67
Mary's Rosaries Home Page Contact Us Make a Payment, Methods of Payment, Refund and Exchange Policies Rosaries subpages: Crucifixes & Beads Personalizing options Sterling Silver page How to Pray the Rosary subpages: Praying the Rosary Mysteries of the Rosary English Prayers Afrikaans Prayers French Prayers German Prayers Italian Cebuano Rosary Prayers This language is also known as Sugbuhanon, Sugbuanon, Visaya, Visayan, Bisaya, Bisayan, Binisaya, Mindanao, and Sebuano. This language is used in certain provinces in the Visayas and Mindanao, islands south of the Philippines . This language is spoken by 20,043,500 people in Visayas, Negros, Cebu, Bohol, parts of Mindanao and islands south of the Philippines . It is also spoken in Malaysia , Brunei , and Indonesia . See also The Work of God's Children page for the illustrated version of prayers in this language. PANGROSARYO / The Holy Rosary + TIMAAN SA KRUS / The Sign of the Cross / Signum Crucis + Sa ngalan sa Amahan, sa

Cebuano Rosary Prayers

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cebuano Rosary Prayers

Mary's Rosaries

Home Page

Contact Us

Make a Payment, Methods of Payment, Refund and Exchange Policies

Rosariessubpages:

Crucifixes & Beads

Personalizing options

Sterling Silver page

How to Pray the Rosarysubpages:

Praying the Rosary

Mysteries of the Rosary

English Prayers

Afrikaans Prayers

French Prayers German

Prayers Italian Prayers Latin Prayers Polish Prayers Portuguese

 Cebuano Rosary Prayers

This language is also known as Sugbuhanon, Sugbuanon, Visaya, Visayan, Bisaya, Bisayan,

Binisaya, Mindanao, and Sebuano.  This language is used in certain provinces in the Visayas and Mindanao, islands south of the Philippines.

This language is spoken by 20,043,500 people in Visayas, Negros, Cebu, Bohol, parts of Mindanao and islands south of the Philippines.  It is also spoken in

Malaysia, Brunei, and Indonesia.

See also The Work of God's Children page for the illustrated version of

prayers in this language.

PANGROSARYO / The   Holy Rosary

+ TIMAAN SA KRUS / The Sign of the Cross / Signum Crucis

+ Sa ngalan sa Amahan,  sa Anak Ug sa Espiritu Santo.  Amen.+ Sa ngalan sa Amahan,

In the name of the Father,Matthew 28:19

sa Anak Ugand of the Son,

sa Espiritu Santo. Amen

Page 2: Cebuano Rosary Prayers

Prayers Slovak Prayers Spanish

(American) Prayers

Spanish (European) Prayers

Tagalog Prayers

More Languages...

Pictures Main Pagesubpages:

Religious Animals Rocks Transportation Public Domain Acknowledgme

nts

Curriculumsubpages:

Spelling Mathematics Religion Science Countries of

the World

Website Terms of Use

License Agreement

Sitemap

The Work of God's

and of the Holy Spirit. Amen.

Another version of

+ TIMAAN SA KRUS / The Sign of the

  Cross / Signum Crucis

+ Sa Ngalan Sa Amahan, Ug Sa Anak, Ug Sa

 Espiritu Santo. Amen.

Another version of

Ang Pagpanguros / The Sign of the Cross / Signum Crucis

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Tungod * (kurusan ang agtang) sa timaan * sa Santa Krus

* sa among mga kaaway * (kurusan ang mga ngabil) bawion mo kami,

* (kurusan ang dughan)Ginoong Dios namo.

* Sa ngalan sa Amahan,* (Manguros) ug sa Anak,* ug sa Espiritu Santo.* Amen.

Timaan sa Santa Krus

/ Sign of the Cross / Signum Crucis

Tungod sa Timaan sa Santa Cruz,

Page 3: Cebuano Rosary Prayers

Children Sa among Mga

 kaaway, O Dios Namo. Sa ngalan sa Amahan, sa

 Anak ug sa Espiritu Santo. Amen.

Nagatoo Ako / Apostles' Creed / Credo

Nagatoo ako sa Dios nga Amahan,

Makagagahum sa tanan.

Magbubuhat sa Langit og sa Yuta.

Nagatoo ako kang Jesukristo

iyang bugtong anak nga atong Ginoo,

 gipanamkon siya sa lalang sa

Espiritu Santo, Ug Natawo gikan ni Maria nga

 Ulay, Gisakit siya sa sugo ni Poncio Pilato,

 Gilansang sa krus, Namatay ug Gilubong. Miadto

 siya sa mga Nangamatay ug sa ikatolo ka adlaw

 nabanhaw siya. Misaka sa Langit, ug nagalingkod

 sa too sa Dios Amahan,

Page 4: Cebuano Rosary Prayers

Makagagahum sa tanan.

 Gikan Didto Mobalik siya aron Paghukom sa mga

 Buhi ug sa mga Minatay. Nagatoo ako sa Espiritu

 Santo. Sa santos ug Katoliko nga Simbahan, sa

 Panag-ambit sa mga Santos, sa Kapasayloan sa

 mga sala, ug sa Pagkabanhaw sa Lawas ug sa

 Kinabuhing Walay Katapusan. Amen.

Nagatoo ako sa Dios nga Amahan, Makagagahum sa tanan.

I believe in God, the Father Almighty

John 1:1-4

Magbubuhat sa Langit og sa Yuta.Creator of Heaven and earth.

Genesis 1:1

Nagatoo ako kang Jesukristo iyang bugton anak nga atong Ginoo,

and in Jesus Christ, His only Son, our Lord,

Matthew 3:17

gipanamkon siya sa lalang sa Espiritu Santo,who was conceived by the Holy Spirit

Luke 1:35

Ug Natawo gikan ni Maria nga Ulay, born of the Virgin Mary,

Page 5: Cebuano Rosary Prayers

Luke 2:1-20

Gisakit siya sa sugo ni Poncio Pilato,suffered under Pontius Pilate,

Luke 23:1-20

Gilansang sa krus,was crucified,

Luke 23:20-46

Namataydied

Luke 23:46-49

ug Gilubong.and was buried.

