9
3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 Telephone: 941 - 955 - 3934 Fax: 941 - 365 - 4760 Masses / Misas Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish) Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil)(English) 7:00 PM (Spanish) Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, & 1:30 PM (Spanish) Portuguese Mass 6:30 PM (1st and 3rd Sunday of each month) Confessions / Confesiones: Wednesday: 6:00 – 6:50 PM (Spanish) Saturdays: 3:00 – 3:45 PM (English) 6:00 – 6:50 PM (Spanish) Sundays: Half hour before Mass or by appt. Media hora antes de Misa o por cita. Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-5:00 p.m. Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore Deacon Sam Pellerito Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Office Assistants Janet Figueredo Cassandra Lebron Music Director (Spanish) Fernando Rivera Musician (English) Cindi McCarthy Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni St Jude Catholic Church www.stjudesarasota.com Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center Registration / Registro To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina. Baptism / Bautizos Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. . Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y de traer el certificado de Nacimiento. Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación.

Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

3930 - 17th Street, Sarasota, Fl 34235 Telephone: 941 - 955 - 3934

Fax: 941 - 365 - 4760

Masses / Misas

Weekdays: Mon - Fri 7:30 AM (English) Wed 7:00 PM (Spanish)

Saturdays: 7:30 AM, 4:00 PM (Vigil)(English) 7:00 PM (Spanish)

Sundays: 7:30 AM, 10:30 AM & 5:00 PM (English) 9:00 AM, 12:00 PM, & 1:30 PM (Spanish)

Portuguese Mass 6:30 PM (1st and 3rd Sunday of each month)

Confessions / Confesiones:

Wednesday: 6:00 – 6:50 PM (Spanish)

Saturdays: 3:00 – 3:45 PM (English) 6:00 – 6:50 PM (Spanish)

Sundays: Half hour before Mass or by appt. Media hora antes de Misa o por cita.

Office Hours/Horas de Oficina Mon-Fri / Lunes-Viernes 9 a.m.-5:00 p.m.

Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor

Rev. Robert L. Tatman, Parochial Vicar Rev. Victor Caviedes, Parochial Vicar

Deacon Humberto Alvia Deacon Leonardo Pastore

Deacon Sam Pellerito

Parish Office Staff Parish Secretary Francis Verdoni Office Assistants Janet Figueredo Cassandra Lebron Music Director (Spanish) Fernando Rivera Musician (English) Cindi McCarthy Sacristan Ana M. Wissing Religious Education Francis Verdoni

St Jude Catholic Church www.stjudesarasota.com

Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Registration / Registro

To register as a parishioner, visit the parish office during office hours. Para registrarse como miembro de la parroquia deben llenar un formulario en horas de oficina.

Baptism / Bautizos Baptisms and baptism classes in English are scheduled by appointment. Please call the office to sign up. Las clases de Bautismo son el primer y el tercer jueves de cada mes a las 6:30 p.m. Los Bautizos se celebran los sábados a las 9 a.m. y los domingos después de la Misa de1:30 p.m. . Favor de pasar por la oficina, lunes-Viernes, de 9am-5pm para registrarse y de traer el certificado de Nacimiento.

Marriage / Matrimonio & Sweet 15 / Quinceañera Couples and Sweet 15 Candidates must contact the Parish Office at least six months before their event. Las parejas para el matrimonio y las quinceañeras deben comunicarse a la Oficina de la Parroquia con seis meses de anticipación.

Page 2: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Mass Intentions / Intenciones de Misa

Sept. 6 7:30 a.m. -The Soukup Family

Sept. 7 7:30 a.m. -Raúl López

Sept. 8 7:30 a.m. -Earl Robert Zoll

7:00 p.m. -For the intentions of our Parishioners

Sept. 9 7:30 a.m. -Dorothy Totten

Sept. 10 7:30 a.m. -Johanna Glansbeek

Sept. 11 7:30 a.m. -Ardenia Tapia

4:00 p.m. -Diana Soscia

Sept. 12 7:30 a.m. -The Soukup Family

9:00 a.m. -For the intentions of our Parishioners

10:30 a.m. -Eleanor O’Brien

1:30 p.m. -For the intentions of our Parishioners

5:00p.m. -Anne Schwantz

If you need assistance from Catholic Chari es for food, financial assistance or tele-mental health counseling, please call the number for your area listed below between the hours of 9:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday to Friday: Sarasota/Manatee/DeSoto/Hardee/Highlands coun es: 844-385-2407.

