, маркетолог «Ситроен-Кузбасс»:

Александр Фральцов, директор автосалона «Ситроен-Кузбасс»:

Текст: Ольга Коваленко.Фото: Александр Червов.

Тест-драйв

Ноябрь-декабрь 201188

Page 93: Bellissimo November-December 2011

Безопасность, комфорт, экологичность – три основные характеристики автомоби-лей Citroёn. Вот и сотрудники автосалона Citroёn-Кузбасс остаются верны именно этой французской марке автомобилей.

– У меня автомобиль Citroёn C4 NEW (в новом кузове 2011 г.). Вообще, марка Citroёn, в том числе и моя модель, отличается от дру-гих своим дизайном, например, шевроны на капоте автомобиля за-метны в городе издалека. Что касается ходовых качеств: разгон, дина-мика на МКПП меня полностью удовлетворяют. В автомобиле мяг-кая подвеска, отличная шумоизоляция, в том числе благодаря новой передней панели. Есть очень удобная и нужная функция подсветки поворота, то есть во время поворота в темное время суток включает-ся левая или правая противотуманная фара – и видимость дорожно-го полотна становится еще лучше. Интересная задумка в С4 NEW – это сменная полифония. Сигнал поворота или, к примеру, того, что в салоне находится непристегнутый пассажир, можно выбрать на свой вкус из четырех различных. Говорить о достоинствах можно еще много, но в одном я уверена: сделала правильный выбор.

Почему мне подходит этот автомобиль? Сложно ответить. Изначально я смотрела на внешний вид: для меня важно, чтобы ав-томобиль был красивый, впрочем, как и для любой девушки, потом посидела, прокатилась и поняла, что это МОЯ машина. В ней соче-тается все, что мне нужно: комфорт (удобная посадка благодаря от-личной боковой поддержке и регулируемым сидениям, подлокот-ник), габариты и технические характеристики, а также безопасность. К немаловажным параметрам можно отнести и цену автомобиля, которая тоже устроила при выборе.

Люблю свою машину за то, что это Citroёn – индивидуальный автомобиль. И как не любить эту модель, под брендом которой ты работаешь и представителем которой ты являешься?! У меня и вы-бор при покупке стоял исключительно в пределах модельного ряда Citroёn. Видимо, мне не хочется быть как все, или я просто не заду-мывалась над ласковым именем для автомобиля, так что пока тако-вого нет. Но машинка все равно чувствует, что я дорожу ей и что она для меня является ценностью.

– У меня модель С-4 Picasso. Несомненно, она отличается своим оригинальным внешним видом и комфортом в управ-лении. У нее очень качественные тепло- и шумоизоляция и материалы отделки салона.

Салон автомобиля вообще очень комфортный – для по-ездки всей семьей как по городу, так и на дальние рассто-яния, он идеален, легко трансформируется для перевозки крупногабаритного груза. Люблю этот автомобиль за то, что в нем очень удачно сочетается как вместительный семейный «минивэн», так и скоростной автомобиль для любителей бы-строй езды благодаря турбовому двигателю, который был разработан совместно с концерном BMW.

Citroёn – хорошо известная европейская марка со своей историей, и я считаю, что цена автомобилей Citroёn соответ-ствует качеству, поэтому я его и выбрал.

Автосалон Citroёn-Кузбассг. Кемерово, ул. Заводская, 45,тел. 8 (3842) 49-55-88

Александр Ушатский, менеджер отдела продаж автосалона «Ситроен-Кузбасс»:

Ольга Сыркина, администратор автосалона «Ситроен-Кузбасс»:

Ноябрь-декабрь 2011 89

Page 94: Bellissimo November-December 2011

Званый ужин

Текст: Анна Максимова.Фото: Владимир Лионов.

Старинная пословица гласит: «Когда я ем – я глух и нем». Егор Фомичев, шоумен, директор студии событий «В шоколаде», конечно же, ест молча, но вот во время приготовления фирменного блюда по рецепту своей бабушки не прочь поделиться парочкой кулинарных секретов.

Бла

года

рим

за п

омощ

ь в

орга

низа

ции

съем

ки са

лон-

маг

азин

«Вс

тро

й-К

А!»

1Лук нашинковать и слегка обжарить в масле вместе с шампиньонами. 2 3Выложить в сково-

роду нарезанные ломтиками болгар-ский перец и томат, тушить до выпари-вания влаги.

В тушеные с гри-бами овощи доба-вить ветчину и обжарить.

Быстрее!Вкуснее!Сытнее!

Омлет«Фомичевский»

Нам понадобится:шампиньоны –5 шт.,лук репчатый – 1 шт.,перец болгарский – 1 шт.,томат – 1шт.,ветчина – 120 г,сыр – 120 г, яйца – 5 шт.,молоко – 100 мл.

Ноябрь-декабрь 201190

Page 95: Bellissimo November-December 2011

– Егор, Ваше образование вплотную связано с ресторанным бизне-сом. Однако мы знаем Вас как шоумена. Какая деятельность все-таки в приоритете?

– Мое жизненное кредо звучит так: «Путь вперед всегда открыт»! Заниматься организацией, режиссурой и проведением различных ме-роприятий я начал еще в институте, а 6 лет назад организовал студию событий, которая готовит различные праздники «под ключ». Однако не прекращаю развиваться профессионально и в ресторанном бизнесе. Смело шагаю вперед во всех этих направлениях, которые тесно взаимос-вязаны.

– В силу своей профессии Вы попробовали разные кухни мира. Какой отдаете предпочтение?

– Думаю, что я не оригинален. Обожаю вкусно покушать, и в каж-дой кухне есть свои прелести: итальянская паста, японские суши, море-продукты, утка по-пекински, фуагра. Однако самое вкусное – это блюдо, приготовленное любимым человеком, и не важно, отвечает оно канонам высокой кулинарии или нет.

– Интересно, а Ваша идеальная женщина должна уметь вкусно готовить? Или, если нет, то можно простить ей этот маленький недостаток?

– Если для меня женщина идеальна, значит – любима, а любимой можно простить все ее слабости, в том числе и кулинарную некомпетент-ность! Будем искать консенсус: учиться готовить, ходить в рестораны и, конечно же, в гости.

