17
Mihai Eminescu… …intraductibil?

Buzincu prezentare

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Buzincu prezentare

Mihai Eminescu…

…intraductibil?

Page 2: Buzincu prezentare

…v-aţi întrebat vreodată cum sună legenda luceafărului

în limba engleză?

Page 3: Buzincu prezentare

…sună cam aşa:

Page 4: Buzincu prezentare

LUCIFERLUCIFER  

Once Once upoupon a time, as poets sing n a time, as poets sing     High tales with fancy laden, High tales with fancy laden,    

Born of a very noble king Born of a very noble king     There lived a wondrous maiden. There lived a wondrous maiden.   

An only child, her kinsfolk boon, An only child, her kinsfolk boon,     So fair, imagination faints ; So fair, imagination faints ;    

As though amidst the stars the moon, As though amidst the stars the moon,     Or Mary amidst the saints.Or Mary amidst the saints.

  

From 'neath the castle's dark retreat, From 'neath the castle's dark retreat,     Her silent way she wended Her silent way she wended    

Each evening to the windowEach evening to the window seat seat     Where Lucifer attended. Where Lucifer attended.    

[…][…]

Page 5: Buzincu prezentare

Corneliu M. Popescu a Corneliu M. Popescu a fost recunoscut, dupfost recunoscut, dupăă apariapariţţia volumului de ia volumului de traduceri ale poeziei traduceri ale poeziei eminesciene, “Mihai eminesciene, “Mihai Eminescu - Poems”, în 1978, Eminescu - Poems”, în 1978, drept cel mai bun traducdrept cel mai bun traducăător tor al operei poetului naal operei poetului naţţional.ional.

Page 6: Buzincu prezentare

““În mitologia engleză, Lucifer În mitologia engleză, Lucifer

deţine un loc aproape identic deţine un loc aproape identic

cu celcu cel pe pe care Luceafarul care Luceafarul îîll deţine deţine

în română : în română : acela de acela de prinţ prinţ alal

luminiiluminii, vizibil, vizibil,, simbolizat de o simbolizat de o

stea. stea.

Pentru a traduce Luceafărul Pentru a traduce Luceafărul

prin simpla denumire de seară- prin simpla denumire de seară-

starstar ar fi să-l priveze de toată ar fi să-l priveze de toată

ppersonalitatersonalitatea”ea”

C.M.PopescuC.M.Popescu

Page 7: Buzincu prezentare

…dacă sunteţi curioşi cum sună strofele luceafarului în maghiară, portugheză sau în germană, iată câteva exemple:

Page 8: Buzincu prezentare

…nu de mult a trecut un secol de când una dintre poeziile celui mai mare poet român, Mihai Eminescu, a fost tradusă, pentru prima oară, în limba maghiară.

Cititorii maghiari ai ziarului clujean "Kolozsvári Közlöny" a avut plăcerea să citească pentru prima oara in anul 1885 , în limba lor maternă poezia Luceafarul, Luceafarul,

îîn tălmăcirea lui Laurentiu Bran.

Acestea au fost primele încercari ale unui român de a transpune opera lui Eminescu în limba maghiară.

Page 9: Buzincu prezentare

AZ ESTCSILLAG Volt, mint mesékben lehetett,

Volt egyszer reg egy drága, Királyi vérböl született

Szépséges-szép leányka.

Apja egyetlen lányá volt, S tündöklött tiszta fényben,

Mint szentek közt a Szuz,-s a hold Á csillágok körében.

Kilép az ives bolt alöl, Ha sürü már homálya,

S az ablak-közbe áll, ahol Az est csillagja várja.

[…]

Page 10: Buzincu prezentare

In limba Portugheză – excelente

traduceri realizate de către marele lusitanist român care a trăit în Portugalia, în epoca lui Carol al II-lea – Victor Buescu, care a fost prieten  şi a colaborat cu Mircea Eliade, în timpul şederii acestuia în ţara de la marginea

vestică a Europei, la malul Atlanticului.

Page 11: Buzincu prezentare

O astro da tarde   Como nas lendas, uma vez,   De estirpe imperial, famosa,  

Era na sua altivez   Uma donzela mui formosa.  

A moça entre os seus encantos,  

Tinha virtudes das mais belas,   Como a Virgem entre os santos  

E a lua entre as estrelas.  

E das arcadas triumfais   Dirige o passo p'ra janela,   Lá onde centelhando mais,   O Astro espera a donzeia.  

[…]

Page 12: Buzincu prezentare

Ca urmare a formaţiei sale culturale germane, primele ediţii ale Operei Eminesciene au fost realizate în limba germană chiar de Regina Elisabeta a României, care l-a chemat la Palatul Peleş pe Eminescu, pentru a-l determina să colaboreze la Proiectele ei culturale, însa acesta nu a fost încântat de a face pe Poetul de Curte şi nu a beneficiat de graţiile regale. A preferat “tutela” contradictorie a lui Titu Maiorescu, care a finanţat acţiunea de editare a Poeziilor lui Eminescu,  ca urmare a activităţii de la Cenaclul Junimea, de la Iaşi şi Bucuresti, în virtutea funcţiei sale de

parlamentar sau ministru al Educaţiei.

Page 13: Buzincu prezentare

Der Abendstern  Es war wie einst im Marchenland 

Und war wie nie geschehen,  Aus hohem , kaiserlichem Stand  Ein Madchem, schon zu sehen. 

                 Der Eltern einziges kind, und war 

Hold unter ihresgleichen,  Maria in der Heiligen Schar,  Der Mond in Sternbereichen. 

   Aus der Gemacher Dammerung 

Tritt sie ans Fenster leise  Uralt beginnt und ewig jung, 

Der Abendstern die Reise  […]

Page 14: Buzincu prezentare

...aşa traduc străinii legenda Luceafărului în limba lor...

Page 15: Buzincu prezentare

Până in 1970, Eminescu era deja tradus în peste 35 de limbi, de peste 200 de traducători (potrivit unui studiu realizat de Ana Şincai). Poemele sale pot fi citite acum în peste 60 de limbi, de la engleză, maghiară ,portugheză, suedeză, daneză, finlandeză, albaneză, greacă, sârbă, bulgară, rusă, poloneză, georgiană, armeană, turcă sau chineză la urdu, găgăuză, dar si rroma.

Page 16: Buzincu prezentare

Am ajuns la ideea că, aşa cum nu se poate transcrie cântecul unei privighetori, nici poeziile româneşti nu pot fi traduse fidel. Mai ales LUCEAFĂRUL...

...ajung să îi compatimesc pe străinii care nu cunosc limba marelui nostru poet. Numai aşa ar putea cunoaşte cu adevărat lirica eminesciană.

Page 17: Buzincu prezentare

S-ar fi schimbat soarta operei eminesciene, dacă limba noastră ar fi fost una de circulaţie universală?

Proiect realizat de:

Mădălina-Ionela Sacaliuc, clasa a XI-a DProfesor coordonator: Ana Buzincu

Colegiul Naţional “Mihai Eminescu”- Suceava