Pray for… Recen por... Our family and friends who are sick, in hospitals, or nursing homes, especially for:

Nuestra familia y amigos que están enfermos, en hospitales o asilos de ancianos, especialmente por:

Felix & Gloria Lantrau, Heloisa Jennings, Frances Sosadeeter, Ernie Suter, Lidia Meléndez, Wilson Reatgui,

José Malave, Wilma Ternye Acosta, Chloe Manes, Charles Bassler, Seiden Pina, Frank Gonzalez, Dorothy Jacobs, Steve

Gibson, Maria Esther Lopez & Aida Cabo.

All those affected by the Coronavirus Pandemic... Todos los afectados por la Pandemia de Coronavirus... For our men and women in the Armed Services… Por nuestros hombres y mujeres en las Fuerzas Armadas...

May God guide, bless and protect them during this time. Que Dios los guíe, los bendiga y los proteja durante este tiempo.

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Monday: Col 1:24 — 2:3; Sept. 6 Ps 62:6-7, 9; Lk 6:6-11

Tuesday: Col 2:6-15; Sept. 7 Ps 145:1b-2, 8-11; Lk 6:12-19

Wednesday: Mi 5:1-4a; Sept. 8 Ps 13:6; Mt 1:1-16, 18-23 [18-23]

Thursday: Col 3:12-17; Sept. 9 Ps 150:1b-6; Lk 6:27-38

Friday: 1 Tm 1:1-2, 12-14; Sept. 10 Ps 16:1b-2a, 5, 7-8, 11; Lk 6:39-42

Saturday: 1 Tm 1:15-17; Sept. 11 Ps 113:1b-7; Lk 6:43-49

Sunday: Is 50:5-9a; Sept. 12 Ps 116:1-6, 8-9; Jas 2:14-18; Mk 8:27-35

Lunes: Col 1:24 — 2:3; Sal 62 Sept. 6 (61):6-7, 9; Lc 6:6-11,

Martes: Col 2:6-15; Sal 145 Sept. 7 (144):1b-2, 8-11; Lc 6:12-19

Miércoles: Miq 5:1-4a; Sal 13 Sept. 8 (12):6ab, 6c; Mt 1:1-16, 18-23 [18-23]

Jueves: Col 3:12-17; Sept. 9 Sal 150:1b-6; Lc 6:27-38

Viernes: 1 Tim 1:1-2, 12-14; Sept. 10 Sal 16 (15):1b-2a, 5, 7-8, 11; Lc 6:39-42

Sábado: 1 Tim 1:15-17; Sal 113 Sept. 11 (112):1b-7; Lc 6:43-49

Domingo: Is 50:5-9a; Sal 116 Sept. 12 (115):1-6, 8-9; Sant 2:14-18; Mc 8:27-35

Food Pantry Hours: Horario Despensa de Alimentos

Wednesday / Miércoles 5:00 pm — 6:30 pm

Saturday / Sábado 8:30 am—9:30 am

EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO

TODOS LOS VIERNES

8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia

EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT

EVERY FRIDAY

8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church

La Santa Misa, oficiada por nuestro Párroco, el Padre Celestino Gutiérrez, es transmitida en Español todos los Domingos, a las 8 a.m.

por la 99.1 y a las 10 a.m. por la 105.3.

Agradecemos a SOLMART Media por su colaboración y a los Patrocinadores para

esta Misa.

Page 3: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Dear Families:

The prophet Isaiah lived about 700 years before Christ. He prophesied (spoke on behalf of God to the people) that God would bring health and salva on to his people. Isaiah said: "Then will the eyes of the blind be opened, the ears of the deaf be cleared; then will the lame leap like a stag, then the tongue of the mute will sing” (Is 35:5-6). The faithful Jews, and especially John the Bap st, understood that many of the things Isaiah said were signs that the long awaited Messiah had come. The miracle that we read today, about the healing of a deaf man who had a speech impediment, is one of these signs. Jesus is fulfilling what Isaiah announced. Therefore, Jesus is the Messiah and Savior.