Luke 23:50-55

Miadto siya sa mga Nangamatay He descended into hell;

Hebrews 9:8

Luke 16:22

1 Peter 3:19, 4:6

John 5:25

Colossians 1:18

ug sa ikatolo ka adlaw nabanhaw siya.the third day He rose again from the dead.

Luke 24:1-48

Misaka sa Langit,He ascended into heaven

Luke 24:51

ug nagalingkod sa too sa Dios Amahan, Makagagahum sa tanan.

and sits at the right hand of God the Father almighty;

Acts 2:34

Gikan Didto Mobalik siya aron Paghukom sa mga Buhi ug sa mga Minatay.

from thence He shall come to judge the living and the dead.

Acts 10:42

Nagatoo ako sa Espiritu Santo.

Page 6: Cebuano Rosary Prayers

I believe in the Holy Spirit

Acts 2:1-33

Sa santos ug Katoliko nga Simbahan,the Holy Catholic Church,

Matthew 16:19

sa Panag-ambit sa mga Santos, the communion of Saints,

1 Corinthians 12:26

James 5:16

2 Maccabees 12:46

Luke 15:7

sa Kapasayloan sa mga sala, the forgiveness of sins

Acts 2:1-38

ug sa Pagkabanhaw sa Lawas the resurrection of the body,

John 11:11-12:9

ug sa Kinabuhing Walay Katapusan. Amen.and life everlasting. Amen.

1   Corinthians 15:52-54

Another version of

Ang Pagpadayag sa Pagtuo /

The Apostles' Creed /

  Credo

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Nagatoo ako sa Dios ang Amahan, 

Makagagahum sa tanan,

Page 7: Cebuano Rosary Prayers

Magbubuhat sa

langit ug sa yuta;

Nagatoo ako sa Iyang Anak nga bugtong nga si

Jesucristo, Ginoo nato, nga

gipanamkon sa lalang sa Espiritu Santo, gianak ni

Santa Maria Birhen, gisakit

sa sugo ni Poncio Pilato, gilansang sa krus, namatay,

gilubong, ug mikunsad sa

mga nangamatay; sa ikatulo ka adlaw nabanhaw

Siya; miska Siya sa langit ug

nagalingkod sa tuo sa Dios ang Amahan nga

Makagagahum sa tanan, gikan

didto mobalik Siya aron paghukom sa mga buhi ug sa

  mga minatay.

Nagatoo ako sa Espiritu Santo, sa Santa Iglesia

Katolika, sa kaambitan sa mga Santos, sa

Page 8: Cebuano Rosary Prayers

kapasayloan sa mga

sala, sakabanhawn sa lawas, ug sa

kinabuhing

walay kataposan.  Amen.

Another version of

Nagatu-o Ako / The Apostles' Creed / Credo

Nagatu-o Ako

Sa Diyos Na Amahan

Makagagahom Sa Tanan

Magbubuhat Sa Langit Ug Sa Yuta

Ug Kang Hesukristo

Na Iyang Anak Na Bugtong

Gipanamkon Sa Nilalang Sa Espiritu Santo

Gianak Ni Maria Na Berhen

Gisakit Ubos Sa Sugo Ni Puncho Pilato

Gilangsang Sa Krus

Namatay Ug Gilubong

Page 9: Cebuano Rosary Prayers

Mikunsad Sa Mga Minatay

Sa Ikatulo Ka Adlaw Nabanhaw

Misaka Sa Langit

Ug Nagalinkod Sa Tu-o Sa Amahan

Makagagahom Sa Tanan

Gikan Didto Mubalik Siya

Aron Paghukom Sa Mga

Buhi Ug Sa Minatay.

Nagatu-o Ako Sa Espiritu Santo

Sa Santa Iglesia Katolika

Sa Kaambitan Sa Mga Santos

Sa Kapasaylo-an Sa Mga Sala

Sa Pagkabanhaw Sa Lawas

Ug Sa Kinhabuhing Wala'y Katapusan.

 Amen.

Ang Pag-ampo sa Ginuo / Amahan Namo

Page 10: Cebuano Rosary Prayers

/ Our Father / Pater Noster

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Amahan Namo, nga anaa sa mga langit,

 pagdayegon ang imong ngalan

umabut kanamo

 ang Imong Gingharian matuman ang imong

 pagbuot dinhi sa yuta maingon sa langit.

Ang kalan-on namo sa matag adlaw ihatag kanamo

 karong adlawa, ug pasayloa kami sa among mga

 sala ingon nga nagapasaylo kami sa mga

 nakasala

 kanamo ug dili mo kami itugyan sa panulay

 hinunoa luwasa kami sa daotan. Amen.

Another version of

Amahan Namo / Our Father /

  Pater Noster

Amahan namo nga anaa ka sa

Page 11: Cebuano Rosary Prayers

mga langit,

Pagdayegon ang Imong ngalan,

Umabut kanamo ang Imong ginharian,

Matuman ang Imong pagbuut

dinhi sa yuta maingon sa langit.

Ang kalan.on namo sa matag adlaw

ihatag karong adlawa, Ug Pasayloa kami

sa among utang kanimo,

Maingon sa among pagpasaylo sa

 nakautang

 kanamo.

Ug ayaw kami itugyan sa panulay,

Hinonoa luwasa kami sa dautan.

Hinaut pa unta.

Another version of

Amahan Namo / Our Father

Amahan namo nga anaa sa langit,

pagabalaanon unta ang imong ngalan.

Page 12: Cebuano Rosary Prayers

Paanhia ang imong gingharian,

pagabuhaton unta ang imong kabubuton,

Dinhi sa yuta maingon sa langit.

Hatagi kami karon sa pagkaon namo sa

 matag-adlaw;

ug pasayloa kami sa among mga utang,

Maingon nga kami usab nakapasaylo man sa mga

 nakautang kanamo.

Ug ayaw kami itugyan sa panulay,

kondili luwasa kami gikan sa dautan.

Amen.

Another version of

Amahan Namo / Our Father

Amahan namo nga anaa sa langit,

pagabalaanon unta ang imong ngalan.

Paanhia ang imong gingharian,

Page 13: Cebuano Rosary Prayers

pagabuhaton unta ang imong kabubut-on,

dinhi sa yuta maingon sa langit.