– Каким блюдом Вы сегодня порадуете наших читателей?– Заниматься приготовлением кулинарных изысков у меня совсем

нет времени. Так что хочу поделиться рецептом фирменного омлета моей семьи, который хорош тем, что необыкновенно вкусен и питателен, а для его приготовления не требуется много времени.

ЕгорФомичев:– Дорогие читатели, хочу пожелать вам

приятного аппетита, отличного настроения и незабываемого, волшебного новогоднего праздника! И пусть все будет... в шоколаде!

Студия событий «В шоколаде»www.artchoko.ru

4 5 6 7Взбить яйца с молоком и залить в сковороду.

Посолить, попер-чить и, добавив на-резанный кубика-ми сыр, жарить до готовности.

При подаче обиль-но посыпать зеле-нью.

Кушать с ржаным хлебом и молоком.

Ноябрь-декабрь 2011 91

Page 96: Bellissimo November-December 2011

– Что такое «Перчини»?– «Перчини» – это сеть кафе итальян-

ской кухни, успешно работающих по все-му сибирскому региону. «Перчини» есть в Новосибирске, Томске, Тюмени и теперь в Кемерове. Мы открылись 12 октября: просто перевернули табличку и начали работать, но в первый же вечер все столы были заняты.

– Пицца и паста указаны на вывеске. Это ваши фирменные блюда?

– Да. В нашем меню – знаменитые блюда итальянской кухни: пицца, паста, лазанья, фокачча и салаты с большим количеством зелени. Пасту готовим на глазах у гостей. Все блюда создаются по классической итальян-ской рецептуре, которую мы полностью со-блюдаем и используем только «родные» ин-гредиенты в нужных пропорциях.

– Как вам это удается?!– Строго соблюдая итальянские рецеп-

ты и все стандарты приготовления, мы дер-жим марку, чтобы каждый гость «Перчини» не только остался доволен, но и захотел вер-нуться и попробовать что-то еще. Помимо этого, каждые три месяца в нашем меню обязательно будут появляться новые блюда!

Втемпеallegro

Прекрасный вкус

Кафе «Перчини»г.кемерово,пр.Советский,63,

тел.:8(3842)58-84-84

– В чем отличие «Перчини»от других ресторанов итальянской кухни?

– Одна из отличительных особен-ностей – быстрое обслуживание. Даже несмотря на полную занятость зала, за-каз вам подадут очень быстро. Скорость и качество – основные принципы «Перчини».

12 октября в Кемерове открылось кафе «Перчини». О достоинствах итальянской кухни и нового заведения для комфортного отдыха рассказал шеф-повар «Перчини» Виталий Малехин.

– Каким образом получается их обеспечить?

– Этому способствуют два фактора. Во-первых, опытные официанты, которые не только примут заказ, но и узнают по-следовательность подачи блюд на стол. Во-вторых, у нас две кухни, и на обеих уста-новлено качественное оборудование, по-зволяющее быстро готовить. Как раз пасту мы делаем на верхней, поэтому гости могут понаблюдать за процессом и выбрать лю-бой ингредиент для ее заправки. Так что все блюда подаются только свежими!

– За время работы у вас уже появились постоянные клиенты?

– Конечно! Это и большие компании, и семейные пары, и молодежь – все, кто любит настоящую итальянскую кухню! У нас есть два зала – для курящих и для некурящих. Для детей разработано детское меню, а также предусмотрены стульчики и раскраски с карандашами.

Многие уже оценили наши предложе-ния и скорость обслуживания на бизнес-ланче. К нам даже новосибирцы приезжа-ли, пытались найти отличия во вкусе от блюд их «Перчини» – и не нашли!

Текст: Олеся Кондратенко. Фото: Сергей Миловидов.

Ноябрь-декабрь 201192

Page 97: Bellissimo November-December 2011
Page 98: Bellissimo November-December 2011

Bella события

Осеньвмодномгороденовокузнецк,ресторан«Mesamis»,26октября

Несмотря на большую удаленность от мировых столиц моды, Новокузнецк является одним из самых стильных, модных и эклектичных городов России.

Ноябрь-декабрь 201194

Page 99: Bellissimo November-December 2011

С новинками fashion- и beauty-индустрии города сезона «осень 2011 – зима 2012», читатели и друзья журнала «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» смогли познакомиться на организованном им форум-раrty «Fashion city». Главными партнерами мероприятия выступили попу-лярная телевизионная программа «В дета-лях», телекомпания «Ново-ТВ» и рекламное агентство «Zebra».

Партнеры

В ресторанном зале, изысканно украшенном флористическим интер-нет-салоном «Buketon.com», гости, от-ведав сладкие изыски от кондитерско-го цеха «Золотой трюфель», окунулись в мир моды, здоровья и красоты. Ведущие мероприятия Татьяна Яковлева и Елена Смирнова не только комментировали показы от модных магазинов, но и дава-ли профессиональную оценку модным тенденциям. А начался праздничный ве-чер с волнующих звуков джаза и велико-лепного вокала Елены Воскресенской.

Открывал показы магазин акту-альной одежды из Германии «Gardeur». «Gardeur» – это поистине европейский магазин, каким видят его покупате-ли в Мюнхене, Дюссельдорфе и во всей Европе. Представленные классические немецкие марки – Brax, Marz, Digel, Bugatti, Apriori, Comma, Gardeur – отли-чаются элегантностью, актуальностью и качеством. Одежда от «Gardeur» соз-дана для тех, кто хочет чувствовать себя удобно и комфортно.

Сеть парфюмерии и косметики «Иль Де Ботэ» представила beauty-новинки и дала возможность всем желающим полу-чить экспресс-консультацию профессио-нального косметолога.

Модный салон-магазин одежды «Ка-мея» в своем показе познакомил с основным набором главных must-have этой осени. Зри-тели оценили мужской трикотаж от Карла Лагерфельда и Джорджио Армани, женскую одежду и аксессуары итальянской модной марки Celyn B от Elisabetta Franchi, а также комфортную и актуальную верхнюю одеж-ду от Iceberg и женскую линию молодого дизайнера, буквально ворвавшегося в элиту итальянских кутюрье, – Gaetano Navarra.

Великолепный показ салона нижнего белья «Эстель Адони» не оставил равно-душным ни женщин, ни мужчин и превра-тил необходимые атрибуты женского гар-дероба в предмет желаний – воплощение высокого дизайнерского искусства, дорогих материалов и утонченного французского стиля. Модели с добавле-нием эксклюзивного паутинного

Ноябрь-декабрь 2011 95

Page 100: Bellissimo November-December 2011

Bella события

кружева и отделкой из атласа того же по-ставщика, что доставлял кружево для свадебного платья Кейт Миддлтон, под-черкивают красоту женских форм и раз-жигают любовную интригу.