I invite you to recognize the presence of Jesus among us. Every year, many brothers and sisters receive the sacraments of bap sm, confirma on and communion. They are children and youth and also adult men and women. For them, the life of God has reached their souls through the sacraments. They are the signs of God present in our parish.

We must find and announce to others that Jesus is present among us and that he wants to give health and life. Many young people need spiritual and physical health. The moral decay of our society is becoming alarming. Let us ask Jesus that the signs of his presence be bright for those who out of goodwill (and in good faith) seek to correct the wrong course of their lives.

September 11 is a date etched in the history of the U.S. with pain and humilia on. The course of history has changed and the consequences of that terrifying day are present in our way of living. This act of terror was a signal to our na on, a sign from God that invites us to build a be er world based on jus ce and peace for all. At this me in our na on, we need legislators that are inspired by Chris an roots, to defend our common ethics and morality; to defend the sanc ty of life; and to protect our youth against the drug scourge, pornography, and sexual debauchery.

Let us draw closer and closer to our Lord, his cross, and the Sacraments of the Church, which are the source of peace and life. Prayer will make us feel that Jesus is at our side, that he comforts us, forgives us and gives us hope. He never abandons us. May we live our faith with courage and joy.

May God bless your families in abundance. Father Celestino, Pastor

Twenty-third Sunday in Ordinary Time September 5, 2021

Isaiah 35:4-7a; James 2:1-5; Mark 7:31-37

Psalm 146

Vigésimo Tercer Domingo del Tiempo Ordinario 5 de septiembre del 2021

Isaías 35:4-7a; Santiago 2:1-5; Marcos 7:31-37

Salmo 146 [145]

2

Queridas familias:

El profeta Isaías vivió unos 700 años antes del nacimiento de Cristo. El profe zó (habló de parte de Dios al pueblo) que Dios traería la salud y la salvación a su pueblo. Decía Isaías: “Entonces se despegarán los ojos de los ciegos, y las orejas del sordo oirán, saltará el cojo como el ciervo, y la lengua del mudo lanzará gritos de júbilo” (Is 35:5-6). Los fieles judíos entendieron y sobre todo Juan Bau sta, que muchas de las cosas que dijo Isaías eran las señales de que el Mesías esperado largo empo ya había llegado. El milagro que hoy leemos de la curación de un tartamudo es una de estas señales. Jesús está cumpliendo lo que anunció Isaías. Por lo tanto, Jesús es el Mesías salvador.

Yo les invito a reconocer la presencia de Jesús entre nosotros. Cada año muchos hermanos y hermanas nuestros reciben los sacramentos del bau smo, confirmación y comunión. Son niños y jóvenes y, también, hombres y mujeres adultos. Para ellos ha llegado a sus almas la vida de Dios a través de los sacramentos. Son las señales de Dios presentes en nuestra parroquia.

Hemos de buscar y anunciar a otros que Jesús está presente entre nosotros y quiere darles salud y vida. Muchos jóvenes necesitan la salud espiritual y corporal. La decadencia de la moral de nuestra sociedad está comenzando a ser alarmante. Pidamos a Jesús que las señales de su presencia sean luminosas para los que con buena voluntad desean corregir el equivocado rumbo de sus vidas.

El 11 de sep embre es una fecha grabada en la historia de los EE.UU. con dolor y humillación. El rumbo de la historia ha cambiado

y las consecuencias de aquel día de terror están presentes en la manera de vivir. Aquel acto de terror fue una señal para nuestra nación, una señal de Dios que nos invita a construir un mundo mejor basado en la jus cia y paz para todos. Hace falta que nuestros legisladores se inspiren en

raíces cris anas, que defiendan la é ca común, la moral cris ana, la defensa de la vida, la protección de la juventud contra la plaga de la droga, la pornogra a, el liber naje sexual.