Hatagi kami karon sa pagkaon namo sa

 matag-adlaw;

ug pasayloa kami sa among mga utang,

maingon nga kami usab nakapasaylo,

man sa mga nakautang kanamo;

ug ayaw kami itugyan sa panulay,

kondili luwasa kami gikan sa dautan.

Amen.

Another version of

Amahan Namo / Our Father / Pater

  Noster

Amahan namo, nga anaa sa mga langit,

Pagdaygon ang Imong Ngalan.

Moabot kanamo ang Imong

Page 14: Cebuano Rosary Prayers

gingharian,

Matuman ang Imong pagbuot,

Dinhi sa yuta maingon sa langit.

Ang kalan-on namo sa matag adlaw,

Ihatag kanamo karong adlawa,

Ug pasayloa kami sa among mga sala,

Ingon nga nagapasaylo kami sa mga

 nakasala kanamo,

Ug ayaw itugot nga mahulog kami sa panulay,

Hinonoa luwasa kami sa dautan. Amen.

Amahan namo nga anaa ka sa mga langit,Our Father, who art in Heaven

Matthew 6:1

Pagdaygon ang Imong Ngalan.hallowed be Thy name

Matthew 21:9

Moabot kanamo ang Imong gingharian,Thy Kingdom come

Acts 1:8

Matuman ang Imong pagbuut

Page 15: Cebuano Rosary Prayers

Thy will be doneMatthew 26:39

dinhi sa yuta maingon sa langit.on earth as it is in heaven

Genesis 1:1

Ang kalan-on namo sa matag adlaw ihatag kanamo karong adlawa.Give us this day our daily bread

Matthew 14:19

Ug pasayloa kami sa among mga sala, ingon nga nagapasaylo kami sa mga nakasala

kanamo.and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass

against usLuke 7:37-50

Ug ayaw itugot nga mahulog kami sa panulayand lead us not into temptation

Matthew 4:1-11

hinonoa luwasa kami sa dautan.but deliver us from evil. Amen.

Matthew 8:24-27

Another version of

Amahan Namo / Our Father / Pater Noster

Na Anaa Sa Mga Langit

Pagdaygon Ang Imong Ngalan

Umabot Kanamo Ang Imong Gingharian

Matuman Ang Imong Pagbuot

Dinhi Sa Yuta maingon Sa Langit.

Ang Kalan-on Namo Sa Matag Adlaw

Page 16: Cebuano Rosary Prayers

Ihatag Kanamo Karong Adlawa

Ug Pasaylo-a Kami Sa Among Mga Sala

Maingon Nga Nagapasaylo Kami

Sa Mga Nakasala Ka

Ug Dili Mo Kami Itugyan Sa Panulay

Hinuno-a, Luwas-a Kami Sa Dautan. Amen.

Another version of

Amahan namo / Our Father / Pater Noster

Amahan namo nga anaa sa mga langitPagdaygon ang imong ngalan

Umabot kanamo ang imong gingharianMatuman ang imong pagbuot

Dinhi sa yuta maingon sa langitAng kalan-on namo sa matag adlaw

Ihatag kanamo karon adlawaUg pasayloa kami sa among mga salaIngon nga nagapasaylo kami sa mga

nakasala kanamoUg dili mo kami itugyan sa dautan

Hinunua luwasa kami sa dautan.  Amen.

Another version of

Amahan namo / Our Father / Pater

Page 17: Cebuano Rosary Prayers

NosterAmahan namo, nga anaa sa mga langit,

Pagdaygon ang Imong Ngalan.Moabot kanamo ang Imong

gingharian,Matuman ang Imong pagbuot,

Dinhi sa yuta maingon sa langit.Ang kalan-on namo sa matag adlaw,

Ihatag kanamo karong adlawa,Ug pasayloa kami sa among mga sala,Ingon nga nagapasaylo kami sa mga

nakasala kanamo,Ug dili mo kami itugyan sa mga

panulay,Hinonoa luwasa kami sa dautan.

Amen.Doxology

[Kay Imo man ang Gingharian,Ang gahum ug ang himayaHangtud sa kahangturan.]

MAGHIMAYA KA MARIA / Hail Mary

 / Ave Maria

( Hail Mary )  Maghimaya ka Maria, puno sang grasya. 

Page 18: Cebuano Rosary Prayers

Ang Ginuo yara sa imo. 

Bulahan ka labi sa tanan nga mga babaye kag

 bulahanang bunga sang imo tiyan nga si Hesus.

( Holy Mary )  Santa Maria, Iloy sang Dios, i-ampo

 kami nga makasasala,

karon kag sat ion sang amon kamatayon.  Amen.

Maghimaya ka Maria, puno sang grasya. Ang Ginuo yara sa imo.

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.Luke 1:26-38

Bulahan ka labi sa tanan nga mga babaye kagBlessed art thou among women,

Luke 1:39-56

bulahanang bunga sang imo tiyan nga si Hesus.

and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.Luke 2:1-20

Santa Maria, Iloy sang Dios,Holy Mary, Mother of God,

Luke 1:43

i-ampo kami nga makasasala,pray for us sinners now

John 2:1-11

karon kag sat ion sang amon kamatayon. Amen.

and at the hour of our death. Amen.

Page 19: Cebuano Rosary Prayers

Luke 23:33-49

Another version of

Maghimaya ca Maria / Hail Mary / Ave

  Maria

Maghimaya ca Maria nga napuno ca sa gracia,

ang Guinoong Dios anaa canimo; bulahan da

icao sa mga babaye ngatanan ug bulahan

man usab ang bunga sa tian mo nga si Jesus.

Santa Maria nga Inahan sa Dios ig-ampo

mo cami nga macasasala caron ug sa among

 icamatay. Amen.

Another version of Maghimaya ka Maria / Hail Mary / Ave

Maria

Page 20: Cebuano Rosary Prayers

Maghimaya ka MariaNapuno ka sa grasya

Ang Ginoong Dios anaa kanimoBulahan ikaw sa babaye nga tanan

Bulahan usab ang mahal na bunga sa tiyan mo nga si Hesus

Santa maria inahan ka sa DiosIg ampo mo kaming makasasala

Karon ug sa oras ang among ikamatay. Amen.