Коллекция магазина женской одеж-ды TATUUM в осенне-зимнем сезоне 2011/2012 – это синтез двух сильных тен-денций: ностальгии и современности. Вдохновленная нью-йоркской метропо-лией, она стала квинтэссенцией непри-нужденного авангарда и бунтарского духа. Много лет являясь синонимом вы-сокого качества, бренд женской одежды TATUUM всегда предоставляет широкие возможности для создания уникальных комплектов в соответствии с современ-ными направлениями моды.

Партнеры

С удачной премьерой можно поздра-вить и новичков на рынке fashion-индустрии города – детский магазин современной брен-довой одежды и обуви «Style per Bambino». Это не просто магазин, а место, где собраны известные бренды итальянских дизайнеров. С открытием «Style per Bambino» у родителей появилась возможность создавать неповто-римый стиль для своих чад, подчеркивать их индивидуальность.

Гости вечера также не оставили без внимания прекрасные модели, представ-ленные интернет-салоном эксклюзив-ной одежды из меха «FOREVER». Теплые и удивительно красивые жилеты, пон-чо, куртки из натурально-го меха сразу же покорили женские сердца.

Ноябрь-декабрь 201196

Page 101: Bellissimo November-December 2011

Салон красоты «WELLFITNESS центр» представил новинку ап-паратной косметологии – фракционный термолиз. Этот контроли-руемый, эффективный и безопасный способ омоложения и устра-нения различных косметологических дефектов с помощью лазера подходит как для увядающей, так и для молодой кожи.

Особенно хочется выделить компанию Mont Clinic, представ-ляющую в России инновационную beauty-продукцию немецко-австрийcкой компании Fac Evolution. Выпуская максимально эф-фективные косметические продукты, безвредные для здоровья, компания Fac Evolution открывает все возможности для представ-ления вашего внешнего вида в наилучшем свете.

«Центр здоровья личности Андорра» презентовал гостям ве-чера несколько инновационных услуг и познакомил со спортивной частью центра – клубом «SKIFLY». Клуб «SKIFLY» создан для людей с активной жизненной позицией самого разного возраста, которые увлекаются или пока лишь интересуются такими модными вида-ми зимнего спорта, как горные лыжи, сноуборд и совсем новым на-правлением – «горнолыжный фитнес». Инновация заключается в том, что занятия проводятся круглый год – в зале на специально разработанных и уникальных для Кузбасса тренажерах, имитиру-ющих нагрузку для спортсменов.

Удивительный перформанс разворачивался перед гостями мероприятия. Под чарующие звуки джаза на сцене ресторана од-новременно создавались: букет вечера – флористическим интер-нет-салоном «Buketon.com», макияж вечера – стилистами сети парфюмерии и косметики «Иль Де Ботэ» и платье вечера – в испол-нении одного из лучших дизайнеров Кузбасса Оксаны Левченко.

В заключение вечера партнеры журнала «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» получили памятные дипломы и подарки от интернет-салона «Buketon.com», кондитерского цеха «Золотой трю-фель», сети парфюмерии и косметики «Иль Де Ботэ», рекламного агентства «Zebra» и интернет-салона эксклюзивной одежды из меха «FOREVER», а также подарочные карточки на бесплатное посеще-ние женского клуба «BE WOMAN». После этого самые азартные гости форум-party «Fashion city» смогли сделать ставки и поболеть за своих фаворитов в настоящем спортивном зрелище – мышиных бегах от студии событий «В шоколаде».

Форум-party «Fashion city» от журнала «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» раскрасил осенний вечер яркими модными красками и подарил незабываемые впечатления.

Партнеры

Ноябрь-декабрь 2011 97

Page 102: Bellissimo November-December 2011

Bella события

100летChevrolet!кемерово,28октября

Повзрослели, но не постарели: 28 октября в автосалоне Chevrolet праздновали вековой юбилей известной марки автомобилей.

В преддверии столь серьезной даты концерн GM пред-ставил несколько мировых премьер. Свет увидели семейный 7-местный минивэн Orlando, солидный бизнес-седан Malibu, об-новленный кроссовер Captiva, революционный электромобиль Volt, легендарный Camaro и другие новинки.

В Кемерове сотый день рождения Chevrolet, как и положено, от-метили с размахом. В огромном зале автосалона яблоку негде было упасть! Такого количества гостей, пришедших поздравить юбиляра с праздником, пожалуй, не ожидали даже сами организаторы.

В этот вечер каждый поклонник Chevrolet мог наконец-то рас-сказать о своих чувствах. Ведущие зачитывали записки от гостей (а поздравлений было более 200!) и за самые оригинальные вручали подарки. Самым запоминающимся призом, конечно, стала путев-ка на двоих в Египет в пятизвездочный отель. Согласитесь, гостем в таком случае быть особенно приятно!

Chevrolet подготовил не менее приятные предложения для потенциальных клиентов. Во-первых, на все автомоби-ли действует гарантийный срок три года (или 100 тыс. км про-бега). Во-вторых, установлено снижение процентной ставки – 2-3% годовых при покупке в кредит. Индивидуальный подход к каждому покупателю гарантирует также дополнительные бонусы и подарки.

Всех пришедших ожидал и праздничный фуршет – с горячи-ми закусками и многочисленными напитками. Развлечения тоже не подкачали. Красочное, воздушное, умопомрачительное шоу ги-гантских мыльных пузырей – раз! Выступления «Сибирского ка-лейдоскопа» и зажигательных брейк-дансеров из Томска – два! Искрометное шоу мажореток с флагами и барабанами – три! Бесспорно, праздничную «столетнюю» вечеринку поклонники Chevrolet будут вспоминать еще очень долго.

ООО «СИБИНПЭКС», г.кемерово,пр.октябрьский,2а,тел.:(384-2)

72-66-66;ул.волгоградская,49,тел.:(384-2)31-01-21;

www.sibinpex.ru

Ноябрь-декабрь 201198

Page 103: Bellissimo November-December 2011

Организуете презентацию, открываете новый магазин или салон красоты, а может быть, хотите провести свадьбу так, чтобы об этом узнало максимально возможное число лю-дей? Журнал «Bellissimo» предлагает услуги по освещению вашего события на своих страницах. На ваше мероприятие выедут профессионалы – журналист и фотограф, и в бли-жайшем номере нашего издания вы увидите отчет о состо-явшемся мероприятии.