Acerquémonos más y más a nuestro Señor, a su cruz, a los Sacramentos de la Iglesia que son la fuente de paz y vida. La oración nos hará sen r que Jesús esta a nuestro lado, que nos consuela y que nos da esperanza. El nunca nos abandona. Y vivamos nuestra fe con valen a y alegría. Que Dios bendiga con abundancia a sus familias. Padre Celestino, Párroco

Page 4: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Pope Francis Prayer Intentions August 2021

Let us pray for the Church, that she may receive from the Holy Spirit the grace and strength to reform herself in the light of the

Gospel.

Weekly Reflections

“Do you know why I am happy ?; because I don't turn off anyone's light to turn on mine, I simply pray to God every day so that my dreams come true ... Without hur ng anyone”.

Intenciones de oración del Papa Francisco

Agosto 2021 Oremos por la Iglesia, para que

reciba del Espíritu Santo la gracia y la fuerza para reformarse a la luz

del Evangelio.

Reflexiones Semanales

“Sabes porque soy felíz?; porque yo no apago la luz de nadie para encender la mía, yo simplemente oro a Dios todos los días para que

mis sueños se cumplan… Sin las mar a nadie”.

Remember Our Faithful Departed

Recuerden a Nuestros Difuntos

Sgt. Nicole L. Gee, Sgt. Johanny Rosario Pichardo, Staff Sgt. Darin T. Hoover, Cpl. Hunter Lopez, Cpl. Daegan W. Page, Cpl. Humberto A. Sanchez, Lance Cpl. David L. Espinoza, Lance Cpl. Jared M. Schmitz, Lance Cpl. Rylee J. McCollum, Lance Cpl. Dylan R. Merola, Lance Cpl. Kareem M. Nikoui, Navy Corpsman Maxton W. Soviak, Staff Sgt. Ryan C. Knauss.

3

Today we celebrate the feast of Our Lady of Charity, patroness of Cuba. Our Cuban brothers and sisters have made a novena of prayer these days for their beloved Cuba. They have endured many years of pain away from their island, not to men on the suffering of those who are s ll there. May Our Lady of Charity take our prayers to her Son. Peace and goodness to you, brothers and sisters of Cuba. Remember Cuba, especially on the Feast of Our Lady of Charity.

Hoy es la fiesta de Nuestra Señora de la Caridad, patrona de Cuba. Hoy domingo la recordamos especialmente. Nuestros hermanos cubanos han hecho en estos días una novena de Oración por su querida Cuba. Son ya muchos años de dolor alejados de su isla; y su-frimiento para muchos que están

allá. Que la Virgen de la Caridad lleve hasta su Hijo Jesús nuestras oraciones. Paz y bien para ustedes, hermanos y hermanas de Cuba. Recuerden a Cuba especialmente en esta fiesta de la Virgen.

St Jude Church Office will be closed on Monday

September 6th in observance of Labor Day.

La oficina de la Iglesia de San Judas estará cerrada el Lunes, 6 de Sep embre, por la fes vidad del Día del Trabajo.

Page 5: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

Estamos en Verano…

Recuerde Reciclar sus

latas de aluminio.

Traígalas a su Iglesia de San Judas

Gracias por su apoyo a este programa. Recuerde cada “lata” cuenta!!

Summer is HERE…

Remember to Recycle your

aluminum cans.

Bring them to St Jude Church

Thank you for your support with this program. Remember every “can” counts!!

Offertory collection for/ La colecta del fin de semana del:

August 28 & 29, 2021 $8,438.50

Thank You for your Support! ¡Gracias por su apoyo!

St. Jude Food Pantry News!