Another version of

Maghimaya ka Maria / Hail Mary / Ave

  Maria

Maghimaya ka Maria, puno ka sa grasya.

Ang Ginoong Dios maanaa kanimo.

 Bulahan

ikaw sa babaeng tanan, ug bulahan

man usab ang bunga sa tiyan mo nga si

Page 21: Cebuano Rosary Prayers

 Hesus.

Santa Maria Inahan ka sa Dios, ig-ampo

mo kaming makasasala.

Karon ug sa oras sa among igkamatay.

 Amen.

Another version of

Maghimaya ca Maria / Hail Mary / Ave

  Maria

Maghimaya ca Maria, nga pono ca sin

 gracia, an Guinoo

 nga Dios aada sa imo.  Guindadayao ca labi

 sa mga

 babaye ngatanan; ngan guindadayao man

Page 22: Cebuano Rosary Prayers

 an imo Anac

 nga si Jesus.

Santa Maria, Iroy sa Dios ig-amp

o mo cami mga macasasala, niyan ngan sa

 horas sa amon igcamatay.  Amen Jesus.

Another version of

Maghimaya Ka Maria / Hail Mary / Ave

  Maria

Maghimaya Ka Maria

Napuno Ka Sa Grasya

Ang Ginoo Maana-a Kanimo

Bulahan Ka Sa Mga Babaye Nga Tanan

Ug Bulahan Usab Ang Bunga

Sa Tiyan Mo Na Si Hesus.

Santa Maria

Page 23: Cebuano Rosary Prayers

Inahan Sa Diyos

Igampo Mo Kaming Makasasala

Karon Ug Sa Oras Sa Among Kamatayon.

  Amen.

Another version of

Ang Pagyukbò kang Maria / Hail Mary /

  Ave Maria

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Maghimaya ka, Maria, napunô ka sa

 grasya,

ang Ginoong Dios anaa kanimo,

bulahan ikaw sa mga babaye nga tanan,

ug bulahan usab ang mahal nga bunga sa

tiyan mo nga si Jesus.

Santa Maria, Inahan ka sa Dios,

iampo mo kami nga mga makasasala,

karon ug sa oras sa among kamatayon.

Page 24: Cebuano Rosary Prayers

Amen.

Himaya sa Amahan / Glory Be / Gloria

  Patri

Himaya sa Amahan, ug sa Anak, ug sa

 Espiritu Santo.

Maingon sa sinugdan, karon ug sa gihapon,

ug sa mga katuigan nga walay katapusan.

 Amen.

Himaya sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Maingon sa sinugdan, karon ug sa gihapon, ug sa mga katuigan

As it was in the beginning, is now, and ever shall be,

nga walay katapusan. Amen.world without end. Amen.

Matthew 28:20Philippians 4:20

Another version of

Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad /

Himaya Sa Amahan / Glory Be /

Page 25: Cebuano Rosary Prayers

  Gloria Patri

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Himaya sa Amahan, ug sa Anak, ug sa

Espiritu Santo.

Maingon sa sinugdan, karon ug sa gihapon,

ug sa katuigan nga tanan. Amen.

Himaya sa Amay / Glory Be / Gloria Patri

Himaya sa Amay kag sa Anak kag sa Espiritu Santo.

Subong sang ginsugu-ran karon kag sa gihapon, sa kalibutan nga wala sang

katapusan. Amen.

O Jesus Ko / Oh, My Jesus (Fatima Prayer)

O Jesus ko pasayloa kami sa among mga sala,

Lowasa kami sa kalayo sa Impyerno. Dad-a ang

Page 26: Cebuano Rosary Prayers

tanang mga nangamatay diha sa imong kalooy,

ilabi na kadtong nanginahanglan sa Imong Kalooy

 ug Panabang.

Another version of

Pangamuyo Sang Fatima / Fatima Prayer

O Hesus ko, patawara ang amon sala, luwasa kami sa mga kalayo sang empierno,

dalha ang tanan nga mga kalag sa langit, labi gid ang may daku na kinahanglan sang

imo diosnon nga kaluoy.

Maghimaya ka Rayna/ Hail, Holy Queen

/ Salve Regina

Maghimaya ka Rayna, Inahan sa kalooy,

Among kinabuhi ug katam-is,Ikaw ang lauman

namo. Maghimaya ka,Nagapanawag Kami

Kanimo,nga mga hininginlan nga mga anak ni

Page 27: Cebuano Rosary Prayers

Eba.Nagapanghupaw kami, nagasubo nga

nagahilak,dinhi niining walog sa mga luhaan. Nan

among mag-alampo,ilingi mo kanamo kanang

imong mga mata nga maloloy-on.

Ug tapos sa among paghingilin, ipakita mo

 kanamo

ang Anak mong si Jesus, Ang Mahal Nga Biunga

sa Tiyan mo. O maaghop!, o maloloy-on!, o

matam-is nga Berhin Maria.

P: Ig-ampo mo kami Santa nga Inahan sa Dios

R: Aron mahimo kaming takos sa mga saad ni

Jesukristo.Amen.

Ang Pagsangpit kang Maria, Rayna /

Page 28: Cebuano Rosary Prayers

  Hail, Holy Queen / Salve Regina

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Maghimaya ka, Rayna, Inahan sa

 Kaluoy,

 Kinabuhi, Kinatam-is,

 ikaw ang gilauman namo, Maghimaya

 ka.

Nagapanawag kami kanimo, mga kabos

 ug

 hininginlan

nga mga anak ni Eva; Nagapanghupaw

 kami,

nagaagulò Nagapanghilak kami Ning

 walog nga

 luhaan.

Dan, among mag-alampo, Ilingi mo

 kanamo

Page 29: Cebuano Rosary Prayers

 kanang imong

mga mata nga maluluy-on Ug kon tapos

 na ang

 among paghingilin,

Ipakita mo kanamo ang mahal nga bunga

 sa tiyan

 mo nga si Jesús.

Ay maaghop, ay maluluy-on, ay matam-is

 nga

 Birhen Maria.

Iampo mo kami, mahal nga Inahan sa

 Dios,

Aron mahimo kaming takos sa mga saad

sa among Ginuong Jesucristo. Amen.