телефонырекламнойслужбы:(3842)39-08-66–кемерово,(3843)74-44-12–новокузнецк.

Спривкусомэкстримакемерово,22октября

Более 150 тест-драйвов за один день провел дилерский центр Nissan «Картель Авто». Вниманию гостей и друзей салона были представлены полноприводные автомобили марки Nissan. Генеральные партнеры мероприятия: ЗАО «Газпромнефть-Кузбасс», ОСАО «Ингосстрах», партнеры: ОАО «ВЭБ-лизинг», ООО «Русфинанс Банк».

Комфорт, управляемость и проходимость – вот основные характеристики вседорожников от Nissan. Оценить их возмож-ности можно было на трех специально подготовленных трас-сах: с крутыми спусками-подъемами и разбитой дорогой (для внедорожников Nissan Pathfinder и Nissan X-Trail), с искус-ственно созданными препятствиями (для Nissan Patrol) и, нако-нец, с чередованием асфальтовых участков и бездорожья (для Nissan Qashqai и Nissan Murano). Кроме того, желающие проте-стировать модели Nissan Teana и Nissan Juke смогли это сделать на стандартном асфальтовом покрытии.

Для неслабонервных гостей мероприятия была подготовле-на развлекательная программа. Выступления паркурщиков, пев-цов и артистов шоу-театра «Экстример», увлекательные конкурсы, горячий чай и выпечка – все это позволило превратить день тест-драйва Nissan в настоящий праздник с привкусом экстрима. Ф

ото:

Уль

яна

Мих

анош

ина.

Page 104: Bellissimo November-December 2011

Bella события

На площадке стилизованного шоу-рума в торгово-офисном ком-плексе «Фрегат» состоялся гала-вечер «Новая реальность 11.11.11», изюминкой которого стал показ новой коллекции известного сибир-ского fashion-дизайнера Татьяны Киселевой «История одной сказ-ки PRO…». На протяжении нескольких лет Татьяна Киселева являет-ся участником Российской недели моды – главного события в сфере модной индустрии страны, равного по значимости Лондонской и Миланской Неделям моды. Она – единственный в Кузбассе модельер, представленный на столь авторитетном уровне. Показ новой коллек-ции «История одной сказки PRO…» – столь долго ожидаемое собы-тие, что оно не могло пройти незамеченным. Новые образы – символ истинной женственности и чувственности – предстали в необыкно-венном урбанистическом интерьере. Контрасты подчеркнули хруп-кость, потрясающую красоту и мощную энергетику, заключенную zв творениях дизайнера. Гостей вечера также ожидала презентация интерактивного кафе «Транс-Форс», которое порадовало не только обилием навороченных гаджетов, но и вкусной кухней.

Новаяреальность11.11.11новокузнецк,11ноября

Ноябрь-декабрь 2011100

Page 105: Bellissimo November-December 2011

Гриль-бар «Peoples» раздвигает музыкальные границы мира! Именитый гость DJ DANIEL DA SILVA из Лондона выступил для кемеровчан.

Родился Даниель да Сильва в Португалии, там же в 1993 году вошел в десятку лучших диджеев. Кроме крупнейших клубов Лиссабона, успел поработать в Барселоне, Нью-Йорке и Лондо-не. Во время гастрольных туров ему посчастливилось играть с такими всемирно известными диджеями, как Robert Miles, Carl Cox, DJ Pierre и Danny Tenaglia. Россию Даниель да Силь-ва впервые посетил в июне 2008 года – тогда он отжигал на рейве Night Energy на одном из заводов нашего города. Вер-нувшись через три с половиной года, горячий португальский парень поразил посетителей гриль-бара «Peoples» новым уров-нем мастерства. Уникальный вкус диджея помогает ему адап-тироваться к прихотям любой публики, но чаще всего он игра-ет Сommercial House, Electro или Progressive. «Жизнь слишком коротка, так что иди и… живи ей!» – любит повторять 37-лет-ний мастер звука. И заставляет своей музыкой не просто жить, а жить танцуя.

Музыкабезграницкемерово,4ноября

День рождения – это всегда праздник! Ну, а если этот празд-ник отмечает компания, которая уже 10 лет делает нашу жизнь увлекательнее и красочнее, рекламируя все самое интересное, что есть в нашем городе, – то это здорово вдвойне. 19 октября в ресторане гостиничного комплекса «Фонарь» свой 10-летний юбилей отметило рекламное агентство «Zebra». Первопроходцы рекламы в Новокузнецке, они придумывают, креативят, удивля-ют и преумножают интерес, а с ним и доходы горожан.

ПолосатыйДеньвареньяновокузнецк,19октября

Ноябрь-декабрь 2011101

Page 106: Bellissimo November-December 2011

Bella события

Буйство ароматов, сюрпризы и брызги шампан-ского: в магазине «Иль Де Ботэ», который располагается в «Променаде-3», отметили роскошный праздник красоты. Повод для этого особенный – третий день рождения, и он, как и по-лагается, прошел в кругу друзей. Как приятно ощущать, что любимый магазин отвечает взаимностью и, празднуя самый лучший день в году, не забывает пригласить на торжество лю-бимых клиентов. По традиции, празднование началось с вру-чения ароматных подарков постоянным покупателям. Череду награждений открыла юная ценительница красоты: самый пер-вый подарок ведущий вручил маленькой леди. После магазин побаловал сюрпризами и других гостей. Воплощение элегант-ности, изысканности и потрясающей чувственности – в этом царстве роскоши покупатели могли насладиться атмосферой гостеприимства и красоты. Комплименты, море поздравле-ний и хорошее настроение – день рождения запомнился пози-тивной обстановкой, приятным общением и, конечно, замеча-тельными покупками и целым миром косметики и изысканных ароматов.

Эмоциивподароккемерово,5ноября

Магазин парфюмерии и косметики «Иль Де Ботэ» пригласил любимых покупателей и партнеров на празднова-ние своего дня рождения. Весь день посетителям дарили скид-ки и сердечные подарки. А вечером для гостей «Иль Де Ботэ» распахнул свои двери ресторан «Три толстяка». Теплая встре-ча, душевная обстановка, легкий фуршет, дегустация напитков, выступление артистов – праздничный вечер в честь трехлетия любимого магазина стал незабываемым.