The St. Jude Parish Food Pantry located in the trailer behind the Church, is open for food distribu on, and, will follow social distancing protocols. To make a monetary or food dona on, please visit our website at www.stjudesarasota.org

La despensa de alimentos de la parroquia St. Jude ubicada en el tráiler detrás de la iglesia, está abierta para la distribución de alimentos y seguirá los protocolos de distanciamiento social. Para hacer una donación monetaria o de alimentos, visite nuestro si o web en www.stjudesarasota.org

*** Items needed / Ar culos nesecitados: *** Coffee, Soups, sweets (cookies, cake mixes, health bars, jello, pudding) Juices, boxed milk, White Rice (3# bags or boxes), Condiments

(sugar, Masa flour, ketchup, salt, mayonnaise, mustard, oil) Café, Sopas, galletas dulces, mezcla para biscocho, barras de proteina, gela na, pudin, jugos, leche en caja, arroz blanco (3# bolsa o

cajas), condimentos (azúcar, masa para tor llas, ketchup, sal, mayonesa, mustaza, aceite de cocinar)

4

St. Jude Catholic Faith Appeal Activities

Thank you for your support!

50/50 Raffle Winner

August 29 Bob Kenel

Total Amount Received $50

Pounds of Food: 882 Libras de Comida:

Individuals Served: 128 Individuos Servidas:

Households Served: 51 Familias Servidas:

Week of: / Semana de: Aug. 23 through Aug. 29, 2021

Page 6: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave.

Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la última persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir.

3 5

“The Church has consistently taught that every human life is precious and worthy of protec on.” USCCB Secretariat of Pro-Life Ac vi es “Another Look at Abor on” “La Iglesia siempre ha enseñado que toda vida humana es PRECIOSA y digna de protección.” Secretariado de Ac vidades Pro-Vida de la USCCB - “Otra mirada al aborto”

Join the Divine Mercy Group to celebrate a Divine Mercy Holy Hour and Adora on. Tuesdays from 6 - 7pm at the Church.

All are Welcome!!

Celebremos la Misa en honor a

la Virgen de Coromoto,

patrona de Venezuela.

Domingo, 12 de Septiembre

Misa de 1:30 PM

Page 7: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

6

Registration The registration for Religious Education began August 11th

and will continue through September 15. If you need to register your children, please stop by the office. Registration hours are from 2:00 to 5:00pm, Wednesday through Friday and Sundays after Mass.

Remember to bring the child’s birth certificate and baptism certificate. Cost for the class is $28 which includes: Registration, Bible & Prayer’s Book. Please call the office at 955-3934 for more information.

Inscripciones Las inscripciones para la Catequésis comenzarón el 11 de agosto y continuarán hasta el

15 de septiembre. Si necesita registrar a sus niños, favor de pasar por la oficina. Las horas de registración son de 2:00 a 5:00 p.m., de Miércoles a Viernes y los domingos despues de Misa.

Recuerde traer el certificado de nacimiento y de bautizo del niño(a). El costo del curso es de $28 el cual incluye: Registración, Biblia y Libro de Oraciones.

Favor de llamar a la oficina al 955-3934 para más información.

ALMUERCE, CENE EN

THE COLUMBIA RESTAURANT

Y APOYE A SU IGLESIA DE SAN JUDAS

Una vez mas, nuestra Iglesia par cipará en el 24th Annual Community Harvest en el Columbia Restaurant en St Armands Circle durante todo el mes de Sep embre.

Cuando acuda al restaurante (para almuerzo o cena) puede marcar St Jude Church en su lista de grupos de beneficiencia. Solicite esta lista cuando reciba su factura. Usted no paga extra, solo el costo de su comida.

Disfrute de una deliciosa comida en el Columbia y ayude a su Parroquia. Digale a sus familiars y ami-gos. El restaurante está abierto todos los días para almuerzo y cena.

¡Una forma muy simple de ayudar a su Parroquia!!

EAT LUNCH, EAT DINNER AT

THE COLUMBIA RESTAURANT

& SUPPORT ST JUDE PARISH

Once again our Parish will par cipate in the 24th Annual Community Harvest at the Columbia Restaurant on St Armands Circle during the en re month of September.

When you dine at this great restaurant (lunch or dinner) you can check for St Jude Church on their charitable groups. Ask for the list when you get your bill. You do not pay extra, only the cost of your meal.

Enjoy a delicious meal at the Columbia and help your Parish. Tell your family and friends. The restau-rant is open everyday for lunch & dinner.

A simple way to help your Parish!!

Page 8: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

7

Page 9: Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center

8