Maghimaya Ka Reyna / Hail Holy Queen / Salve Regina

Page 30: Cebuano Rosary Prayers

Maghimaya, Balaan nga Reyna, Iloy sang kaluoy; amon kabuhi,

amon katam-is kag amon paglaom. Sa imo kami nagapanawag,

mga tinapok nga anak ni Eva, sa imo kami nagapadala sang amon panghakroy,

kasubo kag pag-tangis sa sining duta sang mga luha.

Gani, balikda kami, o labing mabuot nga mananabang,

sang imo mga mata sang kaluoy, kag pagkatapos sining pagtapok,

ipakita sa amon ang bulahan nga bunga sang imo tian, si Jesus.

O maluluy-on, O mahigugmaon, O matam-is Birhen Maria.

Mangamuyo Kita / Let Us PrayO Dios, nga ang imo bugtong nga Anak sa

iya kinabuhi,kamatayon kag pagkabanhaw nagbakal

tuhoy sa amon sang mga padyasang kaluwasan nga dayun, itugot,

nagapangamuyo kami,nga sa pagpamalandong sining mga

misteryo sa labing balaan ngaRosaryo sang Bulahan nga Birhen Maria,amon kabay nga mailog ang ila kaundan

kag maambit ang ila ginasaad,

Page 31: Cebuano Rosary Prayers

paagi kay Kristo nga among Ginuo. Amen.

Mga Misteryo / The Mysteries

MGA MISTERYO SA KALIPAY/ The Joyful

  Mysteries (Lunes ug Sabado-Monday & Saturday)

1. Ang Pagpanamkon sa Mahal nga Birhen Maria

  sa Anak sa Dios: Lukas 1:26-38. 2. Ang Pagduaw ni Santa Maria kang Santa

Isabel:  Lukas 1:39-47.

3. Ang Pagkatawo sa Anak sa Dios sa Pasongan sa

  Belen: Lukas 2:1-7. 4. Ang Paghalad sa Diosnong Bata didto sa

Templo sa Jerusalen: Lukas 2:22-32. 5. Ang Pagwala sa Diosnong Bata ug

Paghikaplag  Kaniya sa Templo taliwala sa mga  makinaadmanon: Lukas 2:41-52

MISTERYO SA KAHAYAG / The Luminous  Mysteries

Page 32: Cebuano Rosary Prayers

(Huwebes - Thursday)1. Ang pagbunyag kang Jesus sa Suba sa

Jordan.  Mateo 3:13-17

2. Ang pagpaila Ni Jesus sa Kasal sa Kana (Jn 2:1-12)

3. Ang Pagsangyaw sa Gingharian sa Dios (Mk 1:15)

4. Ang pagkausab sa panagway Ni Jesus Mateo 17:1-9

5. Ang pagtukod Ni Jesus sa Santos nga  Eukaristiya (Jn 13:1)

MGA MISTERYO SA KASAKIT / The  Sorrowful Mysteries (Martes ug Biyernes)

1. Ang Pag-ampo sa atong Ginoo sa Tanaman sa

 Getsemani: Markos 14:32-36.2. Ang Pagga-id ug Paghampak sa atong

 Manunubos: Juan 18:28-38 ug 19;1.3. Ang Pagpurongpurong sa atong Ginoo sa

 Purongpurong nga Tunokon: Markos 15:16-20.

4. Ang Pagpas-an sa Krus sa atong Ginoo: Juan 19:12-16.

5. Ang Paglansang ug Pagkamatay sa Krus sa

 atong Ginoo: Lukas 23:33-34 ug 39-46.

Page 33: Cebuano Rosary Prayers

MISTERYO SA HIMAYA / The Glorious

  Mysteries (Miyerkoles ug Domingo-Wednesday &

Sunday)1. Ang Mahimayaong Pagkabanhaw sa

atong Ginoo: Lukas 24:1-6a.

2. Ang Pagsaka sa Langit sa Anak sa Dios: Lukas

 24:50-53. 3. Ang Pagkunsad sa Espiritu Santo sa mga Apostoles ug kang Santa Maria: Buhat 2:1-

4. 4. Ang Pagpasaka sa Langit sa Mahal nga

Birhen Maria: Awit sa mga Awit 2:8-14.

5. Ang Pagpurongpurong sa Mahal nga Birhen

 Maria nga Rayna sa mga Angheles ug mga Santos:

 Gipadayag 12:1-6.Another version of

ANG MGA MISTERYO SANG SANTO ROSARYO / The Mysteries of the Holy

Rosary

MGA MISTERYO SA KALIPAY/ The Joyful

Page 34: Cebuano Rosary Prayers

Mysteries

(Lunes ug Sabado - Monday & Saturday)

1) Ang Pagpanamkon sa Mahal nga Birhen Maria sa Anak sa Dios:

Lukas 1:26-38The Annunciation

Luke 1:35

2) Ang Pagduaw ni Santa Maria kang Santa Isabel:

Lukas 1:39-47The VisitationLuke 1:39-56

3) Ang Pagkatawo sa Anak sa Dios sa Pasongan sa Belen:Lukas 2:1-7The NativityLuke 2:1-20

4) Ang Paghalad sa Diosnong Bata didto sa Templo sa Jerusalen:

Lukas 2:22-32The Presentation

Luke 2:22-39

5) Ang Pagwala sa Diosnong Bata ug Paghikaplag Kaniya sa Templo taliwala sa mga

makinaadmanon:Lukas 2:41-52

The Finding in the TempleLuke 2:41-50

MISTERYO SA KAHAYAG / The Luminous Mysteries

(Huwebes - Thursday)

1) Ang pagbunyag kang Jesus sa Suba sa Jordan

Mateo 3:13-17The Baptism of Christ

(Lk 2,41-50)Matthew 3:13-17

Page 35: Cebuano Rosary Prayers

Mark 1:9-11Luke 3:21-22John 1:32-34

2) Ang pagpaila Ni Jesus sa Kasal sa KanaThe Miracle at Cana

John 2:1-12

3) Ang Pagsangyaw sa Gingharian sa DiosProclamation of the Coming of the Kingdom

(Mk 1,15; Lk 7,47-48; Jn 20,22-23)John 2:1-12

Matthew 4:12-25;46Mark 1:14-13:37Luke 4:14-21:38John 3:13-12:50

4) Ang pagkausab sa panagway Ni JesusMateo 17:1-9

The TransfigurationMatthew 17:1-9

Mark 9:1-12Luke 9:28-36

5) Ang pagtukod Ni Jesus sa Santos nga Eukaristiya

The Last Supper(Jn 13,1)