Островкрасотыновокузнецк,22октября

Ноябрь-декабрь 2011102

Page 107: Bellissimo November-December 2011

Притяжениесовершенствакемерово,5ноября

В Кемерове состоялась презентация суперсовременного автомобиля Range Rover Evoque, российские продажи которо-го начались с 29 октября. Громкая музыка, обильный фуршет, шампанское, конкурсы, подарки и, конечно же, очередь на тест-драйв… Полчаса до начала презентации пролетели незаметно. И вот они – два лебедя, белый и черный, – предстали перед пу-бликой во всей красе! Панорамная стеклянная крыша, стиль-ный, удобный салон, где каждая деталь – неповторимый штрих яркой индивидуальности владельца. Сначала преимущества новой модели оценили представительницы прекрасного пола. Это и не удивительно: первый проданный в Англии Evoque был подарен внучке королевы Елизаветы II. Мужчины, в свою оче-редь, предпочли знакомиться с тем, что скрыто от глаз под ка-потом. Презентация прошла удачно, все гости остались очень довольны.

Кембридж – это название не только маленького студенческо-го городка в Англии, но и «имя» сборной КВН КемТИППа. Эта самая титулованная команда КВН в Кузбассе (финалист Пер-вой лиги, финалист Высшей украинской Лиги, финалист Лиги КВН «Азия», чемпион «КВН-Кузбасс») презентовала в клубе-ре-сторации «Аристократ» свою новую программу «Убьем скуку!». Программа получилась очень динамичной и музыкальной. Никаких старых номеров – только новые шутки и миниатюры! Изюминкой вечера стала «разминка» – столь любимый публи-кой интерактив. Зрители не просто весело проводили время и наслаждались изысканными блюдами от шеф-повара «Аристо-крата», но и принимали активное участие в выступлении ребят из «Кембриджа». Например, могли задать любые интересующие их вопросы, ну а актеры, в свою очередь, остроумно парирова-ли. Последний концерт в родном Кемерове у команды был два года назад, так что в этот вечер в «Аристократе» они выложи-лись, как могли. Скуку победить удалось!

«Кембридж»в«Аристократе»кемерово,10ноября

Ноябрь-декабрь 2011103

Page 108: Bellissimo November-December 2011

Bella события

Итальянскаятрапезакемерово,14октября

Яркое итальянское солнце озарило своими лучами новый ресторан «Перчини» на пр. Советском, 63. В этом уютном заведении гурманы смогут отведать вкус лакомств, прославивших итальянскую кухню. Аппетитные блюда – лазанья, паста, ориги-нальные салаты, десерты, отличный кофе – вмиг унесут любого кемеровчанина или гостя города в головокружительное путеше-ствие по Италии. Чтобы оказаться в эпицентре кулинарного вол-шебства, не потребуется много времени: заказ выполняется в тече-ние 3-5 минут, причем за ходом приготовления можно наблюдать воочию – в «Перчини» предусмотрена открытая кухня.

Шеф-повар ресторана Виталий Малехин способен сотво-рить истинное средиземноморское чудо, например, знамени-тую пасту tagliatelle: «Тесто делаем сами, из настоящей итальян-ской муки, пасту готовим из сливочного соуса и свежей форе-ли, зажаренной со специями и шафраном. Блюдо получается сочным, ароматным и невероятно вкусным. Я его даже называю «живым», думаю, оно придется по вкусу каждому».

Что может быть лучше, чем насладиться вкусной и полезной пищей в комфортном интерьере, где каждый предмет словно про-питан солнечным настроением... Прикоснитесь к блюдам Италии, ведь эта удивительная страна теперь рядом с вами!

Итальянский ресторан Trattoria Don Michele отметил свой первый день рождения. Чтобы поздравить его с этой значимой датой, собрались все друзья Trattoria Don Michele, успевшие его полюбить, а также представители СМИ. Главной особенностью этого домашнего ресторана является то, что все блюда, которые подаются здесь, готовятся вручную, по традиционным итальянским рецептам. Вы можете попробо-вать тут и настоящую итальянскую пасту, и пиццу, приготов-ленную на живом огне, и замечательные итальянские десерты. Празднование дня рождения прошло в теплой, дружественной и домашней обстановке. Надо отметить, что уютная, домаш-няя атмосфера – одна из ключевых особенностей этого рестора-на. Trattoria Don Michele – идеальное место для романтического свидания, проведения свадебного торжества или корпоратив-ного вечера.

Сднемрождения,TrattoriaDonMichele!

кемерово,21октября

Ноябрь-декабрь 2011104

Page 109: Bellissimo November-December 2011

SPAсибозалюбовькемерово,6ноября

Если вы хотите быть красивым, молодым и здоровым вне зависимости от возраста – для вас есть wellness & spa club «Ривьера». И для многих кемеровчан это уже неоспоримый факт в течение 5 лет.

В честь пятого дня рождения любимого клуба его клиенты и друзья собрались в банкетном зале РК «Континент». Целый месяц до этого зна-менательного события «Ривьера» радовала беспрецедентными скидками и подарками, а в праздничное воскресенье раскрылась еще с одной сто-роны – творческой. Первой вышла поздравить гостей и коллектив клуба 4-летняя «звездочка» Полина Подъяпольская, чей трогательный танец не оставил равнодушным ни одного человека в зале. Творческие номера хо-реографов и фитнес-инструкторов клуба, яркие пародии на эстрадных звезд в исполнении эпатажного Дмитрия Столицына, романтичные зву-ки саксофона, танец живота от роскошных восточных красавиц ансамбля «Захира» – заскучать было невозможно! Приятные призы и полезные по-дарки получили большинство присутствующих, участвуя в конкурсах и розыгрышах. Но, конечно, самым впечатляющим стал главный приз – 7 дней в пятизвездочном SPA-отеле на Мертвом море с оплаченными оз-доровительными процедурами. Не обошлось и без искренних поздрав-лений с 5-летием успеха от деловых партнеров и друзей, которых клуб в лице директора Оксаны Максименко получил в этот вечер немало. Жела-ем достойному представителю красивого бизнеса еще как минимум 55 лет красивой жизни, проведенных так же на «пятерку»!

Ноябрь-декабрь 2011105

Page 110: Bellissimo November-December 2011

Bella события

В конце октября в четырех городах Кузбасса прошел благо-творительный марафон «Территория добра», посвященный сбору средств для адресной помощи детям, нуждающимся в дорогостоя-щем лечении. Важной приглашенной персоной стала именитая итальянская актриса Софи Лорен: она посетила кемеровский кардиоцентр, пообщалась там с ребятишками и вечером на сцене СК «Арена» вручила именные сертификаты на лечение. В Кузбасс также приехали фигуристы Алексей Ягудин, Наталья Бестемьянова, Игорь Бобрин, боксер Николай Валуев, аккорде-онист Петр Дранга, певица Эдита Пьеха и ансамбль «Верасы». Известные спортсмены, певцы и музыканты приняли уча-стие в благотворительном концерте и провели мастер-классы в Прокопьевске, Междуреченске, Новокузнецке. Все средства, полученные от продажи концертных билетов, были направле-ны на лечение и адресную помощь тяжелобольным детям.

Отвсегосердцакемерово,21-22октября

«За тех, кого любит «Волна» – под таким лозунгом гостеприимный ресторан «Волна» ярко, шумно и весело от-праздновал свое 8-летие. Те, кто не смог присутствовать на торжестве лично, передавали свои поздравления в онлайн-ре-жиме. Участниками телемоста стали именитые гости рестора-на – Николай Валуев и Эдита Пьеха. А вот воочию радостное событие с «Волной» разделили участники проекта «Минута славы», ведущие канала «МузТВ» и кемеровские артисты. Заводной ведущий Александр Снегирев разыграл среди со-бравшихся вкусные подарки: сто королевских устриц и гуся с яблоками. Однако на этом лакомые презенты не закончились: на дегустации именинник всех угостил морскими деликате-сами, французскими винами и сырами, а на десерт преподнес большое и вкусное чудо – торт «Тирамису». Хмельное веселье, свечи на столах, вкусные чудеса от шеф-повара и море зажига-тельных танцев – таким получился праздник. Радужную атмос-феру дополнил еще один сюрприз: на торжестве было объявле-но о новом проекте для ценителей элитных напитков и сигар. Будьте на волне! Открытие уже скоро!

Наволнепраздничногонастроениякемерово,28октября

Туда, где живет снежный человек, добрать-ся можно только на кроссовере повышенной проходимо-сти! Например, таком, как представили на Дне открытых две-рей «Yeti Days» в автосалоне «Авто-С» – официальном дилере SKODA в Кемерове. В течение двух дней кузбасские автолюби-тели имели возможность оценить все достоинства новой пол-ноприводной версии компактного кроссовера SKODA Yeti с двигателем 1,8 TSI и автоматической коробкой передач DSG. Знакомство с новым творением SKODA превратилось в яркий и запоминающийся праздник. Уже на подъезде к салону ав-томобилистов встречал снежный человек и приглашал позна-комиться со своим тезкой – кроссовером SKODA Yeti, пройти тест-драйв и окунуться в атмосферу приключений, сюрпризов и улыбок. Внимание менеджеров автосалона, зажигательные вы-ступления артистов, а также фирменные подарки от «Авто-С» оставили у кемеровских автолюбителей и гостей города самые приятные впечатления.

YetiDaysотSKODAкемерово,22-23октября

Ноябрь-декабрь 2011106

Page 111: Bellissimo November-December 2011
Page 112: Bellissimo November-December 2011

Гороскоп

ОвенВам хочется серьезных изменений в жизни, но немного страшно? Начните с малого, а там и во вкус войдете! Параллельно с этим на работе придется долго и упорно разбирать кучу дел, благо что упорства вам не занимать. Позаботьтесь и о любимом человеке. Одиноких Овнов в самом конце года ожидает встреча с очаро-вательной личностью противоположного пола.

ТелецТельцы смогут легко найти подход к любому человеку, если возьмут себе за правило говорить то, что хочет слышать окруже-ние. Особенно начальники: на работе даже не пытайтесь настаивать на своем, никакие разумные доводы не помогут. Конец года Тельцам лучше провести в экзотической стране, в крайнем же случае попробуй-те хотя бы устроить праздник в необычном стиле.

БлизнецыВ декабре окружающим как никогда понадобится ваша мудрость. Выбиваться из сил совершенно ни к чему, по-этому часть дел смело оставляйте на будущий год и с шиком отмечайте праздник. К тому же, в этот период так хорошо складываются отноше-ния с любимым человеком – разве это не лучший повод забыть о рутине и насладиться друг другом?

РакЧувства, а не разум – вот что управляет жизнью Раков в этом месяце. И это непременно скажется на карьере, к сожалению, не совсем благоприятно. Постарайтесь найти плюсы и здесь: вы ста-нете лучше понимать окружающих и сможете улавливать их мысли до того, как они будут озвучены. Проводите больше времени с люби-мым человеком, сейчас наступает отличное время для сближения.

ЛевВероятно, Львам придется поступиться некото-рыми принципами. Поначалу это будет угнетать, но потом вы пойме-те, что без них жить стало проще. Серьезно подойдите к подготовке к Новому году. В отношениях с близкими попробуйте вести себя так, будто проблем не существует – споры в декабре вам совершенно не нужны, ни к чему хорошему они все равно не приведут.

ДеваНаконец-то вы получите то, чего так давно желали! Постарайтесь расслабиться и насладиться всем прекрасным, что у вас есть сейчас. А потом можно и о чем-то новом помечтать. Если вы не прочь закрутить на новогодней корпоративной вечеринке служеб-ный роман, внимательно отнеситесь к выбору праздничного наряда. Пришло время блистать и быть в центре внимания.

Page 113: Bellissimo November-December 2011

ВесыАмбиции не дают Весам покоя. Однако в декабре не самый подходящий момент для спешки: вы можете навредить своей карьере. Лучше подведите итоги года – оказывается, есть не один повод гордиться собой! Свободных Весов ожидает несколько бурных, но скоротечных ро-манов. Всеми силами не допускайте, чтобы в ваши отношения вмешивались родители.