Matthew 26:26-29Mark 14:22-25Luke 22:14-20

MGA MISTERYO SA KASAKIT / The Sorrowful Mysteries

(Martes ug Biyernes - Tuesday & Friday)

1) Ang Pag-ampo sa atong Ginoo sa Tanaman sa Getsemani

Markos 14:32-36The Agony in the Garden

Matthew 26:36-46Mark 14:32-42Luke 22:39-46

2) Ang Pagga-id ug Paghampak sa atong Manunubos

Juan 18:28-38 ug 19;1The Scourging at the Pillar

Matthew 27:26Mark 15:15

Luke 23:14-16John 19:1

Page 36: Cebuano Rosary Prayers

3) Ang Pagpurongpurong sa atong Ginoo sa Purongpurong nga Tunokon

Markos 15:16-20The Crowning of Thorns

Matthew 27:27-30Mark 15:16-19John 19:2-3

4) Ang Pagpas-an sa Krus sa atong GinooJuan 19:12-16

The Way of the CrossMatthew 27:31-33

Mark 15:20-22Luke 23:26-32John 19:16-17

5) Ang Paglansang ug Pagkamatay sa Krus sa atong Ginoo

Lukas 23:33-34 ug 39-46The Crucifixion

Matthew 27:34-56Mark 15:23-41Luke 23:33-49John 19:18-30

MISTERYO SA HIMAYA / The Glorious Mysteries

(Miyerkoles ug Domingo - Wednesday & Sunday)

1) Ang Mahimayaong Pagkabanhaw sa atong Ginoo

Lukas 24:1-6aThe Resurrection Mark 16:1-13

Luke 24:1-12John 20:1-18

2) Ang Pagsaka sa Langit sa Anak sa DiosLukas 24:50-53

The AscensionMark 16:19-20Luke 24:50-53Acts 1:9-11

3) Ang Pagkunsad sa Espiritu Santo sa mga Apostoles ug kang Santa Maria

Buhat 2:1-4The Descent of the Holy Spirit

Acts 2:1-41

4) Ang Pagpasaka sa Langit sa Mahal nga Birhen Maria

Awit sa mga Awit 2:8-14

Page 37: Cebuano Rosary Prayers

The Assumption

5) Ang Pagpurongpurong sa Mahal nga Birhen Maria nga Rayna sa mga Angheles ug mga

SantosGipadayag 12:1-6

The Coronation of Mary

Another version of

ANG MGA MISTERYO SANG SANTO ROSARYO / The Mysteries of the Holy

Rosary

ANG MGA MISTERYO SANG KALIPAY

  / The Joyful Mysteries 1. Ang Pagpahayag sang Aton Ginuo

2. Ang Pagduaw sang Bulahan nga Birhen Maria sa kay Santa Isabel

3. Ang Pagbun-ag kay Jesus sa Belen4. Ang Paghalad kay Jesus sa Templo5. Ang Pagkakita kay Jesus sa Templo

ANG MGA MISTERYO SANG KASANAG / The Luminous Mysteries

1. Ang Bunyag ni Kristo2. Ang Sinalusalo sang Kasal sa Cana

3. Ang Pagpagbantala sang Pag-abot sang Ginharian sang Dios

4. Ang Transfigurasyon ukon Pagbalhin sang Dagway ni Jesus

Page 38: Cebuano Rosary Prayers

5. Ang Pagtukod sang Eukaristiya

ANG MGA MISTERYO SANG KASUBO / The Sorrowful Mysteries1. Ang Pagpangamuyo sa Harden sang

Getsemane2. Ang Pagbunal kay Jesus sa Haligi

3. Ang Pagkorona kay Jesus sang mga Tunok

4. Ang Pagpas-an sang Krus ni Jesus Pakadto sa Bukid sang Kalbaryo

5. Ang Paglansang sa Krus kag Pagkamatay ni Jesus sa Kalbaryo

ANG MGA MISTERYO SANG HIMAYA / The Glorious Mysteries1. Ang Pagkabanhaw sang Aton Ginuo

2. Ang Pagkayab sa Langit ni Hesus3. Ang Pagpanaog sang Espiritu Santo sa

mga Apostoles4. Ang Pagpadala sang Bulahan nga Birhen

Maria sa Langit5. Ang Pagkorona sang Bulahan nga Birhen

Maria sa Langit

How to Pray the Rosary

Page 40: Cebuano Rosary Prayers

1. TIMAAN SA KRUS / Timaan sa Santa Krus / Ang Pagpanguros (The Sign of the Cross / Signum Crucis)

2. Nagatoo Ako / Ang Pagpadayag sa Pagtuo / Nagatu-o Ako (The Apostles' Creed / Credo)

3. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo (Our Father / Pater Noster)

4. 3 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang Pagyukbò kang Maria (Hail Mary / Ave Maria)

5. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad (Glory Be to the Father / Gloria Patri)

6. MISTERYO 1 7. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo

8. 10 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang Pagyukbò kang Maria

9. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad / O Jesus Ko / Pangamuyo Sang

Fatima (Oh, My Jesus) 10. MISTERYO 2

11. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo 12. 10 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang

Pagyukbò kang Maria 13. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad / O Jesus Ko /

Pangamuyo Sang Fatima 14. MISTERYO 3

15. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo 16. 10 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang

Pagyukbò kang Maria 17. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad / O Jesus Ko /

Pangamuyo Sang Fatima 18. MISTERYO 4

19. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo 20. 10 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang

Pagyukbò kang Maria 21. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad / O Jesus Ko /

Pangamuyo Sang Fatima 22. MISTERYO 5

23. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo 24. 10 Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang

Pagyukbò kang Maria 25. Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg sa Balaan nga Trinidad / O Jesus Ko /

Pangamuyo Sang Fatima 26. Maghimaya Ka Rayna / Maghimaya Ka Reyna / Ang Pagsangpit kang Maria, Rayna (Hail, Holy Queen / Salve

Regina)

Page 41: Cebuano Rosary Prayers

For the Intentions and protection of our Holy Father: 27. Amahan Namo / Ang Pag-ampo sa Ginuo (Our Father /

Pater Noster) Maghimaya ka Maria / Maghimaya ca Maria / Ang

Pagyukbò kang Maria (Hail Mary / Ave Maria) Himaya Sa Amahan / Himaya sa Amay / Ang Pagdayeg

sa Balaan nga Trinidad (Glory Be to the Father / Gloria Patri)

28. TIMAAN SA KRUS / Timaan sa Santa Krus / Ang Pagpanguros (The Sign of the Cross / Signum Crucis)

Litanya Sa Mahal Nga Birhen / Litany of   Loretto

Ginoo, Kaloy-i Kami Kristo Kaloy-i Kami Ginoo, Kaloy-i Kami Kristo, Dungga Kami Kristo, Pamatia KAmi

Dios, Amahan sa Langit, Kaloy-i Kami Dios Anak Manunubos sa Kalibutan,

Kaloy-i Kami Dios Espiritu Santo, Kaloy-i Kami

Santa Trinidad, Dios nga usa, Kaloy-i Kami

[[IG-AMPO MO KAMI]]

Santa Maria, Santa nga Inahan sa Dios,

Santa nga Birhen sa mga Birhen, Inahan Ni Kristo,

Inahan sa Grasya sa Dios, Inahan nga putli,

Inahan nga wala hilabti, Inahan nga sa sala wala mabuling,

Inahan Nga Buotan, Inahan Nga Takus Dayegon,

Inahan sa Kanunayng Panabang,

Page 42: Cebuano Rosary Prayers

Inahan sa Magbubuhat, Inahan sa Manluluwas(Manunubos), Birhen nga sa Kaalam walay Ingon,

Birhen nga Gitahud Namo, Birhen kansang Kadayganan Giawit Namo,

Birhen nga Gamhanan, Bitrhen nga Maloloy-on, Birhen nga Matoohon, Salamin sa Katarungan,

Lingkoranan sa Kinaadman, Hinungdan sa Among Kalipay,

Kalis sa Espiritohanon, Kalis sa Kadungganan,

Mabulokong Kalis sa Paghalad, . Rosa nga Dili Matukib,

Lantawan ni David, Lantawan nga Garing, Balay nga Bulawan, Arka sa Kasabotan, Ganghaan sa Langit,

Bitoon sa Kabuntagon, Kaayohan sa mga Masakiton,

Dalangpanan sa mga Makasasala, Maglilipay sa Mga nanagsubo, Hinabang sa mga Kristiyanos,

RAyna sa mga Angheles, Rayna sa mga Patriyarka, RAyna sa mga Propeta,

Rayna sa mga Apostoles, . RAyna sa mga Martires,

Rayna sa mga Kompesores,

Page 43: Cebuano Rosary Prayers

Rayna sa Mga Birhen, Rayna sa mga Santos,

Rayna nga Gipanamkon sa sala nga Panulondon,

Rayna nga Gipanamkon sa langit, Rayna sa Santos Uyamot nga Rosaryo,

Rayna sa Pamilya, Rayna sa Kalinaw, Kordero sa Dios

P: Kordero sa Dios Nga nagawagtang sa Sala sa

 kalibutan

R: Pasayloa kami Ginoo, Kay ako nakasala

P: Kordero sa Dios Nga nagawagtang sa Sala sa

 kalibutan

R: Pamatia kami Ginoo, Ingon nga mga Anak sa

 Dios

P: Kordero sa Dios Nga nagawagtang sa Sala sa

 kalibutan

R: kaloy-i Kami P: Ig-ampo mo kami Santa nga Inahan sa

Dios

R: Aron mahimo kaming takos sa mga saad ni

Page 44: Cebuano Rosary Prayers

 Jesukristo.Amen. Mag-ampo Kita

O Dios Kansang Anak nga bugtong, namatay ug

 nabanhaw pagusab, nagadangat alang kanamo, sa

 mga ganti sa tunhayng kinabuhi, pinaagi sa Iyang

 Kinabuhi, Kamatayon ug Pagkabanhaw, pinaagi

 sa mga misteryo dinhi sa santos Uyamot nga

 Rosaryo sa mahal nga Birhen Maria, nag maawat

 namo ug madawat ang ilang Ginasaad. Tungod sa

 Maong Jesukristo nga Among Ginoo. Amen.

How to Pray the Rosary

(Spoken in Ozamis, Philippines)

1. Kuptan ang krusipiho sa rosaryohan ug mangadye sa Pagpadayag sa Pagtuo.

Page 45: Cebuano Rosary Prayers

2. Kuptan ang unang bato-bato sa rosaryohan ug mangadye saAmahan Namo.

3. Mangadye ug tulo ka Maghimaya ka Maria samtang nagganid pagkupot sa sunod nga tulo ka bato-bato. Isunod pagkupot ang

ikaupat nga bato-bato ug mangadye saHimaya sa Amahan.

4. Kuptan ang medalya nga nag-unong sa mga bato-bato ug mobungat sa unang

misteryo ug mangadye sa Amahan Namo.

5. Mangadye ug napulo kaMaghimaya ka, Maria, samtang nagganid sa napulo ka bato-

bato isip ilhanan.

6. Inigkahuman mangadye ugHimaya sa Amahan,1 kuptan ang sunod nga bato-bato

samtang nagbungat sa ikaduha nga misteryo ug mangadye sa Amahan Namo.

7. Mangadye na usab ug napulo kaMaghimaya ka, Maria, sama sa unahan.

8. Ug himuon kini hangtod matapos ang lima ka misteryo.

9. Mangadye sa Maghimaya ka, Rayna.

10. Kataposang Pag-ampo:

O Dios, kansang Bugtong Anak, pinaagi sa

Page 46: Cebuano Rosary Prayers

iyang kinabuhi, kamatayon ug pagkabanhaw, milukat alang kanamo sa

ganti sa kinabuhing dayon, itugot nangamuyo kami kanimo, nga samtang

nagapamalandong kami niining mga misteryo sa Santos nga Rosaryo, mahimo

kaming takos nga makasunod sa ilang kahulogan ug makapanag-iya sa ilang

gisaad, pinaagi ni Cristo among Ginuo. Amen.