СкорпионНепостоянство – девиз Скорпионов в декабре. Это касается внешнего вида, самочувствия и отношения к жизни. Способность близких угадывать же-лания раньше, чем вы их осознаете, заставит по-новому взглянуть на отношения. Можно поэкспериментировать с местами для сек-са – острота ощущений никогда не помешает. Однако остерегайтесь резких движений, в том числе и во время занятий спортом.

СтрелецДаже если очень хочется, все успеть невозможно. Стрельцам пора расставлять прио-ритеты: оказывается, семья все-таки важнее рабо-ты. В любви вам предстоит поупражняться в уме-нии дискутировать. К счастью, все возникающие споры не касаются ваших отношений. Тем же, кто еще не нашел свою вторую половинку, советуем быть чуть проще в общении.

КозерогКажется, Козероги наконец-то смогут удивить окружающих и доказать, что предсказуемость и занудство – это не про них. Подходящий момент найдется в конце месяца, когда вы будете отмечать наступление Нового года. Чтобы выглядеть на миллион, побалуйте себя косметическими процедурами. А вот блеска в глазах добавит только хороший секс. Не обде-ляйте вниманием вашу вторую половину!

Водолей«Что посеешь, то и пожнешь» – истинная поговорка про Водолеев в декабре. Остается надеяться, что в течение года вы выбира-ли хорошие семена, которые дали дружные всхо-ды. Любимый человек поможет с выбором подар-ков для родственников и коллег. Если чувствуете нехватку ласки и нежности, попробуйте стать чуть мягче – и сразу получите то, чего вам недостает.

РыбыПора становиться авторитетом для окружающих. Рыбам захотят подражать, их советы будут выслушивать с замиранием сердца. Признайтесь, вы ведь об этом мечтали? Остерегайтесь завистников, которые рискнут подпортить вашу репутацию. Впрочем, им вряд ли это удастся. В любви следуйте своей интуи-ции, она подскажет, как найти подход к понра-вившемуся человеку.

надекабрь

Центр врачебной косметологии «Золотая линия»

Поздравляет всех именинников месяца с Днем рождения

и дарит им скидку 50% на любые три выбранные процедуры:

г. Кемерово, пр. Ленинградский, 30/1,тел.: (3842) 452-452.

• Глубокое очищение кожи• Лечение угревой сыпи,

акне, гиперпигментации • Уникальные омолажи-

вающие процедуры для мужчин и женщин

• Натуральный пилинг 100% на растительной основе

• Программа SOS- быстрый результат

• Мезотерапия• Контурная пластика• Инъекции ДИСПОРТ• Антицеллюлитные

программы и др.

лицензия№ло-42-01-001130от22июня2011г

.

Чистка, пилинг, уход, депиляция, лазерная эпиляция,

удаление пигментации, сосудистых звездочек, фракционное

омоложение лица, шеи, декольте, рук, лечение послеродовых

растяжек, удаление татуажа и татуировок, удаление папиллом.

Page 114: Bellissimo November-December 2011

Новокузнецк

Кемерово

«Актив Профи»пр.ермакова,д.9а,

офис244

тел/факс:538-535

«ALTO»