Another version of

Mga   Misteryo Sa Rosaryo / The Mysteries of the Holy

Rosary(Spoken in Ozamis, Philippines)

MGA MISTERYO SA KALIPAY/ The Joyful Mysteries

(Lunes ug Sabado-Monday & Saturday)1. Ang pagpanamkon ni Santa Maria sa

Anak sa Dios: Lukas 1:26-38.2. Ang Pagduaw ni Santa Maria kang Santa

Isabel: Lukas 1:39-47.3. Ang Pagkatawo sa Anak sa Dios sa

Kamalig sa Belen: Lukas 2:1-7.4. Ang Paghalad sa Diosnong Bata didto sa

Templo sa Jerusalen: Lukas 2:22-32.

Page 47: Cebuano Rosary Prayers

5. Ang Pagkawala sa Diosnon nga Bata ug Paghikaplag Kaniya sa Templo taliwala sa

mga makinaadmanon: Lukas 2:41-52

MISTERYO SA KAHAYAG / The Luminous Mysteries(Jueves - Thursday)

1. Ang Pagpadayag Ni Cristo sa Pagbunyag Didto Sa Jordan: Mateo 3,13-17 o Marcos

1,9-11 o Lukas 3,21-22.2. Ang Pagpadayag Ni Cristo Sa Paghimo og Bino gikan sa Tubig Sa Kasal Sa Cana:

Juan 2,1-11.3. Ang Pagpadayag Ni Cristo Sa Gingharian

Sa Dios Uban Sa Iyang Pagtawag Ngadto Sa Pagkakabig: Mateo 4,12-17 o Marcos

1,14-15 o Lukas 4,14-15.4. Ang Pagpadayag ni Cristo sa Iyang

Himaya sa Pagkausab Sa Iyang Panagway sa Bukid sa Tabor: Mateo 17,1-13 o Marcos

9,2-13 o Lukas 9,28-36.5. Ang Pagpadayag ni Cristo sa Misteryo sa

Iyang Pagpasakit, Pagkamatay ug Pagkabanhaw sa Iyang Pagmugna Sa

Eukaristiya: Mateo 26,26-30 o Marcos 14,22-26 o Lukas 22,15-20 o 1 Corinto

11,23-25.

MGA MISTERYO SA KASAKIT / The

Page 48: Cebuano Rosary Prayers

Sorrowful Mysteries(Martes ug Biyernes - Tuesday & Friday)

1. Ang Pag-ampo sa atong Ginoo didto sa Tanaman sa Getsemani: Markos 14:32-36.2. Ang Paggaid ug Paghampak sa haliging

bato sa atong Manunubos: Juan 18:28-38 ug 19:1.

3. Ang Pagpurongpurong sa atong Ginoo sa Purongpurong nga Tunokon: Markos 15:16-

20.4. Ang Pagpas-an sa Krus sa atong Ginoo:

Juan 19:12-16.5. Ang Paglansang ug Pagkamatay sa Krus sa atong Ginoo: Lukas 23:33-34 ug 39-46.

MISTERYO SA HIMAYA / The Glorious Mysteries

(Mierkoles ug Domingo-Wednesday & Sunday)

1. Ang Mahimayaong Pagkabanhaw sa atong Ginoo: Lukas 24:1-6a.

2. Ang Pagsaka sa Langit sa Anak sa Dios: Lukas 24:50-53.

3. Ang Pagkunsad sa Espiritu Santo sa mga Apostoles ug kang Santa Maria: Buhat 2:1-

4.4. Ang Pagpasaka sa Langit sa Mahal nga Birhen Maria: Awit sa mga Awit 2:8-14.5. Ang Pagpurongpurong sa Mahal nga

Page 49: Cebuano Rosary Prayers

Birhen Maria nga Rayna sa mga Angheles ug mga Santos:

 Gipadayag 12:1-6.

San Miguel Arkanghel / Prayer to Saint Michael, the

ArchangelSan Miguel Arkanghel

Tabangi Kami sa pang-gubatan

Panalipidi kami batok sa mga panlimbong ug pagulay sa yawa

Mapa-ubsanon kaming nagahangyo kanimo

O Principe sa mga kasundaluhan sa Langit

Nga pina-agi sa gahom sa Dios

Imong ibanlod sa impierno si satanas

Uban sa iyang dautang mga espiritu

Nga libot-libot sa kalibutan aron pagpukan sa among mga kalag. 

Amen.

Page 50: Cebuano Rosary Prayers

SAYONG BUNTAG, UDTO, UG BAG-ONG GABII / The Angelus

(Spoken in Ozamis, Philippines)

Paghandom sa Pagkahimong Tawo sa Anak sa Dios:

Ang Anghel sa Ginoo mipahibalo kang Maria.

Ug nanamkon siya sa lalang sa Espiritu Santo.

Maghimaya ka, Maria... Santa Maria,...

Ania ang ulipon sa Ginoo. Mahimo unta

dinhi kanako sumala sa imong pulong.

Maghimaya ka, Maria... Santa Maria,...

Ug ang Pulong nahimong Tawo.

Ug mipuyo Siya uban kanato.

Maghimaya ka, Maria... Santa Maria,...

I-ampo mo kami, Mahal nga Inahan sa Dios.

Aron mahimo kaming takus sa mga saad

Page 51: Cebuano Rosary Prayers

ni Jesucristo.

Mag-ampo kita: Ang grasya mo, nangamuyo kami, Ginoo,

ibûbô sa among mga kalag, aron kami nga pinaagi sa

pagpahibalo sa Anghel nasayod sa

Pagkatawo ni Cristo imong Anak,

 tungod sa iyang kasakit ug kamatayon sa krus, madala ngadto sa

 mahimayaong pagkabanhaw. Kini among gipangayo

pinaagi ni Cristo among Ginoo. Amen.

Gabiing balaan / Silent Night/Stille Nacht

Gabiing balaan,Mahilum ang tanan

Sa natawo ang Ginoo,Gibantayan sa inahan N'ya;

Sa langitnong kalinaw,

Page 52: Cebuano Rosary Prayers

'Niang Mesias karon.

The contents of this webpage are licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

(this is the bottom of page)