ул.орджоникидзе,28а

«Априори»ул.Франкфурта,1

«Buketon.com»,интернет-салон

ул.дружбы,52,

тел.(3843)33-33-88,

8-923-622-3388

www.buketon.com

WellFitness центрпр.ермакова,9а,1этаж,

бизнес-центр«Сити»,

тел.53-97-83,53-99-38

«8-я проходная»ул.орджоникидзе,35

«ГаллаНСК»пр.Пионерский,48,

тел.8-909-522-27-14

«Гармония»пр.Пионерский,14,

тел.74-92-22,74-83-01,

пр.бардина,42,4этаж,

тел.77-01-57,

гипермаркет

«МамаМебель»ул.транспортная,85

«Доктор Борменталь»ул.Суворова,7,

тел.33-13-01

«Дентал Априори»пр.ермакова,9а–219,

бЦ«Сити»,

тел.8-903-940-80-15

«De Style»ул.Металлургов,40,кв.22,

тел.74-90-64

«Дюссельдорф»ул.кирова,97

«Евромед»ул.Пирогова,2,

тел.73-85-15,

ул.орджоникидзе,35,

2этаж,

тел.46-81-38

«Еланна»ул.орджоникидзе,38а,

тел.:45-46-45

«Закон и честь»пр.кирова,22,офис26,

тел.95-84-97,

8-950-571-2223

«Изумруд»ул.кирова,61,

тел.46-22-68,

«Cara» ЦУМ,

ул.орджоникидзе,35,

зал«рояль»,

тел.8-906-983-0666

«Кино им. Кино»ул.тольятти,46а

«Liberte» ул.кутузова,39,

тел.77-65-80

«Medica»ул.Сеченова,30,

тел.991-919

«Мишель»ул.кутузова,39

«МезАми» ул.ермакова,9а

«НовоДент»ул.ленина,23,

тел.8-913-320-2294

ул.орджоникидзе,21,

тел.45-24-69,

ул.Морисатореза,39,

тел.54-82-77

ул.тольятти,70а,

тел.76-44-40

«Паллада»ул.лазо,18,

тел.(3843)72-52-62,

72-52-42

www.palladahotel.ru

«Персона»ул.Металлургов,17,

тел.740-707

«Портофино» ул.тольятти,46а,

тел.763-676

«Пусан» ул.Циолковского,26,

тел.713-704

«Статский советник»ул.кирова,105,

тел.35-24-35

«Тандыр»ул.ермакова,1,

тел.790-777

ТРЦ «Континент»ул.тольятти,46а

«Три толстяка»ул.народная,9а

«Фамилия»ул.тольятти,48,

тел.(3843)767-526,

8-961-709-8701,

пр.бардина,30,корпус№3,

тел.(3843)797-006,

пр.бардина,26а,2этаж,

тел.796-870

«Вивьен премиум»ул.кирова,49,

тел.53-84-39

«Частная жизнь»ул.Ушинского,8

«Эстель Адони»ул.Павловского,11,

тЦ«ника»,2этаж,

тел.390-364

«Эко-дизайн»ул.Хитарова,50,

тел.539-379

«EliteDenta»пр.Пионерский,28,

тел.8(3843)45-22-42,

8-905-967-28-90

«ЦаЦа» ул.кирова,12,

тел.74-17-72,

8-913-076-69-38

«АБВГДейка»ул.н.островского,15,

оф.305,

тел.8-923-618-87-48

«Авиатор»ул.Притомская

набережная,7,

тел.36-37-37

«Аллес»ул.тухачевского,31б,

тел.31-21-31

«Апельсин»ул.н.островского,16,

тел.36-50-57,

8-950-582-02-97

«Аристократ»пр.ленина,90/4,

тел.35-35-00

«Arabik»пр.Советский,72,

тел.58-41-05

«Баржа»пр.ленина,55,

тел.28-43-32

«Венеция»ул.весенняя,19,

тел.34-54-49,

8-913-296-1111

«Villeroy & Boch»пр.октябрьский,9,

тел.72-61-41

«Гармония»ул.весенняя,26,

тел.58-60-74,

ул.терешковой,41,

гипермаркет «Панорама»,тел.39-03-58,

пр.ленина,59а,

тЦ«Променад-3»,

уровеньв,

тел.49-02-48

«Дипломат»пр.ленина90/1,

тЦ«Променад-1»,

2эт.

«Gлотка»пр.кузнецкий,33,

тЦ«я»,

тел.36-48-07

«Дом-Экспресс»ул.красноармейская,128,

тел.75-36-36

«Дружба народов»ул.весенняя,6,

тел.34-87-55

«Забой»б-рСтроителей,21,

тел.51-88-88

«Золотая линия»пр.ленинградский,30/1,

тел.452-452

«Золотой век»пр.Советский,47,

тел.75-55-98

«Командор»пр.Химиков,26,

тел.53-26-58

«Komandor»пр.ленина,59а,

тЦ«Променад-3»,

уровеньв,

галереядекора«дега»,

ул.весенняя,24,

тел.8-905-910-11-55

РК «Лазурный берег»ул.заречная,14,

п.Сухово,

тел.39-33-33

«ЛАНСЕЛ»пр.ленина,59а,

тЦ«Променад-3»,

уровеньD

«Ла Пальма»ул.терешковой,41,

2подъезд,

тел.31-90-50

«Lorena»»ул.50летоктября,27,

тел.34-86-28,

8-800-200-9220

«Малибу»пр.октябрьский,65,

тел.72-29-59

«Модные персоны»ул.ноградская,22

«Metropole group»ул.Притомская

набережная,3а,оф.7,

тел.345-925,

345-926

«На старом месте»ул.кирова,26,36-33-22

«Новая стоматология»пр.ленина,114,

тел.54-78-91,

8-902-984-7891

«Ниссан»ул.терешковой,66,

тел.48-00-00

OGGIпр.октябрьский,34,

трк«лапландия»,

пр.ленина,59а,

трк«Променад»,

пр.кузнецкий,33,

тЦ«я»

«ORBY»пр.октябрьский,34,

трк«лапландия»,

минус1этаж,

тел.59-51-21

«Перчини»пр.Советский,63,

тел.58-84-84

«Пинта»б.Строителей,29,

тел.51-05-74

«Провинция»ул.красноармейская,120,

тел.75-66-38

«Провокация»»пр.ленина,90/4,

тел.35-92-14

«PARK-HOTEL GRAAL»кемеровскийр-он,

д.Журавлево,

тел.602-166,

8-901-616-23-15

«Piccolo Amore»,ул.тухачевского,31б,

тел.315-316

«Ричард»ул.Чкалова,10,

тел.366-150,

760-519

«Сибавтоцентр»пр.октябрьский,2в,

тел.48-10-10

«Сибинпэкс»пр.октябрьский,2а,

тел.72-72-72

«Ситроен»ул.заводская,45,

тел.49-55-88

«Спарта»ул.терешковой,41,

тел.31-86-87

«Страна грез»ул.тухачевского,29а,

тЦ«архимед»,

тел.56-86-08

«Sacramento»б.Строителей,32/2,

т.37-09-32

«Star Travel»ул.весенняя,7,

тел.36-00-46,36-27-28

«Театр Сумок»пр.ленина,90/1,

тЦ«Променад-1»,1эт.

«ТЕКСЬЕ»пр.ленина,59а,

тЦ«Променад-3»,уровеньD

«Фиджи»пр.кузнецкий,33,44-20-40,

8-903-916-16-16

«Царские палаты»с.колмогорово,

тел.49-59-59,45-59-73

«Центр лечебной косметики»ул.д.бедного,5,

тел.75-21-65

«Центр эстетической медицины»пр.Советский,70,366-151

«ЦУМ»,ул.кирова,37

«Эстет»ул.весенняя,13,

тел.8-923-504-4232,

пр.ленина,59-а,

тЦ«Променад-3»,

тел.8-923-504-3609,

пр.октябрьский,34,

трк«лапландия»,

тел.35-65-59,

пр.Молодежный,2,

трк«гринвич»,

тел.8-923-504-3610

яя

Ноябрь-декабрь 2011110

Page 115: Bellissimo November-December 2011

яя

ДИВАНЫ длядомашнего кинотеатра.Премьера в России!

www.mz5.ru

Просмотр нового фильма еще никогда не былтаким комфортным!

Разработки möbel&zeit в области эргономики, примененные в линейке мягкой мебели Диваны для Домашних Кинотеатров, дарят своему обладателю возможность продолжительного комфортного отдыха.

Благодаря разнообразным механизмам (реклайнерам) диван и кресла подстраиваются под удобное для вашего тела положение. Трансформация происходит с легкостью одного прикосновения!

г. Новокузнецк

Гипермаркет «МамаМебель», NEW ул. Транспортная, 85, тел. 99-39-49 пр. Пионерский, 14,тел. 74-92-22, 74-83-01 «Универбыт» пр. Бардина, 42, 4 эт.,тел. 77-01-57

г. Кемерово

Гипермаркет «Панорама», ул. Терешковой, 41,тел. 39-03-58

ТЦ «Променад-3», ур. В, пр. Ленина, 59а,тел. 49-02-48

ул. Весенняя, 26,тел. 58-60-74

салон мебели салон мебели

Ноябрь-декабрь 2011111

Page 116: Bellissimo November-December 2011

г. Кемерово,

«Эстет», ТРц «Лапландия», пр. Октябрьский, 34

«Аманте», ТРц «Променад 3», пр. Ленина, 59а

«Эстет», ТРц «Гринвич», пр. Молодежный, 2

«Эстет», ул. Весенняя, 13

Ноябрь-декабрь 2011112